All language subtitles for Madeas Farewell Tour

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,137 --> 00:00:30,862 ♪♪ 2 00:00:49,034 --> 00:00:53,517 ♪♪ 3 00:01:44,586 --> 00:01:48,000 ♪♪ 4 00:02:10,758 --> 00:02:12,310 [Cheering and applause] 5 00:02:12,448 --> 00:02:15,724 [Music playing] 6 00:02:18,137 --> 00:02:21,551 Darlene: ♪ I can't stand the rain 7 00:02:21,655 --> 00:02:25,655 ♪ Against my window ♪ 8 00:02:25,827 --> 00:02:29,000 ♪ Bringing back sweet memories ♪ 9 00:02:29,172 --> 00:02:31,724 ♪ Hey, window pane ♪ 10 00:02:31,827 --> 00:02:35,172 ♪ Tell me, do you remember ♪ 11 00:02:35,310 --> 00:02:36,793 ♪ Oh ♪ 12 00:02:36,931 --> 00:02:40,931 ♪ How we used to be ♪ 13 00:02:41,068 --> 00:02:47,448 ♪ When we was together ♪ 14 00:02:47,586 --> 00:02:52,758 ♪ And everything was so grand? ♪ 15 00:02:52,896 --> 00:02:56,827 ♪ But now that we've parted ♪ 16 00:02:56,965 --> 00:03:01,517 ♪ There's one thing that I just can't stand ♪ 17 00:03:01,655 --> 00:03:08,344 ♪ I can't stand the rain ♪ 18 00:03:09,827 --> 00:03:13,862 ♪ Against my window 19 00:03:14,000 --> 00:03:17,206 ♪ Bringing back sweet memories ♪ 20 00:03:17,344 --> 00:03:20,620 ♪ I can't stand the rain ♪ 21 00:03:20,724 --> 00:03:23,448 ♪ Against my window ♪ 22 00:03:23,551 --> 00:03:25,620 ♪ Oh ♪ 23 00:03:25,724 --> 00:03:28,793 ♪ 'Cause he ain't here with me ♪ 24 00:03:28,896 --> 00:03:30,965 ♪ Mm, mm, yeah ♪ 25 00:03:31,068 --> 00:03:36,068 ♪ When we was together ♪ 26 00:03:36,206 --> 00:03:41,068 ♪ And everything was so grand ♪ 27 00:03:41,241 --> 00:03:45,586 ♪ But now that we've parted ♪ 28 00:03:45,758 --> 00:03:53,482 ♪ There's one thing that I just can't stand ♪ 29 00:03:53,586 --> 00:03:56,275 ♪ Against my window ♪ 30 00:03:56,379 --> 00:03:57,896 ♪ Oh ♪ 31 00:03:58,034 --> 00:04:00,965 ♪ Bringing back sweet memories ♪ 32 00:04:01,137 --> 00:04:03,965 ♪ I can't stand it, no ♪ 33 00:04:04,103 --> 00:04:08,793 ♪ Against my window, whoa ♪ 34 00:04:08,965 --> 00:04:11,965 ♪ 'Cause he ain't here with me ♪ 35 00:04:12,103 --> 00:04:14,862 ♪ I can't stand it, no ♪ 36 00:04:14,965 --> 00:04:16,724 ♪ No, no ♪ 37 00:04:16,862 --> 00:04:19,862 ♪ No, no, no, no, no ♪ 38 00:04:19,965 --> 00:04:22,862 ♪ Bringing back sweet memories ♪ 39 00:04:22,965 --> 00:04:26,034 ♪ I can't stand it, no ♪ 40 00:04:26,137 --> 00:04:30,724 ♪ Against my window, oh, whoa, oh ♪ 41 00:04:30,862 --> 00:04:33,551 ♪ 'Cause he ain't here with me ♪ 42 00:04:33,655 --> 00:04:36,620 ♪ I can't stand it, no, no, no, no... ♪ 43 00:04:36,758 --> 00:04:38,379 Robin: Whoo! Whoo! 44 00:04:38,482 --> 00:04:41,551 Darlene, girl, I am so glad it stopped raining outside. 45 00:04:41,655 --> 00:04:43,310 It was coming down like crazy out there. 46 00:04:43,482 --> 00:04:45,275 Darlene: Oh, Robin, Robin, OK now. 47 00:04:45,413 --> 00:04:46,793 Now get off my carpet because you're getting it all wet. 48 00:04:46,931 --> 00:04:49,137 Robin: Oh, I'm sorry. Hey, look. 49 00:04:49,310 --> 00:04:51,448 I forgot to make the greens and the potato salad. 50 00:04:51,586 --> 00:04:53,034 Darlene: You forgot to make the greens? 51 00:04:53,137 --> 00:04:55,413 - Yeah. I-- - Whoa! Thank you, God! 52 00:04:55,551 --> 00:04:57,103 Darlene: I prayed, and you heard me, God. 53 00:04:57,241 --> 00:04:58,758 Whoo! I heard. Ooh! 54 00:04:58,896 --> 00:05:01,000 Robin: Well, did you make your pies? 55 00:05:01,137 --> 00:05:02,482 Darlene: Ooh, yes, I made my pies. 56 00:05:02,620 --> 00:05:04,137 - You know my baby love my pies. - Hey, hey, hey! 57 00:05:04,275 --> 00:05:06,137 - Look who I found. - Darlene, Robin... 58 00:05:06,275 --> 00:05:07,827 - Oh, girl! - Oh! 59 00:05:07,965 --> 00:05:09,689 Sylvia: guess who flew out for the graduation. Ha ha! 60 00:05:09,827 --> 00:05:11,965 - ♪ Mm! Mm! Hah! Hah! - Wait, y'all. 61 00:05:12,103 --> 00:05:13,793 Woman: ♪ Hey ♪ 62 00:05:13,931 --> 00:05:15,172 - Hey, boo. - Hey. 63 00:05:15,310 --> 00:05:17,482 - Come here. - Whoo, girl, this dress. 64 00:05:17,620 --> 00:05:20,103 - You know how to wear it. - Ha ha! Thank you, girl. 65 00:05:20,206 --> 00:05:22,965 Sylvia: Girl, I cannot believe Malik is graduating. 66 00:05:23,103 --> 00:05:24,724 Robin: Yes, he is. 67 00:05:24,896 --> 00:05:27,689 Darlene: Yes, he is, and I am so proud of my baby, y'all, 68 00:05:27,862 --> 00:05:29,137 but--come on-- let's sit down. 69 00:05:29,275 --> 00:05:30,965 Robin: Sylvia, how was your flight, hon? 70 00:05:31,068 --> 00:05:32,482 Sylvia: Girl, good, long, but look at us all together again. 71 00:05:32,620 --> 00:05:34,103 Robin: I know. 72 00:05:34,206 --> 00:05:35,724 It's been a while with you being so busy and all. 73 00:05:35,896 --> 00:05:37,931 Sylvia: I know. I know, but no matter where I am, 74 00:05:38,034 --> 00:05:39,448 we're still like sisters. 75 00:05:39,551 --> 00:05:41,137 Darlene: Ooh, yes, girl, and you know you have 76 00:05:41,275 --> 00:05:42,689 always been like kin to our family, Sylvia. 77 00:05:42,862 --> 00:05:43,862 We love you. 78 00:05:44,000 --> 00:05:45,379 Robin: And thank you so much 79 00:05:45,517 --> 00:05:46,586 for helping Darlene get through this divorce. 80 00:05:46,689 --> 00:05:48,379 Sylvia: Girl, come on. 81 00:05:48,517 --> 00:05:49,586 Robin: She told me about all the money that you loaned her. 82 00:05:49,689 --> 00:05:51,034 Sylvia: Yeah. I just wish 83 00:05:51,206 --> 00:05:52,655 I could've got you more in the divorce. 84 00:05:52,793 --> 00:05:54,448 - What? No. Sylvia, you were great, all right, 85 00:05:54,551 --> 00:05:55,931 and don't worry about me. 86 00:05:56,034 --> 00:05:57,310 I'm holding on to my house. It's all good. 87 00:05:57,448 --> 00:05:59,310 - Oh. - Don't even get me started. 88 00:05:59,448 --> 00:06:01,172 Robin: I cannot believe she is letting him come to this party 89 00:06:01,275 --> 00:06:03,103 after all he did to destroy her. 90 00:06:03,241 --> 00:06:04,517 Omar: [Clears throat] 91 00:06:04,620 --> 00:06:06,275 Well, hey, hey, that's my cue. 92 00:06:06,413 --> 00:06:08,724 Sounds like the male bashing's about to go on. 93 00:06:08,862 --> 00:06:10,241 Robin: No, it's not. 94 00:06:10,379 --> 00:06:12,068 Darlene: Well, you know, not everybody can have 95 00:06:12,206 --> 00:06:13,448 a man as good as you, Omar. 96 00:06:13,620 --> 00:06:15,275 - You know that. - Oh, oh, I try. I try. 97 00:06:15,448 --> 00:06:17,172 - Mm-hmm. - Robin, where are the kids? 98 00:06:17,275 --> 00:06:19,103 Robin: Girl, with their father. 99 00:06:19,241 --> 00:06:20,689 Don't even get me started, honey. 100 00:06:20,793 --> 00:06:22,586 Sylvia: Mm, he must have custody this weekend, huh? 101 00:06:22,724 --> 00:06:24,206 Robin: Girl-- 102 00:06:24,344 --> 00:06:25,413 Darlene: Like she said, do not get her started. 103 00:06:25,551 --> 00:06:27,241 Robin, as far as I'm concerned, 104 00:06:27,379 --> 00:06:29,068 you got everything you needed out of your divorce. 105 00:06:29,206 --> 00:06:31,275 I'm trying to hold on to this house after mine, 106 00:06:31,413 --> 00:06:33,206 so, please, no complaining today, all right? 107 00:06:33,344 --> 00:06:35,172 - OK. - Oh, I apologize again. 108 00:06:35,275 --> 00:06:36,689 Sylvia: Let's change the subject. How can I help? 109 00:06:36,793 --> 00:06:39,172 Robin: Whoa! Wait a minute. Wait a minute. 110 00:06:39,275 --> 00:06:41,448 Sylvia, this ring! Did you see this? 111 00:06:41,586 --> 00:06:43,413 - Um, ring? - Yeah. I'm en-- 112 00:06:43,551 --> 00:06:45,931 - Oh, are you engaged? - Yes, but wait, wait, wait. 113 00:06:46,103 --> 00:06:47,586 Darlene and Robin: Ooh! 114 00:06:47,724 --> 00:06:52,931 ♪ We gettin' married, We gettin' married ♪ 115 00:06:53,103 --> 00:06:56,517 Darlene: Oh! Oh, my God, this is amazing. 116 00:06:56,620 --> 00:06:59,413 I'm so happy for you. Girl-- 117 00:06:59,551 --> 00:07:03,310 TiTi: Hello! Hello, hello, hello. I am here. 118 00:07:03,448 --> 00:07:05,172 - Hey, TiTi. - Hey. 119 00:07:05,310 --> 00:07:07,620 Sylvia: Ooh, look at you looking all grown and cute. 120 00:07:07,758 --> 00:07:10,000 TiTi: Thank you. Versace on the flow. 121 00:07:10,137 --> 00:07:12,172 Darlene: Tiffany, what is your problem, 122 00:07:12,344 --> 00:07:13,620 and where is your brother? 123 00:07:13,758 --> 00:07:15,172 TiTi: Mama, they left me. 124 00:07:15,310 --> 00:07:17,000 I don't know why Devin be acting so stuck-up. 125 00:07:17,137 --> 00:07:19,413 - Um, Devin? - Yeah. Mama, look at me. 126 00:07:19,517 --> 00:07:22,000 TiTi: He know he like me. Ha ha ha! 127 00:07:22,137 --> 00:07:24,758 Robin: Baby, I don't think he likes you. 128 00:07:24,862 --> 00:07:27,000 TiTi: Uh, Robin, not the time or the place. 129 00:07:27,137 --> 00:07:28,689 Sylvia: Yeah. I'm sure he does. Baby, don't worry about them. 130 00:07:28,862 --> 00:07:30,758 Darlene: Actually, TiTi, I think it's about time 131 00:07:30,862 --> 00:07:33,103 for you to find somebody else, baby, anybody else. 132 00:07:33,206 --> 00:07:35,310 TiTi: No, Mama. That's exactly what he keep telling me, Mama. 133 00:07:35,448 --> 00:07:37,103 He told me to stop showing up at his mama house. 134 00:07:37,206 --> 00:07:38,965 He told me to stop showing up at his basketball practice, 135 00:07:39,103 --> 00:07:40,931 stop e-mailing him, and he told me to stop showing up 136 00:07:41,034 --> 00:07:42,724 in is window, but he shouldn't have locked the door. Shoot. 137 00:07:42,827 --> 00:07:44,758 - His window? - Yeah. 138 00:07:44,896 --> 00:07:46,689 Malik: Hey, Mama! Ha ha ha! 139 00:07:46,827 --> 00:07:50,172 Darlene: Ooh, is that my baby? Boy, you better come over here. 140 00:07:50,310 --> 00:07:52,620 Oh, look at you. Ooh, go say hi to your aunties. 141 00:07:52,758 --> 00:07:54,655 - Miss Sylvia? - Check you out, Malik. 142 00:07:54,793 --> 00:08:00,655 - Oh, hey, Auntie. - Hey, Mr. Graduate. Come here. 143 00:08:00,793 --> 00:08:03,000 Devin: Hey, everybody, Sylvia, Robin. 144 00:08:03,103 --> 00:08:05,379 - Miss Samuels, how you doing? - Hi, Devin. How are you? 145 00:08:05,517 --> 00:08:07,413 TiTi: D., I text you, like, 12 times, 146 00:08:07,551 --> 00:08:09,758 and none of them said delivered. 147 00:08:09,896 --> 00:08:12,896 - Did you block me? - I changed my number, TiTi. 148 00:08:13,034 --> 00:08:14,310 TiTi: And you ain't did to let me know, D.? 149 00:08:14,413 --> 00:08:15,862 Malik: Tiffany, stop, 150 00:08:16,000 --> 00:08:17,413 TiTi: Ooh, if you don't mind your business-- 151 00:08:17,551 --> 00:08:18,965 and y'all didn't have to leave me. 152 00:08:19,068 --> 00:08:20,586 Malik: Look. We did not leave you. 153 00:08:20,724 --> 00:08:22,172 You weren't supposed to ride with us. Chill out. 154 00:08:22,310 --> 00:08:25,517 TiTi: Anyways... who we texting, boo? 155 00:08:25,655 --> 00:08:28,482 Devin: Ladies, something is smelling pretty good. 156 00:08:28,586 --> 00:08:29,965 - Oh, that's me, babe. - What? 157 00:08:30,068 --> 00:08:31,379 Robin: Well, now, Devin, 158 00:08:31,517 --> 00:08:32,413 we didn't know you were coming today. 159 00:08:32,517 --> 00:08:33,275 Devin: Oh, of course. 160 00:08:33,655 --> 00:08:35,241 You know I had to come support my boy's graduation 161 00:08:35,413 --> 00:08:36,551 - Ma... - Huh? 162 00:08:36,724 --> 00:08:38,206 Malik: is that OK? 163 00:08:38,344 --> 00:08:39,758 Darlene: Yeah. Yes. Of course. Of course it's OK. 164 00:08:39,931 --> 00:08:41,758 That's your friend, baby. You know, I get it. 165 00:08:41,931 --> 00:08:43,965 Devin: Yeah, so how are you, Miss Samuels. How's everything? 166 00:08:44,068 --> 00:08:45,310 Darlene: Um, you know what, Devin? I-- 167 00:08:45,413 --> 00:08:48,241 Bam: ♪ Hootie-hoo, hootie-hoo ♪ 168 00:08:48,379 --> 00:08:50,551 - Whoo! - ♪ Hootie-hoo ♪ 169 00:08:50,724 --> 00:08:52,344 - Waah! - ♪ Hootie-hoo ♪ 170 00:08:52,482 --> 00:08:55,241 - Aunt Bam, Aunt Bam! - Hey, Rob. Hey, Rob. 171 00:08:55,413 --> 00:08:58,413 Hey, Rob, Robin, Robin, get off me. Get off me. 172 00:08:58,551 --> 00:09:02,931 Get your little breasts off my big breasts. Ha! 173 00:09:03,068 --> 00:09:05,655 Thank you, baby. You can put that right there by that door. 174 00:09:05,793 --> 00:09:07,724 I appreciate you coming out there helping me, honey, 175 00:09:07,827 --> 00:09:09,310 because--let me tell you something-- 176 00:09:09,482 --> 00:09:12,965 Aah! Don't put my purse on that floor! 177 00:09:13,103 --> 00:09:14,482 Omar: I'm sorry. 178 00:09:14,620 --> 00:09:16,241 Bam: Baby, that's bad luck. Don't do that. 179 00:09:16,379 --> 00:09:18,413 Thank y'all. Thank you for this chair. 180 00:09:18,551 --> 00:09:22,655 I walked all the way in here from the sidewalk out there, 181 00:09:22,827 --> 00:09:26,137 and those stairs almost took me out. 182 00:09:26,310 --> 00:09:28,068 Omar: Miss Bam, is was only two stairs. 183 00:09:28,172 --> 00:09:32,241 Bam: Well, it felt like 22 stairs, thank you very much. 184 00:09:32,379 --> 00:09:34,137 Wait a minute. Wait, wait, wait. Who is this? 185 00:09:34,310 --> 00:09:35,827 Robin: This is my husband. 186 00:09:36,000 --> 00:09:40,827 Bam: Oh, Robin, this is your second husband--ha!-- 187 00:09:41,000 --> 00:09:44,275 because you didn't do nothing with that first one, hon. 188 00:09:44,413 --> 00:09:46,310 Come here, Robin. Come here. Come here. Look. 189 00:09:46,482 --> 00:09:48,551 I want you to lock this one down, baby, 190 00:09:48,655 --> 00:09:51,103 because I think I can take him from you. 191 00:09:51,241 --> 00:09:53,379 - Aunt Bam! - Oh, yes, I can, honey. 192 00:09:53,482 --> 00:09:55,068 - I'll be back. - Come here. Come here. 193 00:09:55,206 --> 00:09:56,586 Bam: Come here. Come here. Come here. Come here, baby. 194 00:09:56,724 --> 00:09:57,862 Where you going? 195 00:09:57,965 --> 00:09:59,620 Omar: To the store. You need something? 196 00:09:59,758 --> 00:10:01,137 Bam: You gonna go to the-- Ooh ooh. Ha ha ha! 197 00:10:01,275 --> 00:10:02,758 You know what, baby? 198 00:10:02,896 --> 00:10:04,862 I'd really like to just have a six-pack of you, hon-- 199 00:10:04,965 --> 00:10:08,206 ha ha ha!-- and some candy I can suck on. 200 00:10:08,310 --> 00:10:11,655 Ha ha ha! I can suck on some now-- 201 00:10:11,793 --> 00:10:15,413 ha ha!--and I can suck on some later. 202 00:10:15,551 --> 00:10:17,137 Ha ha ha! 203 00:10:17,275 --> 00:10:18,448 [Cell phone ringing] 204 00:10:18,620 --> 00:10:20,068 Telephone for somebody. 205 00:10:20,206 --> 00:10:23,827 Robin: Hello? What? Jeffrey-- 206 00:10:24,000 --> 00:10:25,793 Jeffrey, if it doesn't have anything to do with the kids, 207 00:10:25,931 --> 00:10:28,310 then don't call me, don't call me, and I mean it. 208 00:10:28,482 --> 00:10:31,206 Bam: Jeffrey? Is that your ex-husband? 209 00:10:31,310 --> 00:10:33,241 Robin: Yes, ma'am, getting on my nerves. 210 00:10:33,379 --> 00:10:35,068 - You all right, baby? - I'm fine, baby. 211 00:10:35,172 --> 00:10:36,620 Omar: Look. I was gonna run by the store, but I could stay. 212 00:10:36,758 --> 00:10:38,310 Robin: No. I'm good, sweetie, OK? 213 00:10:38,448 --> 00:10:39,793 - OK. - All right. Mwah. 214 00:10:39,965 --> 00:10:42,241 Bam: Hee hee hee! Oh, me next. Hee hee! 215 00:10:42,379 --> 00:10:44,793 Mwah mwah mwah! Mwah mwah mwah mwah! Hey, hey! 216 00:10:44,931 --> 00:10:48,034 Oh, Robin, I love how he loving on you, honey. 217 00:10:48,137 --> 00:10:51,620 Darlene: Aunt Bam, thank you so much for coming today. 218 00:10:51,758 --> 00:10:53,724 Bam: Thank you, baby. Thank you for the invite. 219 00:10:53,827 --> 00:10:56,482 Darlene: Of course, and look. I even made your favorite-- 220 00:10:56,620 --> 00:10:58,379 - ♪ Coffee - Coffee? 221 00:10:58,482 --> 00:10:59,793 Darlene: Yes, ma'am. 222 00:10:59,965 --> 00:11:01,551 Bam: Man, baby, I don't want no coffee. 223 00:11:01,724 --> 00:11:04,482 - Honey, coffee make you black. - What? 224 00:11:04,620 --> 00:11:06,655 Bam: Yeah. I don't want no coffee, baby, but thank you. 225 00:11:06,793 --> 00:11:09,344 I see you heart. I see your heart. Ha! 226 00:11:09,482 --> 00:11:11,793 Sy--Sylvie, is that you. 227 00:11:11,896 --> 00:11:13,793 Sylvie, I knew you were gonna be here, girl. 228 00:11:13,896 --> 00:11:15,689 I said, "I can't wait because I know Sylvie gonna be--" 229 00:11:15,862 --> 00:11:18,586 - Uh! - Look at that. Oop! Ha ha! 230 00:11:18,689 --> 00:11:20,448 - Ah! - Still nasty. 231 00:11:20,551 --> 00:11:22,034 Sylvia: You know it, Bam. 232 00:11:22,206 --> 00:11:25,379 Bam: You still nasty, and you wear nasty so well. 233 00:11:25,551 --> 00:11:27,137 - Thank you, girl. - You wear it well. 234 00:11:27,275 --> 00:11:30,206 Bam: Oh, pass me my purse. Hey to the 3 boys over there. 235 00:11:30,344 --> 00:11:33,724 Hey, y'all, to the 3 y'all boys. Hey, 3 boys. 236 00:11:33,896 --> 00:11:37,103 - I'm gonna give it to him. - Aunt Bam-- 237 00:11:37,206 --> 00:11:38,896 Bam: Uh-huh? Yes? 238 00:11:39,068 --> 00:11:43,344 TiTi: Aunt Bam, I'm a girl. Why you always do that? 239 00:11:43,482 --> 00:11:46,379 Bam: Who is that? 240 00:11:46,551 --> 00:11:48,689 Darlene: Aunt Bam, you need to cut that out. 241 00:11:48,827 --> 00:11:51,310 Now, you know that is my daughter. Now stop that. 242 00:11:51,448 --> 00:11:53,655 Bam: Ha! Who had her? 243 00:11:53,793 --> 00:11:55,793 Darlene: Will you stop it now, Aunt Bam? 244 00:11:55,931 --> 00:11:57,827 That's TiTi, my baby, my youngest. 245 00:11:57,965 --> 00:11:59,689 Bam: Is that TiTi? That's little TiTi? 246 00:11:59,862 --> 00:12:01,620 - Yes. - Hi, little TiTiTiTiTiTi. 247 00:12:01,793 --> 00:12:04,379 Bam: Hey, TiTi, baby, I wasn't looking way over there. 248 00:12:04,517 --> 00:12:05,862 I didn't see you over there. 249 00:12:05,965 --> 00:12:08,172 I was really looking right here on this couch 250 00:12:08,275 --> 00:12:10,413 at these two boys sitting back here 251 00:12:10,551 --> 00:12:13,103 looking like a snack. 252 00:12:13,275 --> 00:12:15,103 - Aunt Bam-- - Leave me alone, Robin. 253 00:12:15,275 --> 00:12:16,793 Bam: Leave me alone. 254 00:12:16,965 --> 00:12:19,344 You know I like them fine and little and wearing boots. 255 00:12:19,448 --> 00:12:21,379 - Ha ha ha! - Ha ha ha! 256 00:12:21,517 --> 00:12:23,275 Bam: Here, baby, this is for you. That's for you. 257 00:12:23,413 --> 00:12:25,379 I picked that up for you. Heh! 258 00:12:25,517 --> 00:12:27,206 Ain't no money in it, OK, because-- 259 00:12:27,344 --> 00:12:29,103 but it's from my heart. 260 00:12:29,275 --> 00:12:31,758 Hee hee! Mm. 261 00:12:31,931 --> 00:12:34,586 Hey, guys, let me see if I can't squeeze 262 00:12:34,724 --> 00:12:36,620 my little self right on here. 263 00:12:36,758 --> 00:12:39,068 Look at that, squoze right on in there with y'all like that. 264 00:12:39,206 --> 00:12:43,862 Don't do this man spread. Man spread. Ha ha! Oh, yes. 265 00:12:44,000 --> 00:12:45,931 Oh, so who is this? 266 00:12:46,103 --> 00:12:47,448 Malik: Oh, this is my friend Devin. 267 00:12:47,586 --> 00:12:49,275 Bam: Hi, Devin. How old are you? 268 00:12:49,448 --> 00:12:51,551 - I'm 26. - You 26? 269 00:12:51,689 --> 00:12:53,689 - And how old are you? - I'm 23. 270 00:12:53,827 --> 00:12:57,931 Bam: You're 23? Aw, 26 and 23. 271 00:12:58,068 --> 00:13:02,448 That's 49--ha ha!-- right in my prime. 272 00:13:02,586 --> 00:13:04,965 Ha ha! Oh, yeah, boys. Look here. 273 00:13:05,103 --> 00:13:09,068 If I was just 5 years older-- huh huh!-- 274 00:13:09,172 --> 00:13:11,689 oh, I'd really mess y'all up. 275 00:13:11,862 --> 00:13:13,793 Robin: OK. Now, if you were 5 years older? 276 00:13:13,931 --> 00:13:15,931 Bam: Yes. If I was 5 years older, baby, 277 00:13:16,068 --> 00:13:17,310 I'd really mess y'all up. 278 00:13:17,448 --> 00:13:18,827 That way, see, yeah, that's when 279 00:13:18,965 --> 00:13:20,793 my double Social Security'd kick right in, 280 00:13:20,931 --> 00:13:26,586 uh-huh, from when I worked at the post office licking stamps-- 281 00:13:26,689 --> 00:13:32,482 ha ha ha!--and at Party Central, I was blowing balloons. 282 00:13:32,655 --> 00:13:34,137 Heh. Oh, yes. 283 00:13:34,275 --> 00:13:37,724 I was licking and blowing and blowing and licking. 284 00:13:37,827 --> 00:13:39,000 Ha ha! 285 00:13:39,172 --> 00:13:41,655 For about 10 years, I was licking and blowing 286 00:13:41,827 --> 00:13:43,827 and blowing and licking-- ha ha!-- 287 00:13:43,965 --> 00:13:47,931 and I'm gooooooooood at it, too. 288 00:13:48,068 --> 00:13:49,482 Oh, yes, sir. 289 00:13:49,620 --> 00:13:52,655 I can licks and blows with the best of them. 290 00:13:52,827 --> 00:13:54,517 Darlene: Aunt Bam, stop it. 291 00:13:54,655 --> 00:13:56,172 Now, you're gonna scare these boys. 292 00:13:56,310 --> 00:13:58,000 Bam: Oh, don't let me scare you, baby. Just come on. 293 00:13:58,172 --> 00:13:59,862 Give me a hug. Give me a hug. I'll take a hug from you. 294 00:14:00,034 --> 00:14:03,379 TiTi: No, no, no, no, no, not him. Why you on my man? 295 00:14:03,517 --> 00:14:05,758 Bam: No, no, no, no, no, baby. 296 00:14:05,931 --> 00:14:10,137 The question is, why does your hair look like an Easter egg? 297 00:14:10,241 --> 00:14:13,689 TiTi: Hmm. OK. All right, Mama. I tried. I tried. 298 00:14:13,827 --> 00:14:15,517 I don't know why she keep messing with me. 299 00:14:15,655 --> 00:14:17,000 She don't know me like that, 300 00:14:17,137 --> 00:14:18,758 and, Aunt Bam, what is wrong with my hair? 301 00:14:18,896 --> 00:14:20,586 Darlene: Nothing. Nothing, TiTi, and, Aunt Bam, 302 00:14:20,724 --> 00:14:22,000 please leave my daughter alone. 303 00:14:22,137 --> 00:14:23,689 - Thank you. - OK. All right. Sorry. 304 00:14:23,827 --> 00:14:25,310 Bam: Hey, TiTi--hey, TiTiTiTi... 305 00:14:25,413 --> 00:14:27,172 ♪ Are they watching me walk away? Whoo! ♪ 306 00:14:27,310 --> 00:14:29,172 ♪ Are they watching me walk away, walk away ♪ 307 00:14:29,310 --> 00:14:31,344 ♪ Walk away, walk away, walk away, walk away, walk-- ♪ 308 00:14:31,482 --> 00:14:33,000 TiTi: No. No, Aunt Bam. 309 00:14:33,137 --> 00:14:36,068 They're not watching you... limp away. They're not. 310 00:14:36,241 --> 00:14:38,655 Bam: You know what, TiTi? 311 00:14:38,758 --> 00:14:42,896 You really, really should not act ugly, too. 312 00:14:45,241 --> 00:14:47,724 Robin: Aunt Bam--ha!-- how'd you get here? 313 00:14:47,862 --> 00:14:49,379 Bam: Huh? Do you know what? 314 00:14:49,517 --> 00:14:50,689 I took the Ubber over here, baby. 315 00:14:50,827 --> 00:14:52,482 That's how I get around now. 316 00:14:52,586 --> 00:14:53,965 I just call up the Ubber people, and they come and pick me up. 317 00:14:54,068 --> 00:14:55,689 TiTi: Aunt Bam, you mean an Uber? 318 00:14:55,827 --> 00:14:58,034 Bam: No. I mean an Ubber, thank you. 319 00:14:58,172 --> 00:15:00,517 That's the black people's transportation, thank you. 320 00:15:00,655 --> 00:15:03,793 I know what I'm talking about-- Ubber, thank you. 321 00:15:03,931 --> 00:15:07,068 Listen, so I started requesting the female drivers 322 00:15:07,206 --> 00:15:09,758 because the male drivers was always asking me 323 00:15:09,896 --> 00:15:11,724 to rape them when I got out of the car, 324 00:15:11,862 --> 00:15:13,241 and I didn't like that. 325 00:15:13,379 --> 00:15:15,000 Robin: Wait. What? 326 00:15:15,137 --> 00:15:16,724 Bam: Yeah. That's what they say. They said, "Rape me, please. 327 00:15:16,827 --> 00:15:17,793 Rape me. Don't forget to rape me. Rape me." 328 00:15:17,965 --> 00:15:19,724 - Aunt Bam-- - What? 329 00:15:19,827 --> 00:15:21,586 Bam: That's what they would be saying to me, oh, oh, 330 00:15:21,724 --> 00:15:24,620 and today when I got out of that car, 331 00:15:24,758 --> 00:15:29,137 the girl said to me, "Don't forget to rape me." 332 00:15:29,310 --> 00:15:32,448 I said, "What is the world coming to?" 333 00:15:32,586 --> 00:15:34,724 Sylvia: Now, Miss Bam, that doesn't even sound right. 334 00:15:34,827 --> 00:15:36,551 Bam: Sylvie, that's why I'm telling you that, 335 00:15:36,655 --> 00:15:38,310 because the girl said it to me. 336 00:15:38,448 --> 00:15:40,137 Devin: Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, Miss Bam. 337 00:15:40,310 --> 00:15:41,965 I think they were trying to say rate them, not rape. 338 00:15:42,137 --> 00:15:43,724 I mean, who would say that? Doesn't make no sense. 339 00:15:43,827 --> 00:15:45,793 Bam: Now you want to talk to me. Ha ha ha! 340 00:15:45,931 --> 00:15:48,482 You better get on back over there on that couch, baby, 341 00:15:48,620 --> 00:15:50,137 before I take you up on your offer. 342 00:15:50,275 --> 00:15:52,586 Robin: No. Auntie, no, no, no, no. 343 00:15:52,724 --> 00:15:56,724 Rate, as in rate the service, you know, give a good review... 344 00:15:56,862 --> 00:15:58,793 - Oh, a "T"? - with a "T." 345 00:15:58,931 --> 00:16:00,551 Bam: Oh, rate them for the serv--and a review. 346 00:16:00,655 --> 00:16:02,862 Devin: Yes, ma'am, with a "T," and I got it right here for you. 347 00:16:03,034 --> 00:16:04,551 OK. I'm gonna show you, OK? Look at this. 348 00:16:04,724 --> 00:16:06,034 - What you got for me? - Babe, hold on. 349 00:16:06,206 --> 00:16:07,862 TiTi: You know we a team. Hold on. Make sure. 350 00:16:08,000 --> 00:16:09,482 I got it pulled up right here. Look, Aunt Bam. 351 00:16:09,620 --> 00:16:11,724 Bam: Move back. baby. Move back. 352 00:16:11,862 --> 00:16:15,034 You don't always have to be in front. Move back. 353 00:16:15,172 --> 00:16:17,379 Devin: OK. OK. Now, you see this right here? 354 00:16:17,551 --> 00:16:19,275 Bam: Oh, I see this right here, hon. 355 00:16:19,379 --> 00:16:20,965 Devin: Now, this is how you rate your service. Look at that. 356 00:16:21,103 --> 00:16:22,620 Bam: Oh, I'd like to rate your service, baby. 357 00:16:22,724 --> 00:16:24,137 I'll start up here at the top of your head, 358 00:16:24,275 --> 00:16:26,137 and I'll go all the way down to your feet. 359 00:16:26,275 --> 00:16:28,103 Darlene: Aunt Bam, Aunt Bam, I am so glad 360 00:16:28,206 --> 00:16:29,862 that you took an Uber to get here today. 361 00:16:30,034 --> 00:16:31,655 Bam: Yeah. No, no, no, baby. It's an Ubber. 362 00:16:31,793 --> 00:16:33,482 - I took the Ubber-- - Oh, the Ubber. 363 00:16:33,620 --> 00:16:35,172 - thank you very much, baby-- - All right. My bad. I'm sorry. 364 00:16:35,310 --> 00:16:36,517 Bam: and I had to take that Ubber because, 365 00:16:36,655 --> 00:16:38,103 you know, I don't drive no more. 366 00:16:38,206 --> 00:16:39,793 I don't drive no more since my cataracts started 367 00:16:39,896 --> 00:16:41,586 acting up on me and feel like it's done 368 00:16:41,689 --> 00:16:43,793 bled down off into my knees. 369 00:16:43,896 --> 00:16:45,379 Devin: Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 370 00:16:45,517 --> 00:16:47,034 Cataracts in your knees? 371 00:16:47,206 --> 00:16:50,689 Bam: Yes, and that's why I like my weeeeeed... 372 00:16:50,827 --> 00:16:52,000 Devin: Now, that's highly medical. 373 00:16:52,137 --> 00:16:55,551 Bam: and I like it strong as chemo. 374 00:16:55,689 --> 00:16:58,689 TiTi: Mama, uh, yes, speaking of weed, 375 00:16:58,862 --> 00:17:01,862 we gonna need a whole bunch of it. 376 00:17:02,000 --> 00:17:03,586 - Daddy coming. - Oh, TiTi-- 377 00:17:03,724 --> 00:17:04,862 Bam: Wait a minute. Wait a minute. 378 00:17:05,000 --> 00:17:06,620 You're still talking to him? 379 00:17:06,758 --> 00:17:10,275 I wouldn't have nothing to say to him but 4-letter words. 380 00:17:10,448 --> 00:17:11,689 Devin: And that's what I said. 381 00:17:11,793 --> 00:17:13,655 Bam: You wait till Madea hear about this. 382 00:17:13,758 --> 00:17:15,241 TiTi: Whoa. Madea? 383 00:17:15,379 --> 00:17:18,034 Bam: Yes. Baby, Madea coming to the graduation. 384 00:17:18,137 --> 00:17:21,448 TiTi: No! Because she used to tease us when we was little-- 385 00:17:21,620 --> 00:17:24,413 right, Malik--and, Mama, I'm not trying to be funny-- 386 00:17:24,551 --> 00:17:27,689 I'm not--but you know Madea got a mustache. 387 00:17:27,793 --> 00:17:29,413 You know, she got a whole, little-- 388 00:17:29,551 --> 00:17:31,827 Bam: Hee! Well, I'm not trying to be funny, either, baby, 389 00:17:31,931 --> 00:17:33,586 but you some kin to her. 390 00:17:33,724 --> 00:17:35,655 Ha ha! 391 00:17:35,758 --> 00:17:38,793 You got a mustache popping out 392 00:17:38,965 --> 00:17:40,758 and a beard coming out down at the bottom. 393 00:17:40,896 --> 00:17:44,103 You better be careful with that. Ha ha ha! 394 00:17:44,275 --> 00:17:46,517 Hey, Darlene--Hey, Darlene, Darlene, back to you, 395 00:17:46,620 --> 00:17:48,758 I can't believe you let that man come in this house, 396 00:17:48,896 --> 00:17:50,413 the way he dogged you out. 397 00:17:50,551 --> 00:17:52,862 We had to put all of our money together to help you 398 00:17:53,000 --> 00:17:55,068 put that boy through school. 399 00:17:55,206 --> 00:17:57,620 That man dogged you out in them streets, baby. 400 00:17:57,758 --> 00:18:00,793 He did. He said your twerk did not work. 401 00:18:00,931 --> 00:18:02,517 Darlene: What? Uh! 402 00:18:02,655 --> 00:18:05,517 Bam: He said when you wiggle, it made him giggle. Ha! 403 00:18:05,689 --> 00:18:08,517 He said that when you pop, he stop, 404 00:18:08,689 --> 00:18:14,068 said you didn't have no skills in the bed at all, 405 00:18:14,172 --> 00:18:16,827 say you just lay there dead and stanking. 406 00:18:17,000 --> 00:18:18,965 - What? - I said, "She was stanking?" 407 00:18:19,103 --> 00:18:20,689 Bam: He said, "Stanking. I'm talking stanking." 408 00:18:20,827 --> 00:18:22,793 Darlene: Aunt Bam, stop it. Now stop. 409 00:18:22,931 --> 00:18:24,620 I am trying to do the right thing 410 00:18:24,758 --> 00:18:26,448 and to be an example for my babies. 411 00:18:26,586 --> 00:18:27,827 Is that all right with you? 412 00:18:27,965 --> 00:18:29,413 Bam: What babies, honey? 413 00:18:29,517 --> 00:18:30,620 You talking about them grown children of yours 414 00:18:30,758 --> 00:18:31,827 over there on that couch? 415 00:18:31,965 --> 00:18:34,827 Cora: Hey, hey, hey, everybody. 