Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,137 --> 00:00:30,862
♪♪
2
00:00:49,034 --> 00:00:53,517
♪♪
3
00:01:44,586 --> 00:01:48,000
♪♪
4
00:02:10,758 --> 00:02:12,310
[Cheering and applause]
5
00:02:12,448 --> 00:02:15,724
[Music playing]
6
00:02:18,137 --> 00:02:21,551
Darlene:
♪ I can't stand the rain
7
00:02:21,655 --> 00:02:25,655
♪ Against my window ♪
8
00:02:25,827 --> 00:02:29,000
♪ Bringing back sweet memories ♪
9
00:02:29,172 --> 00:02:31,724
♪ Hey, window pane ♪
10
00:02:31,827 --> 00:02:35,172
♪ Tell me, do you remember ♪
11
00:02:35,310 --> 00:02:36,793
♪ Oh ♪
12
00:02:36,931 --> 00:02:40,931
♪ How we used to be ♪
13
00:02:41,068 --> 00:02:47,448
♪ When we was together ♪
14
00:02:47,586 --> 00:02:52,758
♪ And everything was so grand? ♪
15
00:02:52,896 --> 00:02:56,827
♪ But now that we've parted ♪
16
00:02:56,965 --> 00:03:01,517
♪ There's one thing
that I just can't stand ♪
17
00:03:01,655 --> 00:03:08,344
♪ I can't stand the rain ♪
18
00:03:09,827 --> 00:03:13,862
♪ Against my window
19
00:03:14,000 --> 00:03:17,206
♪ Bringing back sweet memories ♪
20
00:03:17,344 --> 00:03:20,620
♪ I can't stand the rain ♪
21
00:03:20,724 --> 00:03:23,448
♪ Against my window ♪
22
00:03:23,551 --> 00:03:25,620
♪ Oh ♪
23
00:03:25,724 --> 00:03:28,793
♪ 'Cause he ain't here with me ♪
24
00:03:28,896 --> 00:03:30,965
♪ Mm, mm, yeah ♪
25
00:03:31,068 --> 00:03:36,068
♪ When we was together ♪
26
00:03:36,206 --> 00:03:41,068
♪ And everything was so grand ♪
27
00:03:41,241 --> 00:03:45,586
♪ But now that we've parted ♪
28
00:03:45,758 --> 00:03:53,482
♪ There's one thing
that I just can't stand ♪
29
00:03:53,586 --> 00:03:56,275
♪ Against my window ♪
30
00:03:56,379 --> 00:03:57,896
♪ Oh ♪
31
00:03:58,034 --> 00:04:00,965
♪ Bringing back sweet memories ♪
32
00:04:01,137 --> 00:04:03,965
♪ I can't stand it, no ♪
33
00:04:04,103 --> 00:04:08,793
♪ Against my window, whoa ♪
34
00:04:08,965 --> 00:04:11,965
♪ 'Cause he ain't here with me ♪
35
00:04:12,103 --> 00:04:14,862
♪ I can't stand it, no ♪
36
00:04:14,965 --> 00:04:16,724
♪ No, no ♪
37
00:04:16,862 --> 00:04:19,862
♪ No, no, no, no, no ♪
38
00:04:19,965 --> 00:04:22,862
♪ Bringing back sweet memories ♪
39
00:04:22,965 --> 00:04:26,034
♪ I can't stand it, no ♪
40
00:04:26,137 --> 00:04:30,724
♪ Against my window,
oh, whoa, oh ♪
41
00:04:30,862 --> 00:04:33,551
♪ 'Cause he ain't here with me ♪
42
00:04:33,655 --> 00:04:36,620
♪ I can't stand it, no,
no, no, no... ♪
43
00:04:36,758 --> 00:04:38,379
Robin: Whoo! Whoo!
44
00:04:38,482 --> 00:04:41,551
Darlene, girl, I am so glad
it stopped raining outside.
45
00:04:41,655 --> 00:04:43,310
It was coming down
like crazy out there.
46
00:04:43,482 --> 00:04:45,275
Darlene: Oh, Robin,
Robin, OK now.
47
00:04:45,413 --> 00:04:46,793
Now get off my carpet because
you're getting it all wet.
48
00:04:46,931 --> 00:04:49,137
Robin: Oh, I'm sorry.
Hey, look.
49
00:04:49,310 --> 00:04:51,448
I forgot to make the greens
and the potato salad.
50
00:04:51,586 --> 00:04:53,034
Darlene: You forgot
to make the greens?
51
00:04:53,137 --> 00:04:55,413
- Yeah. I--
- Whoa! Thank you, God!
52
00:04:55,551 --> 00:04:57,103
Darlene: I prayed,
and you heard me, God.
53
00:04:57,241 --> 00:04:58,758
Whoo! I heard. Ooh!
54
00:04:58,896 --> 00:05:01,000
Robin: Well, did you
make your pies?
55
00:05:01,137 --> 00:05:02,482
Darlene: Ooh, yes,
I made my pies.
56
00:05:02,620 --> 00:05:04,137
- You know my baby love my pies.
- Hey, hey, hey!
57
00:05:04,275 --> 00:05:06,137
- Look who I found.
- Darlene, Robin...
58
00:05:06,275 --> 00:05:07,827
- Oh, girl!
- Oh!
59
00:05:07,965 --> 00:05:09,689
Sylvia: guess who flew out
for the graduation. Ha ha!
60
00:05:09,827 --> 00:05:11,965
- ♪ Mm! Mm! Hah! Hah!
- Wait, y'all.
61
00:05:12,103 --> 00:05:13,793
Woman: ♪ Hey ♪
62
00:05:13,931 --> 00:05:15,172
- Hey, boo.
- Hey.
63
00:05:15,310 --> 00:05:17,482
- Come here.
- Whoo, girl, this dress.
64
00:05:17,620 --> 00:05:20,103
- You know how to wear it.
- Ha ha! Thank you, girl.
65
00:05:20,206 --> 00:05:22,965
Sylvia: Girl, I cannot believe
Malik is graduating.
66
00:05:23,103 --> 00:05:24,724
Robin: Yes, he is.
67
00:05:24,896 --> 00:05:27,689
Darlene: Yes, he is, and I am
so proud of my baby, y'all,
68
00:05:27,862 --> 00:05:29,137
but--come on--
let's sit down.
69
00:05:29,275 --> 00:05:30,965
Robin: Sylvia, how was
your flight, hon?
70
00:05:31,068 --> 00:05:32,482
Sylvia: Girl, good, long, but
look at us all together again.
71
00:05:32,620 --> 00:05:34,103
Robin: I know.
72
00:05:34,206 --> 00:05:35,724
It's been a while with you
being so busy and all.
73
00:05:35,896 --> 00:05:37,931
Sylvia: I know. I know,
but no matter where I am,
74
00:05:38,034 --> 00:05:39,448
we're still like sisters.
75
00:05:39,551 --> 00:05:41,137
Darlene: Ooh, yes, girl,
and you know you have
76
00:05:41,275 --> 00:05:42,689
always been like kin
to our family, Sylvia.
77
00:05:42,862 --> 00:05:43,862
We love you.
78
00:05:44,000 --> 00:05:45,379
Robin: And thank you so much
79
00:05:45,517 --> 00:05:46,586
for helping Darlene
get through this divorce.
80
00:05:46,689 --> 00:05:48,379
Sylvia: Girl, come on.
81
00:05:48,517 --> 00:05:49,586
Robin: She told me about all
the money that you loaned her.
82
00:05:49,689 --> 00:05:51,034
Sylvia: Yeah. I just wish
83
00:05:51,206 --> 00:05:52,655
I could've got you more
in the divorce.
84
00:05:52,793 --> 00:05:54,448
- What? No. Sylvia,
you were great, all right,
85
00:05:54,551 --> 00:05:55,931
and don't worry about me.
86
00:05:56,034 --> 00:05:57,310
I'm holding on to my house.
It's all good.
87
00:05:57,448 --> 00:05:59,310
- Oh.
- Don't even get me started.
88
00:05:59,448 --> 00:06:01,172
Robin: I cannot believe she is
letting him come to this party
89
00:06:01,275 --> 00:06:03,103
after all he did
to destroy her.
90
00:06:03,241 --> 00:06:04,517
Omar: [Clears throat]
91
00:06:04,620 --> 00:06:06,275
Well, hey, hey,
that's my cue.
92
00:06:06,413 --> 00:06:08,724
Sounds like the male bashing's
about to go on.
93
00:06:08,862 --> 00:06:10,241
Robin: No, it's not.
94
00:06:10,379 --> 00:06:12,068
Darlene: Well, you know,
not everybody can have
95
00:06:12,206 --> 00:06:13,448
a man as good as you, Omar.
96
00:06:13,620 --> 00:06:15,275
- You know that.
- Oh, oh, I try. I try.
97
00:06:15,448 --> 00:06:17,172
- Mm-hmm.
- Robin, where are the kids?
98
00:06:17,275 --> 00:06:19,103
Robin: Girl, with their father.
99
00:06:19,241 --> 00:06:20,689
Don't even get me started,
honey.
100
00:06:20,793 --> 00:06:22,586
Sylvia: Mm, he must have custody
this weekend, huh?
101
00:06:22,724 --> 00:06:24,206
Robin: Girl--
102
00:06:24,344 --> 00:06:25,413
Darlene: Like she said,
do not get her started.
103
00:06:25,551 --> 00:06:27,241
Robin, as far as I'm concerned,
104
00:06:27,379 --> 00:06:29,068
you got everything you needed
out of your divorce.
105
00:06:29,206 --> 00:06:31,275
I'm trying to hold on
to this house after mine,
106
00:06:31,413 --> 00:06:33,206
so, please, no complaining
today, all right?
107
00:06:33,344 --> 00:06:35,172
- OK.
- Oh, I apologize again.
108
00:06:35,275 --> 00:06:36,689
Sylvia: Let's change
the subject. How can I help?
109
00:06:36,793 --> 00:06:39,172
Robin: Whoa! Wait a minute.
Wait a minute.
110
00:06:39,275 --> 00:06:41,448
Sylvia, this ring!
Did you see this?
111
00:06:41,586 --> 00:06:43,413
- Um, ring?
- Yeah. I'm en--
112
00:06:43,551 --> 00:06:45,931
- Oh, are you engaged?
- Yes, but wait, wait, wait.
113
00:06:46,103 --> 00:06:47,586
Darlene and Robin: Ooh!
114
00:06:47,724 --> 00:06:52,931
♪ We gettin' married,
We gettin' married ♪
115
00:06:53,103 --> 00:06:56,517
Darlene: Oh! Oh, my God,
this is amazing.
116
00:06:56,620 --> 00:06:59,413
I'm so happy for you.
Girl--
117
00:06:59,551 --> 00:07:03,310
TiTi: Hello!
Hello, hello, hello. I am here.