416 00:18:35,000 --> 00:18:37,758 - Cora! Sweet Cora. - Look at you. 417 00:18:37,896 --> 00:18:40,931 - Hey, Mama. - Well, hello, sweetheart. 418 00:18:41,068 --> 00:18:42,655 - Look at my baby. - Hey, Miss Cora. 419 00:18:42,827 --> 00:18:43,965 Cora: Well, hello, Sylvia. 420 00:18:44,103 --> 00:18:45,586 Ooh, it's so good to see all y'all. 421 00:18:45,724 --> 00:18:47,310 - You, too. - Hey, Grandma. 422 00:18:47,448 --> 00:18:49,827 Cora: Oh, that's my grandson. Look at you, boy. 423 00:18:50,000 --> 00:18:51,758 - I'm so proud of y'all. Ha ha! - Anyway... 424 00:18:51,862 --> 00:18:54,689 TiTi: how's the best grandma in the world? 425 00:18:54,827 --> 00:18:56,827 How's the best grandma in the world? 426 00:18:57,000 --> 00:18:58,586 Cora: Hey, Ti, it's so good to see you. 427 00:18:58,689 --> 00:19:00,758 - You're looking good, baby. - Thank you, Grandma. 428 00:19:00,862 --> 00:19:03,000 - I'm glad you think so. - Ooh, don't you-- 429 00:19:03,137 --> 00:19:05,206 - Girl, don't do that. - What'd she do? 430 00:19:05,344 --> 00:19:07,172 Cora: I'm so sorry, Bam. How you doing? 431 00:19:07,310 --> 00:19:08,724 Bam: I'm doing all right, Cora. 432 00:19:08,862 --> 00:19:11,931 How are you doing with your lying ass? 433 00:19:12,103 --> 00:19:15,517 Cora: Wait a minute now, and why do I have to be a liar? 434 00:19:15,655 --> 00:19:18,172 Bam: Right. Why do you have to be a liar, Cor-- 435 00:19:18,310 --> 00:19:20,379 - Where'd that girl go? - Oh, she went to the back. 436 00:19:20,517 --> 00:19:23,620 Bam: OK. Why you tell that girl she look good? 437 00:19:23,724 --> 00:19:25,586 - Ha ha ha! - Ha ha ha! 438 00:19:25,724 --> 00:19:28,241 Bam: Now, you know you know that girl don't look good. 439 00:19:28,413 --> 00:19:30,689 Cora: Now, I'm her grandmother. I have to encourage her. 440 00:19:30,827 --> 00:19:35,344 Bam: Cora, ain't that much 'couragement in all the Bible. 441 00:19:35,482 --> 00:19:37,586 Cora: Oh, ha ha! It's good to see you, Bam. 442 00:19:37,758 --> 00:19:40,655 Bam: It's good to see you, too, with your pretty self. 443 00:19:40,793 --> 00:19:42,241 Cora: Thank you so much. 444 00:19:42,413 --> 00:19:43,896 Hey, hey, Malik, I got something for you, sweetheart. 445 00:19:44,068 --> 00:19:46,689 I'm so proud of you graduating from college. 446 00:19:46,827 --> 00:19:48,310 - Oh, thank you. - Oh, I'm so proud. 447 00:19:48,413 --> 00:19:50,068 Darlene: Yes, because, Lord knows, it wasn't easy. 448 00:19:50,206 --> 00:19:51,931 Cora: No. It was no easy, all the money we spent. 449 00:19:52,103 --> 00:19:53,827 Boy, I mean, you better do something with yourself. 450 00:19:53,965 --> 00:19:55,310 - You hear me? - That's right. 451 00:19:55,413 --> 00:19:57,137 Malik: Trust me, I'm gonna make it all back. 452 00:19:57,241 --> 00:19:58,724 Robin: That's right, because you're gonna be a lawyer. 453 00:19:58,896 --> 00:20:00,206 Malik: Yep, and I'm moving to New York 454 00:20:00,344 --> 00:20:01,862 to be an intern in Miss Sylvia's firm. 455 00:20:02,000 --> 00:20:03,482 - Really? Oh. - Yeah. 456 00:20:03,586 --> 00:20:05,068 Darlene: Yes, baby, and you know I'm gonna miss you, 457 00:20:05,241 --> 00:20:07,000 but it's because of this girl right here. 458 00:20:07,103 --> 00:20:08,896 Sylvia, thank you so much for getting my baby this job. 459 00:20:09,034 --> 00:20:10,793 - Of course. - That is so sweet. 460 00:20:10,896 --> 00:20:12,137 Cora: There's nothing like having 461 00:20:12,241 --> 00:20:13,862 a good, good girlfriend, though. 462 00:20:14,000 --> 00:20:14,965 Darlene: You are so right, Mama. There sure ain't. 463 00:20:15,068 --> 00:20:16,413 Now wait, wait now. 464 00:20:16,586 --> 00:20:18,068 I know you didn't drive this way all by yourself. 465 00:20:18,241 --> 00:20:20,172 Cora: Oh, no. I didn't. 466 00:20:20,275 --> 00:20:21,758 I don't know what's taking him so long to get in here, though. 467 00:20:21,931 --> 00:20:23,379 Get on in here. What you doing out there? 468 00:20:23,517 --> 00:20:25,413 Come on, y'all. Get in here. Get in. There it is. 469 00:20:25,551 --> 00:20:28,000 There he is. There he is. 470 00:20:28,137 --> 00:20:31,172 Bam: Oh, Yeah. Oh! 471 00:20:31,310 --> 00:20:37,068 Cora: Ha ha! Ha ha ha! Ha ha ha! 472 00:20:37,241 --> 00:20:39,551 Ooh, Lord, have mercy. Hee hee hee! 473 00:20:39,689 --> 00:20:41,241 Brown: Lord, have mercy on who? 474 00:20:41,413 --> 00:20:43,724 - On you. - Is something funny? 475 00:20:43,862 --> 00:20:47,413 - Yes. - Do I look like a joke to you? 476 00:20:47,586 --> 00:20:49,413 Brown: What you not fixing to do is, you now fixing 477 00:20:49,586 --> 00:20:51,517 to sit here and be laughing at me in my face 478 00:20:51,655 --> 00:20:53,034 around near people. 479 00:20:53,172 --> 00:20:54,862 That's what you're not fixing to do, Cora. 480 00:20:55,000 --> 00:20:56,689 Cora: Well, you walked in here like you a model or something. 481 00:20:56,827 --> 00:20:58,310 Darlene: Right. 482 00:20:58,413 --> 00:20:59,896 Brown: Cora, I'll have you to know I'm something 483 00:21:00,034 --> 00:21:01,206 like a senior citizen runaway model. 484 00:21:01,310 --> 00:21:03,034 - What now? - Hey. 485 00:21:03,137 --> 00:21:04,620 Brown: Cora, I'm tired. We've been riding all day. 486 00:21:04,793 --> 00:21:06,448 I'm hungry. I ain't ate nothing. 487 00:21:06,586 --> 00:21:08,241 Darlene: Oh, Grandpa, come here. Come give me a hug. Come here. 488 00:21:08,379 --> 00:21:09,793 Brown: Uh-uh. You especially don't say nothing to me. 489 00:21:09,965 --> 00:21:11,482 Darlene: What? What did I do to you? 490 00:21:11,620 --> 00:21:12,965 Brown: You moved way out here in the middle of nowhere 491 00:21:13,103 --> 00:21:14,448 behind God's back. 492 00:21:14,620 --> 00:21:15,793 That's what you do. 493 00:21:15,965 --> 00:21:17,379 Darlene: well, Mr. Brown, stop that. 494 00:21:17,482 --> 00:21:19,379 Now, I got to live where I can afford. 495 00:21:19,482 --> 00:21:21,034 Cora: That's right. 496 00:21:21,137 --> 00:21:22,620 Brown: Well, why you can't live where the rest of us 497 00:21:22,758 --> 00:21:23,965 broke people live, like, in the 'hood or somewhere? 498 00:21:24,103 --> 00:21:25,758 - Oh, Mr. Brown-- - What? 499 00:21:25,896 --> 00:21:27,068 Brown: You trying to be all boogie in this big, old house. 500 00:21:27,206 --> 00:21:28,482 Cora and Darlene: "Boogie"? 501 00:21:28,620 --> 00:21:30,034 Brown: That's what I said-- boogie. 502 00:21:30,137 --> 00:21:31,896 - You mean "bougie." - Whatever it is. 503 00:21:32,000 --> 00:21:33,827 Brown: Cora, you ain't fed me all day. I'm tired. I'm hungry. 504 00:21:34,000 --> 00:21:35,965 Robin: Mr. Brown, Mr. Brown, calm down. Calm down. It's OK. 505 00:21:36,103 --> 00:21:38,034 Brown: You calm down, Robert. 506 00:21:38,137 --> 00:21:40,034 Robin: It's "Robin," Mr. Brown. 507 00:21:40,137 --> 00:21:42,896 Brown: Well, Robin, tell Batman I said hi. 508 00:21:43,034 --> 00:21:44,379 Cora: Mr. Brown... 509 00:21:44,482 --> 00:21:46,137 Brown: I've been trying to eat something. 510 00:21:46,310 --> 00:21:47,724 - now, she's right. - You wouldn't stop to get-- 511 00:21:47,862 --> 00:21:48,793 - Calm down. - Do I look calmed up? 512 00:21:48,965 --> 00:21:50,482 Cora: Well, I don't know. 513 00:21:50,620 --> 00:21:52,310 Well, I told you I would drive for you earlier now. 514 00:21:52,448 --> 00:21:54,310 Brown: Cora, I should've took a Yubber over here. 515 00:21:54,482 --> 00:21:56,068 Cora: You--ha! No. 516 00:21:56,206 --> 00:21:57,448 That ain't the thing you're supposed to take, but look. 517 00:21:57,586 --> 00:21:59,241 That's OK. We got it. We made it. 518 00:21:59,379 --> 00:22:01,137 Brown: "But we made it," Cora. 519 00:22:01,275 --> 00:22:03,275 Anyway, Cora, why you buy that little, old clown car? 520 00:22:03,379 --> 00:22:05,551 Cora: Oh, that's a Mini car. That's what it is. 521 00:22:05,689 --> 00:22:08,310 - But you ain't no mini Cora. - Watch it. 522 00:22:08,448 --> 00:22:10,655 Brown: "Watch it"? I'm tired, Cora. I'm hungry. 523 00:22:10,793 --> 00:22:12,344 I don't feel good or nothing. 524 00:22:12,482 --> 00:22:14,137 Cora: Well, look. Let's speak to everybody. 525 00:22:14,275 --> 00:22:16,103 Brown: Everybody, spoke. 526 00:22:16,206 --> 00:22:18,517 - Yeah, Brown. - Now look. 527 00:22:18,655 --> 00:22:20,448 Cora: This is Malik right here, 528 00:22:20,551 --> 00:22:22,000 you're great-grandson, 529 00:22:22,137 --> 00:22:23,793 and this is his best friend right here--Devin. 530 00:22:23,931 --> 00:22:25,655 Brown: Hey, Malika and Demon. 531 00:22:25,793 --> 00:22:27,482 - Well, what is wrong with you? - well, I spoke to everybody. 532 00:22:27,620 --> 00:22:28,862 Brown: Y'all got a problem? Anybody got a problem? 533 00:22:29,000 --> 00:22:30,310 Cora: Why are you so cranky? 534 00:22:30,448 --> 00:22:32,034 Brown: I'm not cranky, Cora. I'm crook. 535 00:22:32,172 --> 00:22:33,517 Cora: Well, I think your sugar's acting up. 536 00:22:33,655 --> 00:22:35,000 Brown: It's your sugar. 537 00:22:35,137 --> 00:22:36,724 Cora: I don't have a problem with sugar. 538 00:22:36,896 --> 00:22:39,793 Brown: You look like sugar. I bet you, you sweat jelly. 539 00:22:39,931 --> 00:22:42,103 - Ha ha ha! - Leave me alone. 540 00:22:42,206 --> 00:22:44,172 Bam: Well, I bet you it's apple jelly 541 00:22:44,310 --> 00:22:46,862 because I know it ain't grape jelly. 542 00:22:47,034 --> 00:22:48,827 Ha ha ha! 543 00:22:48,965 --> 00:22:50,275 Cora: I know that ain't the peanut butter 544 00:22:50,379 --> 00:22:52,137 laughing at the jelly over here. 545 00:22:52,275 --> 00:22:54,655 Bam: Who the--who the-- who the peanut butter? 546 00:22:54,793 --> 00:22:56,482 Cora and Brown: You. 547 00:22:56,620 --> 00:23:01,586 Bam: Ha! Well, I bet you, it's some smooooooth peanut butter! 548 00:23:01,724 --> 00:23:04,931 Oh, I know it ain't crunchy. Ha ha ha! 549 00:23:05,068 --> 00:23:07,344 Brown: I bet you, you sweat prune juice. 550 00:23:07,482 --> 00:23:09,068 Cora: Mr. Brown! 551 00:23:09,206 --> 00:23:10,689 Bam: Don't you talk about me, Brown, 552 00:23:10,793 --> 00:23:12,655 sitting over there looking like a little Raisinet 553 00:23:12,758 --> 00:23:15,344 with some white boots on. 554 00:23:15,448 --> 00:23:17,275 Cora: Would y'all be nice? Don't do that. 555 00:23:17,413 --> 00:23:20,103 Bam: All right. Cora, listen. Let me tell you something. 556 00:23:20,241 --> 00:23:22,275 My Jimmy used to act just like that. 557 00:23:22,448 --> 00:23:24,275 He just used to act like that. 558 00:23:24,448 --> 00:23:25,724 All you need to do is just give him a little piece of candy. 559 00:23:25,862 --> 00:23:27,206 Cora: OK. 560 00:23:27,344 --> 00:23:28,931 Bam: It will regulate his sugar for him. 561 00:23:29,068 --> 00:23:30,448 Omar: Hey, hey, hey, that's not a good idea, Miss Bam. 562 00:23:30,620 --> 00:23:32,206 Bam: What? What's not a good idea? 563 00:23:32,344 --> 00:23:33,689 Omar: I know you're my elder, but I'm a doctor, 564 00:23:33,793 --> 00:23:34,931 and I'm telling you, it's not a good idea 565 00:23:35,068 --> 00:23:36,206 to just give him sugar. 566 00:23:36,344 --> 00:23:37,620 - I can check it for him. - Mm. 567 00:23:37,758 --> 00:23:38,931 Bam: Check? I can check it for him. 568 00:23:39,068 --> 00:23:40,620 I don't need you checking, babe. 569 00:23:40,758 --> 00:23:42,172 We didn't even have no doctors back in our day, baby. 570 00:23:42,275 --> 00:23:45,413 We just died with dignity. 571 00:23:45,551 --> 00:23:47,551 We don't need you to check it for us. 572 00:23:47,689 --> 00:23:48,896 I could check it. 573 00:23:49,034 --> 00:23:50,862 I told you, Jimmy used to have this. 574 00:23:50,965 --> 00:23:52,620 Brown, stick your tongue out. I know how to check it for him. 575 00:23:52,758 --> 00:23:54,413 I can check it for him. Stick your tongue out. 576 00:23:54,551 --> 00:23:56,206 Let me check your sugar for-- See, right--uh-oh. 577 00:23:56,344 --> 00:23:59,241 See right there? That ain't even no sugar. 578 00:23:59,379 --> 00:24:00,862 - Well, what it is? - What is it? 579 00:24:00,965 --> 00:24:03,448 - That's the cancer. - What? Well, how you know? 580 00:24:03,586 --> 00:24:05,413 Bam: It's because he got two white lines 581 00:24:05,517 --> 00:24:07,275 and two white dots outside each other, 582 00:24:07,413 --> 00:24:10,413 and his tongue is real ashy. 583 00:24:10,517 --> 00:24:12,241 Brown: Yes. I was looking in the mirror this morning, 584 00:24:12,344 --> 00:24:14,793 and I looked, and I said to myself, I said, "Self..." 585 00:24:14,931 --> 00:24:16,275 Myself said, "Huh?" 586 00:24:16,413 --> 00:24:18,172 I said, "You got the cancer on your tongue." 587 00:24:18,344 --> 00:24:20,000 - You did? - Just like that. 588 00:24:20,137 --> 00:24:21,517 Brown: I already--Cora, am I gonna be able to talk anymore? 589 00:24:21,689 --> 00:24:23,241 Cora: I don't know. I don't know. 590 00:24:23,344 --> 00:24:24,827 - I think I might be-- - Well, how about-- 591 00:24:24,965 --> 00:24:26,448 Cora: I don't know. How about a piece of this? 592 00:24:26,586 --> 00:24:28,137 Omar: Hey, hey, y'all fixing to kill him. 593 00:24:28,275 --> 00:24:30,758 Bam: Cora, don't give him this candy, boy. Ha ha! 594 00:24:30,862 --> 00:24:33,689 Oh, you know, you remember that commercial. 595 00:24:33,862 --> 00:24:38,620 He may be Aretha Franklin up under all of them colors. Ha! 596 00:24:38,758 --> 00:24:40,241 Brown: Uh-uh. You not gonna sit there 597 00:24:40,344 --> 00:24:41,689 and talk about Aretha Franklin. 598 00:24:41,862 --> 00:24:43,655 She was the queen, God rest her soul. 599 00:24:43,793 --> 00:24:45,413 - Yes, she was. The queen. - Yes, she was. 600 00:24:45,517 --> 00:24:47,620 Bam: She was the queen, now-- sure, she was-- 601 00:24:47,758 --> 00:24:50,689 but she ain't the only queen, honey. 602 00:24:50,827 --> 00:24:52,482 There's a whole lot of queens around. 603 00:24:52,620 --> 00:24:54,620 You just got to watch them. Watch and look for them. 604 00:24:54,758 --> 00:24:56,482 You can find them. You can see them. 605 00:24:56,620 --> 00:24:58,137 Cora: Stop. Stop that, Bam. Here, here. 606 00:24:58,275 --> 00:24:59,517 Eat this piece of candy. 607 00:24:59,655 --> 00:25:01,000 Maybe this'll regulate your sugar. 608 00:25:01,137 --> 00:25:02,586 - OK. - Lord, have mercy. 609 00:25:02,758 --> 00:25:04,310 - You'll put him in a coma. - Or make it even worse. 610 00:25:04,413 --> 00:25:06,103 Darlene: Boys, go get their bags, please. 611 00:25:06,241 --> 00:25:08,586 Brown: Uh-uh. Nuh-uh. I don't want them touching my Louis. 612 00:25:08,724 --> 00:25:10,586 Cora: Oh you got Louis Vuitton, Mr. Brown? 613 00:25:10,724 --> 00:25:12,896 Brown: No. I got Louis Armstrong's. 614 00:25:13,034 --> 00:25:14,689 Darlene: What? 615 00:25:14,827 --> 00:25:17,482 Brown: I got them bags traveling with Louis Armstrong hisself. 616 00:25:17,620 --> 00:25:18,758 Cora: You did? 617 00:25:18,931 --> 00:25:20,344 Brown: We used to travel the dangerous highways, 618 00:25:20,482 --> 00:25:21,793 byways, and back ways. 619 00:25:21,896 --> 00:25:22,896 - Oh. - Yeah. Yeah. 620 00:25:23,068 --> 00:25:24,241 Brown: I played in his band. 621 00:25:24,413 --> 00:25:25,413 Darlene: Oh. Well, what did you play? 622 00:25:25,551 --> 00:25:26,724 Brown: Oh, I played the whistle. 623 00:25:26,896 --> 00:25:28,379 - The whistle? - Yeah. 624 00:25:28,517 --> 00:25:29,793 Brown: He would do a solo, and he'd point at me. 625 00:25:29,896 --> 00:25:31,310 Whenever he'd point, I knew to whistle. 626 00:25:31,413 --> 00:25:32,482 - Oh. - Really? 627 00:25:32,586 --> 00:25:33,655 Brown: He'd point, I'd just... 628 00:25:33,793 --> 00:25:35,482 [Whistling] 629 00:25:35,586 --> 00:25:37,310 Bam: He'd just point like that. He'd just point like that. 630 00:25:37,413 --> 00:25:39,379 What if he held it like-- 631 00:25:39,517 --> 00:25:41,206 - Uh... - Oh, no. He's going. 632 00:25:41,344 --> 00:25:44,344 - Girl, you gonna kill me. - Ha ha ha! 633 00:25:44,482 --> 00:25:45,965 Darlene: Well, I think they can handle it, Grandpa. 634 00:25:46,068 --> 00:25:47,724 - Golly! - What is it? 635 00:25:47,896 --> 00:25:51,862 - That's a big, old girl. - What? Who-- 636 00:25:52,000 --> 00:25:53,241 Cora: Would you stop that. 637 00:25:53,379 --> 00:25:55,793 Brown: She look like she lift weights. 638 00:25:55,896 --> 00:25:57,655 You lift weights? 639 00:25:57,758 --> 00:26:00,344 She look like a strong cheerleader. 640 00:26:00,482 --> 00:26:03,310 TiTi: And you know what, Paw Paw? 641 00:26:03,448 --> 00:26:05,275 I was a strong cheerleader, 642 00:26:05,413 --> 00:26:07,275 just as strong as them colors in your jacket. 643 00:26:07,413 --> 00:26:08,793 - Oh. - Ti! 644 00:26:08,931 --> 00:26:10,551 Brown: Why she look like a Ghetto Barbie? 645 00:26:10,655 --> 00:26:13,034 Darlene: Don't mind him, baby. Don't mind him. 646 00:26:13,137 --> 00:26:14,482 - Cora... - Hmm? 647 00:26:14,620 --> 00:26:16,413 - I feel good now. - Well, that's good. 648 00:26:16,551 --> 00:26:18,068 - I'm glad you feel better. - You know what I feel like? 649 00:26:18,206 --> 00:26:19,344 - Oh, don't you start, Brown. - No. I feel like church. 650 00:26:19,448 --> 00:26:21,034 Bam: I knew it. 651 00:26:21,137 --> 00:26:22,551 Brown: I feel like you should be able to have church 652 00:26:22,655 --> 00:26:24,034 wherever you want to have church. 653 00:26:24,137 --> 00:26:25,482 - All right. All right. - OK. 654 00:26:25,655 --> 00:26:26,689 Brown: Sometime I'm sitting in the bathroom, 655 00:26:26,793 --> 00:26:28,379 and I just church. 656 00:26:28,482 --> 00:26:30,758 I'm riding in the car, church. I go to the mall, church. 657 00:26:30,896 --> 00:26:35,310 I go down to the food court, church. Mm. 658 00:26:35,482 --> 00:26:37,862 Sometimes I sit there, and it's just me, my savior, 659 00:26:37,965 --> 00:26:39,965 and my sandwich, and it's just... 660 00:26:40,137 --> 00:26:41,862 - Church. - church. 661 00:26:41,965 --> 00:26:43,482 Brown: I can hear music. 662 00:26:43,655 --> 00:26:45,655 Sometime I just hear it in my ear, just like that, 663 00:26:45,793 --> 00:26:48,137 and then I can hear angels in the back just... 664 00:26:48,275 --> 00:26:51,965 ♪ Oh, oh, Mary ♪ 665 00:26:52,137 --> 00:26:55,620 Chorus: ♪ Oh, oh, Mary ♪ 666 00:26:55,758 --> 00:26:56,620 Brown: I say... 667 00:26:56,793 --> 00:26:58,724 Chorus: ♪ Oh, oh, Mary... ♪ 668 00:26:58,862 --> 00:27:02,103 Brown: ♪ Oh ♪ 669 00:27:02,206 --> 00:27:06,275 ♪ Yeah, hee hee ♪ 670 00:27:06,379 --> 00:27:10,275 ♪ Hee hee ♪ 671 00:27:10,379 --> 00:27:12,172 ♪ I said, Mary ♪ 672 00:27:12,310 --> 00:27:15,344 Chorus: ♪ Oh, Mary, don't you weep ♪ 673 00:27:15,482 --> 00:27:16,862 Cora: Go ahead now! 674 00:27:17,034 --> 00:27:20,275 Brown: ♪ Tell Martha not-- not to moan ♪ 675 00:27:20,413 --> 00:27:21,793 ♪ Oh, yeah ♪ 676 00:27:21,931 --> 00:27:23,517 Chorus: ♪ Tell Martha not to moan ♪ 677 00:27:23,689 --> 00:27:26,793 Brown: ♪ Oh, oh, Mary ♪ 678 00:27:26,931 --> 00:27:28,931 ♪ Aw, Mary ♪ 679 00:27:29,034 --> 00:27:31,482 ♪ Hee hoo ♪ 680 00:27:31,620 --> 00:27:35,310 ♪ Tell Martha not-- not to moan ♪ 681 00:27:35,448 --> 00:27:37,137 ♪ Ah, yeah ♪ 682 00:27:37,275 --> 00:27:40,206 Bam, can you sing a little bit of it for me? Take your time. 683 00:27:40,344 --> 00:27:45,379 Bam: ♪ Pharaoh's army ♪ 684 00:27:45,551 --> 00:27:51,379 ♪ One day, one day, they got drowned up ♪ 685 00:27:51,517 --> 00:27:54,137 ♪ Oh, yeah, yeah, yeah ♪ 686 00:27:54,275 --> 00:27:58,413 ♪ I said, Mary ♪ 687 00:27:58,517 --> 00:28:00,517 ♪ Come on, Mary ♪ 688 00:28:00,655 --> 00:28:02,862 ♪ Just don't weep ♪ 689 00:28:03,000 --> 00:28:08,758 ♪ Tell Martha, tell her not to moan ♪ 690 00:28:08,896 --> 00:28:10,620 Brown: I want you to take your time 691 00:28:10,758 --> 00:28:12,379 and sing it like when you was a little girl at church. 692 00:28:12,517 --> 00:28:15,896 Take your time but hurry up. 693 00:28:16,034 --> 00:28:20,206 Darlene: ♪ Some ♪ 694 00:28:20,344 --> 00:28:25,206 ♪ Glad morning ♪ 695 00:28:25,344 --> 00:28:29,310 ♪ When--when this life ♪ 696 00:28:29,413 --> 00:28:37,517 ♪ Is over ♪ 697 00:28:37,620 --> 00:28:40,448 - Ha ha ha! ♪ I - ♪ I ♪ 698 00:28:40,586 --> 00:28:42,551 Darlene: ♪ I said, I ♪ 699 00:28:42,689 --> 00:28:47,172 ♪ I'll fly away ♪ 700 00:28:47,275 --> 00:28:51,862 ♪ Oh, but when I die ♪ 701 00:28:52,000 --> 00:28:54,241 ♪ Hallelujah ♪ 702 00:28:54,379 --> 00:29:01,413 ♪ Baby ♪ 703 00:29:01,551 --> 00:29:04,551 ♪ Ah, yeah, yeah ♪ 704 00:29:04,655 --> 00:29:09,241 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 705 00:29:09,344 --> 00:29:15,310 ♪ I'll fly, I'll fly away ♪ 706 00:29:15,448 --> 00:29:16,620 ♪ Hey ♪ 707 00:29:16,758 --> 00:29:18,482 Whoo! Praise the Lord. 708 00:29:18,620 --> 00:29:20,344 Brown: See, sometimes we didn't even have music in our church. 709 00:29:20,482 --> 00:29:22,310 We would just go like this. 710 00:29:22,448 --> 00:29:23,620 Bam: Look at that right there. 711 00:29:23,758 --> 00:29:25,620 Brown: ♪ By and by ♪ 712 00:29:25,758 --> 00:29:28,172 ♪ When the morning comes ♪ 713 00:29:28,344 --> 00:29:30,758 ♪ All the saints of-- ♪ 714 00:29:30,896 --> 00:29:32,310 Chorus: ♪ Of God gathered home ♪ 715 00:29:32,482 --> 00:29:33,551 Brown: ♪ Oh 716 00:29:33,655 --> 00:29:35,068 Chorus: ♪ Tell the story ♪ 717 00:29:35,172 --> 00:29:36,724 Brown: ♪ I'm gonna tell how high ♪ 718 00:29:36,827 --> 00:29:38,965 ♪ And we'll--whoo! ♪ 719 00:29:39,103 --> 00:29:40,620 Chorus: ♪ We'll understand it better by and by ♪ 720 00:29:40,758 --> 00:29:44,000 Brown: ♪ Hey, by and by ♪ 721 00:29:44,137 --> 00:29:45,551 ♪ When the morning ♪ 722 00:29:45,655 --> 00:29:48,172 ♪ And all the saints ♪ 723 00:29:48,344 --> 00:29:50,827 ♪ Of God ♪ 724 00:29:50,965 --> 00:29:52,793 ♪ We will ♪ 725 00:29:52,931 --> 00:29:55,000 ♪ I'm gonna tell how high ♪ 726 00:29:55,172 --> 00:29:57,275 ♪ And we'll under-- ♪ 727 00:29:57,413 --> 00:29:59,172 Can I say it one more time? 728 00:29:59,344 --> 00:30:02,068 ♪ Hey, by and by ♪ 729 00:30:02,172 --> 00:30:03,965 ♪ When the morning ♪ 730 00:30:04,103 --> 00:30:07,689 ♪ And all the saints of-- saints of God ♪ 731 00:30:07,862 --> 00:30:09,448 Chorus: ♪ Of God are gathered home ♪ 732 00:30:09,586 --> 00:30:10,931 Brown: ♪ We will ♪ 733 00:30:11,068 --> 00:30:14,137 ♪ I'm gonna tell how high, whoo! ♪ 734 00:30:14,275 --> 00:30:16,724 Chorus: ♪ And we'll understand it better ♪ 735 00:30:16,827 --> 00:30:19,620 All: ♪ By and by ♪ 736 00:30:19,758 --> 00:30:21,896 Brown: ♪ Yeah, whoo! ♪ 737 00:30:22,000 --> 00:30:24,172 ♪ Yeah, hee hoo ♪ 738 00:30:24,344 --> 00:30:26,137 ♪ Hey, hey, hey, whoo! ♪ 739 00:30:26,310 --> 00:30:27,758 Whoo! 740 00:30:27,896 --> 00:30:30,413 Cora: Hallelujah. 741 00:30:30,517 --> 00:30:33,241 - My, my. -You sang that great. 742 00:30:33,344 --> 00:30:34,758 Brown: ♪ Whoo hoo ♪ 743 00:30:34,862 --> 00:30:36,448 - What y'all doing, baby? - We singing church. 744 00:30:36,586 --> 00:30:37,827 Madea: Oh, I heard it. I heard y'all out there. 745 00:30:37,965 --> 00:30:40,172 - I got a church song. - Yes! 746 00:30:40,344 --> 00:30:43,620 Madea: ♪ I 747 00:30:43,758 --> 00:30:44,655 Bam: Huh! 748 00:30:44,827 --> 00:30:47,103 Madea: ♪ I need a drink ♪ 749 00:30:47,241 --> 00:30:48,310 ♪ I need a smoke ♪ 750 00:30:48,448 --> 00:30:49,310 Ha ha ha! 751 00:30:49,482 --> 00:30:50,965 Bam: Madea. 752 00:30:51,103 --> 00:30:52,344 Madea: ♪ I need some strong weed to make me joke ♪ 753 00:30:52,517 --> 00:30:53,862 - Ha ha ha! - Ha ha ha! 754 00:30:54,000 --> 00:30:55,655 Brown: Mabel that's just ignorance standing there 755 00:30:55,793 --> 00:30:57,862 looking like a big sake of trash stuffed in a Spanx. 756 00:30:58,034 --> 00:30:59,827 Madea: And you standing there looking like a bag of Skittles 757 00:30:59,965 --> 00:31:01,758 just vomited all over that damn suit. 758 00:31:01,896 --> 00:31:03,551 Get the hell up out of my face, Brown, with that. 759 00:31:03,689 --> 00:31:04,724 - Hey, Grandma, come here. - Hey, Grandma. 760 00:31:04,896 --> 00:31:06,379 Madea: No. No. Back the hell up. 761 00:31:06,517 --> 00:31:07,896 Got that Corolla virus going around. 762 00:31:08,068 --> 00:31:09,172 Y'all back the hell up. Get off me with that. 763 00:31:09,310 --> 00:31:10,586 Cora: Oh, Madea. 764 00:31:10,724 --> 00:31:12,586 - Hey, Madea. - Omar, is that you? 765 00:31:12,724 --> 00:31:13,724 - Yes, ma'am. - You still a doctor? 766 00:31:13,896 --> 00:31:15,379 - That I am. - Ooh! 767 00:31:15,517 --> 00:31:16,896 - You OK, Madea? - My hip just went out. 768 00:31:17,034 --> 00:31:18,655 Madea: Can you write me a weed prescription 769 00:31:18,758 --> 00:31:20,241 so I can smoke a little to get my hip out-- 770 00:31:20,413 --> 00:31:22,379 Cora: He is not writing you no weed prescription. 771 00:31:22,517 --> 00:31:24,000 - Cora... - Huh? 772 00:31:24,137 --> 00:31:27,068 - how much weight you lost? - 50 pounds, Madea. 773 00:31:27,241 --> 00:31:30,379 - 50 pounds, girl? - Yes. Yes. Thank you, Lord. 774 00:31:30,517 --> 00:31:31,827 Madea: Well, you looking good, baby. 775 00:31:31,965 --> 00:31:33,241 - You looking good. - I'm looking good? 776 00:31:33,413 --> 00:31:34,379 - Thank you. - You're welcome. 777 00:31:34,517 --> 00:31:35,586 - Mabel... - Hmm? 778 00:31:35,724 --> 00:31:37,034 Bam: let me tell you something. 779 00:31:37,172 --> 00:31:38,758 Madea: No. Don't say nothing to me, Bam. 780 00:31:38,896 --> 00:31:40,551 I told you to wait for me, and you go jump 781 00:31:40,689 --> 00:31:41,517 in one of them Ubber lubbedder-dubbedder things, 782 00:31:41,655 --> 00:31:42,517 whatever they call this. 783 00:31:42,655 --> 00:31:44,068 Ain't even no real Uber, 784 00:31:44,206 --> 00:31:45,586 just people just trying to make some money. 785 00:31:45,724 --> 00:31:47,068 Bam: Mabel, I called you yesterday, 786 00:31:47,241 --> 00:31:48,862 told you I wasn't gonna ride with you, baby. 787 00:31:49,000 --> 00:31:50,724 You remember the last time we made that stop. 788 00:31:50,862 --> 00:31:52,896 We almost got killed. 789 00:31:53,034 --> 00:31:54,793 Madea: That's because I told you to duck. 790 00:31:54,896 --> 00:31:56,655 Who the hell don't know how to duck? 791 00:31:56,758 --> 00:31:58,137 If somebody said, "Hey, duck," you do this, right? 792 00:31:58,241 --> 00:31:59,896 - Yes. You do. - You get down right there, 793 00:32:00,068 --> 00:32:01,448 Madea: but watch this. Concentrate. 794 00:32:01,620 --> 00:32:03,137 - Bam... - What? 795 00:32:03,310 --> 00:32:05,482 - duck. - Nngh! 796 00:32:05,655 --> 00:32:07,620 - What the hell is that? - It's a duck. 797 00:32:07,758 --> 00:32:08,931 - That's it? - That's it. 798 00:32:09,068 --> 00:32:10,310 Brown: What kind of stop y'all make 799 00:32:10,482 --> 00:32:12,068 where you almost got killed? 800 00:32:12,206 --> 00:32:13,655 Madea: I had to drop something off at one of my clients'. 801 00:32:13,827 --> 00:32:15,103 Cora: So what are you doing now, Madea? 802 00:32:15,241 --> 00:32:16,931 - Oh, I'm selling weed again. - What? 803 00:32:17,068 --> 00:32:18,137 Madea: Yeah. Now that it's legal in a lot of places, 804 00:32:18,275 --> 00:32:19,482 baby, I'm selling it. 805 00:32:19,620 --> 00:32:20,931 I'm getting my reciprocicussion. 806 00:32:21,068 --> 00:32:22,482 I mean, I went to jail for about 3 months 807 00:32:22,655 --> 00:32:23,965 back in the Eighties for selling weed. 808 00:32:24,103 --> 00:32:25,482 Now that it's legal, baby, I'm getting-- 809 00:32:25,655 --> 00:32:26,793 Weed is a wonderful thing, honey. 810 00:32:26,965 --> 00:32:28,034 God did that for people. Yes, he did. 811 00:32:28,137 --> 00:32:29,827 Brown: Uh-uh. Uh-uh. 812 00:32:29,965 --> 00:32:31,758 You're not about to put "God" and "weed" in the same sentence. 813 00:32:31,896 --> 00:32:33,206 Madea: Brown, I'm gonna tell you, that weed is a miracle. 814 00:32:33,310 --> 00:32:34,758 They pulling stuff called CBD out of it, 815 00:32:34,896 --> 00:32:36,586 and you make creams and ointment. 816 00:32:36,724 --> 00:32:38,103 You got some swelling and stuff, you put it on your ankle thing, 817 00:32:38,241 --> 00:32:39,827 your joints, everything is wonderful. 818 00:32:40,000 --> 00:32:42,068 You know I had all them injuries from when I was 819 00:32:42,206 --> 00:32:43,655 at the Field, you know. 820 00:32:43,793 --> 00:32:45,310 Omar: Oh, yeah, like me, Madea. I was an athlete. 821 00:32:45,448 --> 00:32:46,793 - Really? - Oh, yes, ma'am. 822 00:32:46,931 --> 00:32:50,379 - What did you play? - Linebacker. 823 00:32:50,482 --> 00:32:53,137 Brown: She was a big-backed linebacker like a bear. 824 00:32:53,310 --> 00:32:56,965 Madea: I'm about to play stab a black bastard 825 00:32:57,137 --> 00:32:58,655 for all the slights. 826 00:32:58,827 --> 00:33:00,413 - Say one more thing to me. - Ha ha ha! 827 00:33:00,551 --> 00:33:02,862 Madea: No, baby. I wasn't on the field. 828 00:33:03,000 --> 00:33:04,482 I worked at a place called the Field. 829 00:33:04,620 --> 00:33:09,551 I was a stripper. They called me Bodacious. 830 00:33:09,689 --> 00:33:11,206 I dropped that shoulder like that, 831 00:33:11,344 --> 00:33:13,206 and all them quarters came rolling up next to me. 832 00:33:13,344 --> 00:33:15,034 - It was wonderful, baby. - Oh, wait. Wait. 833 00:33:15,172 --> 00:33:16,689 Madea: Bodacious. 834 00:33:16,827 --> 00:33:18,517 TiTi: Madea, did you just say that you used to be a stripper? 835 00:33:18,655 --> 00:33:19,965 Madea: Yes, and I didn't make it rain, 836 00:33:20,103 --> 00:33:22,034 but I sure knew how to make it drizzle. 837 00:33:22,172 --> 00:33:24,172 Speaking of that, Cora, Lord, Dr. Phil said, 838 00:33:24,310 --> 00:33:26,103 if you are a bad mother, you need to apologize 839 00:33:26,206 --> 00:33:28,034 to your child, so, baby, I was watching this show, 840 00:33:28,172 --> 00:33:29,827 so I'm just gonna go and apologize to you. 841 00:33:29,965 --> 00:33:31,379 I'm gonna apologize to you right now. 842 00:33:31,551 --> 00:33:32,862 I wasn't the best mother to you. 843 00:33:33,000 --> 00:33:34,724 I didn't even know I was pregnant. 844 00:33:34,862 --> 00:33:36,137 I was sitting at the bar drinking and went into labor. 845 00:33:36,275 --> 00:33:37,758 - What? - Baby, I was getting totaled. 846 00:33:37,862 --> 00:33:39,137 Madea: I went to the doctor. 847 00:33:39,275 --> 00:33:41,034 I said, "Something wrong with my stomach." 848 00:33:41,172 --> 00:33:42,724 He said, "Ma'am, you've been drinking? 849 00:33:42,862 --> 00:33:44,000 I said, "Yeah." "Well, you're in labor." 850 00:33:44,137 --> 00:33:45,551 - I said, "Oh, hell." - What? 851 00:33:45,689 --> 00:33:46,931 Madea: I looked down at my belly. 852 00:33:47,034 --> 00:33:48,517 I said, "Listen, kid. Life is tough. 853 00:33:48,655 --> 00:33:49,862 "If you want to come out of there, 854 00:33:50,034 --> 00:33:51,827 "you'll have to come on on your own. 855 00:33:51,965 --> 00:33:53,379 I'm hot helping you at all. I'm not pushing for you." 856 00:33:53,517 --> 00:33:54,931 I was getting you ready for the world, baby... 857 00:33:55,034 --> 00:33:56,862 - Oh. - so I went on back to work. 858 00:33:57,000 --> 00:33:58,344 Madea: He said, "Ma'am, you gonna leave the hospital?" 859 00:33:58,482 --> 00:33:59,758 I said, "Yes. I'm not helping this child." 860 00:33:59,862 --> 00:34:01,413 I went on. I put on this-- 861 00:34:01,551 --> 00:34:02,931 I went on back to work, and they called me up. 862 00:34:03,068 --> 00:34:04,517 They said, "Ladies and gentlemen, 863 00:34:04,620 --> 00:34:05,655 please welcome Bodacious to the stage." 864 00:34:05,758 --> 00:34:07,000 I went up there. 865 00:34:07,103 --> 00:34:08,344 I grabbed that pole, spin around, 866 00:34:08,448 --> 00:34:11,586 and there you were on the floor. 867 00:34:11,724 --> 00:34:13,689 - On the stage? - It was so beautiful. 868 00:34:13,827 --> 00:34:15,344 - It was beautiful? - Yes. 869 00:34:15,448 --> 00:34:16,931 Madea: You was just covered in glitter and money. 870 00:34:17,068 --> 00:34:18,620 It was just beautiful, dollar bills, 871 00:34:18,758 --> 00:34:20,241 all dollar dollar bills, y'all, all over you. 872 00:34:20,379 --> 00:34:22,241 - Glitter and money? - Yes. It was wonderful. 873 00:34:22,379 --> 00:34:25,241 - That's terrible. - That was good? 874 00:34:25,379 --> 00:34:27,241 Perry: Yes. 875 00:34:27,379 --> 00:34:28,758 Brown: The baby stripper. 876 00:34:28,896 --> 00:34:30,379 Perry: Wait a minute. I'm sorry. Ha ha ha! 877 00:34:30,517 --> 00:34:31,724 - Baby stripper. - Ha ha ha! 878 00:34:31,862 --> 00:34:33,241 Perry: Just glitter. That's so stupid. 879 00:34:33,379 --> 00:34:34,551 - Do you need a drink? - That is so stupid. 880 00:34:34,689 --> 00:34:36,413 Just glitter. 881 00:34:36,551 --> 00:34:38,931 Madea: Baby got glitter. Ooh, my hormone dropping low. 882 00:34:39,068 --> 00:34:41,586 I got to figure out what's going on with it. 883 00:34:41,724 --> 00:34:43,241 ♪ Mi mi mi ♪ 884 00:34:43,379 --> 00:34:46,206 Brown: Maybe you need to get your prostate checked. 885 00:34:46,344 --> 00:34:49,103 Madea: I will as soon as you get your uterus scraped. 886 00:34:49,275 --> 00:34:50,793 Cora: Oh! Ha ha ha! 887 00:34:50,931 --> 00:34:55,896 Sylvia: Ooh, Madea, you-- you have not changed a bit. 888 00:34:56,034 --> 00:34:57,724 Madea: That ain't Sylvia sitting over there, baby. 889 00:34:57,862 --> 00:34:59,793 - Yes, it is. - Lord, have mercy. 890 00:34:59,931 --> 00:35:01,344 - How you doing, baby? - I'm good, Madea. 891 00:35:01,517 --> 00:35:03,172 Madea: It's so good to see you. Yes, indeed. 892 00:35:03,344 --> 00:35:04,827 You're sitting there smiling, and they tell me 893 00:35:05,000 --> 00:35:06,517 your mama's in the hospital on life support. 894 00:35:06,655 --> 00:35:08,413 Baby, let me tell you something. That is just so wrong. 895 00:35:08,517 --> 00:35:10,827 People have started a pool on the date and a time 896 00:35:11,000 --> 00:35:12,689 - your mama's gonna die. - What? 897 00:35:12,827 --> 00:35:15,931 Madea: You can win $400 if you guess the right date and time. 898 00:35:16,034 --> 00:35:17,517 - Who would do that? - I mean, people are low down, 899 00:35:17,655 --> 00:35:19,172 baby, but--listen--your mama was a strong woman. 900 00:35:19,344 --> 00:35:21,137 She wouldn't want to be landing like that 901 00:35:21,275 --> 00:35:22,827 with people taking care of her, so y'all go up in there 902 00:35:22,965 --> 00:35:24,655 on Tuesday morning at 8:11 in the morning... 903 00:35:24,827 --> 00:35:26,103 Bam: Hee! 904 00:35:26,241 --> 00:35:27,965 Madea: and y'all unplug her. 905 00:35:28,103 --> 00:35:29,793 - Madea-- - Don't let it get to 8:12. 906 00:35:29,931 --> 00:35:32,689 Madea: Grab that hose and cut it off real quick and choke-- 907 00:35:32,827 --> 00:35:34,827 - Madea! - Choke her out. Choke her out. 908 00:35:34,965 --> 00:35:36,793 Sylvia: Madea, that is terrible. 909 00:35:36,931 --> 00:35:38,793 I've been trying to tell you, she better now. 910 00:35:38,931 --> 00:35:40,620 - Thank the Lord. - What you mean, she's better? 911 00:35:40,758 --> 00:35:42,000 - She on life support? - No. 912 00:35:42,137 --> 00:35:43,827 Sylvia: She's not on life support anymore. 913 00:35:43,965 --> 00:35:45,448 - She still in the hospital? - No. She's at home. 914 00:35:45,586 --> 00:35:49,000 - You should come visit her. - Lost my damn money. 915 00:35:49,137 --> 00:35:52,137 Bam: Mabel--hee!--you started that pool, didn't you? 916 00:35:52,275 --> 00:35:54,137 Madea: Yeah. Didn't like her mama. 917 00:35:54,275 --> 00:35:55,655 I didn't like her mama, didn't like her grandmother, either. 918 00:35:55,793 --> 00:35:57,137 - Why? - Why? 919 00:35:57,275 --> 00:35:58,344 Madea: Oh, her grandmother stole my man. 920 00:35:58,517 --> 00:35:59,655 I'll never forget it. 921 00:35:59,827 --> 00:36:01,689 It was Montgomery, 1954, December 1. 922 00:36:01,827 --> 00:36:03,379 - Oh. - It was a cold day... 923 00:36:03,551 --> 00:36:05,068 - Mm. - Mm-hmm. 924 00:36:05,241 --> 00:36:06,413 Madea: and I was messing around with this white man, 925 00:36:06,586 --> 00:36:07,655 - Cora's daddy... - Cora... 926 00:36:07,793 --> 00:36:09,724 Bam: I though you was the da-- 927 00:36:09,862 --> 00:36:11,517 Madea: and he left me, him and Rose. 928 00:36:11,655 --> 00:36:13,448 He was definitely messing around with this woman named Rose. 929 00:36:13,551 --> 00:36:15,241 She was my roommate. 930 00:36:15,379 --> 00:36:16,551 Then she just moved out, left me there in the house by myself. 931 00:36:16,724 --> 00:36:18,344 - Really? - Oh. 932 00:36:18,482 --> 00:36:20,172 Madea: Yeah, and I was so mad, I was going to work crying one day 933 00:36:20,310 --> 00:36:21,620 singing Negro spirituals, and I looked over up on the bus, 934 00:36:21,724 --> 00:36:22,896 and there she was. 935 00:36:23,034 --> 00:36:24,551 - Uh-uh. - Really? 936 00:36:24,689 --> 00:36:25,862 Madea: Yeah. There she was. I saw her on the bus. 937 00:36:26,000 --> 00:36:27,413 She was sitting there like that, 938 00:36:27,551 --> 00:36:28,827 and he over there sitting like this behind her. 939 00:36:28,965 --> 00:36:30,379 You know, I said, "OK. I got you." 940 00:36:30,517 --> 00:36:32,000 I got out, and I stabbed them tires. 941 00:36:32,137 --> 00:36:33,689 I start after the bus. 942 00:36:33,827 --> 00:36:35,172 The bus driver say, "Ma'am, what is wrong with you. 943 00:36:35,310 --> 00:36:37,413 Can't do that around here." 944 00:36:37,551 --> 00:36:38,965 - That's Alabama. - He did? 945 00:36:39,068 --> 00:36:40,068 Madea: That's what he said. He's from Alabama. 946 00:36:40,206 --> 00:36:41,655 - Anyway-- - Yeah? 947 00:36:41,758 --> 00:36:43,068 Madea: Anyway, next thing you know, 948 00:36:43,206 --> 00:36:44,758 I'm sitting here cussing, fussing. 949 00:36:44,896 --> 00:36:46,068 Next thing you know, Martin Luther King come, 950 00:36:46,241 --> 00:36:48,517 and Jesse Jackson and Freddie Jackson 951 00:36:48,655 --> 00:36:50,482 and Millie Jackson, they all came down, started marching... 952 00:36:50,586 --> 00:36:52,310 - I know Mahalia was there. - Mahalia Jackson. Yeah. Yeah. 953 00:36:52,413 --> 00:36:54,586 Then all of a sudden, this big incident happened. 954 00:36:54,724 --> 00:36:56,827 - It was crazy. - Mabel, you sat on the bus? 955 00:36:56,965 --> 00:36:58,551 - Yeah. - Rose who? 956 00:36:58,689 --> 00:37:01,620 - Rosa Parks. - Madea, you-- 957 00:37:01,758 --> 00:37:04,137 - No. Rosa stole my man. - Mabel-- 958 00:37:04,275 --> 00:37:05,758 Madea: No. People think Rosa stayed on that bus 959 00:37:05,896 --> 00:37:07,137 to help black people. 960 00:37:07,310 --> 00:37:08,896 - That is not what happened. - What? 961 00:37:09,034 --> 00:37:10,310 Madea: Only reason Rosa didn't get off that bus, 962 00:37:10,448 --> 00:37:11,862 she didn't want to get that ass whupped. 963 00:37:11,965 --> 00:37:13,310 That's why she stayed on that bus. 964 00:37:13,482 --> 00:37:14,965 Bam: Mabel--hee!-- you don't have no proof.. 965 00:37:15,103 --> 00:37:16,413 - That's right. - you knew Rosa Parks. 966 00:37:16,551 --> 00:37:18,379 Madea: See, I knew you were gonna say that. 967 00:37:18,482 --> 00:37:20,103 See, PC Dr. Martin Luther King did not want me in history, 968 00:37:20,241 --> 00:37:22,034 so he had them edit me out all the pictures, 969 00:37:22,137 --> 00:37:24,241 but I got the original picture from that day. 970 00:37:24,379 --> 00:37:27,034 I took it on my iPhone in 1954, and-- 971 00:37:27,137 --> 00:37:28,620 Bam: They didn't have iPhones in 1954. 972 00:37:28,758 --> 00:37:30,413 - You have-- - Yes. I took it on my phone. 973 00:37:30,551 --> 00:37:31,793 Madea: See, there's the original picture right there. 974 00:37:31,931 --> 00:37:33,448 Bam. Mic drop. 975 00:37:33,586 --> 00:37:36,241 Bam: YOU took that on your house phone? 976 00:37:36,379 --> 00:37:38,034 - Ooh! - She's there. 977 00:37:38,137 --> 00:37:39,931 Bam: She's standing right outside that bus. 978 00:37:40,068 --> 00:37:41,310 Madea: There it is. That's the proof. 979 00:37:41,448 --> 00:37:42,965 Bam: She's looking there right at you. 980 00:37:43,103 --> 00:37:44,482 - She's always been old. - That's the truth. 981 00:37:44,620 --> 00:37:45,965 - She always been old. - That's the truth. 982 00:37:46,137 --> 00:37:47,448 - Ha ha ha! - That's the truth. 983 00:37:47,586 --> 00:37:49,965 TiTi: Madea, I am so sorry, but just-- 984 00:37:50,103 --> 00:37:52,758 you are just too funny! 985 00:37:52,896 --> 00:37:56,551 Ha ha ha! 986 00:37:56,655 --> 00:38:01,103 Ain't she funny? Hee hee hee! 987 00:38:02,379 --> 00:38:04,551 Madea: Baby, I've been watching you. You blowing up. 988 00:38:04,689 --> 00:38:06,551 You blowing up. People are just loving you. 989 00:38:06,724 --> 00:38:08,689 I've been watching. I'm so proud of you. 990 00:38:08,862 --> 00:38:10,206 Yes, indeed. 991 00:38:10,344 --> 00:38:12,206 Cora: Madea, well, who do you think that is? 992 00:38:12,344 --> 00:38:15,034 - That ain't Big Freedia? - No, it ain't no Big Freedia! 993 00:38:15,172 --> 00:38:17,206 Madea: Who is that? 994 00:38:17,344 --> 00:38:18,862 Bam: No. That ain't no Big Freedia. 995 00:38:19,034 --> 00:38:20,206 Brown: Big Freedia bigger than that. 996 00:38:20,379 --> 00:38:21,965 Cora: That's your great-grandbaby, 997 00:38:22,103 --> 00:38:23,344 my granddaughter. 998 00:38:23,482 --> 00:38:25,206 - That's TiTi. - TiTi? That ain't TiTi. 999 00:38:25,379 --> 00:38:27,655 - Yes, it is. - Turn around here. 1000 00:38:27,793 --> 00:38:29,551 Madea: Little TiTi done growed up like that? 1001 00:38:29,689 --> 00:38:31,137 Look at you, baby. I'm sorry. I'm sorry. 1002 00:38:31,275 --> 00:38:32,379 I thought you was sitting over there 1003 00:38:32,551 --> 00:38:34,137 looking like Big Freedia, baby. 1004 00:38:34,275 --> 00:38:35,448 I'm sorry. How you doing? You got to forgive, baby. 1005 00:38:35,586 --> 00:38:36,862 My mind be slipping. 1006 00:38:37,034 --> 00:38:38,827 Cora: Ha ha! That's from smoking all that weed. 1007 00:38:38,965 --> 00:38:40,206 Madea: Cora, weed is a wonderful thing. 1008 00:38:40,379 --> 00:38:42,206 The Bible talks about weed in the-- 1009 00:38:42,344 --> 00:38:44,896 Brown: Uh-uh. Ain't nowhere in the Bible it talk about no weed. 1010 00:38:45,034 --> 00:38:47,689 Madea: Brown, read the Bible, and you'll get an interpretation 1011 00:38:47,827 --> 00:38:49,379 of understanding of the Holy Ghost 1012 00:38:49,517 --> 00:38:51,206 that the Bible talks about weed in Conjunction Junction, 1013 00:38:51,344 --> 00:38:52,862 what's your function? 1014 00:38:53,000 --> 00:38:55,793 - What? - Read the Bible sometime. 1015 00:38:55,896 --> 00:38:57,655 Madea: Those of you who have your Bibles, turn with me 1016 00:38:57,793 --> 00:38:59,517 to Two Timothy, verse 20-- 1017 00:38:59,655 --> 00:39:01,068 Bam: Wait a minute. Wait a minute, Mabel. 1018 00:39:01,206 --> 00:39:02,896 "Two Timothy"? 1019 00:39:03,034 --> 00:39:04,551 Madea: That's what Trump called it. 1020 00:39:04,689 --> 00:39:06,206 - He said it was Two Timothy. - That's fake news. 1021 00:39:06,344 --> 00:39:08,827 Madea: Oh, OK. No. Let's go to Sega Genesis. 1022 00:39:08,931 --> 00:39:10,241 Brown: OK. 1023 00:39:10,379 --> 00:39:11,689 Bam: He said that, too, then, didn't he? 1024 00:39:11,793 --> 00:39:13,620 Madea: Sega Genesis, the first chapter, 1025 00:39:13,758 --> 00:39:17,241 the 47th verse of the 1974 "Mister Rogers Neighborhood." 1026 00:39:17,379 --> 00:39:19,448 We find the words of Moses in Africa, 1027 00:39:19,586 --> 00:39:23,758 and he says in the port of Spain and the port of Portugal that-- 1028 00:39:23,896 --> 00:39:25,379 - What? - Can't hear. 1029 00:39:25,517 --> 00:39:27,275 Madea: Baby, I'm deep. Stay with me. 1030 00:39:27,413 --> 00:39:28,896 If you can't follow how deep I'm getting, 1031 00:39:29,034 --> 00:39:30,689 just stay where you're at, OK? 1032 00:39:30,827 --> 00:39:32,448 Bam: Talking in Greek. 1033 00:39:32,586 --> 00:39:35,275 Madea: I was speaking in the original Latin Hebrew 1034 00:39:35,448 --> 00:39:37,931 of the original context that Bernice taught me. 1035 00:39:38,068 --> 00:39:41,000 The Bible says that Moses... 1036 00:39:41,103 --> 00:39:43,275 Bam: Yes? Now, he was in that Bible. 1037 00:39:43,413 --> 00:39:44,758 Madea: went for a walk... 1038 00:39:44,896 --> 00:39:46,413 Brown: Said, word, darling. 1039 00:39:46,551 --> 00:39:51,206 Madea: and, uh...the thing that spoke deeply to me 1040 00:39:51,344 --> 00:39:53,103 about Moses going for a walk 1041 00:39:53,275 --> 00:39:55,655 was that Moses was trying to buy some weed. 1042 00:39:55,758 --> 00:39:57,275 - Huh? - Mabel... 1043 00:39:57,448 --> 00:39:59,620 - What? - Yes, because the next verse 1044 00:39:59,793 --> 00:40:01,586 Madea: will always dictate the previous verse. 1045 00:40:01,724 --> 00:40:03,413 You have to read it and pat attention. 1046 00:40:03,586 --> 00:40:05,000 Bam: Right. 1047 00:40:05,103 --> 00:40:06,586 Madea: The Bible say, Moses went for a walk, 1048 00:40:06,724 --> 00:40:08,931 but then it says, he came upon a burning bush. 1049 00:40:09,068 --> 00:40:10,275 - Uh-oh. - Hoo! 1050 00:40:10,448 --> 00:40:11,931 - Uh-huh. - It does say that. 1051 00:40:12,103 --> 00:40:13,620 Madea: See, one verse leads to the next, 1052 00:40:13,793 --> 00:40:16,862 and then the next verse, it says, "And he heard a voice." 1053 00:40:17,000 --> 00:40:18,241 - Yes. - Uh-huh. 1054 00:40:18,379 --> 00:40:19,896 Madea: Now let's back up all these verses. 1055 00:40:20,034 --> 00:40:21,620 The only thing that's gonna make you hear a voice 1056 00:40:21,758 --> 00:40:23,517 when a bush is burning is a real good joint. 1057 00:40:23,620 --> 00:40:25,172 That's what he was smoking right there. Read the Bible. 1058 00:40:25,275 --> 00:40:26,793 - Mab-- _ That's what it was, baby. 1059 00:40:26,931 --> 00:40:28,068 Madea: Read the Bible. I'm telling you right now. 1060 00:40:28,206 --> 00:40:29,620 - Read it. - You-- 1061 00:40:29,793 --> 00:40:31,551 Brown: Mabel, you're going to hell on a train. 1062 00:40:31,689 --> 00:40:33,413 Madea: And you going back to "The Wiz" 1063 00:40:33,551 --> 00:40:35,758 with Evillene, Dorothy, Toto, and every-damn-body else. 1064 00:40:35,896 --> 00:40:38,482 Cora: Ha ha ha! Madea, that's why you're gonna ride home 1065 00:40:38,586 --> 00:40:40,241 with me and Miss Bam. 1066 00:40:40,379 --> 00:40:41,862 Madea: No, baby. I can't get in that little, bitty car of yours. 1067 00:40:41,965 --> 00:40:43,586 You and Bam gonna get in that little, bitty car. 1068 00:40:43,724 --> 00:40:45,103 I walk past your car, your car says, "Psst." 1069 00:40:45,275 --> 00:40:46,862 I say, "What is it?" It was the tires. 1070 00:40:47,000 --> 00:40:48,241 - My tires? - Yes. 1071 00:40:48,379 --> 00:40:49,827 Madea: They say, "You must let us go." 1072 00:40:49,931 --> 00:40:51,206 - Oh, wait. - Madea, come on now. 1073 00:40:51,344 --> 00:40:52,620 - Yeah. - They sound like that? 1074 00:40:52,758 --> 00:40:54,551 Madea: Yeah. They black. They're from Africa. 1075 00:40:54,689 --> 00:40:56,241 - All tires are from Africa. - All tires are from Africa. 1076 00:40:56,379 --> 00:40:57,620 - All tires. - I said, "What's the matter?" 1077 00:40:57,758 --> 00:40:59,034 Say, "Go to the trunk. Get the luggage. 1078 00:40:59,172 --> 00:41:00,275 "Loosen the lock and roll us away. 1079 00:41:00,413 --> 00:41:02,103 - Roll us away"... - Damn. 1080 00:41:02,241 --> 00:41:03,482 Madea: so now you and Bam gonna get 1081 00:41:03,620 --> 00:41:04,896 in the little, bitty car, baby. 1082 00:41:05,000 --> 00:41:06,517 I can't do that. Y'all do that. 1083 00:41:06,655 --> 00:41:08,275 Bam: Oh, thank you. Thank you, baby, but listen. 1084 00:41:08,413 --> 00:41:10,275 Ain't no way in the world I'm gonna fold up 1085 00:41:10,413 --> 00:41:12,827 into no little Mini car. 1086 00:41:12,965 --> 00:41:16,482 Brown: Bam, you couldn't fold up in the back of a big, old truck. 1087 00:41:16,620 --> 00:41:18,241 Bam: Heh heh heh. 1088 00:41:18,344 --> 00:41:24,448 You may want to ask your daddy how I folds up. 1089 00:41:24,586 --> 00:41:26,344 Brown: Oh. 1090 00:41:26,517 --> 00:41:27,758 Madea: Better leave that alone. 1091 00:41:27,896 --> 00:41:28,931 - Mama-- - Huh? 1092 00:41:29,068 --> 00:41:30,172 TiTi: Mama, I'm about to go. 1093 00:41:30,344 --> 00:41:31,965 Darlene: Go? Where you going? 1094 00:41:32,103 --> 00:41:33,482 TiTi: I'm going to the mall, Mama. Daddy just pulled up. 1095 00:41:33,620 --> 00:41:35,310 Darlene: No, you are not, TiTi. 1096 00:41:35,448 --> 00:41:37,000 You're gonna stay here and speak. Now go sit down. 1097 00:41:37,137 --> 00:41:38,172 TiTi: Mama, you know I'm not trying to see that man. 1098 00:41:38,310 --> 00:41:39,758 I don't want to-- 1099 00:41:39,862 --> 00:41:40,931 Darlene: Um, TiTi, do not make me tell you again. 1100 00:41:41,068 --> 00:41:42,310 Go sit down now. Go. 1101 00:41:42,448 --> 00:41:43,517 - And I said no. - Tiffany! 1102 00:41:43,689 --> 00:41:45,275 - She said no? - Madea-- Mama-- 1103 00:41:45,413 --> 00:41:47,758 - Get her, Mabel. - That's OK. We got it. 1104 00:41:47,896 --> 00:41:50,103 Bam: You make me sick. 1105 00:41:57,793 --> 00:41:59,655 Madea: I know I didn't hear what I think I heard. 1106 00:41:59,793 --> 00:42:01,965 - What you say you said? - What'd you say you said? 1107 00:42:02,068 --> 00:42:04,896 Brown: Say what you say you said. 1108 00:42:05,068 --> 00:42:08,310 TiTi: I said, I was coming to sit down, Madea. 1109 00:42:08,413 --> 00:42:10,413 Bam: That's a lie. 1110 00:42:10,586 --> 00:42:12,413 Madea: I don't know what the hell's wrong 1111 00:42:12,551 --> 00:42:14,379 with these children, so disrespectful, 1112 00:42:14,517 --> 00:42:16,517 walking up on they mama and daddy talking about "I said." 1113 00:42:16,655 --> 00:42:18,827 I wish to hell my child would say something. 1114 00:42:18,931 --> 00:42:20,758 The only thing I want to hear my child say, 1115 00:42:20,896 --> 00:42:23,379 "I said, I'll pay the mortgage. I said, I'll pay the light bill. 1116 00:42:23,517 --> 00:42:27,000 I said, I paid the phone bill." 1117 00:42:27,103 --> 00:42:29,241 You're gonna be saying no damn "I said" while I'm around here. 1118 00:42:29,379 --> 00:42:30,655 I'm from the old school. 1119 00:42:30,758 --> 00:42:32,344 I wish my child would say, "I said." 1120 00:42:32,482 --> 00:42:33,689 Say, "I said," Cora. Say, "I said," to me. 1121 00:42:33,827 --> 00:42:36,137 Say, "I said." Say, "I said," now! 1122 00:42:36,241 --> 00:42:38,379 Brown: Fight back, Cora. Fight back. 1123 00:42:38,551 --> 00:42:40,620 - [Coughs] - Hee! 1124 00:42:40,724 --> 00:42:42,034 Madea: Say it! 1125 00:42:42,172 --> 00:42:43,896 Bam: Say it, Cora. Don't say nothing. 1126 00:42:44,068 --> 00:42:46,172 Brown: Death by breast. 1127 00:42:46,310 --> 00:42:47,724 Madea: Your children done lost they damn mind. 1128 00:42:47,896 --> 00:42:49,206 I wish my child would say-- 1129 00:42:49,344 --> 00:42:50,827 This whole generation has gone crazy. 1130 00:42:50,931 --> 00:42:53,068 Brown: You're right. That's how these magnoliums act. 1131 00:42:53,241 --> 00:42:55,379 Get on my nerves. 1132 00:42:55,517 --> 00:42:57,896 Madea: I'm talking about that generation. 1133 00:42:58,034 --> 00:43:00,655 I'm looking at a stupid generation right here. 1134 00:43:00,758 --> 00:43:02,896 - What? - What the hell is a magnolium? 1135 00:43:03,034 --> 00:43:04,551 Brown: Oh, magnolium, that's what they call 1136 00:43:04,655 --> 00:43:07,137 this new generation, yes, magnoliums. 1137 00:43:07,310 --> 00:43:08,758 Bam: Oh, my God. 1138 00:43:08,896 --> 00:43:10,206 Madea: Brown, that is so ignorant for you to think. 1139 00:43:10,310 --> 00:43:11,724 That's so stupid. 1140 00:43:11,827 --> 00:43:13,413 Hell, them children ain't called no magnolium. 1141 00:43:13,551 --> 00:43:14,965 Brown: What they called? 1142 00:43:15,103 --> 00:43:17,241 Madea: Ooh, Lord, learn something Brown. Learn. 1143 00:43:17,379 --> 00:43:19,551 Magnolium is what you put on your kitchen floor. 1144 00:43:19,655 --> 00:43:21,206 When you're getting ready to change out the floor, 1145 00:43:21,310 --> 00:43:22,931 you put magnolium down. 1146 00:43:23,068 --> 00:43:24,448 Bam: Ha ha ha! 1147 00:43:24,586 --> 00:43:26,310 Madea: These children are called millenterals. 1148 00:43:26,448 --> 00:43:28,379 Millenterals, millenterals. 1149 00:43:28,482 --> 00:43:30,310 Learn something about the millenterals. 1150 00:43:30,448 --> 00:43:32,448 - Hell, magnolium. - Mabel, be quiet, girl. 1151 00:43:32,586 --> 00:43:34,586 Bam: Them children ain't called no millenterals. 1152 00:43:34,724 --> 00:43:37,137 Mabel, they're called millionites. I know. 1153 00:43:37,275 --> 00:43:38,827 - No. - Yes, it is. 1154 00:43:39,000 --> 00:43:40,758 Madea: You don't know what you're talking about, baby. 1155 00:43:40,896 --> 00:43:42,551 Bam: There's millions of them. They all got computers. 1156 00:43:42,655 --> 00:43:44,103 Madea: Don't you know what you're talking about. 1157 00:43:44,241 --> 00:43:45,620 Cora: They're call millennials. 1158 00:43:45,758 --> 00:43:46,965 - Right, Mama. - That's right. 1159 00:43:47,137 --> 00:43:48,413 Cora: Millennials. 1160 00:43:48,551 --> 00:43:49,896 Madea: Whatever the hell they're called, 1161 00:43:50,034 --> 00:43:51,206 you don't set that tone back to your mama. 1162 00:43:51,310 --> 00:43:52,758 - You understand? - Right. 1163 00:43:52,896 --> 00:43:54,310 Madea: Baby, that is not nice. Don't do that. 1164 00:43:54,448 --> 00:43:55,310 - Do you understand? - Yes, ma'am. 1165 00:43:55,482 --> 00:43:56,758 Brown: And fix your face. 1166 00:43:56,896 --> 00:43:58,827 TiTi: Paw Paw, my face is already fixed. 1167 00:43:58,965 --> 00:44:01,517 Bam: Well, mess it up so we can look at it. 1168 00:44:01,655 --> 00:44:03,689 Madea: Now hush, little baby, now. Don't do that. 1169 00:44:03,827 --> 00:44:05,482 - Gonna give her a context. - Bully that baby. Shut up. 1170 00:44:05,620 --> 00:44:07,206 - You'll give her a context. - Look here, baby. 1171 00:44:07,344 --> 00:44:09,517 Madea: Don't be sitting there talking back to your mama. 1172 00:44:09,655 --> 00:44:10,862 Do you understand? You don't do that. 1173 00:44:11,034 --> 00:44:12,724 That's disrespectful. Don't do that. 1174 00:44:12,896 --> 00:44:14,034 I don't allow that from nobody. Do you understand? 1175 00:44:14,206 --> 00:44:15,137 - Mm-hmm. - Yes, ma'am. 1176 00:44:15,275 --> 00:44:16,689 Madea: All right. Good. 1177 00:44:16,827 --> 00:44:18,206 Don't be sitting there talking about your daddy. 1178 00:44:18,379 --> 00:44:19,206 Don't say nothing about your daddy at all. 1179 00:44:19,379 --> 00:44:20,620 Darlene: Right. 1180 00:44:20,724 --> 00:44:22,137 Madea: Don't say nothing about your daddy. 1181 00:44:22,275 --> 00:44:23,206 Your daddy did the best he could. 1182 00:44:23,344 --> 00:44:24,724 He was a wonderful man. 1183 00:44:24,862 --> 00:44:26,000 Don't say nothing about your wonderful daddy. 1184 00:44:26,137 --> 00:44:27,655 - Ow! Oh! - She right. 1185 00:44:27,793 --> 00:44:29,448 Madea: That bastard don't need to be coming up in here. 1186 00:44:29,551 --> 00:44:30,758 I can't stand him. He's lowdown, trifling, and dirty. 1187 00:44:30,862 --> 00:44:32,482 You don't need to let him up in here 1188 00:44:32,620 --> 00:44:34,103 and then walk out on you, and I gave you $12 here, 1189 00:44:34,206 --> 00:44:35,482 put that boy through college, 1190 00:44:35,620 --> 00:44:36,689 and you gonna let him walk up in here? 1191 00:44:36,827 --> 00:44:38,275 I don't want-- There he is. 1192 00:44:38,379 --> 00:44:39,551 - Knock knock knock. - There he is. 1193 00:44:39,724 --> 00:44:41,206 William: What's going on, family? 1194 00:44:41,344 --> 00:44:42,620 Robin: We ain't your family, William. 1195 00:44:42,724 --> 00:44:44,551 Omar: Baby, the man just got here. 1196 00:44:44,689 --> 00:44:46,689 William: What's up? What's going on with you, man? 1197 00:44:46,827 --> 00:44:49,137 Sure is good to see you, man. My graduate. 1198 00:44:49,275 --> 00:44:50,689 Malik: Ha ha! What's up, Dad? Ha ha ha! 1199 00:44:50,862 --> 00:44:52,482 William: Boy, I am so proud of you. 1200 00:44:52,620 --> 00:44:53,965 Look here. I got you a little something. 1201 00:44:54,103 --> 00:44:55,620 Malik: Oh, yeah, yeah, yeah. 1202 00:44:55,724 --> 00:44:56,931 - Where's your sister? - Oh, she's right over here. 1203 00:44:57,034 --> 00:44:59,482 Darlene: Get up now. Get up. 1204 00:44:59,620 --> 00:45:01,586 TiTi: Mm! 1205 00:45:01,724 --> 00:45:04,068 Madea: Girl, get up from there. 1206 00:45:04,206 --> 00:45:06,689 William: Ha ha ha! 1207 00:45:06,793 --> 00:45:10,931 Madea: Walking like a T. rex. What the hell wrong with you? 1208 00:45:11,103 --> 00:45:12,689 William: Hey, TiTi. 1209 00:45:12,793 --> 00:45:15,137 -Hey, Daddy. -Ha ha! My, my, my. 1210 00:45:15,275 --> 00:45:18,344 Look at my two kids. Why, y'all are just grown and beautiful. 1211 00:45:18,448 --> 00:45:19,689 Bam and Brown: Beautiful? 1212 00:45:19,793 --> 00:45:21,344 Madea: Shut the hell up. Both of you. 1213 00:45:21,448 --> 00:45:22,689 -Darlene? -Hey, William. 1214 00:45:22,827 --> 00:45:24,206 -How are you? -Real good, William. 1215 00:45:24,344 --> 00:45:25,758 William: Good, good. Mr. Brown. 1216 00:45:25,896 --> 00:45:28,724 How you doing, Mr. Brown? Is this Madea? 1217 00:45:28,862 --> 00:45:31,241 Madea: He said my name. I can tell a judge that's assault. 1218 00:45:31,379 --> 00:45:32,965 I can defend myself. He said my name. 1219 00:45:33,103 --> 00:45:35,379 Omar: Hey, man, watch your back. They're waiting for you. 1220 00:45:35,517 --> 00:45:36,931 William: Brother, what are you talking about? 1221 00:45:37,103 --> 00:45:38,275 Brown: She don't like you. You know what happened 1222 00:45:38,448 --> 00:45:39,620 the last time you was here. 1223 00:45:39,793 --> 00:45:41,103 William: Mr. Brown, who in here am I 1224 00:45:41,241 --> 00:45:42,793 supposed to be afraid of, huh? 1225 00:45:42,965 --> 00:45:45,000 You two have to remember-- this used to be my house. Ha ha! 1226 00:45:45,103 --> 00:45:46,827 Omar: We about to get stabbed. Mr. Brown: Or worse. 1227 00:45:46,931 --> 00:45:48,344 William: ...Ms. Bam. Hey, Madea. 1228 00:45:48,448 --> 00:45:50,275 Madea: Bam, I'ma tell you one time. 1229 00:45:50,448 --> 00:45:51,724 -What? -Duck. 1230 00:45:51,862 --> 00:45:52,896 Bam: OK. 1231 00:45:53,931 --> 00:45:55,758 William: Ha ha! I said hi, Madea. 1232 00:45:55,896 --> 00:45:57,413 Now, I know you heard me. I said hi, Madea. 1233 00:45:57,551 --> 00:45:58,586 [Gunshot] [People screaming] 1234 00:45:58,724 --> 00:46:00,034 Madea: Get your damn hands off. 1235 00:46:00,172 --> 00:46:02,379 Get your damn hands off. 1236 00:46:06,344 --> 00:46:09,482 Brown: Ohh! Ohh! I'm hit! 1237 00:46:09,620 --> 00:46:14,137 Ohh! I'm hit! Ohh! 1238 00:46:14,275 --> 00:46:16,482 Madea: Brown. 1239 00:46:16,655 --> 00:46:19,896 Brown: Ohh! I'm hit. 1240 00:46:20,000 --> 00:46:22,689 Madea: What the hell wrong with you? 1241 00:46:22,827 --> 00:46:27,000 Brown: Baby, baby, you almost scared the sugar out of me. 1242 00:46:27,172 --> 00:46:28,344 Madea: You can't tell if you hit 'cause you 1243 00:46:28,517 --> 00:46:29,827 got on too many damn colors. 1244 00:46:29,965 --> 00:46:32,068 You don't even know if you're bleeding. 1245 00:46:32,172 --> 00:46:33,344 Act like that boy just walk up-- 1246 00:46:33,517 --> 00:46:34,724 Darlene and Cora: Aah! 1247 00:46:34,827 --> 00:46:36,620 Madea: Oh. Oh, Cora, get up. 1248 00:46:36,758 --> 00:46:38,448 -What? -Bam, watch this, watch this, watch this. 1249 00:46:38,586 --> 00:46:40,517 [Darlene and Cora scream] 1250 00:46:40,655 --> 00:46:43,448 Madea: Bam, that is a duck, OK? 1251 00:46:43,586 --> 00:46:44,827 Now, concentrate. Your turn. 1252 00:46:44,965 --> 00:46:45,827 Here we go. 1253 00:46:46,000 --> 00:46:48,586 Bam: Aah! Wait! 1254 00:46:48,689 --> 00:46:50,758 Madea: Ain't no way. Ain't no way. 1255 00:46:50,862 --> 00:46:52,827 Bam: I did it. Madea: Y'all act like that boy 1256 00:46:52,965 --> 00:46:54,965 did not just walk up and put his hand-- 1257 00:46:55,103 --> 00:46:56,517 ooh, it's swelling up. I gotta go to the hospital. 