118
00:07:03,448 --> 00:07:05,172
- Hey, TiTi.
- Hey.
119
00:07:05,310 --> 00:07:07,620
Sylvia: Ooh, look at you looking
all grown and cute.
120
00:07:07,758 --> 00:07:10,000
TiTi: Thank you.
Versace on the flow.
121
00:07:10,137 --> 00:07:12,172
Darlene: Tiffany,
what is your problem,
122
00:07:12,344 --> 00:07:13,620
and where is your brother?
123
00:07:13,758 --> 00:07:15,172
TiTi: Mama, they left me.
124
00:07:15,310 --> 00:07:17,000
I don't know why Devin
be acting so stuck-up.
125
00:07:17,137 --> 00:07:19,413
- Um, Devin?
- Yeah. Mama, look at me.
126
00:07:19,517 --> 00:07:22,000
TiTi: He know he like me.
Ha ha ha!
127
00:07:22,137 --> 00:07:24,758
Robin: Baby, I don't think
he likes you.
128
00:07:24,862 --> 00:07:27,000
TiTi: Uh, Robin,
not the time or the place.
129
00:07:27,137 --> 00:07:28,689
Sylvia: Yeah. I'm sure he does.
Baby, don't worry about them.
130
00:07:28,862 --> 00:07:30,758
Darlene: Actually, TiTi,
I think it's about time
131
00:07:30,862 --> 00:07:33,103
for you to find somebody else,
baby, anybody else.
132
00:07:33,206 --> 00:07:35,310
TiTi: No, Mama. That's exactly
what he keep telling me, Mama.
133
00:07:35,448 --> 00:07:37,103
He told me to stop showing up
at his mama house.
134
00:07:37,206 --> 00:07:38,965
He told me to stop showing up
at his basketball practice,
135
00:07:39,103 --> 00:07:40,931
stop e-mailing him, and he
told me to stop showing up
136
00:07:41,034 --> 00:07:42,724
in is window, but he shouldn't
have locked the door. Shoot.
137
00:07:42,827 --> 00:07:44,758
- His window?
- Yeah.
138
00:07:44,896 --> 00:07:46,689
Malik: Hey, Mama! Ha ha ha!
139
00:07:46,827 --> 00:07:50,172
Darlene: Ooh, is that my baby?
Boy, you better come over here.
140
00:07:50,310 --> 00:07:52,620
Oh, look at you.
Ooh, go say hi to your aunties.
141
00:07:52,758 --> 00:07:54,655
- Miss Sylvia?
- Check you out, Malik.
142
00:07:54,793 --> 00:08:00,655
- Oh, hey, Auntie.
- Hey, Mr. Graduate. Come here.
143
00:08:00,793 --> 00:08:03,000
Devin: Hey, everybody,
Sylvia, Robin.
144
00:08:03,103 --> 00:08:05,379
- Miss Samuels, how you doing?
- Hi, Devin. How are you?
145
00:08:05,517 --> 00:08:07,413
TiTi: D., I text you,
like, 12 times,
146
00:08:07,551 --> 00:08:09,758
and none of them said delivered.
147
00:08:09,896 --> 00:08:12,896
- Did you block me?
- I changed my number, TiTi.
148
00:08:13,034 --> 00:08:14,310
TiTi: And you ain't did
to let me know, D.?
149
00:08:14,413 --> 00:08:15,862
Malik: Tiffany, stop,
150
00:08:16,000 --> 00:08:17,413
TiTi: Ooh, if you don't mind
your business--
151
00:08:17,551 --> 00:08:18,965
and y'all didn't have
to leave me.
152
00:08:19,068 --> 00:08:20,586
Malik: Look.
We did not leave you.
153
00:08:20,724 --> 00:08:22,172
You weren't supposed to ride
with us. Chill out.
154
00:08:22,310 --> 00:08:25,517
TiTi: Anyways...
who we texting, boo?
155
00:08:25,655 --> 00:08:28,482
Devin: Ladies, something
is smelling pretty good.
156
00:08:28,586 --> 00:08:29,965
- Oh, that's me, babe.
- What?
157
00:08:30,068 --> 00:08:31,379
Robin: Well, now, Devin,
158
00:08:31,517 --> 00:08:32,413
we didn't know
you were coming today.
159
00:08:32,517 --> 00:08:33,275
Devin: Oh, of course.
160
00:08:33,655 --> 00:08:35,241
You know I had to come
support my boy's graduation
161
00:08:35,413 --> 00:08:36,551
- Ma...
- Huh?
162
00:08:36,724 --> 00:08:38,206
Malik: is that OK?
163
00:08:38,344 --> 00:08:39,758
Darlene: Yeah. Yes. Of course.
Of course it's OK.
164
00:08:39,931 --> 00:08:41,758
That's your friend, baby.
You know, I get it.
165
00:08:41,931 --> 00:08:43,965
Devin: Yeah, so how are you,
Miss Samuels. How's everything?
166
00:08:44,068 --> 00:08:45,310
Darlene:
Um, you know what, Devin? I--
167
00:08:45,413 --> 00:08:48,241
Bam: ♪ Hootie-hoo, hootie-hoo ♪
168
00:08:48,379 --> 00:08:50,551
- Whoo!
- ♪ Hootie-hoo ♪
169
00:08:50,724 --> 00:08:52,344
- Waah!
- ♪ Hootie-hoo ♪
170
00:08:52,482 --> 00:08:55,241
- Aunt Bam, Aunt Bam!
- Hey, Rob. Hey, Rob.
171
00:08:55,413 --> 00:08:58,413
Hey, Rob, Robin, Robin,
get off me. Get off me.
172
00:08:58,551 --> 00:09:02,931
Get your little breasts
off my big breasts. Ha!
173
00:09:03,068 --> 00:09:05,655
Thank you, baby. You can put
that right there by that door.
174
00:09:05,793 --> 00:09:07,724
I appreciate you coming out
there helping me, honey,
175
00:09:07,827 --> 00:09:09,310
because--let me tell you
something--
176
00:09:09,482 --> 00:09:12,965
Aah! Don't put my purse
on that floor!
177
00:09:13,103 --> 00:09:14,482
Omar: I'm sorry.
178
00:09:14,620 --> 00:09:16,241
Bam: Baby, that's bad luck.
Don't do that.
179
00:09:16,379 --> 00:09:18,413
Thank y'all.
Thank you for this chair.
180
00:09:18,551 --> 00:09:22,655
I walked all the way in here
from the sidewalk out there,
181
00:09:22,827 --> 00:09:26,137
and those stairs
almost took me out.
182
00:09:26,310 --> 00:09:28,068
Omar: Miss Bam,
is was only two stairs.
183
00:09:28,172 --> 00:09:32,241
Bam: Well, it felt like
22 stairs, thank you very much.
184
00:09:32,379 --> 00:09:34,137
Wait a minute.
Wait, wait, wait. Who is this?
185
00:09:34,310 --> 00:09:35,827
Robin: This is my husband.
186
00:09:36,000 --> 00:09:40,827
Bam: Oh, Robin, this is
your second husband--ha!--
187
00:09:41,000 --> 00:09:44,275
because you didn't do nothing
with that first one, hon.
188
00:09:44,413 --> 00:09:46,310
Come here, Robin.
Come here. Come here. Look.
189
00:09:46,482 --> 00:09:48,551
I want you to lock
this one down, baby,
190
00:09:48,655 --> 00:09:51,103
because I think I can
take him from you.
191
00:09:51,241 --> 00:09:53,379
- Aunt Bam!
- Oh, yes, I can, honey.
192
00:09:53,482 --> 00:09:55,068
- I'll be back.
- Come here. Come here.
193
00:09:55,206 --> 00:09:56,586
Bam: Come here. Come here.
Come here. Come here, baby.
194
00:09:56,724 --> 00:09:57,862
Where you going?
195
00:09:57,965 --> 00:09:59,620
Omar: To the store.
You need something?
196
00:09:59,758 --> 00:10:01,137
Bam: You gonna go to the--
Ooh ooh. Ha ha ha!
197
00:10:01,275 --> 00:10:02,758
You know what, baby?
198
00:10:02,896 --> 00:10:04,862
I'd really like to just have
a six-pack of you, hon--
199
00:10:04,965 --> 00:10:08,206
ha ha ha!--
and some candy I can suck on.
200
00:10:08,310 --> 00:10:11,655
Ha ha ha!
I can suck on some now--
201
00:10:11,793 --> 00:10:15,413
ha ha!--and I can
suck on some later.
202
00:10:15,551 --> 00:10:17,137
Ha ha ha!
203
00:10:17,275 --> 00:10:18,448
[Cell phone ringing]
204
00:10:18,620 --> 00:10:20,068
Telephone for somebody.
205
00:10:20,206 --> 00:10:23,827
Robin: Hello? What?
Jeffrey--
206
00:10:24,000 --> 00:10:25,793
Jeffrey, if it doesn't have
anything to do with the kids,
207
00:10:25,931 --> 00:10:28,310
then don't call me,
don't call me, and I mean it.
208
00:10:28,482 --> 00:10:31,206
Bam: Jeffrey?
Is that your ex-husband?
209
00:10:31,310 --> 00:10:33,241
Robin: Yes, ma'am,
getting on my nerves.
210
00:10:33,379 --> 00:10:35,068
- You all right, baby?
- I'm fine, baby.
211
00:10:35,172 --> 00:10:36,620
Omar: Look. I was gonna run
by the store, but I could stay.
212
00:10:36,758 --> 00:10:38,310
Robin: No.
I'm good, sweetie, OK?
213
00:10:38,448 --> 00:10:39,793
- OK.
- All right. Mwah.
214
00:10:39,965 --> 00:10:42,241
Bam: Hee hee hee!
Oh, me next. Hee hee!
215
00:10:42,379 --> 00:10:44,793
Mwah mwah mwah!
Mwah mwah mwah mwah! Hey, hey!
216
00:10:44,931 --> 00:10:48,034
Oh, Robin, I love how
he loving on you, honey.
217
00:10:48,137 --> 00:10:51,620
Darlene: Aunt Bam, thank you
so much for coming today.
218
00:10:51,758 --> 00:10:53,724
Bam: Thank you, baby.
Thank you for the invite.
219
00:10:53,827 --> 00:10:56,482
Darlene: Of course, and look.
I even made your favorite--
220
00:10:56,620 --> 00:10:58,379
- ♪ Coffee
- Coffee?
221
00:10:58,482 --> 00:10:59,793
Darlene: Yes, ma'am.
222
00:10:59,965 --> 00:11:01,551
Bam: Man, baby, I don't
want no coffee.
223
00:11:01,724 --> 00:11:04,482
- Honey, coffee make you black.
- What?
224
00:11:04,620 --> 00:11:06,655
Bam: Yeah. I don't want
no coffee, baby, but thank you.
225
00:11:06,793 --> 00:11:09,344
I see you heart.