1258 00:46:56,689 --> 00:46:57,758 Y'all take me to the hospital. 1259 00:46:57,896 --> 00:46:59,344 It's swelling. I'm so weak. 1260 00:46:59,482 --> 00:47:00,689 William: Uh, Madea, now, you know 1261 00:47:00,827 --> 00:47:02,551 I was not trying to assault you, OK? 1262 00:47:02,724 --> 00:47:04,068 I was simply saying hi. 1263 00:47:04,206 --> 00:47:06,000 Madea: "Hi" is two letters. A "H" and a "I." 1264 00:47:06,137 --> 00:47:08,034 Bam: No, neighbor, high is what I was 1265 00:47:08,172 --> 00:47:11,689 when I got here, but I ain't high now. 1266 00:47:11,827 --> 00:47:13,344 William: Well, look, I'm sorry, OK? 1267 00:47:13,482 --> 00:47:15,310 Robin: Madea, thank you for scaring us all to death. 1268 00:47:15,413 --> 00:47:18,034 Madea: Hush up with that wig on. Look like Frederick Douglass. 1269 00:47:20,344 --> 00:47:22,413 Black History Month all around here today. 1270 00:47:22,551 --> 00:47:24,413 Bam: [Indistinct] Mabel, Mabel, 1271 00:47:24,551 --> 00:47:26,000 I want to tell you something. 1272 00:47:26,137 --> 00:47:28,827 -What is it? -Baby, whenever you shoot that gun, 1273 00:47:28,931 --> 00:47:32,689 you always make me squirt a little pee-pee. 1274 00:47:35,724 --> 00:47:38,793 Shh. [No audio] 1275 00:47:46,034 --> 00:47:51,137 [Madea laughs] 1276 00:47:51,241 --> 00:47:56,206 [Indistinct]. 1277 00:47:56,344 --> 00:48:01,275 [Laughter] 1278 00:48:01,448 --> 00:48:05,310 Madea: Bam. Bam, 1279 00:48:05,448 --> 00:48:08,137 get you some paper towels, 1280 00:48:08,275 --> 00:48:09,793 wrap them around your hand, a lot of them, 1281 00:48:09,931 --> 00:48:11,310 so you can have them when you want them. 1282 00:48:11,448 --> 00:48:12,551 You understand? Paper towels. 1283 00:48:12,655 --> 00:48:13,620 Something that's really absorbent. 1284 00:48:13,758 --> 00:48:14,862 -You understand? -Yes. 1285 00:48:14,965 --> 00:48:16,137 -That's what you need. -OK. 1286 00:48:16,275 --> 00:48:17,448 [Phone ringing] 1287 00:48:17,586 --> 00:48:18,793 Madea: Whose phone is that ringing? 1288 00:48:18,965 --> 00:48:20,551 Bam: Hmm-hmm, hmm-hmm. Robin: It's mine. 1289 00:48:20,655 --> 00:48:22,448 Omar: Babe, is that him again? Robin: Yes. 1290 00:48:22,586 --> 00:48:24,275 What do you want? 1291 00:48:24,413 --> 00:48:25,931 Madea: Why she gotta go to the middle of the stage 1292 00:48:26,068 --> 00:48:28,137 to answer the phone? I don't understand. 1293 00:48:28,310 --> 00:48:30,103 Robin: Wait a minute, wait a minute. I know you don't 1294 00:48:30,241 --> 00:48:32,068 have my kids over there with that slut that you married. 1295 00:48:32,206 --> 00:48:33,689 Madea: Who's the slut...? Bam: Oh, baby, she's talking 1296 00:48:33,793 --> 00:48:35,310 to her ex-husband. He talking about 1297 00:48:35,482 --> 00:48:37,310 the slut that he married to now, 1298 00:48:37,482 --> 00:48:40,931 but she was his first slut. 1299 00:48:41,068 --> 00:48:42,655 Robin: OK, you know what? You know, keep it up. 1300 00:48:42,793 --> 00:48:44,137 Keep it up. I'm going back to the courts. 1301 00:48:44,275 --> 00:48:45,724 I'm going to the judge and I'm telling him 1302 00:48:45,862 --> 00:48:47,724 you leaving 'em with that ho, Jeffrey. 1303 00:48:47,827 --> 00:48:49,793 Leave 'em and see what happens. Leave 'em! 1304 00:48:49,931 --> 00:48:51,137 Omar: Baby, we can go get 'em. 1305 00:48:51,310 --> 00:48:52,448 Robin: No, Omar. 1306 00:48:52,586 --> 00:48:53,620 Omar: I mean, it's fine. I'll go. 1307 00:48:53,758 --> 00:48:55,517 Robin: Baby, can you just stop, 1308 00:48:55,620 --> 00:48:56,896 please, for me, for once? 1309 00:48:57,034 --> 00:48:58,379 That is their daddy and they need 1310 00:48:58,482 --> 00:48:59,896 to spend time with him. 1311 00:49:00,034 --> 00:49:01,586 Omar: Baby, but if he's not gonna be there, 1312 00:49:01,689 --> 00:49:03,172 why don't we just go get 'em? 1313 00:49:03,310 --> 00:49:05,689 Robin: Omar, why are we still talking about this? 1314 00:49:05,862 --> 00:49:08,034 I said no. Now, no. 1315 00:49:08,206 --> 00:49:09,482 Woman: Robin! Brown: You teach him 1316 00:49:09,620 --> 00:49:11,034 how to sit and roll over, too? 1317 00:49:11,206 --> 00:49:13,000 Robin: I didn't mean it like that. Baby. 1318 00:49:13,137 --> 00:49:14,793 Madea: I don't understand. Your new husband want to go 1319 00:49:14,896 --> 00:49:15,965 get the kids that's not his from the ex-husband. 1320 00:49:16,103 --> 00:49:17,448 You fussing at the new husband? 1321 00:49:17,551 --> 00:49:19,137 Robin: Madea... Madea: Yeah? 1322 00:49:19,275 --> 00:49:21,000 Robin: This is way more complicated than all that, OK? 1323 00:49:21,137 --> 00:49:22,206 Cora: Don't do that, Robin. Robin: And I really don't 1324 00:49:22,344 --> 00:49:23,551 want to talk about it. 1325 00:49:23,689 --> 00:49:25,034 Madea: It's complicated? Robin: Yes. 1326 00:49:25,206 --> 00:49:26,482 Madea: You don't want to talk about it? 1327 00:49:26,620 --> 00:49:27,965 Robin: No. I don't. 1328 00:49:28,103 --> 00:49:30,448 Madea: You sure you... [Women screaming] 1329 00:49:30,586 --> 00:49:31,689 Bam: Oh, God. 1330 00:49:31,827 --> 00:49:33,103 Madea: Cora, now, don't do that. 1331 00:49:33,206 --> 00:49:34,827 You know Bam don't know how to duck. 1332 00:49:34,965 --> 00:49:36,000 It ain't Christlike. Don't get behind her. 1333 00:49:36,137 --> 00:49:37,103 That ain't right. 1334 00:49:37,206 --> 00:49:40,344 Bam: Cora, Get me that paper towel! 1335 00:49:40,482 --> 00:49:41,862 Get me that paper towel! 1336 00:49:42,000 --> 00:49:43,344 Cora: Here you go, here you go. 1337 00:49:43,482 --> 00:49:44,827 Bam: Oh, yeah. I ain't gonna use 1338 00:49:44,965 --> 00:49:46,551 but a whole--how many sheets do I need...? 1339 00:49:46,689 --> 00:49:48,000 Madea: That's enough, Bam, that's enough. 1340 00:49:48,137 --> 00:49:49,206 It's absorbent. 1341 00:49:49,379 --> 00:49:50,379 Bam: Thank you. 1342 00:49:50,517 --> 00:49:52,206 Devin: Yo, yo, Malik, Malik. 1343 00:49:52,379 --> 00:49:53,379 You see how your father jumped 1344 00:49:53,551 --> 00:49:54,517 out of the way like a coward? 1345 00:49:54,655 --> 00:49:56,034 Now, that was funny. 1346 00:49:56,172 --> 00:49:57,206 William: Wait, wait, wait, wait, wait. 1347 00:49:57,379 --> 00:49:58,620 What was that? 1348 00:49:58,724 --> 00:50:00,448 Devin: I said-- Brown: "Yo, Malik, 1349 00:50:00,551 --> 00:50:01,827 "you see the way your father 1350 00:50:01,965 --> 00:50:03,172 "jumped out of the way like a coward? 1351 00:50:03,310 --> 00:50:05,034 That was funny." That's what he said. 1352 00:50:05,206 --> 00:50:07,793 William: Uh, wasn't nothing funny about that, son. 1353 00:50:07,896 --> 00:50:10,172 Devin: Yes, it was, and I'm not your son. 1354 00:50:10,310 --> 00:50:11,586 William: Oh, so, you thought it was funny. 1355 00:50:11,689 --> 00:50:17,931 [People talking at once] 1356 00:50:18,034 --> 00:50:19,931 Cora: TiTi! Madea: Cora, how the hell 1357 00:50:20,034 --> 00:50:22,034 you get over here so fast, girl? 1358 00:50:22,172 --> 00:50:23,655 That weight loss doing good for you. 1359 00:50:23,793 --> 00:50:25,689 That was damn sprinting over here. 1360 00:50:25,862 --> 00:50:27,137 Cora: I-I-was trying to get over here 1361 00:50:27,275 --> 00:50:28,965 to tell him that he needs to say he's sorry 1362 00:50:29,103 --> 00:50:30,793 for saying "shut up," 'cause you don't like that. 1363 00:50:30,896 --> 00:50:32,827 William: I'm sorry. That came out wrong, apparently. 1364 00:50:32,965 --> 00:50:34,620 Bam: I'm over here, Mabel. Send him over here. 1365 00:50:34,724 --> 00:50:37,034 I want a piece of him. Send him over here! 1366 00:50:37,206 --> 00:50:39,068 Madea: Bam, I've been fighting all these years 1367 00:50:39,241 --> 00:50:40,724 and every time I look back, you talk about "I'm over here." 1368 00:50:40,862 --> 00:50:42,137 When the hell you gonna get over there 1369 00:50:42,275 --> 00:50:44,862 in the fight with us? 1370 00:50:45,000 --> 00:50:47,034 William: Look, I'm sorry, but this boy, 1371 00:50:47,172 --> 00:50:48,827 always got something to say ever since 1372 00:50:48,965 --> 00:50:50,620 him and Malik been friends. 1373 00:50:50,758 --> 00:50:52,620 Bam: Mabel, watch the two boys. 1374 00:50:52,724 --> 00:50:53,827 Madea: What about them? Bam: Well, Mabel, 1375 00:50:53,965 --> 00:50:55,862 watch their body language. 1376 00:50:56,000 --> 00:50:57,517 Sometimes they look like they 1377 00:50:57,655 --> 00:51:00,655 having a lovers' squabble. 1378 00:51:00,758 --> 00:51:02,172 Madea: What you talking about? 1379 00:51:02,275 --> 00:51:04,586 Bam: Well, I ain't saying he's a gold digger, 1380 00:51:04,724 --> 00:51:10,241 but he ain't messing with a ♪ lady's shovel [Laughs] 1381 00:51:10,379 --> 00:51:12,896 Darlene: Look, Devin, stop. Now, that is enough. 1382 00:51:13,034 --> 00:51:14,206 I need you to stop! 1383 00:51:14,344 --> 00:51:15,931 Devin: Look, look, look. I'm sorry, 1384 00:51:16,103 --> 00:51:17,758 but I mean, I mean, look at him like he's stupid. 1385 00:51:17,931 --> 00:51:19,344 William: Boy, you better watch your mouth. 1386 00:51:19,448 --> 00:51:20,862 Devin: And who do you think you talking to? 1387 00:51:21,000 --> 00:51:21,862 William: I'm talking to this boy. 1388 00:51:22,000 --> 00:51:24,758 [People talking at once] 1389 00:51:24,896 --> 00:51:26,275 Brown: Back up, back up, back up, move. 1390 00:51:26,413 --> 00:51:28,344 They about to fight. Let them do what they do. 1391 00:51:28,448 --> 00:51:31,586 He gonna run and drop kick him in a second. 1392 00:51:31,724 --> 00:51:33,724 He gonna--go! Get--oh, wait. 1393 00:51:33,862 --> 00:51:37,241 I know what they need. ♪ ting ♪ 1394 00:51:37,379 --> 00:51:38,413 Here they go. 1395 00:51:38,586 --> 00:51:39,931 Madea: No, they don't. 1396 00:51:40,103 --> 00:51:41,724 Brown: Just what I thought. 1397 00:51:41,862 --> 00:51:43,379 Don't you hate it when people act like 1398 00:51:43,517 --> 00:51:45,241 they gonna fight as long as somebody holding them? 1399 00:51:45,379 --> 00:51:46,896 Madea: Right. 1400 00:51:47,034 --> 00:51:48,448 Brown: And you let them go and you discover 1401 00:51:48,620 --> 00:51:52,241 they ain't gonna do sugar. 1402 00:51:52,379 --> 00:51:55,517 Little El DeBarge, get over here. Mm-hmm, mm-mm. 1403 00:51:55,620 --> 00:51:57,310 Gerald dessert, come here. 1404 00:51:59,758 --> 00:52:01,965 Now, listen. We got to stop this. 1405 00:52:02,103 --> 00:52:03,896 Our community has got to do better. 1406 00:52:04,000 --> 00:52:05,413 Woman: That's right. Brown: We got to stop 1407 00:52:05,517 --> 00:52:08,172 all this black-on-beige crime. 1408 00:52:08,344 --> 00:52:09,793 But until then, tear the club up! 1409 00:52:09,931 --> 00:52:13,827 [People shouting at once] 1410 00:52:14,000 --> 00:52:15,068 Sylvia: Will you stop it? 1411 00:52:15,172 --> 00:52:16,931 William: Are you yelling at me? 1412 00:52:17,034 --> 00:52:18,310 Sylvia: I'm just saying-- William: Do not raise your voice 1413 00:52:18,448 --> 00:52:20,137 at me anymore. Do you understand me? 1414 00:52:20,275 --> 00:52:21,758 Sylvia: All I'm saying-- William: Do you understand me? 1415 00:52:21,862 --> 00:52:22,758 Darlene: William! Sylvia: All I'm saying is 1416 00:52:22,896 --> 00:52:23,758 today is about Malik. 1417 00:52:23,896 --> 00:52:25,172 Let's make it about him. 1418 00:52:25,344 --> 00:52:26,896 William: How about we make it about us? 1419 00:52:27,000 --> 00:52:28,448 Sylvia: No, William, we talked about this. 1420 00:52:28,586 --> 00:52:30,068 Madea: Talk about what? Sylvia: Now that... 1421 00:52:30,172 --> 00:52:31,655 William: Tell her. Sylvia: I'm serious. 1422 00:52:31,793 --> 00:52:33,241 Robin: What are you trying to say? 1423 00:52:33,344 --> 00:52:36,172 William: Me and your best friend, we getting married. 1424 00:52:36,344 --> 00:52:39,206 TiTi: What? What? 1425 00:52:42,103 --> 00:52:43,965 Seeee! 1426 00:52:44,103 --> 00:52:45,896 William: Sylvia, she want to beat around the bush. 1427 00:52:46,000 --> 00:52:47,275 I'ma go ahead and tell you. 1428 00:52:47,413 --> 00:52:48,827 Sylvia: I didn't want to hurt her. 1429 00:52:48,965 --> 00:52:50,000 Madea: Girl, get the hell out of here. 1430 00:52:50,172 --> 00:52:51,689 You about to get hurt yourself. 1431 00:52:51,827 --> 00:52:53,310 TiTi: Hey, Sylvia, you mean to tell me 1432 00:52:53,448 --> 00:52:55,310 that you having an affair with my daddy? 1433 00:52:55,448 --> 00:52:58,000 William: Yeah. She's not just your mom's best friend, 1434 00:52:58,137 --> 00:52:59,413 she's gonna be your new stepmama. 1435 00:52:59,517 --> 00:53:00,896 Sylvia: OK, that's enough. 1436 00:53:01,068 --> 00:53:03,862 TiTi: What? What? 1437 00:53:04,000 --> 00:53:05,379 Madea: What the hell? 1438 00:53:07,448 --> 00:53:10,655 TiTi: Seeee! 1439 00:53:10,758 --> 00:53:12,517 Sylvia: Darlene, aren't you gonna say something? 1440 00:53:12,655 --> 00:53:14,379 Robin: Hell no, she don't have nothin' to say to you. 1441 00:53:14,551 --> 00:53:16,034 You need to get out. 1442 00:53:16,172 --> 00:53:17,758 Sylvia: Robin, I'm talking to Darlene right now. 1443 00:53:17,931 --> 00:53:19,482 Robin: Don't make me say... Darlene: Robin, stop, stop. 1444 00:53:19,586 --> 00:53:21,344 It's fine. I'm happy for y'all, all right? 1445 00:53:21,482 --> 00:53:22,517 Madea: Stop that lying. You ain't happy for nobody. 1446 00:53:22,655 --> 00:53:23,896 Get her. I got him. 1447 00:53:25,310 --> 00:53:26,724 Darlene: Madea, it is fine, 1448 00:53:26,896 --> 00:53:29,068 because today is my son's graduation day 1449 00:53:29,241 --> 00:53:31,379 and this is a day that I've been looking forward to 1450 00:53:31,517 --> 00:53:34,965 for a very long time now, so, if everyone does not mind, 1451 00:53:35,068 --> 00:53:36,586 please grab your things so we can go, 1452 00:53:36,724 --> 00:53:38,206 because I'd like to be on time. 1453 00:53:38,344 --> 00:53:40,206 Bam: Wait a minute, wait a minute, baby, wait a minute. 1454 00:53:40,344 --> 00:53:43,172 You want us to walk out on all this good drama 1455 00:53:43,310 --> 00:53:45,241 and go to some old boring graduation 1456 00:53:45,413 --> 00:53:47,413 where we not gonna even understand 1457 00:53:47,551 --> 00:53:48,482 what they talking about? 1458 00:53:48,620 --> 00:53:50,068 Darlene: Yes, Aunt Bam. 1459 00:53:50,241 --> 00:53:51,827 Madea: Come on, Bam. I got some cush in the car. 1460 00:53:51,965 --> 00:53:54,000 Bam: That's what I came for. That's it. 1461 00:53:54,137 --> 00:53:56,689 Let's go. Let's ride. 1462 00:53:56,827 --> 00:53:58,862 Malik: I can't believe this. 1463 00:53:59,000 --> 00:54:00,793 Darlene: Malik, baby, no. Come on. 1464 00:54:00,965 --> 00:54:02,206 Today's still about you, so, you go ahead. 1465 00:54:02,310 --> 00:54:04,068 We're coming. We're coming. 1466 00:54:04,206 --> 00:54:06,206 William: Son, Malik, come here. Let me talk to you. 1467 00:54:06,310 --> 00:54:08,310 Bam: Go on to your graduation. We so proud. 1468 00:54:08,448 --> 00:54:10,793 Yes, go on and comfort him, honey. 1469 00:54:10,931 --> 00:54:13,034 Comfort him. TiTi: I'm right behind him, Aunt Bam. 1470 00:54:13,137 --> 00:54:15,379 Bam: TiTi, leave that man alone. 1471 00:54:15,482 --> 00:54:17,137 William: Come on, Syl, let's go. 1472 00:54:17,275 --> 00:54:18,724 Sylvia: William, I said I want to talk to you. 1473 00:54:18,827 --> 00:54:19,931 William: Well, go get in the car. 1474 00:54:20,068 --> 00:54:21,413 Sylvia: Huh. The one I bought? 1475 00:54:26,620 --> 00:54:28,793 Darlene: Mama, um, go ahead, all right? 1476 00:54:28,965 --> 00:54:30,482 I'm coming. I'll be out in a second. 1477 00:54:30,655 --> 00:54:32,586 Cora: Uh, sweetheart, I can't leave you like this. 1478 00:54:32,724 --> 00:54:33,758 Are you sure you're OK? 1479 00:54:33,896 --> 00:54:35,551 Darlene: Yes, ma'am, I'm fine. 1480 00:54:35,655 --> 00:54:37,724 Robin: Mama, that girl has been our best friend for years. 1481 00:54:37,862 --> 00:54:39,758 Why would she do that? 1482 00:54:39,896 --> 00:54:41,793 Cora: You're right, sweetheart. I don't understand what's happening. 1483 00:54:41,965 --> 00:54:43,310 I don't. Darlene: You guys, listen. 1484 00:54:43,448 --> 00:54:45,655 I appreciate it, but I'm fine, OK? I'm fine. 1485 00:54:45,827 --> 00:54:48,862 Robin: You're not fine, Darlene. Darlene: Yes, I am, Robin. 1486 00:54:48,965 --> 00:54:50,310 Yes, I am. You know, I got 1487 00:54:50,482 --> 00:54:51,965 other things to worry about around here, 1488 00:54:52,103 --> 00:54:53,965 important things, like how I'm 1489 00:54:54,137 --> 00:54:55,413 gonna pay my mortgage next month, 1490 00:54:55,551 --> 00:54:57,965 or how I'm gonna pay for Tiffany's book. 1491 00:54:58,137 --> 00:54:59,965 Mama, how I'm gonna do a lot of things 1492 00:55:00,103 --> 00:55:01,689 that don't include whatever it is 1493 00:55:01,827 --> 00:55:04,517 that's going on with William and Sylvia right now. 1494 00:55:04,689 --> 00:55:07,413 Mama, I'm tired. 1495 00:55:07,517 --> 00:55:09,137 I'm tired, Mama. I-- 1496 00:55:09,275 --> 00:55:11,310 Robin: Darlene, I-I just feel like we should... 1497 00:55:11,448 --> 00:55:13,517 Cora: Wait, Robin. Let me speak to your sister. 1498 00:55:13,655 --> 00:55:15,758 You go ahead and go. We'll meet you there. 1499 00:55:15,862 --> 00:55:19,206 It'll be all right. Just go ahead. 1500 00:55:19,344 --> 00:55:21,275 Oh, Lord. Sweetheart, look. 1501 00:55:21,379 --> 00:55:24,206 The only thing I know to do at a time like this is-- 1502 00:55:24,344 --> 00:55:26,137 let's just have a word of prayer, OK? Come on. 1503 00:55:26,275 --> 00:55:29,034 Darlene: No. I'm sorry, Mama, but no. 1504 00:55:29,206 --> 00:55:31,172 I'm not praying about this. No. 1505 00:55:31,310 --> 00:55:33,482 Cora: Baby, this is not the time to stop praying. 1506 00:55:33,620 --> 00:55:35,793 This is when you buckle down and pray harder. 1507 00:55:35,931 --> 00:55:37,724 Darlene: Why? Tell me why, Mama, 1508 00:55:37,896 --> 00:55:40,689 because He hasn't answered any of my prayers, so, why? 1509 00:55:40,862 --> 00:55:41,931 Cora: What are you talking about? 1510 00:55:42,034 --> 00:55:44,137 Darlene: I prayed. I prayed. 1511 00:55:44,275 --> 00:55:46,172 I prayed for God to fix my marriage. 1512 00:55:46,310 --> 00:55:48,793 I prayed for God to put me in a better position. 1513 00:55:48,931 --> 00:55:51,793 Mama, I have prayed and I have prayed 1514 00:55:51,931 --> 00:55:53,862 and I have prayed and I have prayed. 1515 00:55:54,034 --> 00:55:56,344 Cora: Darling, sweetheart, listen. 1516 00:55:56,482 --> 00:55:59,172 Baby, just because God didn't give you what you want 1517 00:55:59,310 --> 00:56:03,068 doesn't mean He hasn't given you everything you needed. 1518 00:56:04,448 --> 00:56:07,068 Now, look. I've taught you better than this. 1519 00:56:07,206 --> 00:56:11,931 You have to trust and believe that God will take care of you. 1520 00:56:12,068 --> 00:56:15,448 ♪ God provides [Music playing] 1521 00:56:15,620 --> 00:56:21,034 ♪ Why do I worry about my life? ♪ 1522 00:56:21,137 --> 00:56:29,103 ♪ When He comes to my rescue a thousand times ♪ Hmm. 1523 00:56:29,275 --> 00:56:35,413 ♪ Every other voice, it is a lie ♪ 1524 00:56:35,586 --> 00:56:38,586 ♪ God provides ♪ 1525 00:56:38,758 --> 00:56:42,068 ♪ God provides ♪ 1526 00:56:42,206 --> 00:56:48,275 ♪ In ways I can't explain and can't deny ♪ 1527 00:56:48,413 --> 00:56:55,241 ♪ The little that I have He multiplies ♪ 1528 00:56:55,379 --> 00:57:01,482 ♪ Just when I feel He won't show up on time ♪ 1529 00:57:01,655 --> 00:57:04,758 ♪ God provides ♪ 1530 00:57:04,896 --> 00:57:08,517 ♪ He'll come through ♪ 1531 00:57:08,655 --> 00:57:14,827 ♪ When the clouds of doubt rain down on you ♪ 1532 00:57:14,965 --> 00:57:21,275 ♪ And test everything you thought you knew ♪ 1533 00:57:21,413 --> 00:57:30,482 ♪ Now you finally see what God can do for you ♪ 1534 00:57:30,655 --> 00:57:33,965 ♪ So tonight ♪ 1535 00:57:34,103 --> 00:57:41,000 ♪ Close your eyes, there's no more need to fight ♪ 1536 00:57:41,172 --> 00:57:45,551 Baby. ♪ Watch God provide ♪ 1537 00:57:45,655 --> 00:57:48,586 Oh, yes, he will. Mm. 1538 00:57:48,724 --> 00:57:51,793 ♪ God provides ♪ 1539 00:57:51,931 --> 00:57:57,517 ♪ It's hard to say when there's no food to eat ♪ 1540 00:57:57,655 --> 00:58:02,586 ♪ And what you feel in life will be ♪ 1541 00:58:02,724 --> 00:58:11,551 ♪ And will this be another year of misery for me? ♪ 1542 00:58:11,689 --> 00:58:14,827 ♪ But my faith ♪ 1543 00:58:14,965 --> 00:58:19,862 ♪ Can't survive on just things I see ♪ 1544 00:58:20,000 --> 00:58:26,344 ♪ And my feelings can't control my destiny ♪ 1545 00:58:26,482 --> 00:58:31,896 ♪ See, God, I only want what you believe ♪ 1546 00:58:32,034 --> 00:58:34,241 ♪ For me ♪ 1547 00:58:34,413 --> 00:58:37,827 ♪ So tonight ♪ 1548 00:58:37,931 --> 00:58:43,172 ♪ Close your eyes, there's no more need to fight ♪ 1549 00:58:43,310 --> 00:58:50,862 ♪ Ooh, watch God provide, yeah ♪ 1550 00:58:51,000 --> 00:58:55,551 ♪ And he will provide Come on, baby. 1551 00:58:55,724 --> 00:58:57,206 Just trust Him. 1552 00:58:57,344 --> 00:59:02,896 ♪ Before your eyes, mm-hmm ♪ 1553 00:59:03,034 --> 00:59:08,793 ♪ Oh, He will, He will ♪ 1554 00:59:08,931 --> 00:59:11,965 ♪ So tonight ♪ 1555 00:59:12,103 --> 00:59:19,862 ♪ Close your eyes, there's no more need to cry ♪ 1556 00:59:19,965 --> 00:59:25,275 ♪ Watch God provide ♪ 1557 00:59:25,413 --> 00:59:31,275 ♪ And He'll provide Yes. 1558 00:59:31,413 --> 00:59:34,482 ♪ Before your very eyes ♪ 1559 00:59:34,655 --> 00:59:37,482 ♪ He will, oh, yes, He will ♪ 1560 00:59:37,620 --> 00:59:40,448 ♪ And whatever you need ♪ 1561 00:59:40,586 --> 00:59:47,206 ♪ I know that He will provide ♪ 1562 00:59:47,310 --> 00:59:50,758 ♪ Yeah, He'll step right in ♪ 1563 00:59:50,896 --> 00:59:53,241 ♪ In the nick of time, yes, He will ♪ 1564 00:59:53,379 --> 00:59:57,896 ♪ Ohh, He'll open the windows of Heaven ♪ 1565 00:59:58,034 --> 01:00:00,586 ♪ And he'll pour you out a blessing ♪ 1566 01:00:00,724 --> 01:00:03,724 ♪ You won't have room to receive ♪ 1567 01:00:03,862 --> 01:00:13,137 ♪ Yeeeeeah Whoo! 1568 01:00:13,310 --> 01:00:15,310 Thank you, Lord. 1569 01:00:15,448 --> 01:00:18,137 Oh, yes, He will. 1570 01:00:18,310 --> 01:00:20,103 He'll do it for you up there. 1571 01:00:20,241 --> 01:00:23,310 If you can just hold on just a little while longer. 1572 01:00:23,482 --> 01:00:26,206 ♪ Whatever you need, God's got it ♪ 1573 01:00:26,310 --> 01:00:28,206 ♪ He's standing right there ♪ 1574 01:00:28,310 --> 01:00:30,206 ♪ He's knocking at your heart ♪ 1575 01:00:30,310 --> 01:00:32,965 ♪ Saying, "I will provide for you" ♪ 1576 01:00:33,103 --> 01:00:42,896 ♪ Yeah, and caaaan proviiiide ♪ 1577 01:00:43,034 --> 01:00:45,551 ♪ Yes, He will ♪ 1578 01:00:45,655 --> 01:00:49,137 ♪ Yeah, God almighty can never let you down ♪ 1579 01:00:49,310 --> 01:00:51,310 ♪ He never sleeps nor slumbers ♪ 1580 01:00:51,448 --> 01:00:53,310 ♪ He'll take care of you ♪ 1581 01:00:53,482 --> 01:00:56,241 ♪ Yes, he will, yes, he will ♪ 1582 01:00:56,379 --> 01:00:58,965 ♪ Hold on ♪ 1583 01:00:59,103 --> 01:01:03,344 ♪ Just hold on, whoo! ♪ 1584 01:01:03,482 --> 01:01:05,310 ♪ Thank you, Jesus ♪ 1585 01:01:05,448 --> 01:01:07,448 ♪ He's making a way ♪ 1586 01:01:07,551 --> 01:01:11,827 Choir: ♪ Hold on ♪ 1587 01:01:11,965 --> 01:01:17,206 ♪ Just hold on ♪ 1588 01:01:17,379 --> 01:01:27,931 ♪ Just hold on ♪ 1589 01:01:36,655 --> 01:01:38,862 [Upbeat song playing] 1590 01:01:54,137 --> 01:01:56,206 Madea: [Indistinct]. 1591 01:01:56,344 --> 01:01:57,655 They want to be at the graduation. 1592 01:01:57,793 --> 01:01:58,862 Let's go on to graduation. That's fine. 1593 01:01:59,034 --> 01:02:00,344 I left. I left. 1594 01:02:00,482 --> 01:02:01,827 Brown: You went down to that graduation 1595 01:02:01,931 --> 01:02:03,862 and you embarrassed the entire family. 1596 01:02:04,000 --> 01:02:05,206 Madea: Brown, please take a look at that suit 1597 01:02:05,344 --> 01:02:06,862 and say that again. 1598 01:02:07,000 --> 01:02:09,413 Brown: You know what? You big and ignant. 1599 01:02:09,551 --> 01:02:12,448 That what you is. You just bignant! 1600 01:02:12,586 --> 01:02:13,896 Madea: And you're short and ugly. 1601 01:02:14,034 --> 01:02:16,931 You're just shugly. Ha ha! 1602 01:02:17,068 --> 01:02:19,275 Cora: Would you two stop it? Madea, but you-- 1603 01:02:19,448 --> 01:02:20,793 you gotta stop smoking that weed. 1604 01:02:20,965 --> 01:02:22,103 Madea: Cora, I did not smoke no weed today. 1605 01:02:22,241 --> 01:02:23,448 Cora: So, what did you do? 1606 01:02:23,586 --> 01:02:25,275 Madea: I chewed it. Cora: You chew-- 1607 01:02:25,448 --> 01:02:26,965 Madea: And a mint. 1608 01:02:27,103 --> 01:02:28,965 Robin: Well, whatever you did, it was embarrassing. 1609 01:02:29,103 --> 01:02:30,793 Madea: No, what is embarrassing is y'all inviting that girl 1610 01:02:30,931 --> 01:02:32,620 to come back here to this house after all she did. 1611 01:02:32,758 --> 01:02:34,103 Darlene: Madea, I don't want to hear it, all right? 1612 01:02:34,275 --> 01:02:35,517 Madea: Girl, walk up on me again. 1613 01:02:35,620 --> 01:02:36,758 Walk up on me one more damn time. 1614 01:02:36,931 --> 01:02:38,551 Cora, you better get your daughter. 1615 01:02:38,689 --> 01:02:40,103 Cora: Madea, she didn't mean nothing by it. 1616 01:02:40,275 --> 01:02:41,793 Madea: And you gonna defend her? You think you grown? 1617 01:02:41,931 --> 01:02:43,620 Cora: Madea, I am grown. I'm in my fifties. 1618 01:02:43,793 --> 01:02:44,931 Madea: And I will whoop your ass like you in your fives. 1619 01:02:45,103 --> 01:02:46,275 You better back the hell up. 1620 01:02:46,413 --> 01:02:47,275 Cora: Well, Madea, I'm just saying. 1621 01:02:47,413 --> 01:02:48,965 She was upset. 1622 01:02:49,103 --> 01:02:50,620 Madea: Ain't none of my children ever talked back to me. 1623 01:02:50,793 --> 01:02:52,241 You ain't gonna be the first one of my children 1624 01:02:52,379 --> 01:02:53,344 to talk back to me, you understand? 1625 01:02:53,448 --> 01:02:54,931 Cora: I'm your only child. 1626 01:02:55,103 --> 01:02:56,448 Madea: Aw, hell, you right. I done said too much. 1627 01:02:56,620 --> 01:02:58,103 You the only one, baby. I forgot. 1628 01:02:58,275 --> 01:02:59,827 Brown: Cora, I'ma show you how ignant your mommy is. 1629 01:02:59,931 --> 01:03:01,517 I recorded the whole graduation. 1630 01:03:01,689 --> 01:03:03,000 Madea: I don't care. Play it back. 1631 01:03:03,137 --> 01:03:04,793 Brown: I'ma play it. It's gonna go virus. 1632 01:03:04,931 --> 01:03:06,448 That's my great-grandson Malik. 1633 01:03:06,586 --> 01:03:08,448 He's getting his diploma. 1634 01:03:08,586 --> 01:03:09,896 Man: Malik Samuels. 1635 01:03:10,000 --> 01:03:12,413 [Crowd cheering] 1636 01:03:12,551 --> 01:03:14,793 [Indistinct shouting] 1637 01:03:20,827 --> 01:03:22,103 Brown: What the hell is she doing? 1638 01:03:22,241 --> 01:03:24,448 [Indistinct shouting] 1639 01:03:29,241 --> 01:03:31,172 Woman: Madea! 1640 01:03:31,310 --> 01:03:33,448 Madea! Madea! 1641 01:03:33,586 --> 01:03:34,896 Woman: Get hold of her! 1642 01:03:35,000 --> 01:03:38,275 Brown: You going to jail! You going to jail! 1643 01:03:38,413 --> 01:03:39,862 Going to jail. 1644 01:03:40,000 --> 01:03:41,413 Cora: Madea, there is nothing funny about that. 1645 01:03:41,517 --> 01:03:42,724 You over here shouting and everything. 1646 01:03:42,827 --> 01:03:44,586 Madea, that wasn't your business. 1647 01:03:44,689 --> 01:03:45,620 Madea: Well, now that concussion is her business. 1648 01:03:45,758 --> 01:03:47,103 Thank you very much. 1649 01:03:47,241 --> 01:03:48,482 Darlene: Now, Madea, when they get here, 1650 01:03:48,620 --> 01:03:49,965 I need you to behave. 1651 01:03:50,103 --> 01:03:51,793 Today is about Malik! 1652 01:03:51,931 --> 01:03:53,172 Brown: And Mabel, that woman is a lawyer. 1653 01:03:53,344 --> 01:03:54,862 What if she sue you? 1654 01:03:55,000 --> 01:03:57,413 Madea: What she gotta get, my ragged-ass Cadillac? 1655 01:03:57,517 --> 01:03:59,103 Brown: You know if somebody sue you, 1656 01:03:59,241 --> 01:04:01,896 you don't pay them they money, you could go to prisna. 1657 01:04:02,034 --> 01:04:04,344 Madea: Brown, your vocabulary is in prisna. 1658 01:04:04,482 --> 01:04:05,862 Please shut the hell up. 1659 01:04:06,000 --> 01:04:07,517 Robin: You know what? Um, speaking of that, 1660 01:04:07,655 --> 01:04:10,206 baby, Omar? 1661 01:04:10,344 --> 01:04:13,068 Omar: Yeah. Robin: Can I talk to you for a minute? 1662 01:04:13,206 --> 01:04:14,517 Madea: There she go taking him to the middle of 1663 01:04:14,655 --> 01:04:16,206 the stage to talk to him again. 1664 01:04:16,344 --> 01:04:18,689 Robin: Can you please remind me? I gotta fire Sylvia. 1665 01:04:18,827 --> 01:04:20,655 I don't want her handling any more of my divorce stuff. 1666 01:04:20,758 --> 01:04:22,724 Omar: OK. Robin: I mean it, babe. 1667 01:04:22,862 --> 01:04:24,551 Omar: OK. Robin: Do you realize that you always 1668 01:04:24,689 --> 01:04:26,172 just say, "OK," and then you blow me off? 1669 01:04:26,310 --> 01:04:28,413 I am serious, Omar. Omar: I hear you, baby. 1670 01:04:28,586 --> 01:04:29,517 Madea: You still take your ex-husband 1671 01:04:29,655 --> 01:04:30,896 to court and you divorced? 1672 01:04:31,068 --> 01:04:32,172 Omar: Mm-hmm. She takes him to court 1673 01:04:32,310 --> 01:04:33,689 for everything, Madea. 1674 01:04:33,827 --> 01:04:35,172 If the kids are late, she's calling the court. 1675 01:04:35,310 --> 01:04:36,724 If he picks his nose with his pinky finger, 1676 01:04:36,862 --> 01:04:38,413 she's calling the court. Hey, hey, hey. 1677 01:04:38,551 --> 01:04:39,862 If he--if he coughs too loud, Mr. Brown, 1678 01:04:40,000 --> 01:04:42,172 oh, you best believe she's calling the court. 1679 01:04:42,310 --> 01:04:43,793 Robin: Oh, I am so sorry. 1680 01:04:43,896 --> 01:04:45,758 Do you have a problem with that? 1681 01:04:45,896 --> 01:04:47,241 Omar: I'm just saying, baby. Robin: Why would you say it 1682 01:04:47,413 --> 01:04:48,689 in front of the entire family, Omar? 1683 01:04:48,827 --> 01:04:49,827 Madea: 'Cause you keep taking the man to 1684 01:04:49,965 --> 01:04:51,137 the middle of the damn stage. 1685 01:04:51,241 --> 01:04:52,724 That's why he's saying it. 1686 01:04:52,862 --> 01:04:54,068 Brown: Omar, come here. Come here. Come here! 1687 01:04:54,241 --> 01:04:56,172 Bam: Come here, Robin. Robin, Robin, 1688 01:04:56,310 --> 01:04:58,206 your marriage is just doomed. 1689 01:04:58,344 --> 01:04:59,758 Cora: Why would you say that? 1690 01:04:59,896 --> 01:05:01,379 Brown: I'm gonna show you how to stop a argument 1691 01:05:01,482 --> 01:05:02,551 right in the middle of it. 1692 01:05:02,689 --> 01:05:03,931 Like that just going on, 1693 01:05:04,068 --> 01:05:05,551 you could've stopped that real quick. 1694 01:05:05,655 --> 01:05:07,137 If y'all arguing, just "Baby, I said no, 1695 01:05:07,310 --> 01:05:08,620 and leave it alone, leave it alone," you just say, 1696 01:05:08,758 --> 01:05:10,068 "You know what? You right." 1697 01:05:10,206 --> 01:05:11,655 Omar: But she's wrong, Mr. Brown. 1698 01:05:11,793 --> 01:05:12,689 Brown: I don't care if she wrong. 1699 01:05:12,793 --> 01:05:14,931 Just tell her she right! 1700 01:05:15,068 --> 01:05:17,758 And if you really, really want to get to her heart, 1701 01:05:17,896 --> 01:05:19,724 I'ma show you how to get to her heart, OK? 1702 01:05:19,827 --> 01:05:21,206 Look her in the eye. You gotta look at her 1703 01:05:21,310 --> 01:05:22,482 dead in the eye, 1704 01:05:22,655 --> 01:05:23,620 and look at her and do like this. 1705 01:05:23,758 --> 01:05:27,655 "Baby, I'm sor-r-r-r-y." 1706 01:05:27,793 --> 01:05:30,482 You gotta come down and-- "I'm sor-r-r-r-y." 1707 01:05:30,655 --> 01:05:31,862 Omar: So, baby... Brown: Uh-huh. 1708 01:05:31,965 --> 01:05:33,482 Omar: I'm sor-r-r-r-y. Brown: Yes. 1709 01:05:33,620 --> 01:05:35,137 Now, come to more--more heart. 1710 01:05:35,310 --> 01:05:36,379 "I'm sor-r-r-r-y." 1711 01:05:36,482 --> 01:05:37,620 Omar: Oh, OK. We'll try. 1712 01:05:37,758 --> 01:05:38,620 Thank you, Mr. Brown. I'll try. 1713 01:05:38,758 --> 01:05:39,620 Brown: Try. 1714 01:05:39,793 --> 01:05:43,241 Omar: Baby, you right. 1715 01:05:43,379 --> 01:05:45,724 And I'm sor-r-r-r-y. 1716 01:05:45,827 --> 01:05:51,103 [Robin crying] Yeah, I'm sorry, too, baby. 1717 01:05:51,241 --> 01:05:53,034 Come here. 1718 01:05:53,137 --> 01:05:56,931 Madea: That is pathetic as hell. Where the bathroom at? 1719 01:05:57,068 --> 01:05:58,275 Cora: Back there. Darlene: It's in the back, Madea. 1720 01:05:58,413 --> 01:05:59,620 Madea: What you--ooh, come here. 1721 01:05:59,758 --> 01:06:00,793 Let me see. What is that, baby? 1722 01:06:00,931 --> 01:06:01,931 Darlene: Oh, it's my famous 1723 01:06:02,034 --> 01:06:03,655 macaroni and cheese, Madea. 1724 01:06:03,793 --> 01:06:05,000 Madea: Yeah? Let me see. Darlene: Oh, careful. 1725 01:06:05,137 --> 01:06:06,724 I just took it out the oven. It's hot. 1726 01:06:06,862 --> 01:06:08,103 Madea: Is it? Darlene: Yes, ma'am. Madea! 1727 01:06:08,206 --> 01:06:09,965 Madea: That ain't-- that ain't hot. 1728 01:06:10,103 --> 01:06:11,724 Bam: Mabel. Madea: I don't smell nothing in here. 1729 01:06:11,896 --> 01:06:12,827 That don't smell like no macaroni and cheese, 1730 01:06:12,965 --> 01:06:14,172 lasagna, whatever it is. 1731 01:06:14,310 --> 01:06:15,931 What is that? What-- Bam: Mabel! 1732 01:06:16,034 --> 01:06:18,620 Madea: Girl, ain't nothing in here but napkins. 1733 01:06:18,724 --> 01:06:20,448 Cora: Madea, what would-- that's our props. 1734 01:06:20,551 --> 01:06:21,827 Why you-- Madea: Oh, we acting. 1735 01:06:21,965 --> 01:06:23,034 Cora: Yes, we is. Madea: Ooh, it's hot. 1736 01:06:23,172 --> 01:06:24,724 Girl, get it off my hands. Ooh! 1737 01:06:24,862 --> 01:06:26,689 Ooh, it's hot. Ooh, that burned my hands. 1738 01:06:26,862 --> 01:06:28,689 Bam: ...burn ya. Don't let it burn ya. 1739 01:06:28,827 --> 01:06:30,310 Cora: Fix your macaroni and cheese... 1740 01:06:30,448 --> 01:06:31,517 Brown: Cora? Cora: Huh? 1741 01:06:31,689 --> 01:06:32,965 Brown: I got Disney. 1742 01:06:33,103 --> 01:06:34,724 Cora: You dizzy? Oh. Let me get you. 1743 01:06:34,862 --> 01:06:36,137 I got you, I got you. Here. Sit down. 1744 01:06:36,275 --> 01:06:37,758 Brown: I think my sugar done dropped low. 1745 01:06:37,862 --> 01:06:39,103 Cora: I got you, I got you. 1746 01:06:39,206 --> 01:06:40,620 I'ma check Madea's purse. 1747 01:06:40,724 --> 01:06:42,137 She usually has some chocolate in here. 1748 01:06:42,275 --> 01:06:43,965 Omar: Y'all really need to stop doing that. 1749 01:06:44,068 --> 01:06:45,482 Brown: Stop doing what? Omar: They need to stop 1750 01:06:45,620 --> 01:06:47,310 just giving you sugar, Mr. Brown. 1751 01:06:47,448 --> 01:06:49,379 Brown: OK, if my sugar is low 1752 01:06:49,517 --> 01:06:51,206 and I need to get my sugar high, 1753 01:06:51,344 --> 01:06:53,724 what do I need? Sugar! 1754 01:06:53,862 --> 01:06:55,517 Omar: OK, Mr. Brown. Brown: And you got a P.P.D. 1755 01:06:55,655 --> 01:06:58,172 in doctoring? What you got, Cora? 1756 01:06:58,310 --> 01:06:59,827 Cora: I got some chocolate right here, Daddy. 1757 01:06:59,965 --> 01:07:00,896 Brown: OK. Cora: Just eat a few of them. 1758 01:07:01,034 --> 01:07:02,103 I got you a few of them. 1759 01:07:02,275 --> 01:07:03,379 Brown: Ooh, Cora, this tastes like 1760 01:07:03,517 --> 01:07:04,724 it got oregano in it. 1761 01:07:04,862 --> 01:07:07,793 Bam: Heh! Oh, no, no, no, no, no, no! 1762 01:07:07,931 --> 01:07:11,931 Ha! Ain't no oregano. That ain't no oregano! 1763 01:07:12,103 --> 01:07:14,931 Brown: Hey, what kind of seeds is this in there? 1764 01:07:15,068 --> 01:07:16,620 Bam: Don't worry about it. You just eat 'em. 1765 01:07:16,793 --> 01:07:18,862 You can eat those seeds... eat them seeds. 1766 01:07:19,000 --> 01:07:19,862 Crunch 'em. Crunch 'em. 1767 01:07:20,000 --> 01:07:21,206 Eat 'em. Go ahead. 1768 01:07:21,344 --> 01:07:22,379 Brown: This is good. I like this. 1769 01:07:22,517 --> 01:07:23,931 This is good stuff. 1770 01:07:24,068 --> 01:07:25,827 Devin: Guess who's here. Guess who's here. 1771 01:07:25,931 --> 01:07:28,275 Your new graduate! 1772 01:07:28,413 --> 01:07:29,310 Malik: Ha ha ha! 1773 01:07:29,413 --> 01:07:30,724 Woman: Oh! 1774 01:07:30,862 --> 01:07:40,551 [Bam singing "Wedding March"] Ha ha! 1775 01:07:40,689 --> 01:07:43,034 Brown: You-you do know that's wedding music, right? 1776 01:07:43,172 --> 01:07:46,344 Bam: Yeah. That's why I sang it for 'em. Yeah. 1777 01:07:46,448 --> 01:07:48,931 Brown: Congratulations. You know, when they called your name 1778 01:07:49,103 --> 01:07:50,965 and you come through there, I started hollering. 1779 01:07:51,137 --> 01:07:53,172 And this lady gonna look at me and say, "Well, who are you?" 1780 01:07:53,275 --> 01:07:54,517 I say, "You don't know?" 1781 01:07:54,655 --> 01:07:55,896 I looked at her and I said, 1782 01:07:56,034 --> 01:07:58,896 ♪ This is your granddaddy ♪ 1783 01:07:59,034 --> 01:08:01,517 ♪ This is your granddaddy ♪ 1784 01:08:01,689 --> 01:08:03,724 ♪ This is your granddaddy ♪ 1785 01:08:03,827 --> 01:08:08,241 ♪ Your granddaddy, yeah, ooh ♪ 1786 01:08:08,344 --> 01:08:09,448 Darlene: All right! 1787 01:08:09,586 --> 01:08:10,551 Brown: You can't sing up high 1788 01:08:10,655 --> 01:08:11,551 like your great-granddaddy. 1789 01:08:11,655 --> 01:08:13,000 You can't do that. 1790 01:08:13,137 --> 01:08:14,517 Malik: ♪ I am your great-grandson ♪ 1791 01:08:14,655 --> 01:08:16,482 ♪ I am your great-grandson ♪ 1792 01:08:16,620 --> 01:08:18,655 Darlene: Sing, baby! Malik: ♪ I am your great-grandson ♪ 1793 01:08:18,793 --> 01:08:22,172 ♪ Great-grandson, great-grandson ♪ 1794 01:08:22,344 --> 01:08:24,965 Darlene: Whoo! Go ahead, boy. 1795 01:08:25,103 --> 01:08:26,758 Brown: Y'all know why he sing so high. 1796 01:08:26,862 --> 01:08:29,482 Darlene: Why? Brown: 'Cause his ain't dropped yet. 1797 01:08:29,620 --> 01:08:32,000 Ha ha ha! 1798 01:08:32,172 --> 01:08:34,689 Bam: Ha ha ha! Well, what-- 1799 01:08:34,827 --> 01:08:38,172 well, what's going on with yours? Ha ha! 1800 01:08:38,344 --> 01:08:40,172 Brown: Oh, they done dropped. Bam: Oh. 1801 01:08:40,310 --> 01:08:41,827 Brown: I stepped on 'em this morning. 1802 01:08:42,000 --> 01:08:45,344 Bam: Ha ha! You better kick 'em out the way. 1803 01:08:45,482 --> 01:08:48,827 Darlene: Ignore them. Baby, I am so proud of you 1804 01:08:48,965 --> 01:08:51,620 and I'm so, so sorry about your graduation. 1805 01:08:51,758 --> 01:08:53,172 You know how Madea is and it got 1806 01:08:53,310 --> 01:08:54,827 out of hand, baby, and I'm sorry. 1807 01:08:54,965 --> 01:08:56,689 TiTi: Mama, you gotta stop blaming yourself. 1808 01:08:56,827 --> 01:08:59,172 It's not your fault. It's Daddy's fault. 1809 01:08:59,344 --> 01:09:00,896 Devin: Right! TiTi: Coming up here with your friend, Mama. 1810 01:09:01,034 --> 01:09:02,000 That don't make you mad? 1811 01:09:02,137 --> 01:09:03,206 Darlene: TiTi, stop. Now-- 1812 01:09:03,344 --> 01:09:04,862 TiTi: That would make me mad. 1813 01:09:05,000 --> 01:09:06,827 Darlene: Tiffany, it's fine. It's fine... 1814 01:09:06,965 --> 01:09:08,068 Robin: Darlene. Darlene, how do you 1815 01:09:08,241 --> 01:09:09,862 really feel about this girl? 1816 01:09:10,000 --> 01:09:11,413 Come on. You gotta tell these kids the truth. 1817 01:09:11,586 --> 01:09:14,137 Bam: Darling, we all wanna know the truth, baby. 1818 01:09:14,241 --> 01:09:16,241 Just turn around here and tell us the truth now. 1819 01:09:16,379 --> 01:09:18,068 Darlene: All right, everybody settle down. 1820 01:09:18,206 --> 01:09:20,206 I'm gonna get the cake and we're gonna eat, all right? 1821 01:09:20,344 --> 01:09:23,172 Brown: Cora, Cora, this candy making me feel good. 1822 01:09:23,310 --> 01:09:27,137 Bam: Yeah! Brown: Yabba-dabba-dooza, baby. 1823 01:09:27,241 --> 01:09:28,344 Bam: Eat it. 1824 01:09:28,482 --> 01:09:30,000 Cora: What is that on the inside of it? 1825 01:09:30,137 --> 01:09:31,551 Brown: Huh? Cora: I said what is that 1826 01:09:31,724 --> 01:09:33,310 on the inside of it? 1827 01:09:33,413 --> 01:09:34,793 Brown: Deez nuts. 1828 01:09:34,896 --> 01:09:37,000 Darlene: What? 1829 01:09:37,137 --> 01:09:40,896 Devin: Wow. Um, you OK? 1830 01:09:41,068 --> 01:09:43,000 Darlene: Uh, yes, Devin, I'm fine. Thank you. 1831 01:09:43,137 --> 01:09:44,413 Devin: I'm just checking up on you, 1832 01:09:44,551 --> 01:09:45,862 'cause, you know, there was a lot going on. 1833 01:09:46,000 --> 01:09:47,586 Darlene: I appreciate it. I'm fine. 1834 01:09:47,724 --> 01:09:51,000 TiTi: Hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello. 1835 01:09:51,137 --> 01:09:52,724 D, you keep checking up on my mama. 1836 01:09:52,896 --> 01:09:55,482 Check up on me. I'm in my feelings, too. 1837 01:09:55,586 --> 01:09:56,965 Bam: TiTi, I keep telling you. 1838 01:09:57,068 --> 01:09:58,413 That boy don't care nothing about you, honey. 1839 01:09:58,586 --> 01:09:59,724 Don't care nothing about you. 1840 01:09:59,862 --> 01:10:00,724 Devin: No, no, no. That's not true. 1841 01:10:00,862 --> 01:10:02,241 TiTi, I do care. 1842 01:10:02,413 --> 01:10:03,793 William: Hey, hey, hey, what's going on, family? 1843 01:10:03,896 --> 01:10:05,379 [People groan] William: Ha ha ha! 1844 01:10:05,517 --> 01:10:07,068 Son. Malik: Yeah, Dad. 1845 01:10:07,206 --> 01:10:08,896 William: Listen here, that graduation was beautiful, 1846 01:10:09,068 --> 01:10:10,172 except for one thing. Malik: What's that? 1847 01:10:10,310 --> 01:10:11,862 William: Madea and that madness. 1848 01:10:12,000 --> 01:10:13,551 Malik: I know, and I'm so sorry about that. 1849 01:10:13,724 --> 01:10:15,068 Are you OK, Miss Sylvia? 1850 01:10:15,206 --> 01:10:16,482 Sylvia: Yeah, I'm fine. William: Hey, Mr. Brown. 1851 01:10:16,586 --> 01:10:18,068 Brown: Cora, Cora, I can't see! 1852 01:10:18,241 --> 01:10:20,034 Cora, I'm blind! I'm blind! 1853 01:10:20,172 --> 01:10:21,827 Cora: Wait! Open your eyes! 1854 01:10:21,965 --> 01:10:24,172 Brown: Oh. William: Man. 1855 01:10:24,310 --> 01:10:26,206 Bam: Heh! Brown: Omar, let me talk to you. 1856 01:10:26,344 --> 01:10:28,310 Omar, y'all come here. Let me talk to y'all right quick. 1857 01:10:28,413 --> 01:10:30,413 Bam: He got him. Madea: Ooh, Lord, don't nobody 1858 01:10:30,551 --> 01:10:32,758 go in that bathroom, baby. 1859 01:10:32,896 --> 01:10:35,344 They had them little birds on the wallpaper up in there. 1860 01:10:35,482 --> 01:10:37,413 They want to try and fly out the window. 1861 01:10:37,586 --> 01:10:38,827 [Bam laughs] Madea: Come here, little girl. 1862 01:10:38,965 --> 01:10:40,793 Let me talk to you. 1863 01:10:40,896 --> 01:10:42,206 You remind me of my next-door neighbor. 1864 01:10:42,344 --> 01:10:44,137 She had this dog in the backyard, 1865 01:10:44,241 --> 01:10:45,896 and the dog was on-- had a little pole, 1866 01:10:46,034 --> 01:10:47,413 had a chain on it, right? 1867 01:10:47,586 --> 01:10:49,241 And every time she go out there in the morning, 1868 01:10:49,413 --> 01:10:50,896 she'd feed the dog, the dog had just enough chain 1869 01:10:51,068 --> 01:10:52,517 to get over there to the food and the water. 1870 01:10:52,655 --> 01:10:54,344 You understand? And every time she go to work, 1871 01:10:54,482 --> 01:10:56,586 a squirrel come, that dog go run around that pole. 1872 01:10:56,724 --> 01:10:59,103 And every time he ran around, the chain got shorter and shorter. 1873 01:10:59,275 --> 01:11:01,206 Cat come in the yard, he'd run. Children pass by the fence, 1874 01:11:01,310 --> 01:11:02,896 he'd run around, run around. 1875 01:11:03,034 --> 01:11:04,275 Pretty soon, in the middle of the day, he's so 1876 01:11:04,413 --> 01:11:05,586 stuck to the pole 'cause he don't know 1877 01:11:05,724 --> 01:11:06,620 how to go back the other way 1878 01:11:06,758 --> 01:11:07,965 to get hisself untied. 1879 01:11:08,137 --> 01:11:09,482 And he's sitting there just crying 1880 01:11:09,655 --> 01:11:11,413 'cause he can't get over there to what he needs 1881 01:11:11,551 --> 01:11:12,793 'cause he done spent so much energy on that over there. 1882 01:11:12,965 --> 01:11:14,379 That's what you remind me of. 1883 01:11:14,482 --> 01:11:16,379 Robin: So, what you're saying is that I'm... 1884 01:11:16,482 --> 01:11:17,724 Madea: I'm saying can't learn nothing with your mouth open. 1885 01:11:17,862 --> 01:11:20,379 Shut the hell up and listen. 1886 01:11:20,482 --> 01:11:22,413 That chain and that pole represent your ex, 1887 01:11:22,551 --> 01:11:24,241 and every time he do something, you running over there to him, 1888 01:11:24,379 --> 01:11:25,965 putting all your energy on, energy on, 1889 01:11:26,137 --> 01:11:27,379 just more and more energy, around and around, 1890 01:11:27,482 --> 01:11:29,068 and putting all that energy on him. 1891 01:11:29,206 --> 01:11:30,413 Pretty soon, you put so much energy on him, 1892 01:11:30,551 --> 01:11:31,965 you ain't got the energy to deal with 1893 01:11:32,103 --> 01:11:33,620 the good man that God put in your life 1894 01:11:33,758 --> 01:11:35,482 'cause you're over there dealing with that foolishness. 1895 01:11:35,655 --> 01:11:37,413 Baby, anything that's dead in your life ought to be buried. 1896 01:11:37,551 --> 01:11:39,586 What the hell you keep looking back for? 1897 01:11:39,724 --> 01:11:41,482 I don't understand people be in a relationship, 1898 01:11:41,620 --> 01:11:43,137 keep looking back like this, see what the other person's doing. 1899 01:11:43,275 --> 01:11:44,758 What the hell you doing that for? 1900 01:11:44,896 --> 01:11:46,793 Focus on what you got. Do you hear me? 1901 01:11:46,965 --> 01:11:48,482 Robin: Yes, ma'am. Madea: Baby, listen. 1902 01:11:48,620 --> 01:11:50,482 In relationships, you only gonna get 80% of what you need. 1903 01:11:50,655 --> 01:11:53,275 That's it. If you get 80, you're doing great. 1904 01:11:53,413 --> 01:11:54,620 You understand? If you get 100, 1905 01:11:54,758 --> 01:11:55,793 you have married Jesus, so, 1906 01:11:55,965 --> 01:11:57,620 you only gonna get about 8. 1907 01:11:57,758 --> 01:11:59,137 Bam: [Indistinct]. 1908 01:11:59,275 --> 01:12:00,724 Madea: The problem is, that 80%, baby--see, 1909 01:12:00,827 --> 01:12:02,310 you have that 80% and you be looking at it 1910 01:12:02,448 --> 01:12:03,689 and you think, "Ooh, this is great," but then 1911 01:12:03,862 --> 01:12:05,137 you realize you're missing 20. 1912 01:12:05,275 --> 01:12:07,103 And you want that 20 so bad. 1913 01:12:07,206 --> 01:12:08,551 And then somebody come along, offer 20, 1914 01:12:08,724 --> 01:12:10,758 and you leave the 80, then you realize, 1915 01:12:10,862 --> 01:12:13,655 hell, I left 80 to be with damn 20. 1916 01:12:13,793 --> 01:12:15,034 You understand? Robin: Yes. 1917 01:12:15,172 --> 01:12:16,172 Madea: You don't remember nothing else 1918 01:12:16,310 --> 01:12:17,551 I say today, remember this. 1919 01:12:17,689 --> 01:12:18,931 There is a reason that the rearview mirror 1920 01:12:19,034 --> 01:12:21,448 is smaller than the windshield. 1921 01:12:27,310 --> 01:12:29,137 I want to apologize to you, baby. 1922 01:12:29,275 --> 01:12:30,896 Cora told me to apologize. 1923 01:12:31,068 --> 01:12:33,620 She [indistinct] praying and speaking in tongues all over me, 1924 01:12:33,724 --> 01:12:37,137 just wanted me to apologize, so, I want to say I'm sorry for 1925 01:12:37,275 --> 01:12:38,689 kicking you and punching you and knocking you down 1926 01:12:38,862 --> 01:12:40,620 and almost stabbing you. 1927 01:12:40,724 --> 01:12:42,689 Do you forgive me? Sylvia: Yes, Madea. 1928 01:12:42,827 --> 01:12:44,137 Madea: Ooh, that was easy. 1929 01:12:44,275 --> 01:12:45,827 Ain't never asked nobody forgive me before. 1930 01:12:45,965 --> 01:12:47,482 Cora: Now ask the Lord. Madea: Now I gotta ask the Lord. 1931 01:12:47,620 --> 01:12:48,689 Lord, forgive me for punching and kicking her 1932 01:12:48,827 --> 01:12:50,517 and knocking her down. 1933 01:12:50,655 --> 01:12:51,689 He didn't say nothing, Cora. 1934 01:12:51,862 --> 01:12:53,000 Cora: Were you sincere, Madea? 1935 01:12:53,137 --> 01:12:54,551 Madea: Oh, I wasn't sincere. 1936 01:12:54,689 --> 01:12:57,206 Cora: You wasn't sincere? You have to be sincere 1937 01:12:57,379 --> 01:13:00,758 and believe it, yeah. Madea: OK, let me try it again. 1938 01:13:00,896 --> 01:13:04,103 [Women shouting at once] 1939 01:13:04,241 --> 01:13:06,103 Madea: Lord, I'm sorry. 1940 01:13:06,241 --> 01:13:07,482 He said I'm not. I gotta do it again. 1941 01:13:07,586 --> 01:13:12,689 [Women shouting at once] 1942 01:13:12,793 --> 01:13:16,620 Bam: Give her some butter on. Give her some butter. 1943 01:13:16,793 --> 01:13:19,931 If you put some butter on it, it'll heal up. 1944 01:13:20,068 --> 01:13:22,344 It'll peel on and then it'll heal up 1945 01:13:22,482 --> 01:13:23,896 after it heal on. 1946 01:13:24,034 --> 01:13:25,413 And then you can bust it. 1947 01:13:25,551 --> 01:13:28,000 When you bust it, it'll be better for you. 1948 01:13:28,103 --> 01:13:30,275 I'ma tell you, it'll scar a little bit, 1949 01:13:30,413 --> 01:13:32,379 but that's all right. 1950 01:13:37,137 --> 01:13:39,068 William: OK, Mr. Brown, you called me out here. What is it? 1951 01:13:39,206 --> 01:13:40,517 Brown: Oh, I'm trying to figure out 1952 01:13:40,620 --> 01:13:42,206 how to tell you what I want to tell you 1953 01:13:42,344 --> 01:13:43,620 without telling you like I would tell you, 1954 01:13:43,758 --> 01:13:45,275 but still just be able to just tell you. 1955 01:13:45,413 --> 01:13:47,241 William: And what's that? Brown: You stupid! 1956 01:13:47,379 --> 01:13:48,758 Omar: Mr. Brown. William: What are you 1957 01:13:48,896 --> 01:13:50,551 trying to say to me? 1958 01:13:50,689 --> 01:13:52,103 Brown: You can't keep bringing that woman up in this house. 1959 01:13:52,241 --> 01:13:54,137 That's your ex-wife's best friend! 1960 01:13:54,310 --> 01:13:56,068 William: Look, you can't help who you fall in love with. I'm sorry. 1961 01:13:56,206 --> 01:13:57,620 Brown: Boy, some people are just off limits. 1962 01:13:57,758 --> 01:13:59,344 William: Off limits? Brown: Yes, off limits. 1963 01:13:59,448 --> 01:14:01,068 William: Like who? Brown: Like your ex-wife's 1964 01:14:01,172 --> 01:14:02,827 sister--off limits. 1965 01:14:03,000 --> 01:14:04,689 Your ex-wife's mama--off limits. 1966 01:14:04,827 --> 01:14:07,275 Your ex-wife's best friend-- off limits. 1967 01:14:07,413 --> 01:14:10,689 Your ex-wife's brother-- off limits! 1968 01:14:10,862 --> 01:14:12,862 William: Look, I don't expect you to understand, anyway. 1969 01:14:13,034 --> 01:14:15,000 Brown: Omar, you know what I'm talking about, right? 1970 01:14:15,137 --> 01:14:16,896 Omar: Oh, yeah. You know I love my wife. 1971 01:14:17,000 --> 01:14:18,827 Brown: But do she love you? 1972 01:14:18,965 --> 01:14:20,931 Why do women talk to you like you're a little kid? 1973 01:14:21,068 --> 01:14:23,000 "No means no. Go to timeout right now." 1974 01:14:23,172 --> 01:14:24,517 Omar: Hey, hey, hey, my wife and I 1975 01:14:24,655 --> 01:14:26,413 are just trying to work through some things. 1976 01:14:26,517 --> 01:14:28,482 William: Brother, at least you got the sexy one, right? 1977 01:14:28,620 --> 01:14:30,172 I got that old frumpy one, always nagging, nagging, nagging. 1978 01:14:30,344 --> 01:14:31,965 William: They sound like sisters. 1979 01:14:32,103 --> 01:14:34,724 Brown: Hey, hey! Y'all know they're my granddaughters. 1980 01:14:34,827 --> 01:14:37,000 Y'all better shred lightly. 1981 01:14:38,448 --> 01:14:39,827 William: No offense, Mr. Brown, but you 1982 01:14:39,965 --> 01:14:42,241 don't even look like you've ever been in love. 1983 01:14:43,655 --> 01:14:45,241 Brown: Excuse me? 1984 01:14:45,344 --> 01:14:47,241 William: I mean, who gonna love you looking like that? 1985 01:14:47,344 --> 01:14:50,620 Brown: I can have another one in a minute, baby. 1986 01:14:50,758 --> 01:14:52,275 William: [Indistinct]. 1987 01:14:52,413 --> 01:14:54,965 Brown: I have you to know, my middle name is love. 1988 01:14:55,103 --> 01:14:57,655 Leroy L. Brown. 1989 01:14:57,827 --> 01:14:59,827 The "L" is for loving the ladies 1990 01:15:00,000 --> 01:15:02,827 like they need to be loved. 1991 01:15:02,931 --> 01:15:05,586 Back in the day, they called me Chocolate Thunder. 1992 01:15:05,758 --> 01:15:07,344 William: Chocolate Thunder? Brown: I tell the girl, 1993 01:15:07,482 --> 01:15:09,482 "Come get you a bite of this KitKat Bar." 1994 01:15:09,586 --> 01:15:11,206 William: Man, get out of here with that. 1995 01:15:11,344 --> 01:15:14,379 Brown: I got drip for sale, okurrr? 1996 01:15:17,034 --> 01:15:18,862 See, [indistinct] back in the day, 1997 01:15:19,000 --> 01:15:20,241 I was the kind of brother 1998 01:15:20,379 --> 01:15:21,931 that would do all the things... 1999 01:15:22,103 --> 01:15:23,482 William: Uh-huh. Brown: That their man wouldn't do. 2000 01:15:23,586 --> 01:15:25,137 William: Really? [R&B music playing] 2001 01:15:25,241 --> 01:15:27,551 Brown: ♪ Tell me what kind of man ♪ 2002 01:15:27,689 --> 01:15:31,689 ♪ Would treat a woman so cold ♪ 2003 01:15:31,827 --> 01:15:34,413 ♪ Treat her like you're nothing ♪ 2004 01:15:34,551 --> 01:15:38,551 ♪ When you're worth more than gold ♪ 2005 01:15:38,689 --> 01:15:41,413 ♪ Girl, to me you're like a diamond ♪ 2006 01:15:41,551 --> 01:15:45,344 ♪ I love the way you shine ♪ 2007 01:15:45,482 --> 01:15:47,827 ♪ A hundred million dollar treasure ♪ 2008 01:15:47,931 --> 01:15:52,517 ♪ I'll give the world to make you mine ♪ 2009 01:15:52,655 --> 01:15:55,896 ♪ I'll place a string a pearls right in your hand ♪ 2010 01:15:56,068 --> 01:15:59,482 ♪ Make love on a beach of jet black sand ♪ 2011 01:15:59,620 --> 01:16:02,068 ♪ Outside in the rain ♪ 2012 01:16:02,206 --> 01:16:06,620 ♪ We can do it all night ♪ 2013 01:16:06,758 --> 01:16:09,827 ♪ Out to tour the places he would not ♪ 2014 01:16:09,965 --> 01:16:13,448 ♪ And some you never knew that get you hot ♪ 2015 01:16:13,586 --> 01:16:18,793 ♪ Nothin' is forbidden when we touch ♪ 2016 01:16:18,965 --> 01:16:23,241 ♪ Baby, I want to do ♪ 2017 01:16:23,379 --> 01:16:28,310 ♪ All of the things your man won't do ♪ 2018 01:16:28,448 --> 01:16:33,931 ♪ Every little, I'll do it, whoa ♪ 2019 01:16:34,068 --> 01:16:38,896 ♪ Baby, I want to do all of ♪ 2020 01:16:39,034 --> 01:16:40,793 ♪ The things your man ♪ 2021 01:16:40,965 --> 01:16:42,896 ♪ Baby, baby, baby ♪ 2022 01:16:43,034 --> 01:16:47,275 ♪ Baby, baby, baby, baby, baby, baby ♪ 2023 01:16:48,310 --> 01:16:51,137 [Breathing heavily, coughing] 2024 01:16:51,310 --> 01:16:53,310 Omar: Mr. Brown? Mr. Brown? 2025 01:16:53,482 --> 01:16:54,724 William: Mr. Brown, you all right? 2026 01:16:54,827 --> 01:16:56,413 Omar: Can you stand up, Mr. Brown? 2027 01:16:56,551 --> 01:16:57,413 Brown: Where am I? William: Where are you? 2028 01:16:57,551 --> 01:16:59,103 Brown: Who--who am I? 2029 01:16:59,241 --> 01:17:01,137 Am I Prince? Oh! 2030 01:17:01,275 --> 01:17:02,862 Omar: You're breathing... 2031 01:17:03,000 --> 01:17:04,517 Brown: Why am I so drowsy? 2032 01:17:04,655 --> 01:17:06,379 Why is everything spinning around? 2033 01:17:06,551 --> 01:17:08,137 Omar: Calm down, Mr. Brown. 2034 01:17:08,275 --> 01:17:11,275 Brown: ♪ Baby, baby, ooh, baby ♪ 2035 01:17:11,379 --> 01:17:15,172 ♪ Oh, baby, baby, baby, ooh ♪ 2036 01:17:15,310 --> 01:17:17,206 I can't feel my legs. 2037 01:17:17,379 --> 01:17:19,586 [Indistinct chatter] 2038 01:17:25,689 --> 01:17:27,551 Sylvia: Darlene, can I talk to you for a minute? 2039 01:17:27,689 --> 01:17:29,482 Robin: We don't have nothing to say to you. 2040 01:17:29,620 --> 01:17:31,551 Look, my sister is being nice to you, OK, 2041 01:17:31,689 --> 01:17:33,517 and I--and I really don't know why. 2042 01:17:33,655 --> 01:17:35,793 You know, Darlene, you've been doing this your whole life. 2043 01:17:35,931 --> 01:17:37,758 You let people just walk all over you. 2044 01:17:37,862 --> 01:17:39,103 You gotta stop this. 2045 01:17:39,206 --> 01:17:40,793 Darlene: Robin! Can you stop? 2046 01:17:40,931 --> 01:17:42,482 How many times do I need to say that 2047 01:17:42,620 --> 01:17:44,310 today is about Malik 2048 01:17:44,448 --> 01:17:46,379 before any of y'all start acting like it? 2049 01:17:46,517 --> 01:17:48,379 Now, I'm about to get dinner finished. 2050 01:17:48,517 --> 01:17:49,689 Sylvia: Let me just talk to you for a minute. 2051 01:17:49,862 --> 01:17:52,482 Robin: No, Sylvia. Sylvia: Please. 2052 01:17:52,620 --> 01:17:54,137 Darlene: What, Sylvia? What do you want? 2053 01:17:54,275 --> 01:17:55,620 Sylvia: Uh, in private? 2054 01:17:55,724 --> 01:17:57,310 Madea: You married her man in public. 2055 01:17:57,448 --> 01:17:58,379 What the hell you running to private now for? 2056 01:17:58,551 --> 01:18:00,241 Go on over there and talk. 2057 01:18:01,724 --> 01:18:03,310 What the hell you want to say to her? 2058 01:18:05,103 --> 01:18:07,931 Sylvia: Look, Darlene, I just want to say I'm sorry. 2059 01:18:08,068 --> 01:18:09,482 I didn't mean to fall in love with him. 2060 01:18:09,586 --> 01:18:11,379 It just kind of happened. 2061 01:18:11,517 --> 01:18:13,275 I didn't know how to tell you. 2062 01:18:13,448 --> 01:18:14,793 Do you think you can forgive me? 2063 01:18:14,931 --> 01:18:16,620 Darlene: OK. Now, can we have dinner now? 2064 01:18:16,793 --> 01:18:17,931 Sylvia: You know I love you, right? 2065 01:18:18,068 --> 01:18:19,931 Madea: Girl, bye. 2066 01:18:20,103 --> 01:18:21,275 Robin: You love her? 2067 01:18:21,413 --> 01:18:22,793 Sylvia: Yeah, I love both of you. 2068 01:18:22,965 --> 01:18:24,689 Darlene: You know what, Sylvia? All of this 2069 01:18:24,793 --> 01:18:26,344 would've been so much different if I would've known. 2070 01:18:26,448 --> 01:18:28,000 Sylvia: I didn't--I didn't know what to say. 2071 01:18:28,103 --> 01:18:29,344 Madea: No, don't act like you didn't know, baby. 2072 01:18:29,448 --> 01:18:30,931 You knew. You knew. 2073 01:18:31,103 --> 01:18:33,137 I can't stand people talking about, "I had no idea. 2074 01:18:33,275 --> 01:18:35,896 This came out of nowhere." God don't never leave you in the dark. 2075 01:18:36,034 --> 01:18:38,689 See, most time, you looking for a big, old huge sign 2076 01:18:38,793 --> 01:18:40,448 like a lightning bolt or a oak tree, 2077 01:18:40,586 --> 01:18:42,103 and He done just dropped the acorn. 2078 01:18:42,241 --> 01:18:44,275 You got to pay attention, baby. 2079 01:18:44,413 --> 01:18:45,793 Hell, I don't even stop there. 2080 01:18:45,931 --> 01:18:47,551 Listen, I gave you a sign that say, "Baby, 2081 01:18:47,689 --> 01:18:48,896 "stop taking that girl with you everywhere you go 2082 01:18:49,034 --> 01:18:50,689 just 'cause she ain't got no man." 2083 01:18:50,793 --> 01:18:52,517 Don't let you and your man be hanging out with her. 2084 01:18:52,620 --> 01:18:54,344 Never let your girlfriend and your man hang out too often. 2085 01:18:54,448 --> 01:18:56,206 That's what you were doing all the time. 2086 01:18:56,344 --> 01:18:57,931 Woman: Right. 2087 01:18:58,068 --> 01:18:59,724 Madea: Now she come up here like she want to complain. 2088 01:18:59,862 --> 01:19:01,517 Like she want to complain. You want to complain? 2089 01:19:01,689 --> 01:19:03,103 Sylvia: I don't know what you're talking about. 2090 01:19:03,241 --> 01:19:04,758 Madea: You don't know what I'm talking about? 2091 01:19:04,862 --> 01:19:06,000 You don't know what I'm talking about? 2092 01:19:06,172 --> 01:19:07,241 Bam, put her on the stand. 2093 01:19:07,344 --> 01:19:08,827 Bam: Oh, OK. Hey, Nasty. 2094 01:19:08,965 --> 01:19:11,586 Hi, Nasty. Listen. 2095 01:19:11,689 --> 01:19:13,827 Raise your right hand, please. 