I see your heart. Ha!
226
00:11:09,482 --> 00:11:11,793
Sy--Sylvie, is that you.
227
00:11:11,896 --> 00:11:13,793
Sylvie, I knew you were
gonna be here, girl.
228
00:11:13,896 --> 00:11:15,689
I said, "I can't wait because
I know Sylvie gonna be--"
229
00:11:15,862 --> 00:11:18,586
- Uh!
- Look at that. Oop! Ha ha!
230
00:11:18,689 --> 00:11:20,448
- Ah!
- Still nasty.
231
00:11:20,551 --> 00:11:22,034
Sylvia: You know it, Bam.
232
00:11:22,206 --> 00:11:25,379
Bam: You still nasty,
and you wear nasty so well.
233
00:11:25,551 --> 00:11:27,137
- Thank you, girl.
- You wear it well.
234
00:11:27,275 --> 00:11:30,206
Bam: Oh, pass me my purse.
Hey to the 3 boys over there.
235
00:11:30,344 --> 00:11:33,724
Hey, y'all, to the 3 y'all boys.
Hey, 3 boys.
236
00:11:33,896 --> 00:11:37,103
- I'm gonna give it to him.
- Aunt Bam--
237
00:11:37,206 --> 00:11:38,896
Bam: Uh-huh? Yes?
238
00:11:39,068 --> 00:11:43,344
TiTi: Aunt Bam, I'm a girl.
Why you always do that?
239
00:11:43,482 --> 00:11:46,379
Bam: Who is that?
240
00:11:46,551 --> 00:11:48,689
Darlene: Aunt Bam,
you need to cut that out.
241
00:11:48,827 --> 00:11:51,310
Now, you know that is
my daughter. Now stop that.
242
00:11:51,448 --> 00:11:53,655
Bam: Ha! Who had her?
243
00:11:53,793 --> 00:11:55,793
Darlene: Will you
stop it now, Aunt Bam?
244
00:11:55,931 --> 00:11:57,827
That's TiTi, my baby,
my youngest.
245
00:11:57,965 --> 00:11:59,689
Bam: Is that TiTi?
That's little TiTi?
246
00:11:59,862 --> 00:12:01,620
- Yes.
- Hi, little TiTiTiTiTiTi.
247
00:12:01,793 --> 00:12:04,379
Bam: Hey, TiTi, baby,
I wasn't looking way over there.
248
00:12:04,517 --> 00:12:05,862
I didn't see you over there.
249
00:12:05,965 --> 00:12:08,172
I was really looking
right here on this couch
250
00:12:08,275 --> 00:12:10,413
at these two boys
sitting back here
251
00:12:10,551 --> 00:12:13,103
looking like a snack.
252
00:12:13,275 --> 00:12:15,103
- Aunt Bam--
- Leave me alone, Robin.
253
00:12:15,275 --> 00:12:16,793
Bam: Leave me alone.
254
00:12:16,965 --> 00:12:19,344
You know I like them fine
and little and wearing boots.
255
00:12:19,448 --> 00:12:21,379
- Ha ha ha!
- Ha ha ha!
256
00:12:21,517 --> 00:12:23,275
Bam: Here, baby, this is
for you. That's for you.
257
00:12:23,413 --> 00:12:25,379
I picked that up for you. Heh!
258
00:12:25,517 --> 00:12:27,206
Ain't no money in it, OK,
because--
259
00:12:27,344 --> 00:12:29,103
but it's from my heart.
260
00:12:29,275 --> 00:12:31,758
Hee hee! Mm.
261
00:12:31,931 --> 00:12:34,586
Hey, guys, let me see
if I can't squeeze
262
00:12:34,724 --> 00:12:36,620
my little self right on here.
263
00:12:36,758 --> 00:12:39,068
Look at that, squoze right on
in there with y'all like that.
264
00:12:39,206 --> 00:12:43,862
Don't do this man spread.
Man spread. Ha ha! Oh, yes.
265
00:12:44,000 --> 00:12:45,931
Oh, so who is this?
266
00:12:46,103 --> 00:12:47,448
Malik: Oh, this
is my friend Devin.
267
00:12:47,586 --> 00:12:49,275
Bam: Hi, Devin. How old are you?
268
00:12:49,448 --> 00:12:51,551
- I'm 26.
- You 26?
269
00:12:51,689 --> 00:12:53,689
- And how old are you?
- I'm 23.
270
00:12:53,827 --> 00:12:57,931
Bam: You're 23?
Aw, 26 and 23.
271
00:12:58,068 --> 00:13:02,448
That's 49--ha ha!--
right in my prime.
272
00:13:02,586 --> 00:13:04,965
Ha ha! Oh, yeah, boys.
Look here.
273
00:13:05,103 --> 00:13:09,068
If I was just 5 years older--
huh huh!--
274
00:13:09,172 --> 00:13:11,689
oh, I'd really mess y'all up.
275
00:13:11,862 --> 00:13:13,793
Robin: OK. Now, if you were
5 years older?
276
00:13:13,931 --> 00:13:15,931
Bam: Yes. If I was
5 years older, baby,
277
00:13:16,068 --> 00:13:17,310
I'd really mess y'all up.
278
00:13:17,448 --> 00:13:18,827
That way, see, yeah, that's when
279
00:13:18,965 --> 00:13:20,793
my double Social Security'd
kick right in,
280
00:13:20,931 --> 00:13:26,586
uh-huh, from when I worked at
the post office licking stamps--
281
00:13:26,689 --> 00:13:32,482
ha ha ha!--and at Party Central,
I was blowing balloons.
282
00:13:32,655 --> 00:13:34,137
Heh. Oh, yes.
283
00:13:34,275 --> 00:13:37,724
I was licking and blowing
and blowing and licking.
284
00:13:37,827 --> 00:13:39,000
Ha ha!
285
00:13:39,172 --> 00:13:41,655
For about 10 years,
I was licking and blowing
286
00:13:41,827 --> 00:13:43,827
and blowing and licking--
ha ha!--
287
00:13:43,965 --> 00:13:47,931
and I'm gooooooooood
at it, too.
288
00:13:48,068 --> 00:13:49,482
Oh, yes, sir.
289
00:13:49,620 --> 00:13:52,655
I can licks and blows
with the best of them.
290
00:13:52,827 --> 00:13:54,517
Darlene: Aunt Bam, stop it.
291
00:13:54,655 --> 00:13:56,172
Now, you're gonna
scare these boys.
292
00:13:56,310 --> 00:13:58,000
Bam: Oh, don't let me
scare you, baby. Just come on.
293
00:13:58,172 --> 00:13:59,862
Give me a hug. Give me a hug.
I'll take a hug from you.
294
00:14:00,034 --> 00:14:03,379
TiTi: No, no, no, no, no,
not him. Why you on my man?
295
00:14:03,517 --> 00:14:05,758
Bam: No, no, no, no, no, baby.
296
00:14:05,931 --> 00:14:10,137
The question is, why does your
hair look like an Easter egg?
297
00:14:10,241 --> 00:14:13,689
TiTi: Hmm. OK. All right, Mama.
I tried. I tried.
298
00:14:13,827 --> 00:14:15,517
I don't know why she
keep messing with me.
299
00:14:15,655 --> 00:14:17,000
She don't know me like that,
300
00:14:17,137 --> 00:14:18,758
and, Aunt Bam,
what is wrong with my hair?
301
00:14:18,896 --> 00:14:20,586
Darlene: Nothing. Nothing, TiTi,
and, Aunt Bam,
302
00:14:20,724 --> 00:14:22,000
please leave my daughter alone.
303
00:14:22,137 --> 00:14:23,689
- Thank you.
- OK. All right. Sorry.
304
00:14:23,827 --> 00:14:25,310
Bam: Hey, TiTi--hey, TiTiTiTi...
305
00:14:25,413 --> 00:14:27,172
♪ Are they watching me
walk away? Whoo! ♪
306
00:14:27,310 --> 00:14:29,172
♪ Are they watching me
walk away, walk away ♪
307
00:14:29,310 --> 00:14:31,344
♪ Walk away, walk away,
walk away, walk away, walk-- ♪
308
00:14:31,482 --> 00:14:33,000
TiTi: No. No, Aunt Bam.
309
00:14:33,137 --> 00:14:36,068
They're not watching you...
limp away. They're not.
310
00:14:36,241 --> 00:14:38,655
Bam: You know what, TiTi?
311
00:14:38,758 --> 00:14:42,896
You really, really should not
act ugly, too.
312
00:14:45,241 --> 00:14:47,724
Robin: Aunt Bam--ha!--
how'd you get here?
313
00:14:47,862 --> 00:14:49,379
Bam: Huh? Do you know what?
314
00:14:49,517 --> 00:14:50,689
I took the Ubber
over here, baby.
315
00:14:50,827 --> 00:14:52,482
That's how I get around now.
316
00:14:52,586 --> 00:14:53,965
I just call up the Ubber people,
and they come and pick me up.
317
00:14:54,068 --> 00:14:55,689
TiTi: Aunt Bam,
you mean an Uber?
318
00:14:55,827 --> 00:14:58,034
Bam: No. I mean an Ubber,
thank you.
319
00:14:58,172 --> 00:15:00,517
That's the black people's
transportation, thank you.
320
00:15:00,655 --> 00:15:03,793
I know what I'm talking about--
Ubber, thank you.
321
00:15:03,931 --> 00:15:07,068
Listen, so I started requesting
the female drivers
322
00:15:07,206 --> 00:15:09,758
because the male drivers
was always asking me
323
00:15:09,896 --> 00:15:11,724
to rape them when I got
out of the car,
324
00:15:11,862 --> 00:15:13,241
and I didn't like that.
325
00:15:13,379 --> 00:15:15,000
Robin: Wait. What?
326
00:15:15,137 --> 00:15:16,724
Bam: Yeah. That's what they say.
They said, "Rape me, please.
327
00:15:16,827 --> 00:15:17,793
Rape me. Don't forget
to rape me. Rape me."
328
00:15:17,965 --> 00:15:19,724
- Aunt Bam--
- What?
329
00:15:19,827 --> 00:15:21,586
Bam: That's what they
would be saying to me, oh, oh,
330
00:15:21,724 --> 00:15:24,620
and today when I got
out of that car,
331
00:15:24,758 --> 00:15:29,137
the girl said to me,
"Don't forget to rape me."
332
00:15:29,310 --> 00:15:32,448
I said, "What is the world
coming to?"
333
00:15:32,586 --> 00:15:34,724
Sylvia: Now, Miss Bam,
that doesn't even sound right.
334
00:15:34,827 --> 00:15:36,551
Bam: Sylvie, that's why
I'm telling you that,
335
00:15:36,655 --> 00:15:38,310
because the girl
said it to me.
336
00:15:38,448 --> 00:15:40,137
Devin: Wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, Miss Bam.
337
00:15:40,310 --> 00:15:41,965
I think they were trying to say
rate them, not rape.
338
00:15:42,137 --> 00:15:43,724
I mean, who would say that?
Doesn't make no sense.
339
00:15:43,827 --> 00:15:45,793
Bam: Now you want to
talk to me. Ha ha ha!
340
00:15:45,931 --> 00:15:48,482
You better get on back over
there on that couch, baby,
341
00:15:48,620 --> 00:15:50,137
before I take you up
on your offer.
342
00:15:50,275 --> 00:15:52,586
Robin: No.
Auntie, no, no, no, no.
343
00:15:52,724 --> 00:15:56,724
Rate, as in rate the service,
you know, give a good review...
344
00:15:56,862 --> 00:15:58,793
- Oh, a "T"?
- with a "T."
345
00:15:58,931 --> 00:16:00,551
Bam: Oh, rate them for
the serv--and a review.
346
00:16:00,655 --> 00:16:02,862
Devin: Yes, ma'am, with a "T,"
and I got it right here for you.
347
00:16:03,034 --> 00:16:04,551
OK. I'm gonna show you, OK?
Look at this.
348
00:16:04,724 --> 00:16:06,034
- What you got for me?
- Babe, hold on.
349
00:16:06,206 --> 00:16:07,862
TiTi: You know we a team.
Hold on. Make sure.
350
00:16:08,000 --> 00:16:09,482
I got it pulled up right here.
Look, Aunt Bam.
351
00:16:09,620 --> 00:16:11,724
Bam: Move back. baby. Move back.
352
00:16:11,862 --> 00:16:15,034
You don't always
have to be in front. Move back.
353
00:16:15,172 --> 00:16:17,379
Devin: OK. OK.
Now, you see this right here?
354
00:16:17,551 --> 00:16:19,275
Bam: Oh, I see this
right here, hon.
355
00:16:19,379 --> 00:16:20,965
Devin: Now, this is how you rate
your service. Look at that.
356
00:16:21,103 --> 00:16:22,620
Bam: Oh, I'd like to rate
your service, baby.
357
00:16:22,724 --> 00:16:24,137
I'll start up here
at the top of your head,
358
00:16:24,275 --> 00:16:26,137
and I'll go all the way down
to your feet.
359
00:16:26,275 --> 00:16:28,103
Darlene: Aunt Bam, Aunt Bam,
I am so glad
360
00:16:28,206 --> 00:16:29,862
that you took an Uber
to get here today.
361
00:16:30,034 --> 00:16:31,655
Bam: Yeah. No, no, no, baby.
It's an Ubber.
362
00:16:31,793 --> 00:16:33,482
- I took the Ubber--
- Oh, the Ubber.
363
00:16:33,620 --> 00:16:35,172
- thank you very much, baby--
- All right. My bad. I'm sorry.
364
00:16:35,310 --> 00:16:36,517
Bam: and I had to take
that Ubber because,
365
00:16:36,655 --> 00:16:38,103
you know, I don't drive no more.
366
00:16:38,206 --> 00:16:39,793
I don't drive no more since
my cataracts started
367
00:16:39,896 --> 00:16:41,586
acting up on me
and feel like it's done
368
00:16:41,689 --> 00:16:43,793
bled down off into my knees.
369
00:16:43,896 --> 00:16:45,379
Devin: Wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait.
370
00:16:45,517 --> 00:16:47,034
Cataracts in your knees?
371
00:16:47,206 --> 00:16:50,689
Bam: Yes, and that's why
I like my weeeeeed...
372
00:16:50,827 --> 00:16:52,000
Devin: Now, that's
highly medical.
373
00:16:52,137 --> 00:16:55,551
Bam: and I like it strong
as chemo.
374
00:16:55,689 --> 00:16:58,689
TiTi: Mama, uh, yes,
speaking of weed,
375
00:16:58,862 --> 00:17:01,862
we gonna need
a whole bunch of it.
376
00:17:02,000 --> 00:17:03,586
- Daddy coming.
- Oh, TiTi--
377
00:17:03,724 --> 00:17:04,862
Bam: Wait a minute.
Wait a minute.
378
00:17:05,000 --> 00:17:06,620
You're still talking to him?
379
00:17:06,758 --> 00:17:10,275
I wouldn't have nothing to say
to him but 4-letter words.
380
00:17:10,448 --> 00:17:11,689
Devin: And that's what I said.
381
00:17:11,793 --> 00:17:13,655
Bam: You wait till Madea
hear about this.
382
00:17:13,758 --> 00:17:15,241
TiTi: Whoa. Madea?
383
00:17:15,379 --> 00:17:18,034
Bam: Yes. Baby, Madea coming
to the graduation.
384
00:17:18,137 --> 00:17:21,448
TiTi: No! Because she used to
tease us when we was little--
385
00:17:21,620 --> 00:17:24,413
right, Malik--and, Mama,
I'm not trying to be funny--
386
00:17:24,551 --> 00:17:27,689
I'm not--but you know Madea
got a mustache.
387
00:17:27,793 --> 00:17:29,413
You know, she got
a whole, little--
388
00:17:29,551 --> 00:17:31,827
Bam: Hee! Well, I'm not trying
to be funny, either, baby,
389
00:17:31,931 --> 00:17:33,586
but you some kin to her.
390
00:17:33,724 --> 00:17:35,655
Ha ha!
391
00:17:35,758 --> 00:17:38,793
You got a mustache popping out
392
00:17:38,965 --> 00:17:40,758
and a beard coming out
down at the bottom.
393
00:17:40,896 --> 00:17:44,103
You better be careful with that.
Ha ha ha!
394
00:17:44,275 --> 00:17:46,517
Hey, Darlene--Hey, Darlene,
Darlene, back to you,
395
00:17:46,620 --> 00:17:48,758
I can't believe you let that man
come in this house,
396
00:17:48,896 --> 00:17:50,413
the way he dogged you out.
397
00:17:50,551 --> 00:17:52,862
We had to put all of our money
together to help you
398
00:17:53,000 --> 00:17:55,068
put that boy through school.
399
00:17:55,206 --> 00:17:57,620
That man dogged you out
in them streets, baby.
400
00:17:57,758 --> 00:18:00,793
He did. He said your twerk
did not work.
401
00:18:00,931 --> 00:18:02,517
Darlene: What? Uh!
402
00:18:02,655 --> 00:18:05,517
Bam: He said when you wiggle,
it made him giggle. Ha!
403
00:18:05,689 --> 00:18:08,517
He said that when you pop,
he stop,
404
00:18:08,689 --> 00:18:14,068
said you didn't have no skills
in the bed at all,
405
00:18:14,172 --> 00:18:16,827
say you just lay there
dead and stanking.
406
00:18:17,000 --> 00:18:18,965
- What?
- I said, "She was stanking?"
407
00:18:19,103 --> 00:18:20,689
Bam: He said, "Stanking.
I'm talking stanking."
408
00:18:20,827 --> 00:18:22,793
Darlene: Aunt Bam, stop it.
Now stop.
409
00:18:22,931 --> 00:18:24,620
I am trying to do
the right thing
410
00:18:24,758 --> 00:18:26,448
and to be an example
for my babies.
411
00:18:26,586 --> 00:18:27,827
Is that all right with you?
412
00:18:27,965 --> 00:18:29,413
Bam: What babies, honey?
413
00:18:29,517 --> 00:18:30,620
You talking about them
grown children of yours
414
00:18:30,758 --> 00:18:31,827
over there on that couch?
415
00:18:31,965 --> 00:18:34,827
Cora: Hey, hey, hey, everybody.
416
00:18:35,000 --> 00:18:37,758
- Cora! Sweet Cora.
- Look at you.
417
00:18:37,896 --> 00:18:40,931
- Hey, Mama.
- Well, hello, sweetheart.
418
00:18:41,068 --> 00:18:42,655
- Look at my baby.
- Hey, Miss Cora.
419
00:18:42,827 --> 00:18:43,965
Cora: Well, hello, Sylvia.
420
00:18:44,103 --> 00:18:45,586
Ooh, it's so good
to see all y'all.
421
00:18:45,724 --> 00:18:47,310
- You, too.
- Hey, Grandma.
422
00:18:47,448 --> 00:18:49,827
Cora: Oh, that's my grandson.
Look at you, boy.
423
00:18:50,000 --> 00:18:51,758
- I'm so proud of y'all. Ha ha!
- Anyway...
424
00:18:51,862 --> 00:18:54,689
TiTi: how's the best
grandma in the world?
425
00:18:54,827 --> 00:18:56,827
How's the best grandma
in the world?
426
00:18:57,000 --> 00:18:58,586
Cora: Hey, Ti, it's so good
to see you.
427
00:18:58,689 --> 00:19:00,758
- You're looking good, baby.
- Thank you, Grandma.
428
00:19:00,862 --> 00:19:03,000
- I'm glad you think so.
- Ooh, don't you--
429
00:19:03,137 --> 00:19:05,206
- Girl, don't do that.
- What'd she do?
430
00:19:05,344 --> 00:19:07,172
Cora: I'm so sorry, Bam.
How you doing?
431
00:19:07,310 --> 00:19:08,724
Bam: I'm doing all right, Cora.
432
00:19:08,862 --> 00:19:11,931
How are you doing
with your lying ass?
433
00:19:12,103 --> 00:19:15,517
Cora: Wait a minute now,
and why do I have to be a liar?
434
00:19:15,655 --> 00:19:18,172
Bam: Right. Why do you have
to be a liar, Cor--
435
00:19:18,310 --> 00:19:20,379
- Where'd that girl go?
- Oh, she went to the back.
436
00:19:20,517 --> 00:19:23,620
Bam: OK. Why you tell that girl
she look good?
437
00:19:23,724 --> 00:19:25,586
- Ha ha ha!
- Ha ha ha!
438
00:19:25,724 --> 00:19:28,241
Bam: Now, you know you know
that girl don't look good.
439
00:19:28,413 --> 00:19:30,689
Cora: Now, I'm her grandmother.
I have to encourage her.
440
00:19:30,827 --> 00:19:35,344
Bam: Cora, ain't that much
'couragement in all the Bible.
441
00:19:35,482 --> 00:19:37,586
Cora: Oh, ha ha!
It's good to see you, Bam.
442
00:19:37,758 --> 00:19:40,655
Bam: It's good to see you, too,
with your pretty self.
443
00:19:40,793 --> 00:19:42,241
Cora: Thank you so much.
444
00:19:42,413 --> 00:19:43,896
Hey, hey, Malik, I got something
for you, sweetheart.
445
00:19:44,068 --> 00:19:46,689
I'm so proud of you
graduating from college.
446
00:19:46,827 --> 00:19:48,310
- Oh, thank you.
- Oh, I'm so proud.
447
00:19:48,413 --> 00:19:50,068
Darlene: Yes, because,
Lord knows, it wasn't easy.