2096 01:19:14,000 --> 01:19:16,034 Now, do you swear to tell the truth, 2097 01:19:16,172 --> 01:19:18,655 the whole truth, and nothing but the truth, so help us from... 2098 01:19:18,827 --> 01:19:19,965 Madea and Bam: Whoopin' that ass. 2099 01:19:20,103 --> 01:19:21,586 Cora: Bam! 2100 01:19:21,689 --> 01:19:23,241 Madea: Now, baby, now, now, now, you ain't thinking. 2101 01:19:23,344 --> 01:19:25,241 The ink only been dry on your divorce for 24 months 2102 01:19:25,344 --> 01:19:26,758 and you talk to this girl every day, 2103 01:19:26,862 --> 01:19:28,586 sometimes twice a day during that time, right? 2104 01:19:28,689 --> 01:19:30,000 When the hell they find time to fall in love 2105 01:19:30,172 --> 01:19:31,827 if it wasn't before then or during that time? 2106 01:19:31,965 --> 01:19:33,482 Think about it! Robin: That's what I'm saying. 2107 01:19:33,620 --> 01:19:34,896 Darlene: Hold on, wait. The last time 2108 01:19:35,000 --> 01:19:36,275 that we all went on a cruise together, 2109 01:19:36,413 --> 01:19:37,620 Sylvia, you and I got into it. 2110 01:19:37,758 --> 01:19:39,758 I remember that. And you stayed out. 2111 01:19:39,862 --> 01:19:42,586 William never came back to the room that night, either. 2112 01:19:42,689 --> 01:19:44,793 I kept calling you and you didn't answer, 2113 01:19:44,931 --> 01:19:47,517 because you told me that you were out drinking all night. 2114 01:19:47,655 --> 01:19:50,965 Sylvia, were you with my husband? 2115 01:19:51,103 --> 01:19:53,103 Robin: Answer her. 2116 01:19:53,241 --> 01:19:57,206 Sylvia: Yeah. TiTi: Uhh! What? 2117 01:19:57,310 --> 01:19:58,793 What? 2118 01:20:00,896 --> 01:20:03,413 Seeee! 2119 01:20:03,517 --> 01:20:04,827 Darlene: Get out of my house, Sylvia. 2120 01:20:04,965 --> 01:20:06,000 Sylvia: OK, just-- Darlene: You and William 2121 01:20:06,172 --> 01:20:07,448 both need to go now, 2122 01:20:07,586 --> 01:20:09,172 and don't worry-- whatever I owe you 2123 01:20:09,310 --> 01:20:10,827 you'll get every penny of it back, 2124 01:20:10,965 --> 01:20:13,310 even if that means I have to ask my family to help me. 2125 01:20:13,448 --> 01:20:15,172 Madea: No, the hell you ain't, baby. 2126 01:20:15,344 --> 01:20:17,103 Bam: Ha! Madea: I don't pay my own damn bills. 2127 01:20:17,241 --> 01:20:18,793 I'm not gonna help you pay her. 2128 01:20:18,931 --> 01:20:21,827 Slow your roll. I got $47 in the-- 2129 01:20:22,000 --> 01:20:24,517 Bam: Ha ha ha! What? 2130 01:20:24,689 --> 01:20:26,103 Madea: Who been in my purse? Bam: Cora. 2131 01:20:26,241 --> 01:20:27,586 Cora: Ain't nobody-- Madea: Cora, what was you 2132 01:20:27,724 --> 01:20:29,103 doing in my purse? 2133 01:20:29,241 --> 01:20:30,931 Cora: Madea, Mr. Brown's sugar dropped, Madea, 2134 01:20:31,034 --> 01:20:32,586 so, I gave him some chocolate out of your purse. 2135 01:20:32,689 --> 01:20:33,793 Madea: I know you didn't give him this chocolate 2136 01:20:33,931 --> 01:20:34,931 up in here, Cora. 2137 01:20:35,068 --> 01:20:36,137 Cora: I did. He had, like, 4 or-- 2138 01:20:36,275 --> 01:20:37,137 3 or 4 pieces of it. 2139 01:20:37,275 --> 01:20:38,379 Bam: 5. 2140 01:20:38,482 --> 01:20:39,655 Madea: 5 pieces? 2141 01:20:39,793 --> 01:20:42,517 Bam: 5 pieces. [Madea laughs] 2142 01:20:42,655 --> 01:20:43,931 12 milligrams, each one of them, Bam. 2143 01:20:44,068 --> 01:20:46,517 Bam: Mabel, no. [Medea laughs] 2144 01:20:46,689 --> 01:20:49,655 Omar: Hey, I'm sorry, everybody. We got a problem. 2145 01:20:49,793 --> 01:20:51,000 Darlene: What? What? What? William: It's Mr. Brown. 2146 01:20:51,172 --> 01:20:52,689 Something's going on with Mr. Brown. 2147 01:20:52,862 --> 01:20:54,586 Darlene: What happened? William: I don't know... 2148 01:20:54,689 --> 01:20:56,793 [Brown screaming indistinctly] Woman: Bring him in here. 2149 01:20:56,931 --> 01:20:59,827 William: Brown. [Indistinct], Mr. Brown. Mr. Brown? 2150 01:21:00,000 --> 01:21:03,896 Cora: Cover yourself up! Cover yourself up! 2151 01:21:04,034 --> 01:21:09,862 Bam: Enjoy the ride, Brown, ♪ enjoy the ride! ♪ 2152 01:21:10,000 --> 01:21:13,620 Madea: No, Bam. I thought I saw a puddy tat. 2153 01:21:13,724 --> 01:21:15,137 Cora: Madea, we're so sorry. 2154 01:21:15,241 --> 01:21:16,724 Madea: Cora, stay out of grown people's purse. 2155 01:21:16,896 --> 01:21:18,517 That is straight up weed you gave him. 2156 01:21:18,655 --> 01:21:20,000 Cora and Darlene: Weed? Omar: How much weed? 2157 01:21:20,137 --> 01:21:21,413 Madea: Enough for him to think he's sexy. 2158 01:21:21,551 --> 01:21:23,034 Omar: Oh, that's a lot of weed. 2159 01:21:23,172 --> 01:21:24,344 That's a whole lot of weed! ["Hypnotize" playing] 2160 01:21:24,482 --> 01:21:26,034 Woman: Brown! 2161 01:21:26,172 --> 01:21:27,862 Brown: ♪ Mabel, Mabel, Mabel, can't you see ♪ 2162 01:21:28,000 --> 01:21:30,241 ♪ That your love, baby, just hypnotize me ♪ 2163 01:21:30,413 --> 01:21:32,034 ♪ Say ooh, ooh ♪ 2164 01:21:32,172 --> 01:21:34,000 Audience: ♪ Ooh, ooh Brown: ♪ Say ooh, ooh ♪ 2165 01:21:34,137 --> 01:21:36,379 Audience: ♪ Ooh, ooh Brown: ♪ Now somebody ♪ 2166 01:21:36,517 --> 01:21:39,068 ♪ Everybody, scream! ♪ 2167 01:21:39,241 --> 01:21:41,344 [Audience screaming] 2168 01:21:41,482 --> 01:21:46,172 [People talking at once] 2169 01:21:46,310 --> 01:21:48,000 Brown: Wait, wait, wait, wait. 2170 01:21:48,137 --> 01:21:49,379 Who y'all think I am now? 2171 01:21:49,517 --> 01:21:51,413 People: Who? Brown: I'm Rick James. 2172 01:21:51,586 --> 01:21:55,241 People: Oh! [Talking at once] 2173 01:21:55,379 --> 01:21:58,172 Madea: He got fungus growing out of his shorts. 2174 01:21:58,310 --> 01:22:00,206 Sylvia: William. William: Put something on him. 2175 01:22:00,344 --> 01:22:01,827 Sylvia: William! William: Yeah? 2176 01:22:02,000 --> 01:22:03,896 Sylvia: We need to go. William: We need to go? 2177 01:22:04,000 --> 01:22:05,758 I'm not going anywhere. I came all this way 2178 01:22:05,896 --> 01:22:07,586 to celebrate with my son, and we staying right here. 2179 01:22:07,724 --> 01:22:09,551 Sylvia: OK, but Darlene doesn't want us here. 2180 01:22:09,655 --> 01:22:11,068 William: Malik, you want us to leave? 2181 01:22:11,206 --> 01:22:12,827 Devin: I do. William: I'm talking to my son. 2182 01:22:13,000 --> 01:22:14,448 Devin: And I'm talking to you. William: Malik. 2183 01:22:14,586 --> 01:22:15,448 Malik: Look, I want what Mom wants, 2184 01:22:15,620 --> 01:22:17,103 but I do want you here. 2185 01:22:17,241 --> 01:22:18,586 William: Look, see, so. I'm hoping we can get-- 2186 01:22:18,724 --> 01:22:21,034 TiTi: See! Daddy, guess what? 2187 01:22:21,137 --> 01:22:22,655 William: What? TiTi: I want you gone. 2188 01:22:22,793 --> 01:22:24,137 William: Tiffany, I'm still your father. 2189 01:22:24,275 --> 01:22:25,827 TiTi: And I don't care. Daddy, you cheated 2190 01:22:26,000 --> 01:22:27,448 on my mama with her little friend over there. 2191 01:22:27,586 --> 01:22:28,620 Sylvia: TiTi, we were not cheating, OK? 2192 01:22:28,758 --> 01:22:29,758 TiTi: Girl, bye. You know exactly 2193 01:22:29,896 --> 01:22:31,137 what you did on the cruise. 2194 01:22:31,275 --> 01:22:32,896 Remember the cruise? Sylvia: What? 2195 01:22:33,034 --> 01:22:34,586 TiTi: Remember the cruise? Remember the cruise? 2196 01:22:34,724 --> 01:22:36,793 Remember the cruise? Remember the cruise? 2197 01:22:36,931 --> 01:22:39,241 Sylvia: William, you need to get her. 2198 01:22:39,379 --> 01:22:42,413 TiTi: You remember the cruise. You remember [indistinct]. 2199 01:22:42,551 --> 01:22:45,241 Madea: Get up off that floor. Get off that floor. 2200 01:22:45,379 --> 01:22:47,034 William: Malik, do you have a problem with us? 2201 01:22:47,137 --> 01:22:48,827 Malik: Dad, look, Mom has been through a lot, OK, 2202 01:22:49,000 --> 01:22:51,103 and honestly, I don't want to be in the middle! 2203 01:22:51,241 --> 01:22:52,275 I love both of y'all! 2204 01:22:52,413 --> 01:22:53,551 TiTi: No, Malik. 2205 01:22:53,689 --> 01:22:55,482 You trifling and you trifling. 2206 01:22:55,655 --> 01:22:57,103 Mama, both of them are trifling. 2207 01:22:57,241 --> 01:22:58,655 William: TiTi, get back over here. TiTi: No. 2208 01:22:58,827 --> 01:23:02,137 Get back over here! TiTi: N to the O. 2209 01:23:02,275 --> 01:23:03,827 William: So, you not gonna say anything about that? 2210 01:23:03,965 --> 01:23:05,724 Darlene: What do you want me to say? 2211 01:23:05,896 --> 01:23:07,724 William: You know what? You the reason these kids come between us. 2212 01:23:07,896 --> 01:23:09,206 Darlene: Oh, I'm the reason? William: Yes, you-- 2213 01:23:09,344 --> 01:23:11,103 Darlene: I'm the reason? Are you serious right-- 2214 01:23:11,206 --> 01:23:13,793 Devin: Darlene, please. Don't. 2215 01:23:13,931 --> 01:23:16,793 You know, you a sorry excuse for a man. 2216 01:23:16,896 --> 01:23:18,482 William: And who are you talking to, little boy? 2217 01:23:18,620 --> 01:23:20,275 Devin: I'm talking to the piece of man that had the nerve 2218 01:23:20,379 --> 01:23:21,689 to walk out on this family and left her in tears. 2219 01:23:21,827 --> 01:23:23,344 William: Look, you better pull up. 2220 01:23:23,482 --> 01:23:25,275 Devin: And what you gonna do? Robin: Hey, Devin... 2221 01:23:25,379 --> 01:23:26,931 Devin: It'll be my pleasure to beat the hell out of you. 2222 01:23:27,034 --> 01:23:28,482 Omar: Look, Malik, I'm just sick of him. 2223 01:23:28,620 --> 01:23:29,758 William: You can leave right now. 2224 01:23:29,862 --> 01:23:31,379 Devin: Make me. [People shouting] 2225 01:23:31,551 --> 01:23:34,000 Devin: Baby, baby, please. Will you get behind me? 2226 01:23:41,275 --> 01:23:43,620 Madea: TiTi, come out the way, baby. 2227 01:23:43,724 --> 01:23:45,137 He ain't talking to you. Come out the way. 2228 01:23:45,275 --> 01:23:47,034 Please, baby. 2229 01:23:47,172 --> 01:23:49,172 Bam: He sure wasn't. I keep telling you 2230 01:23:49,310 --> 01:23:50,344 he ain't talkin' to you. 2231 01:23:50,482 --> 01:23:51,862 He said, "Baby," so, 2232 01:23:52,000 --> 01:23:54,000 he must've been talking to you, right, baby? 2233 01:23:54,137 --> 01:23:56,517 Madea: Bam, he said, "Baby, get behind me," 2234 01:23:56,689 --> 01:23:59,344 and he grabbed Darlene. 2235 01:23:59,482 --> 01:24:00,931 People: Right. 2236 01:24:01,068 --> 01:24:03,724 Bam: Riiight. Madea: What the hell's going on? 2237 01:24:03,862 --> 01:24:06,275 Devin: Do you want to tell them? Darlene: No. Stop. Devin, please. 2238 01:24:06,448 --> 01:24:07,965 Devin: Come on, let's tell them. 2239 01:24:08,103 --> 01:24:09,551 They told they secret earlier, so, let's tell ours. 2240 01:24:09,689 --> 01:24:11,068 Darlene: Devin, please stop talking. 2241 01:24:11,206 --> 01:24:12,344 Devin: OK, look. We've been seeing each other 2242 01:24:12,448 --> 01:24:13,689 for the past two years. 2243 01:24:13,793 --> 01:24:20,655 [People exclaim] TiTi: Ohhh...aaaah! 2244 01:24:20,758 --> 01:24:25,103 Woman: Oh! [Indistinct]. 2245 01:24:25,241 --> 01:24:26,931 Bam: Oh, no! 2246 01:24:30,896 --> 01:24:32,310 What the hell? 2247 01:24:34,206 --> 01:24:37,206 Madea: TiTi, you got to let that--let it go, baby. 2248 01:24:37,344 --> 01:24:38,724 You can't get mad at your mama 'cause she getting 2249 01:24:38,862 --> 01:24:40,586 that Similac with Vitamin D. 2250 01:24:40,724 --> 01:24:43,413 [Madea and Bam laugh] 2251 01:24:43,551 --> 01:24:45,551 Madea: [Indistinct], baby. 2252 01:24:45,689 --> 01:24:47,724 Bam: I see you, Darlene! 2253 01:24:47,862 --> 01:24:50,275 I see you, Darlene! 2254 01:24:50,413 --> 01:24:57,379 Now I know why you not mad about them! Ha ha! 2255 01:24:57,517 --> 01:25:00,275 William: Wait, wait, wait. What do you mean you seeing her? 2256 01:25:00,413 --> 01:25:01,965 Devin: Exactly what I said. 2257 01:25:02,103 --> 01:25:03,448 Darlene: Devin, stop. 2258 01:25:03,586 --> 01:25:05,655 TiTi: So, Mama, it's true? 2259 01:25:05,793 --> 01:25:07,793 Madea: Oh, Lord, I can't look this time. 2260 01:25:10,172 --> 01:25:12,172 TiTi: Mama, it's true? Darlene: Yes, it's true, but-- 2261 01:25:12,310 --> 01:25:13,551 TiTi: Mama, you mean to tell me you took 2262 01:25:13,655 --> 01:25:15,275 my man from me, Mama? 2263 01:25:15,413 --> 01:25:17,793 Woman: [Indistinct]. 2264 01:25:17,931 --> 01:25:19,896 TiTi: See-ee! 2265 01:25:20,000 --> 01:25:23,655 Bam: Mabel, I'm...[laughs] 2266 01:25:23,793 --> 01:25:25,000 Madea: What is it, Bam? 2267 01:25:25,172 --> 01:25:26,448 Bam: I'm so confused. I don't know 2268 01:25:26,586 --> 01:25:27,827 what the hell to do. 2269 01:25:28,000 --> 01:25:29,413 Madea: What is it? 2270 01:25:29,517 --> 01:25:32,655 Bam: I thought the two boys was the lovers. 2271 01:25:32,827 --> 01:25:34,137 Malik: What? 2272 01:25:34,275 --> 01:25:35,482 Bam: I say all this time I've been thinking 2273 01:25:35,620 --> 01:25:37,517 you two boys was the lovers. 2274 01:25:37,689 --> 01:25:39,965 Malik: Look, I'm not gay, OK, and even if I was, 2275 01:25:40,103 --> 01:25:42,241 nothing would be wrong with that, so, stop! 2276 01:25:42,344 --> 01:25:44,000 Bam: All right! 2277 01:25:44,137 --> 01:25:48,448 And I'm sor-r-r-r-ry. 2278 01:25:48,586 --> 01:25:50,172 Malik: But Mama, Devin? 2279 01:25:50,310 --> 01:25:51,896 Darlene: Malik, wait. Malik: You didn't even tell me! 2280 01:25:52,000 --> 01:25:53,413 Devin: Look, Malik, we were gonna tell you. 2281 01:25:53,517 --> 01:25:54,724 Malik: This is wrong. We're the same age! 2282 01:25:54,827 --> 01:25:56,172 He's only 3 years older than me! 2283 01:25:56,310 --> 01:25:59,172 Bam: Wait. Madea: I heard it, too. [Laughs] 2284 01:25:59,310 --> 01:26:01,517 I heard it, Bam. Bam: Baby, you mad, eh? 2285 01:26:01,655 --> 01:26:03,413 You said, "We the same age!" 2286 01:26:03,551 --> 01:26:07,241 Madea: Right. Bam: "He just 3 years older than me!" 2287 01:26:07,379 --> 01:26:11,448 Ha ha! That mean y'all not the same age, baby. 2288 01:26:13,206 --> 01:26:14,827 Madea: That mean he's 3 years older. 2289 01:26:14,931 --> 01:26:17,413 Bam: That mean he's 3 years older than you. 2290 01:26:17,551 --> 01:26:21,310 You tried to trick me but you can't. [Laughs] 2291 01:26:21,413 --> 01:26:24,241 Oh, I'm high, but I ain't that high. 2292 01:26:24,413 --> 01:26:26,896 Ha ha! Oh, yeah. 2293 01:26:27,034 --> 01:26:29,724 William: Uh, Darlene, you mean to tell me you 2294 01:26:29,896 --> 01:26:31,241 messing with this baby? 2295 01:26:31,379 --> 01:26:33,310 Darlene: William, you're judging me? Really? 2296 01:26:33,413 --> 01:26:35,413 William: Hell, yeah. I mean, that's the best you can do? 2297 01:26:35,586 --> 01:26:37,172 Omar: William, come on, man. I think it's time... 2298 01:26:37,310 --> 01:26:38,896 Darlene: No, no, no, no, Omar. What, William? 2299 01:26:39,034 --> 01:26:40,862 William: I mean, y'all messing with this child. 2300 01:26:41,000 --> 01:26:43,034 You having a problem getting a man? 2301 01:26:43,172 --> 01:26:44,344 Madea: Apparently, she was having a problem getting one 2302 01:26:44,482 --> 01:26:46,482 when she ran up on you. 2303 01:26:46,586 --> 01:26:48,517 Now, Darlene, come around here, come around here. 2304 01:26:48,655 --> 01:26:50,758 'Cause you're acting just like your mama. 2305 01:26:50,896 --> 01:26:52,896 You're working on my nerves letting people just walk all over you. 2306 01:26:53,034 --> 01:26:54,758 Your mama was the same way. I remember she came home from school. 2307 01:26:54,931 --> 01:26:56,413 This little girl was beating her up at school. 2308 01:26:56,586 --> 01:26:58,172 She said, "Mama, come after this girl bullying me." 2309 01:26:58,310 --> 01:26:59,896 I said, "Baby, I can't go down there to that school 2310 01:27:00,034 --> 01:27:01,137 "'cause if I grab that little girl, she gonna be 2311 01:27:01,275 --> 01:27:02,482 "on the back of a milk carton. 2312 01:27:02,655 --> 01:27:03,965 You gonna have to handle it." 2313 01:27:04,137 --> 01:27:05,137 Sent her to school, she come home, 2314 01:27:05,275 --> 01:27:07,034 the girl had stole her book bag. 2315 01:27:07,137 --> 01:27:08,793 I said, "Cora, I just bought that book bag. 2316 01:27:08,931 --> 01:27:10,551 You gonna go there tomorrow and get that book bag back." 2317 01:27:10,655 --> 01:27:12,275 Sent her back to school, she come home, guess what? 2318 01:27:12,413 --> 01:27:14,931 The girl had stole her shoes. She just crying. 2319 01:27:15,068 --> 01:27:16,586 Cried herself to sleep all night and I said, "Cora, 2320 01:27:16,724 --> 01:27:18,724 you letting this girl take everything that I bought." 2321 01:27:18,827 --> 01:27:20,482 She's just crying, crying, crying. 2322 01:27:20,620 --> 01:27:22,206 So, next morning, she woke up, she didn't want to go to school. 2323 01:27:22,310 --> 01:27:24,137 I said, "Baby, go on to school. I'm gonna fix ya 2324 01:27:24,275 --> 01:27:25,379 all your favorites for breakfast. What you want?" 2325 01:27:25,482 --> 01:27:26,931 She said, "Ham hocks." 2326 01:27:28,862 --> 01:27:30,965 "Turkey legs. Macaroni and cheese." 2327 01:27:31,103 --> 01:27:34,379 Not the napkin kind. She wanted the real kind. 2328 01:27:34,482 --> 01:27:37,655 Greens, collards, mustards, barbecued ribs, 2329 01:27:37,793 --> 01:27:40,103 baby back ribs, upside down ribs, 2330 01:27:40,241 --> 01:27:42,448 pineapple ribs, barbecued chicken, 2331 01:27:42,586 --> 01:27:45,137 barbecued fried chicken, double Dutch barbecued chicken, 2332 01:27:45,275 --> 01:27:47,620 [indistinct] blackened chicken, Jamaican chicken, 2333 01:27:47,758 --> 01:27:49,103 so, I'm up in there cookin'. 2334 01:27:49,241 --> 01:27:50,965 Cookin' like a slave. I'm tired as hell. 2335 01:27:51,137 --> 01:27:53,724 And then she's like, "And I want dessert." 2336 01:27:53,862 --> 01:27:55,206 I said, "Baby, what you want?" 2337 01:27:55,310 --> 01:27:57,137 Oh, there she was. She wanted pound cake. 2338 01:27:57,310 --> 01:27:59,620 7-Up cake. Pecan pie, apple pie, 2339 01:27:59,758 --> 01:28:02,034 upside down cake, pineapple upside down cake, 2340 01:28:02,206 --> 01:28:03,793 pineapple double double upside down cake, 2341 01:28:03,896 --> 01:28:06,275 chocolate thunder cake, so, I fixed all that food, 2342 01:28:06,379 --> 01:28:07,862 and I took all that little food and I put it 2343 01:28:08,000 --> 01:28:11,310 in her little lunchbox. [Bam laughs] 2344 01:28:11,448 --> 01:28:15,379 You should've got a little food truck. [Laughs] 2345 01:28:15,517 --> 01:28:17,206 Madea: There she was, walking down the street. 2346 01:28:17,344 --> 01:28:20,172 Dogs and everything following her down the street. 2347 01:28:20,310 --> 01:28:22,000 She got to that school. I'm sitting there watching 2348 01:28:22,137 --> 01:28:24,000 "The Young and Restless" and I get a phone call. 2349 01:28:24,137 --> 01:28:25,724 The principal say, "Ma'am, we need you to come down to the school." 2350 01:28:25,896 --> 01:28:27,448 I say, "Listen, if that little girl did something 2351 01:28:27,551 --> 01:28:28,620 to my daughter, there's gonna be hell to pay." 2352 01:28:28,758 --> 01:28:30,137 She's like, "No, no. 2353 01:28:30,275 --> 01:28:31,620 "That girl grabbed that lunchbox and your daughter 2354 01:28:31,758 --> 01:28:33,862 beat her ass into a coma." 2355 01:28:36,724 --> 01:28:38,172 See, what I'm trying to get you to understand, 2356 01:28:38,310 --> 01:28:39,793 baby, is this--as long as that girl 2357 01:28:39,896 --> 01:28:41,482 was touching something that wasn't a thing of value, 2358 01:28:41,620 --> 01:28:43,034 it didn't matter to Cora, but the minute that girl 2359 01:28:43,172 --> 01:28:44,827 put her hands on a thing of value, 2360 01:28:44,965 --> 01:28:46,517 Cora went to war with her ass. 2361 01:28:46,655 --> 01:28:48,172 You understand? That man is after your self-esteem. 2362 01:28:48,310 --> 01:28:49,965 That's a thing of value. Go to war with his ass. 2363 01:28:50,103 --> 01:28:51,344 Tell him what's on your mind. 2364 01:28:51,482 --> 01:28:53,517 Darlene: All right. William, listen. 2365 01:28:53,655 --> 01:28:55,206 William: Wait, wait, wait, wait. So, you gonna let Madea 2366 01:28:55,344 --> 01:28:57,586 spoon feed you what to say to me? 2367 01:28:57,689 --> 01:28:59,034 That's what you doing? 2368 01:28:59,172 --> 01:29:00,724 You know what that shows me about you? 2369 01:29:00,896 --> 01:29:03,068 You're not woman enough to say it yourself because you're weak. 2370 01:29:03,206 --> 01:29:04,758 Robin: You know what? I'm tired of you. 2371 01:29:04,896 --> 01:29:06,862 Darlene: Oh, no, no, no, no, Robin, it's fine. Weak? 2372 01:29:06,965 --> 01:29:08,724 William: That's what I said. Darlene: Oh, OK, so, 2373 01:29:08,862 --> 01:29:10,827 let me get this straight. So, all those years 2374 01:29:10,931 --> 01:29:12,862 that I spent loving you 2375 01:29:13,000 --> 01:29:15,689 and taking care of you makes me weak? 2376 01:29:15,827 --> 01:29:17,241 'Cause that ain't how I see it. 2377 01:29:17,379 --> 01:29:20,275 Oh, oh, but you coming into my house 2378 01:29:20,413 --> 01:29:23,448 on our son's graduation day with your fiancee, 2379 01:29:23,620 --> 01:29:26,586 who happens to be my best friend. 2380 01:29:26,724 --> 01:29:29,379 Now, that? That was weak, William. 2381 01:29:29,517 --> 01:29:32,103 Or how about you leaving me in this house 2382 01:29:32,241 --> 01:29:33,793 to pay all these bills, 2383 01:29:33,931 --> 01:29:37,758 to take care of your two kids over there by myself, 2384 01:29:37,896 --> 01:29:41,000 or how about-- and this one is my favorite-- 2385 01:29:41,103 --> 01:29:42,620 how about you, Sylvia? 2386 01:29:42,758 --> 01:29:44,931 You helped me in my divorce, right? 2387 01:29:45,103 --> 01:29:47,344 Which is exactly why he got everything. 2388 01:29:47,448 --> 01:29:48,896 Sylvia: That's not why-- Darlene: Shut up. 2389 01:29:49,034 --> 01:29:50,655 It's exactly why. 2390 01:29:50,758 --> 01:29:52,275 But I'm sick of y'all lies. 2391 01:29:52,413 --> 01:29:54,758 We're going back to court, William. Yes, we are. 2392 01:29:54,896 --> 01:29:57,517 And this time when I appeal this raggedy divorce, 2393 01:29:57,655 --> 01:29:58,931 I'm coming for you, 2394 01:29:59,068 --> 01:30:00,448 and I'm gonna make sure I get you 2395 01:30:00,620 --> 01:30:03,758 for every single thing you owe me. 2396 01:30:03,931 --> 01:30:05,241 You better believe it. 2397 01:30:05,379 --> 01:30:08,724 And you, you were supposed to be my friend. 2398 01:30:08,862 --> 01:30:11,517 But clearly this was ineffective counsel, 2399 01:30:11,620 --> 01:30:13,620 so you better believe that I'll be going 2400 01:30:13,758 --> 01:30:16,103 straight to your little fancy law firm in New York 2401 01:30:16,241 --> 01:30:17,758 to let them know just what the hell you did. 2402 01:30:17,896 --> 01:30:20,034 - You go, girl. - And if you need a good lawyer, 2403 01:30:20,172 --> 01:30:21,448 I got a real good one that will help you. 2404 01:30:21,586 --> 01:30:23,103 Her name is Veronica Harrington. 2405 01:30:23,275 --> 01:30:25,551 She'll get all that damn money. 2406 01:30:25,689 --> 01:30:27,758 Titi: D. 2407 01:30:27,896 --> 01:30:29,724 Madea: Oh, Lord. 2408 01:30:29,862 --> 01:30:32,034 Titi: D. 2409 01:30:32,172 --> 01:30:35,758 My mama, though, D? My mama, though, D? 2410 01:30:35,896 --> 01:30:37,620 Madea: What is "My mama, dough, D? My mama dough, D? 2411 01:30:37,758 --> 01:30:39,068 My mama dough, D?" What is, "My mama dough, D?" 2412 01:30:39,206 --> 01:30:40,448 Bam: My mama, dough, D? 2413 01:30:40,620 --> 01:30:42,034 Titi: Devin, you could have had any girl 2414 01:30:42,172 --> 01:30:43,586 in the world, D, any girl in the world, 2415 01:30:43,758 --> 01:30:46,379 but, noooooo. 2416 01:30:46,517 --> 01:30:49,413 D, no. You want to bow down this low 2417 01:30:49,586 --> 01:30:51,896 and get with my mama, D? 2418 01:30:52,034 --> 01:30:53,724 No, you want to bow down this low 2419 01:30:53,862 --> 01:30:55,344 and get with my mama? 2420 01:30:55,448 --> 01:30:56,931 No, you want to bow down this low-- 2421 01:30:57,068 --> 01:30:59,241 Cora: Oh! 2422 01:30:59,379 --> 01:31:00,620 Madea: Get the hell out from there, 2423 01:31:00,793 --> 01:31:03,241 about to give yourself a concussion. 2424 01:31:03,344 --> 01:31:06,275 Looking like Sonic the Hedgehog. Get up. 2425 01:31:07,827 --> 01:31:09,241 Enough. 2426 01:31:09,344 --> 01:31:11,724 Titi: And get with my mama. 2427 01:31:15,620 --> 01:31:17,413 D, don't call me. 2428 01:31:17,551 --> 01:31:19,137 Don't text me. 2429 01:31:19,275 --> 01:31:20,827 We're done. 2430 01:31:21,000 --> 01:31:22,655 Finished. 2431 01:31:22,827 --> 01:31:24,689 Finito. 2432 01:31:24,827 --> 01:31:27,103 Madea: Baby, you can't threaten somebody 2433 01:31:27,241 --> 01:31:30,517 with what they want to happen. 2434 01:31:30,689 --> 01:31:34,413 He don't want to call you. He don't want to text you. 2435 01:31:34,517 --> 01:31:36,517 Devin: So I'm guessing you're mad at me, too, right? 2436 01:31:36,655 --> 01:31:38,000 - Look, I don't want-- - Come on, Malik. Don't do this. 2437 01:31:38,172 --> 01:31:39,620 Malik: Come on, nothing. Titi: No, D. 2438 01:31:39,758 --> 01:31:41,344 Devin: Oh, my goodness. Titi: Look at my mama. 2439 01:31:41,517 --> 01:31:43,758 Devin: T. Titi: Look at her. 2440 01:31:43,896 --> 01:31:46,655 Devin: All right. 2441 01:31:46,827 --> 01:31:48,551 Titi: Now look back at me. 2442 01:31:51,827 --> 01:31:53,586 You don't see it, D? 2443 01:31:53,724 --> 01:31:54,965 Madea: See what? 2444 01:31:55,103 --> 01:31:57,103 Titi: I look just like my mama, D. 2445 01:31:57,241 --> 01:31:58,793 I look just like her. 2446 01:31:58,931 --> 01:32:01,344 Madea: Nah, nah. Now I done had enough of this bullshit. 2447 01:32:01,482 --> 01:32:04,000 Now that's just enough of this. 2448 01:32:04,137 --> 01:32:06,068 Turn around here. Turn around here. 2449 01:32:06,241 --> 01:32:09,862 Turn around. Look, you look like your daddy. 2450 01:32:10,000 --> 01:32:11,827 There are lots of girls look like their daddy. 2451 01:32:11,931 --> 01:32:13,586 Ain't nothing wrong with you looking like your daddy. 2452 01:32:13,758 --> 01:32:15,241 You look like your daddy. You don't see it? 2453 01:32:15,379 --> 01:32:17,000 You don't? Look close. Look close. 2454 01:32:17,137 --> 01:32:18,862 There it is. Look close. Bam: There it is. 2455 01:32:19,000 --> 01:32:21,068 Yeah, that's it right there. 2456 01:32:21,206 --> 01:32:22,758 That's it. Madea: I see it. 2457 01:32:22,896 --> 01:32:24,551 Bam: That's it right there. Madea: I see it. 2458 01:32:24,689 --> 01:32:27,379 Bam: [Indistinct] 2459 01:32:27,517 --> 01:32:30,241 Devin: Titi. Titi, look. 2460 01:32:30,413 --> 01:32:33,379 You are a nice girl, but I'm in love with your mother. 2461 01:32:33,517 --> 01:32:34,827 Malik: You in love with her? 2462 01:32:34,931 --> 01:32:36,862 Devin: Yes, Malik, I am in love with her. 2463 01:32:37,000 --> 01:32:38,379 Malik: Mom, what's going on? 2464 01:32:38,517 --> 01:32:39,724 Devin: Can you let them know, please? 2465 01:32:39,896 --> 01:32:41,517 Darlene: Malik, Titi, listen, y'all. 2466 01:32:41,655 --> 01:32:43,379 I wasn't trying to hurt you guys, all right? 2467 01:32:43,517 --> 01:32:45,551 Me and Devin, we were just having fun, but it's over. 2468 01:32:45,689 --> 01:32:46,965 Devin: Wait, what? Madea: She said y'all 2469 01:32:47,068 --> 01:32:48,413 was having fun, but it's over. 2470 01:32:48,551 --> 01:32:50,172 Darlene: Devin, look, you really do 2471 01:32:50,310 --> 01:32:52,172 need to be with somebody your own age, all right? 2472 01:32:52,310 --> 01:32:54,896 Titi: So right. 2473 01:32:55,068 --> 01:32:56,344 Darlene: And I'm sorry, Devin, 2474 01:32:56,482 --> 01:32:57,827 because I'd be the one to hold you back. 2475 01:32:57,931 --> 01:32:59,413 Devin: So you really gonna do this to me? 2476 01:32:59,586 --> 01:33:01,310 Darlene: Yes, Devin, I really am. 2477 01:33:01,482 --> 01:33:03,068 Devin: But, baby, what about how I feel about you? 2478 01:33:03,172 --> 01:33:05,000 Darlene: Devin, you're young. They'll be other girls. 2479 01:33:05,172 --> 01:33:06,655 Devin: But none that make me feel the way you make me feel. 2480 01:33:06,827 --> 01:33:08,379 Madea: Oh, yeah, she put it on him, baby. 2481 01:33:08,482 --> 01:33:10,137 She put it on him. 2482 01:33:10,310 --> 01:33:12,793 She dropped that cougar. Ow! 2483 01:33:12,965 --> 01:33:14,137 Bam: You did that. 2484 01:33:14,310 --> 01:33:16,965 He dropped that cougar baby, hey. 2485 01:33:17,137 --> 01:33:18,655 What is it, Mabel? 2486 01:33:18,793 --> 01:33:20,551 Madea: Oh, hell, I done shook something loose. 2487 01:33:20,689 --> 01:33:22,241 I'll be back. 2488 01:33:22,379 --> 01:33:24,517 Bam: Ha ha ha! Ooh. 2489 01:33:26,793 --> 01:33:29,068 Devin: So, wait, wait, wait, wait, wait. 2490 01:33:29,206 --> 01:33:30,448 Bam: She sure did. 2491 01:33:30,586 --> 01:33:32,068 Devin: So let me get this straight. 2492 01:33:32,206 --> 01:33:33,448 So you're dumping me. Darlene: Devin... 2493 01:33:33,586 --> 01:33:34,896 this is for the best, OK? 2494 01:33:35,034 --> 01:33:36,206 Devin: But, baby, you're my best. 2495 01:33:36,310 --> 01:33:37,551 Darlene: All right, listen. 2496 01:33:37,655 --> 01:33:39,965 Please try to understand what I'm saying. 2497 01:33:40,137 --> 01:33:41,448 Devin: Understand what? 2498 01:33:41,586 --> 01:33:42,965 Because of my age, right? 2499 01:33:43,137 --> 01:33:44,655 But I'm a man. I'm a man. 2500 01:33:44,827 --> 01:33:46,965 I've been on my own since I was 14 years old, 2501 01:33:47,103 --> 01:33:48,482 and you know that. 2502 01:33:48,620 --> 01:33:50,275 I was working and hustling, 2503 01:33:50,413 --> 01:33:52,310 taking care of my mother, my sister, and my brother. 2504 01:33:52,448 --> 01:33:54,034 And I'm definitely way more mature 2505 01:33:54,137 --> 01:33:56,896 than the one that you married. 