448
00:19:50,206 --> 00:19:51,931
Cora: No. It was no easy,
all the money we spent.
449
00:19:52,103 --> 00:19:53,827
Boy, I mean, you better
do something with yourself.
450
00:19:53,965 --> 00:19:55,310
- You hear me?
- That's right.
451
00:19:55,413 --> 00:19:57,137
Malik: Trust me,
I'm gonna make it all back.
452
00:19:57,241 --> 00:19:58,724
Robin: That's right, because
you're gonna be a lawyer.
453
00:19:58,896 --> 00:20:00,206
Malik: Yep, and I'm moving
to New York
454
00:20:00,344 --> 00:20:01,862
to be an intern
in Miss Sylvia's firm.
455
00:20:02,000 --> 00:20:03,482
- Really? Oh.
- Yeah.
456
00:20:03,586 --> 00:20:05,068
Darlene: Yes, baby, and you know
I'm gonna miss you,
457
00:20:05,241 --> 00:20:07,000
but it's because
of this girl right here.
458
00:20:07,103 --> 00:20:08,896
Sylvia, thank you so much
for getting my baby this job.
459
00:20:09,034 --> 00:20:10,793
- Of course.
- That is so sweet.
460
00:20:10,896 --> 00:20:12,137
Cora: There's nothing
like having
461
00:20:12,241 --> 00:20:13,862
a good, good girlfriend, though.
462
00:20:14,000 --> 00:20:14,965
Darlene: You are so right, Mama.
There sure ain't.
463
00:20:15,068 --> 00:20:16,413
Now wait, wait now.
464
00:20:16,586 --> 00:20:18,068
I know you didn't drive this way
all by yourself.
465
00:20:18,241 --> 00:20:20,172
Cora: Oh, no. I didn't.
466
00:20:20,275 --> 00:20:21,758
I don't know what's taking him
so long to get in here, though.
467
00:20:21,931 --> 00:20:23,379
Get on in here.
What you doing out there?
468
00:20:23,517 --> 00:20:25,413
Come on, y'all. Get in here.
Get in. There it is.
469
00:20:25,551 --> 00:20:28,000
There he is. There he is.
470
00:20:28,137 --> 00:20:31,172
Bam: Oh, Yeah. Oh!
471
00:20:31,310 --> 00:20:37,068
Cora: Ha ha! Ha ha ha!
Ha ha ha!
472
00:20:37,241 --> 00:20:39,551
Ooh, Lord, have mercy.
Hee hee hee!
473
00:20:39,689 --> 00:20:41,241
Brown: Lord, have mercy on who?
474
00:20:41,413 --> 00:20:43,724
- On you.
- Is something funny?
475
00:20:43,862 --> 00:20:47,413
- Yes.
- Do I look like a joke to you?
476
00:20:47,586 --> 00:20:49,413
Brown: What you not fixing
to do is, you now fixing
477
00:20:49,586 --> 00:20:51,517
to sit here and be laughing
at me in my face
478
00:20:51,655 --> 00:20:53,034
around near people.
479
00:20:53,172 --> 00:20:54,862
That's what you're not
fixing to do, Cora.
480
00:20:55,000 --> 00:20:56,689
Cora: Well, you walked in here
like you a model or something.
481
00:20:56,827 --> 00:20:58,310
Darlene: Right.
482
00:20:58,413 --> 00:20:59,896
Brown: Cora, I'll have you
to know I'm something
483
00:21:00,034 --> 00:21:01,206
like a senior citizen
runaway model.
484
00:21:01,310 --> 00:21:03,034
- What now?
- Hey.
485
00:21:03,137 --> 00:21:04,620
Brown: Cora, I'm tired.
We've been riding all day.
486
00:21:04,793 --> 00:21:06,448
I'm hungry. I ain't ate nothing.
487
00:21:06,586 --> 00:21:08,241
Darlene: Oh, Grandpa, come here.
Come give me a hug. Come here.
488
00:21:08,379 --> 00:21:09,793
Brown: Uh-uh. You especially
don't say nothing to me.
489
00:21:09,965 --> 00:21:11,482
Darlene: What?
What did I do to you?
490
00:21:11,620 --> 00:21:12,965
Brown: You moved way out here
in the middle of nowhere
491
00:21:13,103 --> 00:21:14,448
behind God's back.
492
00:21:14,620 --> 00:21:15,793
That's what you do.
493
00:21:15,965 --> 00:21:17,379
Darlene: well, Mr. Brown,
stop that.
494
00:21:17,482 --> 00:21:19,379
Now, I got to live
where I can afford.
495
00:21:19,482 --> 00:21:21,034
Cora: That's right.
496
00:21:21,137 --> 00:21:22,620
Brown: Well, why you can't live
where the rest of us
497
00:21:22,758 --> 00:21:23,965
broke people live, like,
in the 'hood or somewhere?
498
00:21:24,103 --> 00:21:25,758
- Oh, Mr. Brown--
- What?
499
00:21:25,896 --> 00:21:27,068
Brown: You trying to be all
boogie in this big, old house.
500
00:21:27,206 --> 00:21:28,482
Cora and Darlene: "Boogie"?
501
00:21:28,620 --> 00:21:30,034
Brown: That's what I said--
boogie.
502
00:21:30,137 --> 00:21:31,896
- You mean "bougie."
- Whatever it is.
503
00:21:32,000 --> 00:21:33,827
Brown: Cora, you ain't fed me
all day. I'm tired. I'm hungry.
504
00:21:34,000 --> 00:21:35,965
Robin: Mr. Brown, Mr. Brown,
calm down. Calm down. It's OK.
505
00:21:36,103 --> 00:21:38,034
Brown: You calm down, Robert.
506
00:21:38,137 --> 00:21:40,034
Robin: It's "Robin," Mr. Brown.
507
00:21:40,137 --> 00:21:42,896
Brown: Well, Robin,
tell Batman I said hi.
508
00:21:43,034 --> 00:21:44,379
Cora: Mr. Brown...
509
00:21:44,482 --> 00:21:46,137
Brown: I've been trying
to eat something.
510
00:21:46,310 --> 00:21:47,724
- now, she's right.
- You wouldn't stop to get--
511
00:21:47,862 --> 00:21:48,793
- Calm down.
- Do I look calmed up?
512
00:21:48,965 --> 00:21:50,482
Cora: Well, I don't know.
513
00:21:50,620 --> 00:21:52,310
Well, I told you I would drive
for you earlier now.
514
00:21:52,448 --> 00:21:54,310
Brown: Cora, I should've took
a Yubber over here.
515
00:21:54,482 --> 00:21:56,068
Cora: You--ha! No.
516
00:21:56,206 --> 00:21:57,448
That ain't the thing you're
supposed to take, but look.
517
00:21:57,586 --> 00:21:59,241
That's OK. We got it.
We made it.
518
00:21:59,379 --> 00:22:01,137
Brown: "But we made it," Cora.
519
00:22:01,275 --> 00:22:03,275
Anyway, Cora, why you buy
that little, old clown car?
520
00:22:03,379 --> 00:22:05,551
Cora: Oh, that's a Mini car.
That's what it is.
521
00:22:05,689 --> 00:22:08,310
- But you ain't no mini Cora.
- Watch it.
522
00:22:08,448 --> 00:22:10,655
Brown: "Watch it"?
I'm tired, Cora. I'm hungry.
523
00:22:10,793 --> 00:22:12,344
I don't feel good or nothing.
524
00:22:12,482 --> 00:22:14,137
Cora: Well, look.
Let's speak to everybody.
525
00:22:14,275 --> 00:22:16,103
Brown: Everybody, spoke.
526
00:22:16,206 --> 00:22:18,517
- Yeah, Brown.
- Now look.
527
00:22:18,655 --> 00:22:20,448
Cora: This is Malik
right here,
528
00:22:20,551 --> 00:22:22,000
you're great-grandson,
529
00:22:22,137 --> 00:22:23,793
and this is his best friend
right here--Devin.
530
00:22:23,931 --> 00:22:25,655
Brown:
Hey, Malika and Demon.
531
00:22:25,793 --> 00:22:27,482
- Well, what is wrong with you?
- well, I spoke to everybody.
532
00:22:27,620 --> 00:22:28,862
Brown: Y'all got a problem?
Anybody got a problem?
533
00:22:29,000 --> 00:22:30,310
Cora: Why are you so cranky?
534
00:22:30,448 --> 00:22:32,034
Brown: I'm not cranky, Cora.
I'm crook.
535
00:22:32,172 --> 00:22:33,517
Cora: Well, I think
your sugar's acting up.
536
00:22:33,655 --> 00:22:35,000
Brown: It's your sugar.
537
00:22:35,137 --> 00:22:36,724
Cora: I don't have
a problem with sugar.
538
00:22:36,896 --> 00:22:39,793
Brown: You look like sugar.
I bet you, you sweat jelly.
539
00:22:39,931 --> 00:22:42,103
- Ha ha ha!
- Leave me alone.
540
00:22:42,206 --> 00:22:44,172
Bam: Well, I bet you
it's apple jelly
541
00:22:44,310 --> 00:22:46,862
because I know
it ain't grape jelly.
542
00:22:47,034 --> 00:22:48,827
Ha ha ha!
543
00:22:48,965 --> 00:22:50,275
Cora: I know that ain't
the peanut butter
544
00:22:50,379 --> 00:22:52,137
laughing at the jelly
over here.
545
00:22:52,275 --> 00:22:54,655
Bam: Who the--who the--
who the peanut butter?
546
00:22:54,793 --> 00:22:56,482
Cora and Brown: You.
547
00:22:56,620 --> 00:23:01,586
Bam: Ha! Well, I bet you, it's
some smooooooth peanut butter!
548
00:23:01,724 --> 00:23:04,931
Oh, I know it ain't crunchy.
Ha ha ha!
549
00:23:05,068 --> 00:23:07,344
Brown: I bet you,
you sweat prune juice.
550
00:23:07,482 --> 00:23:09,068
Cora: Mr. Brown!
551
00:23:09,206 --> 00:23:10,689
Bam: Don't you talk
about me, Brown,
552
00:23:10,793 --> 00:23:12,655
sitting over there looking
like a little Raisinet
553
00:23:12,758 --> 00:23:15,344
with some white boots on.
554
00:23:15,448 --> 00:23:17,275
Cora: Would y'all be nice?
Don't do that.
555
00:23:17,413 --> 00:23:20,103
Bam: All right. Cora, listen.
Let me tell you something.
556
00:23:20,241 --> 00:23:22,275
My Jimmy used to act
just like that.
557
00:23:22,448 --> 00:23:24,275
He just used to act like that.
558
00:23:24,448 --> 00:23:25,724
All you need to do is just give
him a little piece of candy.
559
00:23:25,862 --> 00:23:27,206
Cora: OK.
560
00:23:27,344 --> 00:23:28,931
Bam: It will regulate
his sugar for him.
561
00:23:29,068 --> 00:23:30,448
Omar: Hey, hey, hey, that's not
a good idea, Miss Bam.
562
00:23:30,620 --> 00:23:32,206
Bam: What?
What's not a good idea?
563
00:23:32,344 --> 00:23:33,689
Omar: I know you're my elder,
but I'm a doctor,
564
00:23:33,793 --> 00:23:34,931
and I'm telling you,
it's not a good idea
565
00:23:35,068 --> 00:23:36,206
to just give him sugar.
566
00:23:36,344 --> 00:23:37,620
- I can check it for him.
- Mm.
567
00:23:37,758 --> 00:23:38,931
Bam: Check?
I can check it for him.
568
00:23:39,068 --> 00:23:40,620
I don't need you checking, babe.
569
00:23:40,758 --> 00:23:42,172
We didn't even have no doctors
back in our day, baby.
570
00:23:42,275 --> 00:23:45,413
We just died with dignity.
571
00:23:45,551 --> 00:23:47,551
We don't need you
to check it for us.
572
00:23:47,689 --> 00:23:48,896
I could check it.
573
00:23:49,034 --> 00:23:50,862
I told you,
Jimmy used to have this.
574
00:23:50,965 --> 00:23:52,620
Brown, stick your tongue out.
I know how to check it for him.
575
00:23:52,758 --> 00:23:54,413
I can check it for him.
Stick your tongue out.
576
00:23:54,551 --> 00:23:56,206
Let me check your sugar for--
See, right--uh-oh.
577
00:23:56,344 --> 00:23:59,241
See right there?
That ain't even no sugar.
578
00:23:59,379 --> 00:24:00,862
- Well, what it is?
- What is it?
579
00:24:00,965 --> 00:24:03,448
- That's the cancer.
- What? Well, how you know?
580
00:24:03,586 --> 00:24:05,413
Bam: It's because he got
two white lines
581
00:24:05,517 --> 00:24:07,275
and two white dots
outside each other,
582
00:24:07,413 --> 00:24:10,413
and his tongue is real ashy.
583
00:24:10,517 --> 00:24:12,241
Brown: Yes. I was looking
in the mirror this morning,
584
00:24:12,344 --> 00:24:14,793
and I looked, and I said
to myself, I said, "Self..."
585
00:24:14,931 --> 00:24:16,275
Myself said, "Huh?"
586
00:24:16,413 --> 00:24:18,172
I said, "You got the cancer
on your tongue."
587
00:24:18,344 --> 00:24:20,000
- You did?
- Just like that.
588
00:24:20,137 --> 00:24:21,517
Brown: I already--Cora, am I
gonna be able to talk anymore?
589
00:24:21,689 --> 00:24:23,241
Cora: I don't know.
I don't know.
590
00:24:23,344 --> 00:24:24,827
- I think I might be--
- Well, how about--
591
00:24:24,965 --> 00:24:26,448
Cora: I don't know.
How about a piece of this?
592
00:24:26,586 --> 00:24:28,137
Omar: Hey, hey,
y'all fixing to kill him.
593
00:24:28,275 --> 00:24:30,758
Bam: Cora, don't give him
this candy, boy. Ha ha!
594
00:24:30,862 --> 00:24:33,689
Oh, you know, you remember
that commercial.
595
00:24:33,862 --> 00:24:38,620
He may be Aretha Franklin
up under all of them colors. Ha!
596
00:24:38,758 --> 00:24:40,241
Brown: Uh-uh.
You not gonna sit there
597
00:24:40,344 --> 00:24:41,689
and talk about Aretha Franklin.
598
00:24:41,862 --> 00:24:43,655
She was the queen,
God rest her soul.
599
00:24:43,793 --> 00:24:45,413
- Yes, she was. The queen.
- Yes, she was.
600
00:24:45,517 --> 00:24:47,620
Bam: She was the queen, now--
sure, she was--
601
00:24:47,758 --> 00:24:50,689
but she ain't
the only queen, honey.
602
00:24:50,827 --> 00:24:52,482
There's a whole lot
of queens around.
603
00:24:52,620 --> 00:24:54,620
You just got to watch them.
Watch and look for them.
604
00:24:54,758 --> 00:24:56,482
You can find them.
You can see them.
605
00:24:56,620 --> 00:24:58,137
Cora: Stop. Stop that, Bam.
Here, here.
606
00:24:58,275 --> 00:24:59,517
Eat this piece of candy.
607
00:24:59,655 --> 00:25:01,000
Maybe this'll regulate
your sugar.
608
00:25:01,137 --> 00:25:02,586
- OK.
- Lord, have mercy.
609
00:25:02,758 --> 00:25:04,310
- You'll put him in a coma.
- Or make it even worse.
610
00:25:04,413 --> 00:25:06,103
Darlene: Boys, go get
their bags, please.
611
00:25:06,241 --> 00:25:08,586
Brown: Uh-uh. Nuh-uh. I don't
want them touching my Louis.
612
00:25:08,724 --> 00:25:10,586
Cora: Oh you got
Louis Vuitton, Mr. Brown?
613
00:25:10,724 --> 00:25:12,896
Brown: No.
I got Louis Armstrong's.
614
00:25:13,034 --> 00:25:14,689
Darlene: What?
615
00:25:14,827 --> 00:25:17,482
Brown: I got them bags traveling
with Louis Armstrong hisself.
616
00:25:17,620 --> 00:25:18,758
Cora: You did?
617
00:25:18,931 --> 00:25:20,344
Brown: We used to travel
the dangerous highways,
618
00:25:20,482 --> 00:25:21,793
byways, and back ways.
619
00:25:21,896 --> 00:25:22,896
- Oh.
- Yeah. Yeah.
620
00:25:23,068 --> 00:25:24,241
Brown: I played in his band.
621
00:25:24,413 --> 00:25:25,413
Darlene: Oh.
Well, what did you play?
622
00:25:25,551 --> 00:25:26,724
Brown: Oh, I played the whistle.
623
00:25:26,896 --> 00:25:28,379
- The whistle?
- Yeah.
624
00:25:28,517 --> 00:25:29,793
Brown: He would do a solo,
and he'd point at me.
625
00:25:29,896 --> 00:25:31,310
Whenever he'd point,
I knew to whistle.
626
00:25:31,413 --> 00:25:32,482
- Oh.
- Really?
627
00:25:32,586 --> 00:25:33,655
Brown: He'd point, I'd just...
628
00:25:33,793 --> 00:25:35,482
[Whistling]
629
00:25:35,586 --> 00:25:37,310
Bam: He'd just point like that.
He'd just point like that.
630
00:25:37,413 --> 00:25:39,379
What if he held it like--
631
00:25:39,517 --> 00:25:41,206
- Uh...
- Oh, no. He's going.
632
00:25:41,344 --> 00:25:44,344
- Girl, you gonna kill me.
- Ha ha ha!
633
00:25:44,482 --> 00:25:45,965
Darlene: Well, I think
they can handle it, Grandpa.
634
00:25:46,068 --> 00:25:47,724
- Golly!
- What is it?
635
00:25:47,896 --> 00:25:51,862
- That's a big, old girl.
- What? Who--
636
00:25:52,000 --> 00:25:53,241
Cora: Would you stop that.
637
00:25:53,379 --> 00:25:55,793
Brown: She look like
she lift weights.
638
00:25:55,896 --> 00:25:57,655
You lift weights?
639
00:25:57,758 --> 00:26:00,344
She look like
a strong cheerleader.
640
00:26:00,482 --> 00:26:03,310
TiTi: And you know what,
Paw Paw?
641
00:26:03,448 --> 00:26:05,275
I was a strong cheerleader,
642
00:26:05,413 --> 00:26:07,275
just as strong as them colors
in your jacket.
643
00:26:07,413 --> 00:26:08,793
- Oh.
- Ti!
644
00:26:08,931 --> 00:26:10,551
Brown: Why she look
like a Ghetto Barbie?
645
00:26:10,655 --> 00:26:13,034
Darlene: Don't mind him, baby.
Don't mind him.
646
00:26:13,137 --> 00:26:14,482
- Cora...
- Hmm?
647
00:26:14,620 --> 00:26:16,413
- I feel good now.
- Well, that's good.
648
00:26:16,551 --> 00:26:18,068
- I'm glad you feel better.
- You know what I feel like?
649
00:26:18,206 --> 00:26:19,344
- Oh, don't you start, Brown.
- No. I feel like church.
650
00:26:19,448 --> 00:26:21,034
Bam: I knew it.
651
00:26:21,137 --> 00:26:22,551
Brown: I feel like you should
be able to have church
652
00:26:22,655 --> 00:26:24,034
wherever you want
to have church.
653
00:26:24,137 --> 00:26:25,482
- All right. All right.
- OK.
654
00:26:25,655 --> 00:26:26,689
Brown: Sometime I'm sitting
in the bathroom,
655
00:26:26,793 --> 00:26:28,379
and I just church.
656
00:26:28,482 --> 00:26:30,758
I'm riding in the car, church.
I go to the mall, church.
657
00:26:30,896 --> 00:26:35,310
I go down to the food court,
church. Mm.
658
00:26:35,482 --> 00:26:37,862
Sometimes I sit there,
and it's just me, my savior,
659
00:26:37,965 --> 00:26:39,965
and my sandwich,
and it's just...
660
00:26:40,137 --> 00:26:41,862
- Church.
- church.
661
00:26:41,965 --> 00:26:43,482
Brown: I can hear music.
662
00:26:43,655 --> 00:26:45,655
Sometime I just hear it
in my ear, just like that,
663
00:26:45,793 --> 00:26:48,137
and then I can hear angels
in the back just...
664
00:26:48,275 --> 00:26:51,965
♪ Oh, oh, Mary ♪
665
00:26:52,137 --> 00:26:55,620
Chorus: ♪ Oh, oh, Mary ♪
666
00:26:55,758 --> 00:26:56,620
Brown: I say...
667
00:26:56,793 --> 00:26:58,724
Chorus: ♪ Oh, oh, Mary... ♪
668
00:26:58,862 --> 00:27:02,103
Brown: ♪ Oh ♪
669
00:27:02,206 --> 00:27:06,275
♪ Yeah, hee hee ♪
670
00:27:06,379 --> 00:27:10,275
♪ Hee hee ♪
671
00:27:10,379 --> 00:27:12,172
♪ I said, Mary ♪
672
00:27:12,310 --> 00:27:15,344
Chorus: ♪ Oh, Mary,
don't you weep ♪
673
00:27:15,482 --> 00:27:16,862
Cora: Go ahead now!