2506 01:33:57,034 --> 01:33:59,793 ♪ It's undeniable ♪ 2507 01:33:59,931 --> 01:34:04,517 ♪ That we should be together ♪ 2508 01:34:04,689 --> 01:34:07,275 ♪ It's unbelievable ♪ 2509 01:34:07,379 --> 01:34:12,206 ♪ How I used to say that I'd fall never ♪ 2510 01:34:12,379 --> 01:34:14,379 ♪ The basis you need to know ♪ 2511 01:34:14,551 --> 01:34:18,275 ♪ If you don't know just how I feel ♪ 2512 01:34:18,379 --> 01:34:21,034 ♪ Then let me show you now ♪ 2513 01:34:21,172 --> 01:34:25,620 ♪ That I'm for real ♪ 2514 01:34:25,758 --> 01:34:28,379 ♪ If all the things in time ♪ 2515 01:34:28,551 --> 01:34:33,000 ♪ Time will reveal, yeah ♪ 2516 01:34:33,137 --> 01:34:36,551 ♪ One, you're like a dream come true ♪ 2517 01:34:36,724 --> 01:34:39,862 - ♪ Two - ♪ Just wanna be with you ♪ 2518 01:34:40,034 --> 01:34:43,551 ♪ 3, girl, it's plain to see ♪ 2519 01:34:43,689 --> 01:34:46,862 ♪ That you're the only one for me ♪ 2520 01:34:47,000 --> 01:34:50,620 ♪ And 4, repeat steps one through three ♪ 2521 01:34:50,724 --> 01:34:52,379 - ♪ 5 - ♪ I'll make you fall ♪ 2522 01:34:52,517 --> 01:34:53,827 ♪ In love with me ♪ 2523 01:34:53,965 --> 01:34:58,724 ♪ If ever I believe my work is done ♪ 2524 01:34:58,862 --> 01:35:00,551 Chorus: ♪ Then I start back at one ♪ 2525 01:35:00,724 --> 01:35:04,206 Devin: ♪ Say farewell to the dark of night ♪ 2526 01:35:04,344 --> 01:35:07,758 ♪ I see the coming of the sun ♪ 2527 01:35:07,931 --> 01:35:11,241 ♪ I feel like a little child ♪ 2528 01:35:11,379 --> 01:35:14,758 ♪ Whose life has just begun ♪ 2529 01:35:14,931 --> 01:35:17,620 ♪ You came and breathed new life ♪ 2530 01:35:17,758 --> 01:35:22,172 ♪ Into this lonely heart of mine ♪ 2531 01:35:22,275 --> 01:35:26,103 ♪ You threw out the life line ♪ 2532 01:35:26,275 --> 01:35:30,931 ♪ Just in the nick of time ♪ 2533 01:35:31,068 --> 01:35:33,896 Chorus: ♪ One, you're like a dream come true ♪ 2534 01:35:34,034 --> 01:35:37,448 - ♪ Two - ♪ Just wanna be with you ♪ 2535 01:35:37,620 --> 01:35:40,827 ♪ 3, girl, it's plain to see ♪ 2536 01:35:40,931 --> 01:35:44,068 ♪ That you're the only one for me ♪ 2537 01:35:44,206 --> 01:35:48,034 ♪ 4, repeat steps one through three ♪ 2538 01:35:48,172 --> 01:35:50,103 - ♪ 5 - ♪ I'll make you fall ♪ 2539 01:35:50,275 --> 01:35:51,724 ♪ In love with me ♪ 2540 01:35:51,862 --> 01:35:56,724 ♪ If ever I believe my work is done ♪ 2541 01:35:56,862 --> 01:36:04,379 ♪ Then I start back at one ♪ 2542 01:36:12,000 --> 01:36:13,655 Baby, I love you so much. 2543 01:36:13,793 --> 01:36:15,724 Will you marry me, please, baby? 2544 01:36:15,827 --> 01:36:17,620 Please. 2545 01:36:17,758 --> 01:36:19,517 Darlene: Devin, why are you doing this? 2546 01:36:19,689 --> 01:36:22,068 Devin: Please marry me. Bam: Like a serpent. 2547 01:36:24,586 --> 01:36:26,344 Bam: Mabel. Devin: Oh. 2548 01:36:26,482 --> 01:36:28,482 Madea: Titi, get on up off that floor. 2549 01:36:28,620 --> 01:36:31,310 Devin: Baby, please, say something. 2550 01:36:31,448 --> 01:36:34,517 Darlene: Devin, I can't. Devin: What? 2551 01:36:34,655 --> 01:36:36,241 Darlene: I can't, but wait. 2552 01:36:36,344 --> 01:36:38,310 Madea: She says she can't. That's embarrassing as hell. 2553 01:36:38,448 --> 01:36:40,000 That's all right, baby. Go on out and sit out there 2554 01:36:40,172 --> 01:36:41,482 under the moon, and let me talk to her. 2555 01:36:41,655 --> 01:36:43,000 Come--come and sit down. 2556 01:36:43,137 --> 01:36:44,344 Y'all get Brown up there. 2557 01:36:44,517 --> 01:36:45,965 Go sit down, let me talk to your mama. 2558 01:36:46,103 --> 01:36:47,448 Bam: But, Mabel, wait a minute. This is so sad. 2559 01:36:47,586 --> 01:36:48,896 - This is so sad. - What is, baby? 2560 01:36:49,000 --> 01:36:50,344 Bam: I wish I could have talked to him 2561 01:36:50,517 --> 01:36:51,793 before he walked out of here. 2562 01:36:51,931 --> 01:36:53,620 I would have said, "Baby, you stopped at 5. 2563 01:36:53,758 --> 01:36:55,482 "You should have just kept on counting. 2564 01:36:55,655 --> 01:36:57,000 You should have kept on." 2565 01:36:57,137 --> 01:37:03,068 He should have just said, ♪ 6 or 7 ♪ 2566 01:37:03,206 --> 01:37:05,379 ♪ What about 8? ♪ 2567 01:37:05,517 --> 01:37:09,310 ♪ And 9 or 10? ♪ 2568 01:37:09,448 --> 01:37:10,827 Madea: Bam. 2569 01:37:10,965 --> 01:37:13,793 Bam: ♪ I'm coming 'round on 11 ♪ 2570 01:37:13,896 --> 01:37:15,241 Madea: Bam. Bam! 2571 01:37:15,379 --> 01:37:17,068 ♪ What about 12? ♪ 2572 01:37:17,206 --> 01:37:20,068 Bam: ♪ What about 12? Madea: Bam, stop it. Stop it. 2573 01:37:20,206 --> 01:37:21,896 How you gonna turn a Brian McKnight song 2574 01:37:22,034 --> 01:37:23,896 into a negro spiritual? Please be quiet. 2575 01:37:24,068 --> 01:37:25,758 Bam: OK. 2576 01:37:25,931 --> 01:37:27,586 Madea: Why you put that boy up out of here, honey? 2577 01:37:27,758 --> 01:37:29,931 Darlene: Madea, I can't marry him. He's too young. 2578 01:37:30,068 --> 01:37:31,551 Madea: Baby, the boy's saying he's been on his own 2579 01:37:31,689 --> 01:37:33,034 since he was 14 years old. 2580 01:37:33,172 --> 01:37:34,379 Sometimes trouble and trauma will grow you up 2581 01:37:34,551 --> 01:37:35,827 faster than 50-year-old. 2582 01:37:35,965 --> 01:37:37,241 How you meet him? 2583 01:37:37,413 --> 01:37:39,241 Darlene: I went to visit Malik one weekend at the dorms 2584 01:37:39,379 --> 01:37:42,310 and we--he was late, so me and Devin just started talking. 2585 01:37:42,413 --> 01:37:43,724 And before I knew it-- 2586 01:37:43,862 --> 01:37:45,068 Bam: Y'all was sweating and panting 2587 01:37:45,206 --> 01:37:46,931 and calling each other's names out. 2588 01:37:47,103 --> 01:37:49,000 Next thing you know, he put your foot back here beyond-- 2589 01:37:49,137 --> 01:37:50,551 Madea: Bam. Bam. 2590 01:37:50,689 --> 01:37:53,896 That is your fantasy. Hush. 2591 01:37:54,034 --> 01:37:57,034 Darlene: Aunt Bam, we hit it off, yes, and he's great, 2592 01:37:57,172 --> 01:37:58,517 but, Madea, I'm scared. 2593 01:37:58,655 --> 01:37:59,620 Madea: Stop right there. That's what it is, baby. 2594 01:37:59,724 --> 01:38:01,310 You're scared. I get it. 2595 01:38:01,448 --> 01:38:03,275 Get your heart broke, don't want to love nobody else 2596 01:38:03,413 --> 01:38:04,655 'cause you get scared. 2597 01:38:04,793 --> 01:38:06,103 But, baby, if somebody break your heart 2598 01:38:06,241 --> 01:38:07,620 and you too scared to love anybody else, 2599 01:38:07,758 --> 01:38:09,103 then you have given that person 2600 01:38:09,241 --> 01:38:11,068 permission to change your entire destiny. 2601 01:38:11,206 --> 01:38:13,965 Baby, love ain't easy, but you got to--it's worth it. 2602 01:38:14,137 --> 01:38:15,862 Get out there and love somebody. Get your heart broke, 2603 01:38:15,965 --> 01:38:17,827 have the courage to go love somebody else. 2604 01:38:17,965 --> 01:38:19,379 That person break your heart, have the courage 2605 01:38:19,482 --> 01:38:20,620 to go love somebody else. 2606 01:38:20,758 --> 01:38:22,310 That person break your heart, too, 2607 01:38:22,448 --> 01:38:24,758 go to courage--get the courage to go love somebody else. 2608 01:38:24,896 --> 01:38:26,137 Keep getting your heart broke, pretty soon 2609 01:38:26,310 --> 01:38:27,724 you're gonna run up on a heart surgeon 2610 01:38:27,827 --> 01:38:30,965 who know how to fix all them breaks. 2611 01:38:31,103 --> 01:38:32,827 I get it, baby. Get your heart broke, 2612 01:38:32,965 --> 01:38:35,034 start building all them walls, keep yourself safe, 2613 01:38:35,137 --> 01:38:37,103 but, baby, when you're building walls, 2614 01:38:37,241 --> 01:38:39,620 you lock yourself in and lock everybody else out. 2615 01:38:39,758 --> 01:38:41,896 Go talk to that boy. Stop building them walls 2616 01:38:42,034 --> 01:38:43,482 and start building you some fences. 2617 01:38:43,620 --> 01:38:44,965 Darlene: Fences? Bam: Fences? 2618 01:38:45,137 --> 01:38:46,827 Madea: Yeah. That way you can see who trying 2619 01:38:47,000 --> 01:38:49,310 to get in on you and if you want to let them in or not. 2620 01:38:49,448 --> 01:38:50,965 Go on out there and talk to him. 2621 01:38:51,103 --> 01:38:52,551 I'll talk to your children for you. 2622 01:38:52,689 --> 01:38:54,103 Darlene: Thank you, Madea. 2623 01:38:54,241 --> 01:38:55,620 Madea: Over here acting all this fool stuff. 2624 01:38:55,793 --> 01:38:57,551 - Brown? - Huh? 2625 01:38:57,689 --> 01:38:58,965 Madea: What the hell you got on? 2626 01:38:59,103 --> 01:39:01,620 Where do you shop, Sherwin-Williams? 2627 01:39:01,724 --> 01:39:04,793 Brown: No, this is how they dress in Augusta. 2628 01:39:10,620 --> 01:39:12,724 Madea: You keep it up, I'm gonna tell them what hotel you in 2629 01:39:12,862 --> 01:39:16,482 so they can show you how they stab in Augusta. 2630 01:39:16,620 --> 01:39:18,793 The Hilton. Ah, listen. 2631 01:39:20,862 --> 01:39:22,310 What's wrong with you, boy? 2632 01:39:22,448 --> 01:39:24,206 Malik: I mean, she could have at least told me. 2633 01:39:24,379 --> 01:39:25,827 Madea: That's how you feel? Let me tell you how I feel. 2634 01:39:25,965 --> 01:39:27,724 It ain't none of your damn business. 2635 01:39:27,862 --> 01:39:29,931 Your mama's grown. All right? You understand? 2636 01:39:30,034 --> 01:39:31,379 I can't stand grown children talk about, 2637 01:39:31,551 --> 01:39:33,206 "My mama, she should have told me." 2638 01:39:33,379 --> 01:39:35,034 That ain't your business. Baby, they got a life of their own. 2639 01:39:35,206 --> 01:39:37,000 Your mama walked this planet long before you got here. 2640 01:39:37,137 --> 01:39:38,724 She's got a story of her own. 2641 01:39:38,862 --> 01:39:40,206 Let me tell you something about a good mother. 2642 01:39:40,344 --> 01:39:41,758 This is what a good mother does, a good father. 2643 01:39:41,862 --> 01:39:43,448 First thing they do when they find out 2644 01:39:43,551 --> 01:39:45,448 they're having a child, they put their life on hold. 2645 01:39:45,551 --> 01:39:47,137 They start sacrificing because everything is about the child. 2646 01:39:47,275 --> 01:39:49,137 Whatever they got extra, it goes to the child. 2647 01:39:49,275 --> 01:39:50,965 Sometimes they don't even have it, it has to go to the child. 2648 01:39:51,068 --> 01:39:53,068 You sacrifice your life. You don't do half the things 2649 01:39:53,206 --> 01:39:54,689 you want to do because everything revolves around the baby. 2650 01:39:54,862 --> 01:39:56,103 You understand? 2651 01:39:56,206 --> 01:39:57,896 So you sacrifice all through that, 2652 01:39:58,034 --> 01:39:59,620 all through middle school, all through high school, 2653 01:39:59,724 --> 01:40:00,689 all the way up to college, there you are, 2654 01:40:00,862 --> 01:40:02,344 sacrificing all that time. 2655 01:40:02,482 --> 01:40:04,551 So by the time--about 18, 20 years of sacrificing 2656 01:40:04,724 --> 01:40:06,206 for that child, that child's old enough 2657 01:40:06,379 --> 01:40:07,689 to take care of themselves, 2658 01:40:07,827 --> 01:40:10,206 you tired of all that damn sacrificing. 2659 01:40:10,344 --> 01:40:12,000 You ready to go back and have a good time. 2660 01:40:12,137 --> 01:40:14,620 Hell, you still young enough to shake your thing. 2661 01:40:16,137 --> 01:40:18,482 You understand? That's what your mama trying to do, baby. 2662 01:40:18,620 --> 01:40:20,034 She trying to catch up on all them years 2663 01:40:20,172 --> 01:40:21,620 she lost 'cause of what she was doing for you. 2664 01:40:21,724 --> 01:40:23,275 You can't be mad about that, baby, 2665 01:40:23,379 --> 01:40:25,551 when somebody getting a chance to get theirself together 2666 01:40:25,724 --> 01:40:27,034 after they done sacrificed for you. 2667 01:40:27,206 --> 01:40:28,793 - You hear what I'm telling you? - Yes, ma'am. 2668 01:40:28,931 --> 01:40:30,275 Madea: Shit, she gonna be all right. 2669 01:40:30,379 --> 01:40:32,275 There ain't nothing you can do about it. 2670 01:40:32,379 --> 01:40:34,103 You're mama gonna be all right. Stop being so hard on your mama. 2671 01:40:34,206 --> 01:40:35,724 Baby, I know a lot of people hard on their parents, 2672 01:40:35,896 --> 01:40:37,379 and I was the same way. I was madder. 2673 01:40:37,551 --> 01:40:38,965 You should have did this and you should have known that. 2674 01:40:39,103 --> 01:40:40,689 You should have did and you did that. 2675 01:40:40,827 --> 01:40:42,034 My mama had me when she was 18 years old. 2676 01:40:42,206 --> 01:40:43,758 Family was toxic. Everything was toxic. 2677 01:40:43,862 --> 01:40:45,344 I didn't want to be around none of it 2678 01:40:45,482 --> 01:40:46,931 'cause everything is so toxic. You understand? 2679 01:40:47,034 --> 01:40:48,689 But then I realized something one day. 2680 01:40:48,827 --> 01:40:51,034 I judged them so hard until I got to be 40. 2681 01:40:51,206 --> 01:40:53,310 Then I looked back on my life and I realized 2682 01:40:53,448 --> 01:40:55,965 they did way better in the situations they was in 2683 01:40:56,068 --> 01:40:57,862 than I ever could have did with that they was dealing with. 2684 01:40:58,000 --> 01:40:59,724 - You understand? - Yes, ma'am. 2685 01:40:59,896 --> 01:41:01,586 Madea: See, that didn't make it right what they did, 2686 01:41:01,724 --> 01:41:03,344 but it helped me get on a path to be able to forgive them. 2687 01:41:03,448 --> 01:41:05,172 You understand? When you realize your parents 2688 01:41:05,275 --> 01:41:07,000 went through some things before you got here 2689 01:41:07,103 --> 01:41:09,034 that let you at least get on a path to forgiveness. 2690 01:41:09,137 --> 01:41:10,482 But, baby, let me tell you something about forgiveness. 2691 01:41:10,586 --> 01:41:11,931 It's a powerful thing. 2692 01:41:12,103 --> 01:41:13,689 Forgiveness is not for the other person. 2693 01:41:13,827 --> 01:41:15,379 Forgiveness is for you. 2694 01:41:15,517 --> 01:41:17,344 I'm telling you right now, if you're holding onto stuff 2695 01:41:17,448 --> 01:41:19,448 and bitterness and angry and you can't even 2696 01:41:19,620 --> 01:41:21,827 work your way through it, baby, you are destroying yourself. 2697 01:41:21,931 --> 01:41:23,172 Them people living their life. 2698 01:41:23,275 --> 01:41:24,758 'Cause if they're miserable in hell, 2699 01:41:24,896 --> 01:41:25,931 they're gonna stay miserable in hell. 2700 01:41:26,068 --> 01:41:27,551 That's where they want to be. 2701 01:41:27,689 --> 01:41:29,206 If you want to be happy and joyous, 2702 01:41:29,344 --> 01:41:30,896 you got to let all that stuff go, baby. Do you hear me? 2703 01:41:31,034 --> 01:41:32,448 - Yes, ma'am. - You ain't got to talk to them, 2704 01:41:32,586 --> 01:41:34,103 ain't got to have no conversation with them, 2705 01:41:34,241 --> 01:41:35,793 but listen, I forgive you, I'm moving on. 2706 01:41:35,931 --> 01:41:36,758 I can't be around you 'cause you're too toxic 2707 01:41:36,931 --> 01:41:38,241 and you bring me down. 2708 01:41:38,379 --> 01:41:40,206 I can't be around that kind of poison. 2709 01:41:40,344 --> 01:41:42,275 Baby, you take wings and you dip them in acid, they can't fly. 2710 01:41:42,413 --> 01:41:44,241 So anybody in your life that's full of acid, 2711 01:41:44,379 --> 01:41:46,172 get them the hell away from around you. Do you understand? 2712 01:41:46,275 --> 01:41:48,000 Malik: Yes, ma'am. Madea: Stop that, baby. 2713 01:41:48,103 --> 01:41:50,655 Stop judging your mama. That boy must be terrible. 2714 01:41:50,758 --> 01:41:52,068 Malik: No, he's a great guy. 2715 01:41:52,206 --> 01:41:53,620 Madea: He ever talk about your mama? 2716 01:41:53,758 --> 01:41:54,896 Malik: He talked about her a lot. 2717 01:41:55,034 --> 01:41:57,689 I just didn't put it together. 2718 01:41:57,827 --> 01:42:00,448 Bam: He's a...wait a minute. 2719 01:42:00,620 --> 01:42:02,482 Madea: Baby, your mama-- this boy sitting 2720 01:42:02,620 --> 01:42:05,000 in a dorm room with you talking about your mama every day 2721 01:42:05,137 --> 01:42:07,482 and you don't think something going on? 2722 01:42:07,620 --> 01:42:09,103 And you went to law school? 2723 01:42:09,241 --> 01:42:10,413 Bam: Ha! 2724 01:42:10,517 --> 01:42:12,241 Madea: Baby, don't try no cases right now. 2725 01:42:12,344 --> 01:42:14,275 Don't try nary a case. 2726 01:42:14,413 --> 01:42:16,000 Mm-mmm. 2727 01:42:16,172 --> 01:42:18,310 Should have saved that money, sent his ass to DeVry. 2728 01:42:18,448 --> 01:42:22,172 Bam: Ha ha! DeVry don't want him. DeVry don't want him. 2729 01:42:22,310 --> 01:42:24,103 Madea: And, Titi, baby, stop running after that-- 2730 01:42:24,241 --> 01:42:26,172 Listen to me, stop running after people that don't want you. 2731 01:42:26,344 --> 01:42:28,827 That's a clear sign of low self-esteem. Hear me? 2732 01:42:28,965 --> 01:42:30,862 I get it, baby. You better get that mirror 2733 01:42:31,000 --> 01:42:32,586 and love everything God created, and until you do, 2734 01:42:32,689 --> 01:42:33,896 you always gonna have some issues. 2735 01:42:34,000 --> 01:42:35,275 Do you hear what I'm telling you? 2736 01:42:35,413 --> 01:42:37,275 Titi: Yes, ma'am. Madea: And I get it. 2737 01:42:37,413 --> 01:42:39,137 Your daddy was there treating this one like the golden child 2738 01:42:39,275 --> 01:42:41,103 and treating you like trash. Didn't I tell you that? 2739 01:42:41,206 --> 01:42:43,000 That's why I tell these fathers, get in your children's life 2740 01:42:43,137 --> 01:42:45,827 so that they will know what the love a man feels like, 2741 01:42:45,965 --> 01:42:47,413 so when they get out there in the world, 2742 01:42:47,517 --> 01:42:49,172 can't nobody run no damn game on them 2743 01:42:49,310 --> 01:42:50,827 'cause they, "No, you can't treat me like that 2744 01:42:51,000 --> 01:42:52,655 'cause my daddy showed me what real love is." 2745 01:42:52,793 --> 01:42:54,172 "No, you can't talk to me like that 2746 01:42:54,310 --> 01:42:56,068 "'cause my daddy didn't do that to my mama 2747 01:42:56,172 --> 01:42:58,103 and my daddy never did that to me." Do you understand? 2748 01:42:58,241 --> 01:43:00,241 That's why a dad be like, "No, Madea, you don't understand, 2749 01:43:00,344 --> 01:43:01,896 me and the baby mama don't get along." 2750 01:43:02,068 --> 01:43:03,827 Hell, y'all got along for them 12 seconds 2751 01:43:03,931 --> 01:43:06,172 to lay there and get pregnant, didn't you? 2752 01:43:06,310 --> 01:43:08,758 I can't stand no grown ass people can't talk to each other, 2753 01:43:08,896 --> 01:43:10,206 just cussing and screaming at each other 2754 01:43:10,344 --> 01:43:12,034 and they got a child between the two of them. 2755 01:43:12,172 --> 01:43:13,586 They can't stand each other. "Well, these are serious, 2756 01:43:13,758 --> 01:43:15,206 these are circumstances you don't understand." 2757 01:43:15,344 --> 01:43:17,241 I'm not talking about none of that. 2758 01:43:17,379 --> 01:43:19,206 Baby, you've got to be mature enough and grown enough to say, 2759 01:43:19,344 --> 01:43:20,827 "You know what, I got to make sure this baby's all right, 2760 01:43:20,965 --> 01:43:22,241 "so this is what I'm gonna need to do. 2761 01:43:22,379 --> 01:43:24,241 "We need to support this child. 2762 01:43:24,379 --> 01:43:26,034 "Whatever we need to do, we're gonna support this child, OK? 2763 01:43:26,172 --> 01:43:27,586 "We're gonna take him to the basketball game. Great. 2764 01:43:27,724 --> 01:43:29,241 I'll meet you at the basketball game." "OK." 2765 01:43:29,413 --> 01:43:31,482 They be like, "Wait, y'all gonna sit together?" 2766 01:43:31,586 --> 01:43:33,379 "Yeah, we sit together. Go on and play, baby, we watching you." 2767 01:43:33,517 --> 01:43:34,862 Sit there watching. 2768 01:43:35,000 --> 01:43:37,206 "Wow, he sucks, but we're watching him play." 2769 01:43:37,344 --> 01:43:38,896 After this over, y'all come home. 2770 01:43:39,068 --> 01:43:40,896 Say, "OK, tell your daddy good night, get a hug. 2771 01:43:41,034 --> 01:43:42,931 "OK, go on upstairs. I love you. Love you." 2772 01:43:43,103 --> 01:43:46,758 Then you turn to him and you say, "Look here, bastard, 2773 01:43:46,931 --> 01:43:49,413 "it took I had to get through this night. 2774 01:43:49,551 --> 01:43:51,344 "We're gonna try to do this once a month, 2775 01:43:51,482 --> 01:43:53,482 "but I promise you I'm getting ready to stab you 20 times 2776 01:43:53,586 --> 01:43:55,586 if you don't get the hell up out of this house." 2777 01:43:55,724 --> 01:43:58,172 Baby is none the wiser, think y'all having a good time, 2778 01:43:58,310 --> 01:44:00,137 loving each other. Do you understand? 2779 01:44:00,241 --> 01:44:03,034 Fool your children. They young, they don't know no better. 2780 01:44:03,137 --> 01:44:05,206 And you two, don't get married right away. 2781 01:44:05,310 --> 01:44:07,068 Take your time, baby. Don't marry nobody 2782 01:44:07,206 --> 01:44:08,931 until you have seen them in 4 seasons. 2783 01:44:09,068 --> 01:44:10,931 Darlene: 4 seasons? Madea: Yes. I need to see 2784 01:44:11,068 --> 01:44:12,586 your summer, spring, winter, fall. 2785 01:44:12,724 --> 01:44:13,965 I want to see--I want to see 2786 01:44:14,103 --> 01:44:15,448 how you treat people when you're mad. 2787 01:44:15,586 --> 01:44:16,689 I want to see how you act when you're broke. 2788 01:44:16,793 --> 01:44:18,034 I want to see all that. 2789 01:44:18,137 --> 01:44:19,379 And then if somebody did something to you 2790 01:44:19,482 --> 01:44:20,896 and you get a chance to get even, 2791 01:44:21,034 --> 01:44:22,137 I want to watch you, see what you do. 2792 01:44:22,310 --> 01:44:23,689 'Cause if I ever make you mad, 2793 01:44:23,793 --> 01:44:25,103 I got to see what you did to them 2794 01:44:25,241 --> 01:44:26,551 'cause, baby, let me tell you something, 2795 01:44:26,655 --> 01:44:27,896 people show you who they are every day. 2796 01:44:28,034 --> 01:44:30,724 You just have to believe them. 2797 01:44:30,827 --> 01:44:33,310 And take your time, baby, take your time to get married. 2798 01:44:33,448 --> 01:44:35,103 That's why so many people get divorced, 2799 01:44:35,241 --> 01:44:37,275 'cause they're only saying "I do" to one person. 2800 01:44:37,413 --> 01:44:39,137 Darlene: Ain't that what you're supposed to do, Madea? 2801 01:44:39,275 --> 01:44:40,965 Madea: No, baby, if you want your marriage to last, 2802 01:44:41,103 --> 01:44:42,620 when you say "I do" that first time, 2803 01:44:42,758 --> 01:44:44,862 you have to commit to at least 4 or 5 different people. 2804 01:44:44,965 --> 01:44:46,620 Darlene: What? What are you talking about? 2805 01:44:46,758 --> 01:44:48,103 Madea: Baby, you don't understand what's happening. 2806 01:44:48,241 --> 01:44:49,827 Listen, every 7 to 15 years, 2807 01:44:50,000 --> 01:44:52,310 the person that you're with gonna become somebody else. 2808 01:44:52,482 --> 01:44:54,137 That's just life. People evolve, 2809 01:44:54,275 --> 01:44:55,931 they change, they become somebody else. 2810 01:44:56,068 --> 01:44:57,620 They get older, their bodies change, everything. 2811 01:44:57,758 --> 01:44:59,931 So every 7 to 15 years, you gonna be with somebody else. 2812 01:45:00,068 --> 01:45:01,862 See, the problem is, people only saying "I do" 2813 01:45:02,000 --> 01:45:03,172 for the first 7 to 15. 2814 01:45:03,310 --> 01:45:04,862 So when that new person shows up, 2815 01:45:05,000 --> 01:45:06,827 they don't know what hell to do, so they want a divorce. 2816 01:45:06,965 --> 01:45:08,517 That's why so many people renew their vows, 2817 01:45:08,655 --> 01:45:10,137 'cause they knew who they married the first time 2818 01:45:10,275 --> 01:45:13,517 ain't who they're married to right now. 2819 01:45:13,655 --> 01:45:16,034 I'm telling you right there, baby, 'cause I'm telling you, 2820 01:45:16,206 --> 01:45:17,793 people just change, they keep-- and listen, 2821 01:45:17,931 --> 01:45:20,344 when menopause come home, aw, hell. 2822 01:45:20,482 --> 01:45:22,620 You ain't gonna know who the hell in your house. 2823 01:45:22,724 --> 01:45:25,482 I know grown men right now sittin' in the driveway 2824 01:45:25,620 --> 01:45:27,379 scared to go inside. 2825 01:45:27,551 --> 01:45:30,344 Can't go in there, man. Menopause in there. 2826 01:45:32,206 --> 01:45:33,620 I see the men out there laughing, 2827 01:45:33,724 --> 01:45:36,172 but their mid-life crisis is a real thing, too. 2828 01:45:37,379 --> 01:45:39,206 They'll comb their hair all the way over 2829 01:45:39,379 --> 01:45:42,517 to this side over here, just... 2830 01:45:42,655 --> 01:45:44,103 Got that hair dyed so black. 2831 01:45:44,206 --> 01:45:45,689 It wasn't even that black when you were born. 2832 01:45:45,827 --> 01:45:47,862 Just jet black. 2833 01:45:48,000 --> 01:45:49,724 And, baby, this is what you do. 2834 01:45:49,862 --> 01:45:51,482 Get you some good memories and put them all around your house. 2835 01:45:51,620 --> 01:45:53,586 Do you understand? Have you some good memories. 2836 01:45:53,689 --> 01:45:55,310 'Cause marriage is hard. 2837 01:45:55,448 --> 01:45:58,137 And I see people get up, they just give up real quick. 2838 01:45:58,275 --> 01:45:59,793 "Oh, no, I can't take this no more. 2839 01:45:59,931 --> 01:46:01,103 It's been 7 years of my life.' 2840 01:46:01,275 --> 01:46:03,620 7 years ain't no long damn time. 2841 01:46:03,793 --> 01:46:06,000 Baby, 'cause I know sometimes when people change, 2842 01:46:06,103 --> 01:46:07,724 sometimes you have to wait for people to grow up 2843 01:46:07,862 --> 01:46:10,068 and just over that hump is the best time of your life. 2844 01:46:10,206 --> 01:46:12,413 People will become somebody else and blow your mind. 2845 01:46:12,551 --> 01:46:14,551 The person that you thought that you going through 2846 01:46:14,689 --> 01:46:16,620 all this hell with in your relationship right now, if you don't give up, 2847 01:46:16,793 --> 01:46:18,689 you work a little bit harder, y'all work together, 2848 01:46:18,793 --> 01:46:20,689 got to make sure y'all both working together, 2849 01:46:20,793 --> 01:46:23,689 and then you get past that, your life will be so wonderful. 2850 01:46:23,793 --> 01:46:25,413 And you get some memories, good memories. Yeah. 2851 01:46:25,551 --> 01:46:27,758 In my house-- Perry: This is true. 2852 01:46:27,896 --> 01:46:30,275 What I'm about to tell you, this is true right now. 2853 01:46:30,413 --> 01:46:32,931 Madea: In my house, I have pictures all over of good memories. 2854 01:46:33,068 --> 01:46:34,931 It's all over, thousands of pictures all over the house. 2855 01:46:35,068 --> 01:46:37,275 You can't go into a room without seeing 20 pictures of something 2856 01:46:37,448 --> 01:46:40,034 that remind you of some good times. You understand? 2857 01:46:40,137 --> 01:46:43,000 'Cause they say a picture's worth a thousand words, right. 2858 01:46:43,103 --> 01:46:45,068 Well, the Bible also says that God was the word 2859 01:46:45,206 --> 01:46:46,448 and the beginning was the word. 2860 01:46:46,586 --> 01:46:48,448 So if a picture worth a thousand words 2861 01:46:48,586 --> 01:46:50,620 and He was the word, then I got the words all over my house 2862 01:46:50,793 --> 01:46:53,103 to keep me encouraged and hopeful. Do you understand? 2863 01:46:53,275 --> 01:46:55,241 Darlene: Yes, ma'am. Madea: Do that, baby. 2864 01:46:55,379 --> 01:46:56,724 Y'all gonna be all right, take your time. 2865 01:46:56,862 --> 01:46:58,551 But y'all gonna have some issues with music. 2866 01:46:58,689 --> 01:47:00,103 Darlene: Why you say that? 2867 01:47:00,241 --> 01:47:01,448 Madea: 'Cause you've got an "I love gospel" 2868 01:47:01,586 --> 01:47:02,655 kind of dress on. 2869 01:47:02,793 --> 01:47:04,000 Bam: Ha ha ha! 2870 01:47:04,172 --> 01:47:05,413 Darlene: Well, I do love gospel, 2871 01:47:05,517 --> 01:47:07,413 but I like R&B, too. We listen to R&B. 2872 01:47:07,517 --> 01:47:09,482 Madea: And what kind of music do you like? 2873 01:47:09,655 --> 01:47:11,172 Devin: Hip-hop and trap. 2874 01:47:11,344 --> 01:47:14,068 Madea: Yep, that mean your house gonna be schizophrenic. 2875 01:47:15,689 --> 01:47:18,103 You gonna be in the kitchen listen to Shirley Caesar. 2876 01:47:18,241 --> 01:47:19,862 ♪ Hold my mule ♪ 2877 01:47:20,034 --> 01:47:22,482 He gonna be outside washing the car listening to 2 Chainz. 2878 01:47:22,620 --> 01:47:23,965 ♪ Watch out, lil' bitch! ♪ 2879 01:47:24,103 --> 01:47:25,655 Bam: Oh! 2880 01:47:25,793 --> 01:47:27,482 Madea: That's what he's gonna be doing. Yeah. 2881 01:47:27,620 --> 01:47:29,344 He gonna be--he gonna be listening to music like this. 2882 01:47:29,482 --> 01:47:32,241 This is what he like-- [Music plays] 2883 01:47:35,724 --> 01:47:37,172 ♪ I go on and on 2884 01:47:37,310 --> 01:47:39,241 ♪ I can't understand why it lasts so long ♪ 2885 01:47:39,344 --> 01:47:41,275 ♪ I must have super power ♪ 2886 01:47:41,413 --> 01:47:44,103 ♪ Rap 225,000 hours ♪ 2887 01:47:44,241 --> 01:47:46,689 - ♪ What's my favorite word? - Bitch. 2888 01:47:46,862 --> 01:47:49,482 Madea: You so ratchet, Augusta. I knew you knew that song. 2889 01:47:52,310 --> 01:47:53,862 I knew you knew it. 2890 01:47:54,000 --> 01:47:55,620 But every now and then, you've got to slow it down, 2891 01:47:55,758 --> 01:47:57,655 put on a little R&B, a little Keith Sweat. 2892 01:47:57,793 --> 01:48:01,310 Ahem. This is what Keith said. He said... 2893 01:48:01,413 --> 01:48:04,724 ♪ I wanna tease you ♪ 2894 01:48:04,896 --> 01:48:08,344 ♪ I wanna please you ♪ 2895 01:48:08,482 --> 01:48:13,551 ♪ I wanna show you, baby, that I need you ♪ 2896 01:48:13,724 --> 01:48:15,241 I see you. 2897 01:48:15,413 --> 01:48:21,862 ♪ I want your body until the very last drop ♪ 2898 01:48:22,000 --> 01:48:27,724 ♪ I want you to holler when you want me to stop ♪ 2899 01:48:27,896 --> 01:48:30,448 ♪ And who can love you like me? ♪ 2900 01:48:30,551 --> 01:48:32,379 Audience: ♪ Nobody ♪ 2901 01:48:32,517 --> 01:48:35,413 - ♪ Who can sex you like me? - ♪ Nobody ♪ 2902 01:48:35,586 --> 01:48:39,206 Madea: ♪ Who can do you all night long? ♪ 2903 01:48:39,344 --> 01:48:41,827 ♪ Nobody, baby ♪ 2904 01:48:41,931 --> 01:48:45,206 Break it down. Y'all say, "Oh, no, no, no." 2905 01:48:45,344 --> 01:48:47,517 Audience: ♪ Oh, no, no, no, no ♪ 2906 01:48:47,655 --> 01:48:49,137 Madea: Uh-huh, there it is. 2907 01:48:49,241 --> 01:48:50,827 Audience: ♪ Oh, no, no, no, no ♪ 2908 01:48:50,931 --> 01:48:53,413 Madea: I see your papa. He like, "Yeah, yeah ♪ 2909 01:48:53,586 --> 01:48:55,068 Audience: ♪ Oh, no, no, no, no ♪ 2910 01:48:55,206 --> 01:48:57,724 ♪ Nobody, baby ♪ 2911 01:48:57,896 --> 01:48:59,586 Madea: I see the family back there. 2912 01:48:59,724 --> 01:49:01,379 You don't know it. You don't know it. 2913 01:49:01,482 --> 01:49:03,793 No, behind you. You don't know it. Y'all don't-- 2914 01:49:03,931 --> 01:49:05,413 Lady with the blonde hair, you don't know it. 2915 01:49:05,551 --> 01:49:07,068 You don't know it? OK. 2916 01:49:07,206 --> 01:49:09,448 OK, this song--this song for all y'all that don't know it. 2917 01:49:09,586 --> 01:49:11,310 This song for you. This one for you. 2918 01:49:11,448 --> 01:49:13,724 [Country music plays] 2919 01:49:16,275 --> 01:49:19,965 ♪ Baby, lock them doors and turn the lights down low ♪ 2920 01:49:20,103 --> 01:49:21,586 You know that? 2921 01:49:21,724 --> 01:49:25,551 ♪ Put some music on that's soft and slow ♪ 2922 01:49:25,655 --> 01:49:29,551 ♪ Baby, we ain't got no place to go ♪ 2923 01:49:29,689 --> 01:49:32,655 ♪ I hope you understand ♪ 2924 01:49:32,793 --> 01:49:37,275 ♪ I've been thinking about this all day long ♪ 2925 01:49:37,413 --> 01:49:41,586 ♪ Never felt a feeling quite this strong ♪ 2926 01:49:41,724 --> 01:49:46,482 ♪ I can't believe how much it turns me on ♪ 2927 01:49:46,620 --> 01:49:49,275 ♪ Just to be your man ♪ 2928 01:49:53,241 --> 01:49:54,413 ♪ There's no hurry 2929 01:49:54,551 --> 01:49:56,137 I'm done, I'm done. I'm done. 2930 01:49:56,310 --> 01:49:59,137 I'm done. I'm done. 2931 01:49:59,275 --> 01:50:01,482 Got to have good music, good music. 2932 01:50:01,655 --> 01:50:03,551 Robin: Ooh, you so right, Madea. I got a good love song for you. 2933 01:50:03,655 --> 01:50:05,137 Madea: You got a good one? Robin: Yes. 2934 01:50:05,275 --> 01:50:06,620 Madea: Let's hear it. Let's hear it. 2935 01:50:06,758 --> 01:50:08,137 - Would you like to hear it? - Let's hear it. 2936 01:50:08,275 --> 01:50:09,758 Robin: Here it go. [Music plays] 2937 01:50:09,896 --> 01:50:15,655 ♪ I don't know what it is that you've done to me ♪ 2938 01:50:15,793 --> 01:50:22,758 ♪ But it's caused me to act in such a crazy way ♪ 2939 01:50:22,896 --> 01:50:30,310 ♪ Whatever it is that you do when you do what you're doing ♪ 2940 01:50:30,448 --> 01:50:36,827 ♪ It's a feeling I want to stay ♪ 2941 01:50:36,965 --> 01:50:41,137 ♪ 'Cause my heart starts beating triple time ♪ 2942 01:50:41,310 --> 01:50:44,379 ♪ With thoughts of loving you on my mind ♪ 2943 01:50:44,482 --> 01:50:48,413 ♪ Then I can't figure out just what to do ♪ 2944 01:50:48,551 --> 01:50:53,793 ♪ Cause and cure is you ♪ 2945 01:50:53,931 --> 01:50:58,620 ♪ And I get so weak in the knees, I can hardly speak ♪ 2946 01:50:58,758 --> 01:51:03,000 ♪ I lose all control when something takes over me ♪ 2947 01:51:03,137 --> 01:51:07,620 ♪ In a daze and it's so amazing, it's not a phase ♪ 2948 01:51:07,724 --> 01:51:10,965 ♪ I want you to stay with me, by my side ♪ 2949 01:51:11,103 --> 01:51:14,827 ♪ I swallow my pride, your love is so sweet ♪ 2950 01:51:14,965 --> 01:51:20,034 ♪ It knocks me right off of my feet ♪ 2951 01:51:20,172 --> 01:51:25,000 ♪ I can't explain why your loving makes me weak ♪ 2952 01:51:25,137 --> 01:51:26,689 Madea: Wait. Let me hear y'all. 2953 01:51:26,862 --> 01:51:28,482 They--they're killing it out there. 2954 01:51:28,620 --> 01:51:29,586 - Let me hear you sing. - Right here, sing. 2955 01:51:29,689 --> 01:51:31,551 Robin: ♪ I get so ♪ 2956 01:51:31,724 --> 01:51:34,034 Audience: ♪ Weak in the knees, I can hardly speak ♪ 2957 01:51:34,172 --> 01:51:38,896 ♪ I lose all control and something takes over me ♪ 2958 01:51:39,068 --> 01:51:43,551 ♪ In a daze and it's so amazing, it's not a phase ♪ 2959 01:51:43,689 --> 01:51:46,896 ♪ I want you to stay with me, by my side ♪ 2960 01:51:47,034 --> 01:51:50,551 ♪ I swallow my pride, your love is so sweet ♪ 2961 01:51:50,724 --> 01:51:56,620 ♪ It knocks me right off of my feet ♪ 2962 01:51:56,724 --> 01:51:59,931 ♪ Can't explain why your loving makes me weak ♪ 2963 01:52:00,034 --> 01:52:01,586 Madea: They went to harmony over here. 2964 01:52:01,724 --> 01:52:03,034 Robin: I heard. Madea: Yeah, yeah. 2965 01:52:03,172 --> 01:52:04,793 The Augusta Man's Choir. The Augusta Man's Choir. 2966 01:52:04,965 --> 01:52:07,689 Robin: Thank y'all. That's for you, baby. 2967 01:52:07,827 --> 01:52:10,827 Sylvia: Madea, I got a song. 2968 01:52:14,103 --> 01:52:15,620 Madea: I don't care what the hell you've got. 2969 01:52:15,758 --> 01:52:17,689 I don't want to hear nothing you sing. 2970 01:52:20,137 --> 01:52:22,275 Go on, do a song. I'm not gonna like nothing you sing. 2971 01:52:22,448 --> 01:52:25,000 I'm not gonna like nothing you sing. 2972 01:52:25,103 --> 01:52:29,413 Sylvia: ♪ Here we are face to face ♪ 2973 01:52:29,551 --> 01:52:31,103 Madea: That's my jam right there. 2974 01:52:31,275 --> 01:52:36,413 Sylvia: ♪ With the memories that can't be erased ♪ 2975 01:52:36,551 --> 01:52:40,275 ♪ Although we need each other ♪ 2976 01:52:40,413 --> 01:52:42,448 ♪ Things have changed ♪ 2977 01:52:42,586 --> 01:52:45,034 ♪ It's not the same ♪ 2978 01:52:45,172 --> 01:52:47,275 ♪ Ooh ♪ 2979 01:52:47,413 --> 01:52:51,758 ♪ Sometimes it makes me wonder ♪ 2980 01:52:51,931 --> 01:52:55,758 ♪ I wonder where would I be ♪ 2981 01:52:55,931 --> 01:52:57,586 Chorus: ♪ Where would I be? ♪ 2982 01:52:57,724 --> 01:53:01,172 Sylvia: ♪ If you hadn't discovered ♪ 2983 01:53:01,344 --> 01:53:05,275 ♪ Which I did, inside of me ♪ 2984 01:53:05,413 --> 01:53:07,482 ♪ I know there was something ♪ 2985 01:53:07,655 --> 01:53:11,000 ♪ That we could compare ♪ 2986 01:53:11,172 --> 01:53:12,517 ♪ Well, I ♪ 2987 01:53:12,655 --> 01:53:15,344 ♪ I never meant to cause you no pain ♪ 2988 01:53:15,482 --> 01:53:16,931 ♪ Baby, believe me ♪ 2989 01:53:17,068 --> 01:53:21,172 ♪ I just wanna go back to being the same ♪ 2990 01:53:21,344 --> 01:53:27,482 ♪ Well, I only wanna make things right ♪ 2991 01:53:27,620 --> 01:53:33,172 ♪ You walk out my life ♪ 2992 01:53:33,310 --> 01:53:35,482 [Indistinct cheers] 2993 01:53:35,655 --> 01:53:37,172 Malik: Ooh, I got one. 2994 01:53:37,310 --> 01:53:38,931 Madea: You got one? Let's hear it. Let's hear it. 2995 01:53:39,068 --> 01:53:41,551 Darlene: Go, baby. Whoo! 2996 01:53:41,655 --> 01:53:47,827 Malik: ♪ Ohh ♪ 2997 01:53:50,172 --> 01:53:59,103 ♪ Ohh 2998 01:53:59,241 --> 01:54:02,586 ♪ Pray God you can cope ♪ 2999 01:54:02,758 --> 01:54:08,413 ♪ I stand outside this woman's work ♪ 3000 01:54:08,586 --> 01:54:11,206 ♪ This woman's world ♪ 3001 01:54:11,344 --> 01:54:14,655 ♪ Ooh, it's hard on the man ♪ 3002 01:54:14,793 --> 01:54:19,034 ♪ Now his part is over ♪ 3003 01:54:19,172 --> 01:54:28,724 ♪ Now starts the craft of the father ♪ 3004 01:54:28,862 --> 01:54:32,827 ♪ I know you've got a little life in you yet ♪ 3005 01:54:32,931 --> 01:54:37,068 ♪ I know you've got a lot of strength left ♪ 3006 01:54:37,206 --> 01:54:41,586 ♪ I know you've got a little life in you yet ♪ 3007 01:54:41,724 --> 01:54:44,758 ♪ I know you've got a lot of strength left ♪ 3008 01:54:44,896 --> 01:54:49,379 ♪ I should be crying, but I just can't let it show ♪ 3009 01:54:49,517 --> 01:54:53,655 ♪ I should be hoping, but I can't stop thinking ♪ 3010 01:54:53,758 --> 01:54:56,068 ♪ Of all the things we should've said ♪ 3011 01:54:56,206 --> 01:54:57,862 ♪ That we never said ♪ 3012 01:54:58,000 --> 01:55:00,241 ♪ And all the things we should've done ♪ 3013 01:55:00,413 --> 01:55:02,275 ♪ That we never did ♪ 3014 01:55:02,413 --> 01:55:06,137 ♪ All the things we should've given but I didn't ♪ 3015 01:55:06,310 --> 01:55:15,965 ♪ Oh 3016 01:55:19,379 --> 01:55:21,241 ♪ Make it 3017 01:55:21,379 --> 01:55:26,793 ♪ Go away ♪ 3018 01:55:28,206 --> 01:55:30,758 Madea: Bam, that remind me of that song with the young boys. 3019 01:55:30,896 --> 01:55:32,379 Bam learned all them young people songs 3020 01:55:32,482 --> 01:55:34,034 because she be after them young men. 3021 01:55:34,137 --> 01:55:35,896 What that song you like by that girl? What was that? 3022 01:55:36,000 --> 01:55:37,448 Bam: Mabel, I don't be after them. They be after-- 3023 01:55:37,620 --> 01:55:38,724 [Music plays] 3024 01:55:38,862 --> 01:55:41,758 ♪ Almost made you love me ♪ 3025 01:55:41,896 --> 01:55:45,379 ♪ Almost made you cry ♪ 3026 01:55:45,482 --> 01:55:48,758 ♪ Almost made you happy, babe ♪ 3027 01:55:48,896 --> 01:55:51,965 ♪ Didn't I, didn't I? ♪ 3028 01:55:52,137 --> 01:55:55,620 ♪ You almost had me thinking ♪ 3029 01:55:55,758 --> 01:55:59,379 ♪ You were turned around ♪ 3030 01:55:59,482 --> 01:56:01,862 ♪ Everybody knows ♪ 3031 01:56:02,034 --> 01:56:05,517 ♪ Almost doesn't count ♪ 3032 01:56:05,655 --> 01:56:07,551 Mmm mmm mmm! 3033 01:56:07,689 --> 01:56:10,034 ♪ Can't keep on loving you ♪ 3034 01:56:10,172 --> 01:56:12,655 ♪ One foot outside the door ♪ 3035 01:56:12,793 --> 01:56:16,275 ♪ I hear a funny hesitation ♪ 3036 01:56:16,379 --> 01:56:21,275 ♪ Of a heart that's never, never really sure ♪ 3037 01:56:21,379 --> 01:56:23,379 ♪ Can't keep on trying ♪ 3038 01:56:23,517 --> 01:56:26,103 ♪ If you're looking for more ♪ 3039 01:56:26,206 --> 01:56:28,931 ♪ Than all that I could give you ♪ 3040 01:56:29,034 --> 01:56:33,034 ♪ Is what you came here for ♪ 3041 01:56:33,172 --> 01:56:36,206 ♪ I've been looking for the money ♪ 3042 01:56:36,344 --> 01:56:39,689 ♪ Everybody mad ♪ 3043 01:56:39,862 --> 01:56:42,310 ♪ Think I'm getting too much money ♪ 3044 01:56:42,448 --> 01:56:45,655 ♪ Everybody mad ♪ 3045 01:56:45,793 --> 01:56:49,103 ♪ Eh, I've been looking for the money ♪ 3046 01:56:49,206 --> 01:56:51,586 ♪ Everybody mad ♪ 3047 01:56:51,689 --> 01:56:53,034 All: ♪ Hey ♪ 3048 01:56:53,206 --> 01:56:55,793 Bam: ♪ Think I'm getting too much money ♪ 3049 01:56:55,931 --> 01:56:57,965 ♪ Everybody mad ♪ 3050 01:56:58,103 --> 01:57:01,000 All: ♪ Hey Bam: ♪ Hey ♪ 3051 01:57:07,275 --> 01:57:08,758 ♪ Hey 3052 01:57:08,896 --> 01:57:10,413 ♪ Hey ♪ 3053 01:57:10,586 --> 01:57:12,241 ♪ Hey ♪ 3054 01:57:12,413 --> 01:57:14,655 ♪ Hey ♪ 3055 01:57:20,310 --> 01:57:22,068 ♪ Hey 3056 01:57:27,896 --> 01:57:29,586 ♪ Tick, tick 3057 01:57:29,758 --> 01:57:31,275 ♪ Tick, tick ♪ 3058 01:57:31,413 --> 01:57:33,206 ♪ Tick, tick, tick ♪ 3059 01:57:33,344 --> 01:57:34,482 ♪ Tick ♪ 3060 01:57:34,586 --> 01:57:36,448 ♪ Tickity tick tick ♪ 3061 01:57:36,586 --> 01:57:37,655 ♪ Tick tick tick tick ♪ 3062 01:57:37,758 --> 01:57:38,896 ♪ Tick tick tick tick tick ♪ 3063 01:57:39,034 --> 01:57:41,413 ♪ Tick tick tick tick tick ♪ 3064 01:57:41,551 --> 01:57:43,241 ♪ Hey ♪ 3065 01:57:43,379 --> 01:57:44,758 ♪ Hey ♪ 3066 01:57:44,931 --> 01:57:45,896 ♪ Hey Madea: Bam. 3067 01:57:46,034 --> 01:57:47,551 Bam. Bam: Stop me. 3068 01:57:47,689 --> 01:57:48,758 Madea: Bam. 3069 01:57:48,931 --> 01:57:50,275 Bam: Stop me. Madea: Bam. Bam. 3070 01:57:50,448 --> 01:57:53,103 Bam: Stop me. Madea: Bam. Bam. Bam, stop. 3071 01:57:53,275 --> 01:57:55,758 Bam: Stop me, neighbor. Stop me. 3072 01:57:55,931 --> 01:57:57,172 Madea: You getting ready to shake 3073 01:57:57,275 --> 01:57:58,689 that whole hip out of place. Sit down. 3074 01:57:58,827 --> 01:58:00,379 Bam: Stop me, neighbor. 3075 01:58:00,517 --> 01:58:02,413 Madea: You can't be dancing to young people's songs. 3076 01:58:02,517 --> 01:58:04,172 We need an old song from the seventies. 3077 01:58:04,310 --> 01:58:05,655 Darlene: Ooh, I got some for you, Madea. 3078 01:58:05,793 --> 01:58:06,965 - What? - I got one for you. 3079 01:58:07,103 --> 01:58:08,310 Madea: Let's hear it. 3080 01:58:08,482 --> 01:58:10,068 [Music plays] 3081 01:58:12,827 --> 01:58:14,896 Darlene: ♪ What you want 3082 01:58:15,000 --> 01:58:16,827 ♪ Baby, I got it ♪ 3083 01:58:17,000 --> 01:58:19,000 ♪ I said what you need ♪ 3084 01:58:19,137 --> 01:58:21,344 ♪ Do you know I got it? ♪ 3085 01:58:21,482 --> 01:58:23,172 ♪ All I'm askin' ♪ 3086 01:58:23,344 --> 01:58:25,310 ♪ Is for a little respect when you get home ♪ 3087 01:58:25,448 --> 01:58:27,310 Chorus: ♪ Just a little bit Darlene: ♪ Hey, baby ♪ 3088 01:58:27,448 --> 01:58:30,448 - ♪ Just a little bit - ♪ When you get home ♪ 3089 01:58:30,586 --> 01:58:33,068 ♪ Mister ♪ 3090 01:58:33,172 --> 01:58:37,275 ♪ I'm about to give you all of my money ♪ 3091 01:58:37,413 --> 01:58:41,137 ♪ And all I'm askin' in return, honey ♪ 3092 01:58:41,275 --> 01:58:44,482 ♪ For you to give me my propers ♪ 3093 01:58:44,620 --> 01:58:48,241 ♪ When you get home, yeah ♪ 3094 01:58:48,344 --> 01:58:49,655 ♪ Whip it to me ♪ 3095 01:58:49,793 --> 01:58:51,344 ♪ When you get home ♪ 3096 01:58:51,482 --> 01:58:52,931 ♪ I want it all ♪ 3097 01:58:53,068 --> 01:58:55,413 ♪ R-E-S-P-E-C-T ♪ 3098 01:58:55,517 --> 01:58:57,344 ♪ Find out what it means, you'll say ♪ 3099 01:58:57,517 --> 01:59:00,689 Bam: ♪ R-E-S-P-E-C-T Darlene: ♪ Oh, yeah ♪ 3100 01:59:00,827 --> 01:59:05,172 ♪ Respect, yeah ♪ 3101 01:59:05,310 --> 01:59:08,896 ♪ Yeah ♪ 3102 01:59:09,068 --> 01:59:11,379 Whoo! Bam: Uh-oh. Oop. 3103 01:59:11,517 --> 01:59:13,655 She got in there. 3104 01:59:13,758 --> 01:59:18,241 Titi: ♪ I'll bust the windows out your car ♪ 3105 01:59:18,379 --> 01:59:22,482 ♪ And no, it didn't mend my broken heart ♪ 3106 01:59:22,586 --> 01:59:26,586 ♪ I'll probably always have these ugly scars ♪ 3107 01:59:26,758 --> 01:59:31,034 ♪ But right now I don't care about that part ♪ 3108 01:59:31,172 --> 01:59:35,172 ♪ I bust the windows out ya car ♪ 3109 01:59:35,310 --> 01:59:40,517 ♪ After I saw you laying next to my mama ♪ 3110 01:59:40,655 --> 01:59:42,655 Ohh. What? 3111 01:59:42,793 --> 01:59:44,551 Malik: Go sit down. 3112 01:59:44,724 --> 01:59:47,068 Titi: Sing. 3113 01:59:47,206 --> 01:59:49,068 Madea: Baby, you got to let that go. 3114 01:59:49,206 --> 01:59:51,172 You got too much anger. That's just poison. 3115 01:59:51,310 --> 01:59:52,724 Let that go. 3116 01:59:52,896 --> 01:59:55,724 ["Poison" playing] 3117 02:00:00,517 --> 02:00:04,172 William: ♪ Girl, I must warn you 3118 02:00:04,310 --> 02:00:08,965 ♪ I sense something strange in my mind ♪ 3119 02:00:09,068 --> 02:00:12,655 ♪ Situation is Chorus: ♪ Serious ♪ 3120 02:00:12,758 --> 02:00:17,896 William: ♪ Let's cure it 'cause we're running out of time ♪ 3121 02:00:18,034 --> 02:00:21,344 ♪ It's all so Chorus: ♪ Beautiful ♪ 3122 02:00:21,482 --> 02:00:26,068 William: ♪ Relationships they seem from the start ♪ 3123 02:00:26,206 --> 02:00:30,034 ♪ It's all so Chorus: ♪ Deadly ♪ 3124 02:00:30,172 --> 02:00:33,000 William: ♪ When love is not together from the heart ♪ 3125 02:00:33,137 --> 02:00:34,379 Devin: I'm gonna take it from right here, all right? 3126 02:00:34,551 --> 02:00:36,034 William: Let's go. 3127 02:00:37,241 --> 02:00:41,379 Devin: ♪ It's driving me out of my mind ♪ 3128 02:00:41,517 --> 02:00:45,793 ♪ That's why it's hard for me to find ♪ 3129 02:00:45,896 --> 02:00:49,896 ♪ Can't get it outta my head ♪ 3130 02:00:50,068 --> 02:00:52,551 ♪ Miss her, kiss her, love her ♪ 3131 02:00:52,689 --> 02:00:55,551 ♪ That girl is Chorus: ♪ Poison ♪ 3132 02:00:55,724 --> 02:00:57,482 Devin: ♪ Poison ♪ 3133 02:01:00,034 --> 02:01:01,793 ♪ Never trust a big butt and a smile ♪ 3134 02:01:01,965 --> 02:01:05,793 ♪ That girl is Chorus: ♪ Poison ♪ 3135 02:01:05,931 --> 02:01:07,896 Devin: Oh! 3136 02:01:14,896 --> 02:01:17,758 Chorus: ♪ Poison 3137 02:01:17,896 --> 02:01:22,137 Devin: ♪ Ohh ♪ 3138 02:01:22,275 --> 02:01:24,034 Madea: They did their thing. 3139 02:01:24,137 --> 02:01:27,137 Congratulations, I'm gonna get on down to 20 3140 02:01:27,310 --> 02:01:28,896 so I can get on home, but it's good to see y'all. 3141 02:01:29,034 --> 02:01:30,068 Darlene: Whoa, whoa, whoa, whoa. No, no, no, no. 3142 02:01:30,206 --> 02:01:31,206 You can't leave yet, Madea. 3143 02:01:31,310 --> 02:01:32,724 We didn't get to the gospel. 3144 02:01:32,862 --> 02:01:34,103 Madea: What? Darlene: The gospel. 3145 02:01:34,241 --> 02:01:35,448 Now that's the best part. Now come on. 3146 02:01:35,620 --> 02:01:37,206 Come on. 3147 02:01:37,344 --> 02:01:38,931 ♪ Hey ♪ 3148 02:01:39,068 --> 02:01:41,620 Yeah, come on, Grandma. 3149 02:01:41,758 --> 02:01:43,137 Whoo! 3150 02:01:43,310 --> 02:01:44,931 Bam: Stretch! Madea: Wait, wait, wait, wait. 3151 02:01:45,068 --> 02:01:49,137 This is my--this is my favorite gospel song. 3152 02:01:49,275 --> 02:01:51,793 ["Pony" by Ginuwine playing] 3153 02:01:56,620 --> 02:01:58,586 Bam: [Indistinct] 3154 02:01:58,724 --> 02:02:01,103 Encore! 3155 02:02:01,206 --> 02:02:03,206 Madea: What's--what's the matter? 3156 02:02:03,379 --> 02:02:05,344 Cora: That is not a gospel song. Darlene: Right. 3157 02:02:05,482 --> 02:02:08,206 Madea: Cora, didn't Jesus ride into Bethlehem on a pony? 3158 02:02:08,379 --> 02:02:09,655 Hit it. [Music plays] 3159 02:02:09,793 --> 02:02:10,931 Cora: He did, but not like that. 3160 02:02:11,034 --> 02:02:12,275 Not like that, Madea. 3161 02:02:12,379 --> 02:02:13,827 Bam: Come on, Mabel. Cora: Madea, no. 3162 02:02:13,965 --> 02:02:15,137 Bam: This is beautiful. 3163 02:02:15,275 --> 02:02:18,000 Cora: No! Bam: It's music! 3164 02:02:19,517 --> 02:02:21,482 Hey, pop, pop. 3165 02:02:26,655 --> 02:02:28,448 Be careful. 3166 02:02:30,827 --> 02:02:32,344 That's music. 3167 02:02:32,482 --> 02:02:35,965 [Indistinct] He is the anointed. 3168 02:02:36,931 --> 02:02:39,344 Yes. 3169 02:02:46,034 --> 02:02:47,620 Darlene: Ahh. 3170 02:02:47,724 --> 02:02:50,965 Mr. Brown, please say you got some gospel after that. 3171 02:02:51,103 --> 02:02:53,724 Brown: No, I think I got the rabies after that. 3172 02:02:53,862 --> 02:02:56,620 Darlene: Mama, Mama, now I know you got some gospel. Come on. 3173 02:02:56,724 --> 02:02:58,379 Cora: No, how about we pray for your grandmother? 3174 02:02:58,551 --> 02:03:00,034 Darlene: No, we gonna pray for Madea later, Mama, 3175 02:03:00,172 --> 02:03:01,862 but we need some gospel now. 3176 02:03:01,965 --> 02:03:04,068 Cora: Well, I have to get myself together after all of that. 3177 02:03:04,206 --> 02:03:05,413 Darlene: Come on, you got it, Mama. 3178 02:03:05,551 --> 02:03:07,206 Cora: Oh, Lord, help me, Jesus. 3179 02:03:07,344 --> 02:03:11,000 Look, I know all of us have done some things in our lives 3180 02:03:11,103 --> 02:03:12,586 that we're not proud of, 3181 02:03:12,724 --> 02:03:15,344 but there's always a place where we can go. 3182 02:03:15,448 --> 02:03:19,862 ♪ Truth is I'm tired ♪ 3183 02:03:20,000 --> 02:03:23,689 ♪ Options are few ♪ 3184 02:03:23,827 --> 02:03:27,689 ♪ I'm trying to pray ♪ 3185 02:03:27,827 --> 02:03:31,862 ♪ But where are you? ♪ 3186 02:03:32,000 --> 02:03:36,551 ♪ I'm all churched out ♪ 3187 02:03:36,689 --> 02:03:40,310 ♪ Hurt and abused ♪ 3188 02:03:40,413 --> 02:03:42,000 Mmm. 3189 02:03:42,103 --> 02:03:43,896 ♪ I can't fake ♪ 3190 02:03:44,034 --> 02:03:48,758 ♪ What's left to do? ♪ 3191 02:03:48,931 --> 02:03:52,724 ♪ Truth is I'm weak ♪ 3192 02:03:52,862 --> 02:03:56,586 ♪ No strength to fight ♪ 3193 02:03:56,758 --> 02:04:01,413 ♪ No tears to cry ♪ 3194 02:04:01,517 --> 02:04:05,310 ♪ Even if I tried ♪ 3195 02:04:05,448 --> 02:04:08,931 ♪ But still my soul ♪ 3196 02:04:09,068 --> 02:04:12,827 ♪ Refuses to die ♪ 3197 02:04:12,965 --> 02:04:15,172 ♪ Mm-hmm ♪ 3198 02:04:15,310 --> 02:04:21,310 ♪ One touch will change my life ♪ 3199 02:04:21,448 --> 02:04:25,172 ♪ Take me to the king ♪ 3200 02:04:25,310 --> 02:04:29,172 ♪ I don't have much to bring ♪ 3201 02:04:29,344 --> 02:04:33,793 ♪ My heart is torn in pieces ♪ 3202 02:04:33,931 --> 02:04:37,827 ♪ It's my offering ♪ 3203 02:04:37,965 --> 02:04:41,827 ♪ Lay me at the throne ♪ 3204 02:04:41,965 --> 02:04:46,103 ♪ Leave me there alone ♪ 3205 02:04:46,241 --> 02:04:50,241 ♪ To gaze upon your glory ♪ 3206 02:04:50,344 --> 02:04:54,275 ♪ And sing to you this song ♪ 3207 02:04:54,413 --> 02:04:58,931 ♪ Please take me to the king ♪ 3208 02:04:59,068 --> 02:05:03,068 ♪ Truth is it's time ♪ 3209 02:05:03,206 --> 02:05:07,068 ♪ To stop playing these games ♪ 3210 02:05:07,241 --> 02:05:11,206 ♪ We need a word ♪ 3211 02:05:11,344 --> 02:05:15,137 ♪ For the people's pain ♪ 3212 02:05:15,241 --> 02:05:19,965 ♪ So, Lord, speak right now ♪ 3213 02:05:20,068 --> 02:05:24,413 ♪ Let it fall like rain ♪ 3214 02:05:24,551 --> 02:05:27,379 ♪ Oh, yeah, we're desperate ♪ 3215 02:05:27,517 --> 02:05:32,241 ♪ We're chasing after you ♪ 3216 02:05:32,413 --> 02:05:37,724 ♪ Oh, there are no rules, no religion ♪ 3217 02:05:37,862 --> 02:05:42,000 ♪ I've made my decision ♪ 3218 02:05:42,137 --> 02:05:44,034 ♪ To run to you ♪ 3219 02:05:44,172 --> 02:05:48,724 ♪ The healer that I need ♪ 3220 02:05:48,896 --> 02:05:52,172 ♪ Take me to the king ♪ 3221 02:05:52,310 --> 02:05:56,068 ♪ I don't have much to bring ♪ 3222 02:05:56,206 --> 02:06:00,517 ♪ My heart's been torn to pieces ♪ 3223 02:06:00,620 --> 02:06:04,793 ♪ It's my offering ♪ 3224 02:06:04,931 --> 02:06:09,206 ♪ Lay me at the throne ♪ 3225 02:06:09,310 --> 02:06:13,103 ♪ Leave me there alone ♪ 3226 02:06:13,241 --> 02:06:17,551 ♪ To gaze upon your glory ♪ 3227 02:06:17,655 --> 02:06:22,137 ♪ And to sing to you this song ♪ 3228 02:06:22,275 --> 02:06:23,896 Chorus: ♪ Take me to the ♪ 3229 02:06:24,034 --> 02:06:27,310 Cora: ♪ Lord, we're in the way ♪ 3230 02:06:27,448 --> 02:06:31,448 ♪ We keep making mistakes ♪ 3231 02:06:31,620 --> 02:06:34,517 ♪ Glory is not for us ♪ 3232 02:06:34,620 --> 02:06:40,689 ♪ It's all for you ♪ 3233 02:06:40,793 --> 02:06:42,241 ♪ You ♪ 3234 02:06:42,379 --> 02:06:45,620 ♪ Take me to the king ♪ 3235 02:06:45,758 --> 02:06:49,724 ♪ I don't have much to bring ♪ 3236 02:06:49,827 --> 02:06:54,413 ♪ My heart's been torn to pieces ♪ 3237 02:06:54,551 --> 02:06:57,793 ♪ It's my offering ♪ 3238 02:06:57,931 --> 02:06:59,931 ♪ Hey ♪ 3239 02:07:00,068 --> 02:07:01,620 Chorus: ♪ Lay me at the throne ♪ 3240 02:07:01,724 --> 02:07:03,379 Cora: ♪ You can just leave me there ♪ 3241 02:07:03,551 --> 02:07:05,344 Chorus: ♪ Leave me there alone ♪ 3242 02:07:05,482 --> 02:07:08,448 Cora: ♪ I want to gaze upon your glory, oh ♪ 3243 02:07:08,586 --> 02:07:10,310 chorus: ♪ Your glory ♪ 3244 02:07:10,448 --> 02:07:12,862 Cora: ♪ And I want to sing to you ♪ 3245 02:07:13,034 --> 02:07:15,206 ♪ Sing to you this song ♪ 3246 02:07:15,344 --> 02:07:19,586 ♪ Take me to the king, hey ♪ 3247 02:07:19,689 --> 02:07:23,620 ♪ Take me to the king ♪ 3248 02:07:23,724 --> 02:07:29,758 ♪ Take me to the king, yeah ♪ 3249 02:07:29,862 --> 02:07:36,103 ♪ King ♪ 3250 02:07:36,206 --> 02:07:37,344 ♪ Whoo! ♪ 3251 02:07:37,482 --> 02:07:40,448 ♪ I got to sing ♪ 3252 02:07:43,655 --> 02:07:45,862 Announcer: Thank you, Augusta. 3253 02:07:46,034 --> 02:07:48,620 Join us as we introduce the cast and band 3254 02:07:48,724 --> 02:07:51,448 of "Tyler Perry's Madea's Farewell Play Tour." 3255 02:07:51,551 --> 02:07:53,103 First introducing the band. 3256 02:07:53,206 --> 02:07:54,827 They're playing live. 3257 02:07:54,965 --> 02:07:58,344 On drums, Joshua Foster. 3258 02:08:00,379 --> 02:08:03,517 On percussion, Darius Fentress. 3259 02:08:04,827 --> 02:08:08,275 On guitar, Dominick Sanchez. 3260 02:08:08,413 --> 02:08:11,448 On saxophone, Jamel Mitchell. 3261 02:08:11,586 --> 02:08:15,034 On trombone, Wilbert Williams. 3262 02:08:15,172 --> 02:08:18,448 On trumpet, Melvin Jones. 3263 02:08:18,586 --> 02:08:22,620 On keyboards and organ, Patrick Wright. 3264 02:08:22,758 --> 02:08:27,103 Also on keyboards and organ, Natalie Ragins. 3265 02:08:27,275 --> 02:08:28,896 And our musical director's on bass, 3266 02:08:29,034 --> 02:08:33,034 Mr. Ronnie Garrett. 3267 02:08:33,172 --> 02:08:35,758 Background vocals are by 3268 02:08:35,896 --> 02:08:39,413 Jeffrey Lewis, 3269 02:08:39,551 --> 02:08:42,103 Latia Mann, 3270 02:08:42,275 --> 02:08:45,413 and SaraVon Davenport. 3271 02:08:45,551 --> 02:08:48,310 And now introducing this all-star cast, 3272 02:08:48,413 --> 02:08:49,758 here they are. 3273 02:08:49,931 --> 02:08:52,241 Kendrick Mays. 3274 02:08:55,379 --> 02:08:57,931 RaVaughn Brown. 3275 02:09:03,103 --> 02:09:05,965 Walter Fauntleroy. 3276 02:09:10,241 --> 02:09:13,758 Ashlee B. Gillum. 3277 02:09:17,551 --> 02:09:21,379 Jacoby Brown. 3278 02:09:24,551 --> 02:09:27,068 Anthony Lewis. 3279 02:09:31,413 --> 02:09:34,724 Alexis Hollins. 3280 02:09:36,482 --> 02:09:38,413 Ladies and gentlemen, as Titi, 3281 02:09:38,517 --> 02:09:41,655 Internet sensation Kwaylon Rogers. 3282 02:09:44,758 --> 02:09:52,310 And as Miss Cora, Mrs. Tamela Mann. 3283 02:09:54,586 --> 02:09:58,000 And as Mr. Brown, 3284 02:09:58,172 --> 02:10:01,965 Mr. David Mann. 3285 02:10:06,448 --> 02:10:09,413 As Aunt Bam, 3286 02:10:09,517 --> 02:10:14,310 Mrs. Cassi Davis Patton. 3287 02:10:18,896 --> 02:10:24,931 And as Madea, Mr. Tyler Perry. 3288 02:10:35,827 --> 02:10:38,000 Perry: I have decided I want to take that in. 3289 02:10:38,137 --> 02:10:40,000 Thank you so much 3290 02:10:40,137 --> 02:10:42,827 for...the love. 3291 02:10:43,000 --> 02:10:45,000 It's been... 3292 02:10:45,137 --> 02:10:47,448 [Cheers and applause] 3293 02:10:51,793 --> 02:10:54,689 It's been 25 years of people like you 3294 02:10:54,827 --> 02:10:58,620 coming, supporting me, supporting what I did, 3295 02:10:58,758 --> 02:11:00,689 standing up for me. 3296 02:11:00,862 --> 02:11:03,000 And this is what--I want you to hear this. 3297 02:11:03,103 --> 02:11:06,103 The greatest gift that God has given me through you 3298 02:11:06,241 --> 02:11:09,034 is that before my mother died I was able to take care of her 3299 02:11:09,172 --> 02:11:11,655 and give her a life that she never could have imagined. 3300 02:11:11,758 --> 02:11:14,724 So I will always be grateful to you for that. 3301 02:11:14,862 --> 02:11:16,344 As this is the final Madea show, 3302 02:11:16,482 --> 02:11:18,000 I just want to say thank you, Augusta. 3303 02:11:18,103 --> 02:11:20,413 Thank you for the love, thank you for the support, 3304 02:11:20,586 --> 02:11:22,724 thank you for watching my TV shows. 3305 02:11:22,862 --> 02:11:25,827 [Cheers and applause] 3306 02:11:25,931 --> 02:11:29,586 With every--with everything that happens 3307 02:11:29,724 --> 02:11:31,241 every--every time, you know, there's a critic 3308 02:11:31,379 --> 02:11:33,620 that says something, y'all show up with the receipts 3309 02:11:33,724 --> 02:11:35,034 to send it to number one. 3310 02:11:35,172 --> 02:11:37,379 So I just--I don't even know what to say 3311 02:11:37,517 --> 02:11:39,586 other than--I want you to really hear this. 3312 02:11:39,724 --> 02:11:41,034 When I started this, everybody was like, 3313 02:11:41,172 --> 02:11:42,827 "That's crazy. What you doing in that dress? 3314 02:11:42,931 --> 02:11:46,241 That's ridiculous." Don't let nobody judge you 3315 02:11:46,379 --> 02:11:50,551 based on what God is doing through your life. 3316 02:11:50,689 --> 02:11:52,586 'Cause from that character, 3317 02:11:52,758 --> 02:11:57,344 gave room for thousands of other people, 3318 02:11:57,482 --> 02:11:59,931 black folks who wouldn't get a shot, 3319 02:12:00,103 --> 02:12:02,862 wouldn't get a chance in Hollywood, they got a shot. 3320 02:12:02,965 --> 02:12:04,655 They're on TV shows, they're making money. 3321 02:12:04,827 --> 02:12:06,137 They've been supporting their families. 3322 02:12:06,310 --> 02:12:08,620 It's just amazing what you've been able to do. 3323 02:12:08,758 --> 02:12:10,310 So don't--listen. 3324 02:12:10,482 --> 02:12:11,965 Never despise small beginnings 3325 02:12:12,137 --> 02:12:14,896 and let no one tell you what you can and cannot do. 3326 02:12:15,000 --> 02:12:16,896 I don't care, black, white, it doesn't matter. 3327 02:12:17,000 --> 02:12:21,620 When God says yes, run with that all the way. 3328 02:12:24,137 --> 02:12:26,758 I don't know why you're here for this last show, 3329 02:12:26,896 --> 02:12:28,310 but it's my hope that something was said 3330 02:12:28,448 --> 02:12:30,413 that inspires you, maybe it's even this moment, 3331 02:12:30,551 --> 02:12:31,793 'cause there are dreamers. 3332 02:12:31,965 --> 02:12:33,310 Too many of us--listen to me. 3333 02:12:33,482 --> 02:12:34,793 There's are people's lives tied 3334 02:12:34,965 --> 02:12:36,586 into your dream, your success. 3335 02:12:36,724 --> 02:12:38,965 Don't stop. Don't stop. 3336 02:12:39,137 --> 02:12:40,793 I'm telling you, I'm a living witness. 3337 02:12:40,931 --> 02:12:42,793 I'm standing here right now, 50 years old, 3338 02:12:42,931 --> 02:12:45,482 never imagined any of this stuff could have happened, 3339 02:12:45,620 --> 02:12:47,827 but look at what God has done. 3340 02:12:47,965 --> 02:12:49,758 I'm a little boy from New Orleans with nothing, 3341 02:12:49,896 --> 02:12:51,275 was homeless, living on the streets, 3342 02:12:51,413 --> 02:12:53,965 you know, had, I mean, absolutely nothing. 3343 02:12:54,137 --> 02:12:55,586 But God did it. 3344 02:12:55,724 --> 02:12:57,586 For all of us. 3345 02:12:57,724 --> 02:13:01,758 So from my heart to yours, 3346 02:13:01,862 --> 02:13:03,482 from my heart to yours, 3347 02:13:03,620 --> 02:13:05,206 thank you for embracing Madea, 3348 02:13:05,344 --> 02:13:07,724 thank you for embracing all of us, 3349 02:13:07,862 --> 02:13:09,724 thank you for embracing the underdogs, 3350 02:13:09,896 --> 02:13:13,862 supporting us and sending us all the way to the top. 3351 02:13:14,034 --> 02:13:16,034 I love you. That's all I've got for you guys. 3352 02:13:16,172 --> 02:13:19,137 I love you. God bless you. Thank you so much. 3353 02:13:19,275 --> 02:13:21,137 [Cheers and applause] 3354 02:13:21,275 --> 02:13:21,413 [Band music playing] 3355 02:13:32,689 --> 02:13:49,000 ♪♪ 245510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.