674
00:27:17,034 --> 00:27:20,275
Brown: ♪ Tell Martha not--
not to moan ♪
675
00:27:20,413 --> 00:27:21,793
♪ Oh, yeah ♪
676
00:27:21,931 --> 00:27:23,517
Chorus:
♪ Tell Martha not to moan ♪
677
00:27:23,689 --> 00:27:26,793
Brown: ♪ Oh, oh, Mary ♪
678
00:27:26,931 --> 00:27:28,931
♪ Aw, Mary ♪
679
00:27:29,034 --> 00:27:31,482
♪ Hee hoo ♪
680
00:27:31,620 --> 00:27:35,310
♪ Tell Martha not--
not to moan ♪
681
00:27:35,448 --> 00:27:37,137
♪ Ah, yeah ♪
682
00:27:37,275 --> 00:27:40,206
Bam, can you sing a little bit
of it for me? Take your time.
683
00:27:40,344 --> 00:27:45,379
Bam: ♪ Pharaoh's army ♪
684
00:27:45,551 --> 00:27:51,379
♪ One day, one day,
they got drowned up ♪
685
00:27:51,517 --> 00:27:54,137
♪ Oh, yeah, yeah, yeah ♪
686
00:27:54,275 --> 00:27:58,413
♪ I said, Mary ♪
687
00:27:58,517 --> 00:28:00,517
♪ Come on, Mary ♪
688
00:28:00,655 --> 00:28:02,862
♪ Just don't weep ♪
689
00:28:03,000 --> 00:28:08,758
♪ Tell Martha,
tell her not to moan ♪
690
00:28:08,896 --> 00:28:10,620
Brown: I want you
to take your time
691
00:28:10,758 --> 00:28:12,379
and sing it like when you
was a little girl at church.
692
00:28:12,517 --> 00:28:15,896
Take your time but hurry up.
693
00:28:16,034 --> 00:28:20,206
Darlene: ♪ Some ♪
694
00:28:20,344 --> 00:28:25,206
♪ Glad morning ♪
695
00:28:25,344 --> 00:28:29,310
♪ When--when this life ♪
696
00:28:29,413 --> 00:28:37,517
♪ Is over ♪
697
00:28:37,620 --> 00:28:40,448
- Ha ha ha! ♪ I
- ♪ I ♪
698
00:28:40,586 --> 00:28:42,551
Darlene: ♪ I said, I ♪
699
00:28:42,689 --> 00:28:47,172
♪ I'll fly away ♪
700
00:28:47,275 --> 00:28:51,862
♪ Oh, but when I die ♪
701
00:28:52,000 --> 00:28:54,241
♪ Hallelujah ♪
702
00:28:54,379 --> 00:29:01,413
♪ Baby ♪
703
00:29:01,551 --> 00:29:04,551
♪ Ah, yeah, yeah ♪
704
00:29:04,655 --> 00:29:09,241
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
705
00:29:09,344 --> 00:29:15,310
♪ I'll fly,
I'll fly away ♪
706
00:29:15,448 --> 00:29:16,620
♪ Hey ♪
707
00:29:16,758 --> 00:29:18,482
Whoo! Praise the Lord.
708
00:29:18,620 --> 00:29:20,344
Brown: See, sometimes we didn't
even have music in our church.
709
00:29:20,482 --> 00:29:22,310
We would just go like this.
710
00:29:22,448 --> 00:29:23,620
Bam: Look at that right there.
711
00:29:23,758 --> 00:29:25,620
Brown: ♪ By and by ♪
712
00:29:25,758 --> 00:29:28,172
♪ When the morning comes ♪
713
00:29:28,344 --> 00:29:30,758
♪ All the saints of-- ♪
714
00:29:30,896 --> 00:29:32,310
Chorus: ♪ Of God gathered home ♪
715
00:29:32,482 --> 00:29:33,551
Brown: ♪ Oh
716
00:29:33,655 --> 00:29:35,068
Chorus: ♪ Tell the story ♪
717
00:29:35,172 --> 00:29:36,724
Brown: ♪ I'm gonna tell
how high ♪
718
00:29:36,827 --> 00:29:38,965
♪ And we'll--whoo! ♪
719
00:29:39,103 --> 00:29:40,620
Chorus: ♪ We'll understand it
better by and by ♪
720
00:29:40,758 --> 00:29:44,000
Brown: ♪ Hey, by and by ♪
721
00:29:44,137 --> 00:29:45,551
♪ When the morning ♪
722
00:29:45,655 --> 00:29:48,172
♪ And all the saints ♪
723
00:29:48,344 --> 00:29:50,827
♪ Of God ♪
724
00:29:50,965 --> 00:29:52,793
♪ We will ♪
725
00:29:52,931 --> 00:29:55,000
♪ I'm gonna tell how high ♪
726
00:29:55,172 --> 00:29:57,275
♪ And we'll under-- ♪
727
00:29:57,413 --> 00:29:59,172
Can I say it one more time?
728
00:29:59,344 --> 00:30:02,068
♪ Hey, by and by ♪
729
00:30:02,172 --> 00:30:03,965
♪ When the morning ♪
730
00:30:04,103 --> 00:30:07,689
♪ And all the saints of--
saints of God ♪
731
00:30:07,862 --> 00:30:09,448
Chorus: ♪ Of God
are gathered home ♪
732
00:30:09,586 --> 00:30:10,931
Brown: ♪ We will ♪
733
00:30:11,068 --> 00:30:14,137
♪ I'm gonna tell how high,
whoo! ♪
734
00:30:14,275 --> 00:30:16,724
Chorus: ♪ And we'll
understand it better ♪
735
00:30:16,827 --> 00:30:19,620
All: ♪ By and by ♪
736
00:30:19,758 --> 00:30:21,896
Brown: ♪ Yeah, whoo! ♪
737
00:30:22,000 --> 00:30:24,172
♪ Yeah, hee hoo ♪
738
00:30:24,344 --> 00:30:26,137
♪ Hey, hey, hey, whoo! ♪
739
00:30:26,310 --> 00:30:27,758
Whoo!
740
00:30:27,896 --> 00:30:30,413
Cora: Hallelujah.
741
00:30:30,517 --> 00:30:33,241
- My, my.
-You sang that great.
742
00:30:33,344 --> 00:30:34,758
Brown: ♪ Whoo hoo ♪
743
00:30:34,862 --> 00:30:36,448
- What y'all doing, baby?
- We singing church.
744
00:30:36,586 --> 00:30:37,827
Madea: Oh, I heard it.
I heard y'all out there.
745
00:30:37,965 --> 00:30:40,172
- I got a church song.
- Yes!
746
00:30:40,344 --> 00:30:43,620
Madea: ♪ I
747
00:30:43,758 --> 00:30:44,655
Bam: Huh!
748
00:30:44,827 --> 00:30:47,103
Madea: ♪ I need a drink ♪
749
00:30:47,241 --> 00:30:48,310
♪ I need a smoke ♪
750
00:30:48,448 --> 00:30:49,310
Ha ha ha!
751
00:30:49,482 --> 00:30:50,965
Bam: Madea.
752
00:30:51,103 --> 00:30:52,344
Madea: ♪ I need some strong weed
to make me joke ♪
753
00:30:52,517 --> 00:30:53,862
- Ha ha ha!
- Ha ha ha!
754
00:30:54,000 --> 00:30:55,655
Brown: Mabel that's just
ignorance standing there
755
00:30:55,793 --> 00:30:57,862
looking like a big sake of trash
stuffed in a Spanx.
756
00:30:58,034 --> 00:30:59,827
Madea: And you standing there
looking like a bag of Skittles
757
00:30:59,965 --> 00:31:01,758
just vomited
all over that damn suit.
758
00:31:01,896 --> 00:31:03,551
Get the hell up out
of my face, Brown, with that.
759
00:31:03,689 --> 00:31:04,724
- Hey, Grandma, come here.
- Hey, Grandma.
760
00:31:04,896 --> 00:31:06,379
Madea: No. No. Back the hell up.
761
00:31:06,517 --> 00:31:07,896
Got that Corolla virus
going around.
762
00:31:08,068 --> 00:31:09,172
Y'all back the hell up.
Get off me with that.
763
00:31:09,310 --> 00:31:10,586
Cora: Oh, Madea.
764
00:31:10,724 --> 00:31:12,586
- Hey, Madea.
- Omar, is that you?
765
00:31:12,724 --> 00:31:13,724
- Yes, ma'am.
- You still a doctor?
766
00:31:13,896 --> 00:31:15,379
- That I am.
- Ooh!
767
00:31:15,517 --> 00:31:16,896
- You OK, Madea?
- My hip just went out.
768
00:31:17,034 --> 00:31:18,655
Madea: Can you write me
a weed prescription
769
00:31:18,758 --> 00:31:20,241
so I can smoke a little
to get my hip out--
770
00:31:20,413 --> 00:31:22,379
Cora: He is not writing you
no weed prescription.
771
00:31:22,517 --> 00:31:24,000
- Cora...
- Huh?
772
00:31:24,137 --> 00:31:27,068
- how much weight you lost?
- 50 pounds, Madea.
773
00:31:27,241 --> 00:31:30,379
- 50 pounds, girl?
- Yes. Yes. Thank you, Lord.
774
00:31:30,517 --> 00:31:31,827
Madea: Well,
you looking good, baby.
775
00:31:31,965 --> 00:31:33,241
- You looking good.
- I'm looking good?
776
00:31:33,413 --> 00:31:34,379
- Thank you.
- You're welcome.
777
00:31:34,517 --> 00:31:35,586
- Mabel...
- Hmm?
778
00:31:35,724 --> 00:31:37,034
Bam: let me tell you something.
779
00:31:37,172 --> 00:31:38,758
Madea: No. Don't say
nothing to me, Bam.
780
00:31:38,896 --> 00:31:40,551
I told you to wait for me,
and you go jump
781
00:31:40,689 --> 00:31:41,517
in one of them Ubber
lubbedder-dubbedder things,
782
00:31:41,655 --> 00:31:42,517
whatever they call this.
783
00:31:42,655 --> 00:31:44,068
Ain't even no real Uber,
784
00:31:44,206 --> 00:31:45,586
just people just trying
to make some money.
785
00:31:45,724 --> 00:31:47,068
Bam: Mabel, I called you
yesterday,
786
00:31:47,241 --> 00:31:48,862
told you I wasn't gonna
ride with you, baby.
787
00:31:49,000 --> 00:31:50,724
You remember the last time
we made that stop.
788
00:31:50,862 --> 00:31:52,896
We almost got killed.
789
00:31:53,034 --> 00:31:54,793
Madea: That's because
I told you to duck.
790
00:31:54,896 --> 00:31:56,655
Who the hell
don't know how to duck?
791
00:31:56,758 --> 00:31:58,137
If somebody said, "Hey, duck,"
you do this, right?
792
00:31:58,241 --> 00:31:59,896
- Yes. You do.
- You get down right there,
793
00:32:00,068 --> 00:32:01,448
Madea: but watch this.
Concentrate.
794
00:32:01,620 --> 00:32:03,137
- Bam...
- What?
795
00:32:03,310 --> 00:32:05,482
- duck.
- Nngh!
796
00:32:05,655 --> 00:32:07,620
- What the hell is that?
- It's a duck.
797
00:32:07,758 --> 00:32:08,931
- That's it?
- That's it.
798
00:32:09,068 --> 00:32:10,310
Brown: What kind of stop
y'all make
799
00:32:10,482 --> 00:32:12,068
where you almost got killed?
800
00:32:12,206 --> 00:32:13,655
Madea: I had to drop something
off at one of my clients'.
801
00:32:13,827 --> 00:32:15,103
Cora: So what are you
doing now, Madea?
802
00:32:15,241 --> 00:32:16,931
- Oh, I'm selling weed again.
- What?
803
00:32:17,068 --> 00:32:18,137
Madea: Yeah. Now that it's legal
in a lot of places,
804
00:32:18,275 --> 00:32:19,482
baby, I'm selling it.
805
00:32:19,620 --> 00:32:20,931
I'm getting
my reciprocicussion.
806
00:32:21,068 --> 00:32:22,482
I mean, I went to jail
for about 3 months
807
00:32:22,655 --> 00:32:23,965
back in the Eighties
for selling weed.
808
00:32:24,103 --> 00:32:25,482
Now that it's legal, baby,
I'm getting--
809
00:32:25,655 --> 00:32:26,793
Weed is a wonderful thing,
honey.
810
00:32:26,965 --> 00:32:28,034
God did that for people.
Yes, he did.
811
00:32:28,137 --> 00:32:29,827
Brown: Uh-uh. Uh-uh.
812
00:32:29,965 --> 00:32:31,758
You're not about to put "God"
and "weed" in the same sentence.
813
00:32:31,896 --> 00:32:33,206
Madea: Brown, I'm gonna tell
you, that weed is a miracle.
814
00:32:33,310 --> 00:32:34,758
They pulling stuff called CBD
out of it,
815
00:32:34,896 --> 00:32:36,586
and you make creams
and ointment.
816
00:32:36,724 --> 00:32:38,103
You got some swelling and stuff,
you put it on your ankle thing,
817
00:32:38,241 --> 00:32:39,827
your joints,
everything is wonderful.
818
00:32:40,000 --> 00:32:42,068
You know I had all them injuries
from when I was
819
00:32:42,206 --> 00:32:43,655
at the Field, you know.
820
00:32:43,793 --> 00:32:45,310
Omar: Oh, yeah, like me, Madea.
I was an athlete.
821
00:32:45,448 --> 00:32:46,793
- Really?
- Oh, yes, ma'am.
822
00:32:46,931 --> 00:32:50,379
- What did you play?
- Linebacker.
823
00:32:50,482 --> 00:32:53,137
Brown: She was a big-backed
linebacker like a bear.
824
00:32:53,310 --> 00:32:56,965
Madea: I'm about to play
stab a black bastard
825
00:32:57,137 --> 00:32:58,655
for all the slights.
826
00:32:58,827 --> 00:33:00,413
- Say one more thing to me.
- Ha ha ha!
827
00:33:00,551 --> 00:33:02,862
Madea: No, baby.
I wasn't on the field.
828
00:33:03,000 --> 00:33:04,482
I worked at a place
called the Field.
829
00:33:04,620 --> 00:33:09,551
I was a stripper.
They called me Bodacious.
830
00:33:09,689 --> 00:33:11,206
I dropped that shoulder
like that,
831
00:33:11,344 --> 00:33:13,206
and all them quarters
came rolling up next to me.
832
00:33:13,344 --> 00:33:15,034
- It was wonderful, baby.
- Oh, wait. Wait.
833
00:33:15,172 --> 00:33:16,689
Madea: Bodacious.
834
00:33:16,827 --> 00:33:18,517
TiTi: Madea, did you just say
that you used to be a stripper?
835
00:33:18,655 --> 00:33:19,965
Madea: Yes, and I didn't
make it rain,
836
00:33:20,103 --> 00:33:22,034
but I sure knew
how to make it drizzle.
837
00:33:22,172 --> 00:33:24,172
Speaking of that, Cora,
Lord, Dr. Phil said,
838
00:33:24,310 --> 00:33:26,103
if you are a bad mother,
you need to apologize
839
00:33:26,206 --> 00:33:28,034
to your child, so, baby,
I was watching this show,
840
00:33:28,172 --> 00:33:29,827
so I'm just gonna go
and apologize to you.
841
00:33:29,965 --> 00:33:31,379
I'm gonna apologize to you
right now.
842
00:33:31,551 --> 00:33:32,862
I wasn't the best mother to you.
843
00:33:33,000 --> 00:33:34,724
I didn't even know
I was pregnant.
844
00:33:34,862 --> 00:33:36,137
I was sitting at the bar
drinking and went into labor.
845
00:33:36,275 --> 00:33:37,758
- What?
- Baby, I was getting totaled.
846
00:33:37,862 --> 00:33:39,137
Madea: I went to the doctor.
847
00:33:39,275 --> 00:33:41,034
I said, "Something wrong
with my stomach."
848
00:33:41,172 --> 00:33:42,724
He said, "Ma'am,
you've been drinking?
849
00:33:42,862 --> 00:33:44,000
I said, "Yeah."
"Well, you're in labor."
850
00:33:44,137 --> 00:33:45,551
- I said, "Oh, hell."
- What?
851
00:33:45,689 --> 00:33:46,931
Madea: I looked down
at my belly.
852
00:33:47,034 --> 00:33:48,517
I said, "Listen, kid.
Life is tough.
853
00:33:48,655 --> 00:33:49,862
"If you want to come
out of there,
854
00:33:50,034 --> 00:33:51,827
"you'll have to come on
on your own.
855
00:33:51,965 --> 00:33:53,379
I'm hot helping you at all.
I'm not pushing for you."
856
00:33:53,517 --> 00:33:54,931
I was getting you ready
for the world, baby...
857
00:33:55,034 --> 00:33:56,862
- Oh.
- so I went on back to work.
858
00:33:57,000 --> 00:33:58,344
Madea: He said, "Ma'am,
you gonna leave the hospital?"
859
00:33:58,482 --> 00:33:59,758
I said, "Yes.
I'm not helping this child."
860
00:33:59,862 --> 00:34:01,413
I went on.
I put on this--
861
00:34:01,551 --> 00:34:02,931
I went on back to work,
and they called me up.
862
00:34:03,068 --> 00:34:04,517
They said,
"Ladies and gentlemen,
863
00:34:04,620 --> 00:34:05,655
please welcome Bodacious
to the stage."
864
00:34:05,758 --> 00:34:07,000
I went up there.
865
00:34:07,103 --> 00:34:08,344
I grabbed that pole,
spin around,
866
00:34:08,448 --> 00:34:11,586
and there you were on the floor.
867
00:34:11,724 --> 00:34:13,689
- On the stage?
- It was so beautiful.
868
00:34:13,827 --> 00:34:15,344
- It was beautiful?
- Yes.
869
00:34:15,448 --> 00:34:16,931
Madea: You was just
covered in glitter and money.
870
00:34:17,068 --> 00:34:18,620
It was just beautiful,
dollar bills,
871
00:34:18,758 --> 00:34:20,241
all dollar dollar bills,
y'all, all over you.
872
00:34:20,379 --> 00:34:22,241
- Glitter and money?
- Yes. It was wonderful.
873
00:34:22,379 --> 00:34:25,241
- That's terrible.
- That was good?
874
00:34:25,379 --> 00:34:27,241
Perry: Yes.
875
00:34:27,379 --> 00:34:28,758
Brown: The baby stripper.
876
00:34:28,896 --> 00:34:30,379
Perry: Wait a minute.
I'm sorry. Ha ha ha!
877
00:34:30,517 --> 00:34:31,724
- Baby stripper.
- Ha ha ha!
878
00:34:31,862 --> 00:34:33,241
Perry: Just glitter.
That's so stupid.
879
00:34:33,379 --> 00:34:34,551
- Do you need a drink?
- That is so stupid.
880
00:34:34,689 --> 00:34:36,413
Just glitter.
881
00:34:36,551 --> 00:34:38,931
Madea: Baby got glitter.
Ooh, my hormone dropping low.
882
00:34:39,068 --> 00:34:41,586
I got to figure out
what's going on with it.
883
00:34:41,724 --> 00:34:43,241
♪ Mi mi mi ♪
884
00:34:43,379 --> 00:34:46,206
Brown: Maybe you need to get
your prostate checked.
885
00:34:46,344 --> 00:34:49,103
Madea: I will as soon as you
get your uterus scraped.
886
00:34:49,275 --> 00:34:50,793
Cora: Oh! Ha ha ha!
887
00:34:50,931 --> 00:34:55,896
Sylvia: Ooh, Madea, you--
you have not changed a bit.
888
00:34:56,034 --> 00:34:57,724
Madea: That ain't Sylvia
sitting over there, baby.
889
00:34:57,862 --> 00:34:59,793
- Yes, it is.
- Lord, have mercy.
890
00:34:59,931 --> 00:35:01,344
- How you doing, baby?
- I'm good, Madea.
891
00:35:01,517 --> 00:35:03,172
Madea: It's so good to see you.
Yes, indeed.
892
00:35:03,344 --> 00:35:04,827
You're sitting there smiling,
and they tell me
893
00:35:05,000 --> 00:35:06,517
your mama's in the hospital
on life support.
894
00:35:06,655 --> 00:35:08,413
Baby, let me tell you something.
That is just so wrong.
895
00:35:08,517 --> 00:35:10,827
People have started a pool
on the date and a time
896
00:35:11,000 --> 00:35:12,689
- your mama's gonna die.
- What?
897
00:35:12,827 --> 00:35:15,931
Madea: You can win $400 if you
guess the right date and time.
898
00:35:16,034 --> 00:35:17,517
- Who would do that?
- I mean, people are low down,
899
00:35:17,655 --> 00:35:19,172
baby, but--listen--your mama
was a strong woman.
900
00:35:19,344 --> 00:35:21,137
She wouldn't want to be
landing like that
901
00:35:21,275 --> 00:35:22,827
with people taking care of her,
so y'all go up in there
902
00:35:22,965 --> 00:35:24,655
on Tuesday morning
at 8:11 in the morning...
903
00:35:24,827 --> 00:35:26,103
Bam: Hee!
904
00:35:26,241 --> 00:35:27,965
Madea: and y'all unplug her.
905
00:35:28,103 --> 00:35:29,793
- Madea--
- Don't let it get to 8:12.
906
00:35:29,931 --> 00:35:32,689
Madea: Grab that hose and cut
it off real quick and choke--
907
00:35:32,827 --> 00:35:34,827
- Madea!
- Choke her out. Choke her out.
908
00:35:34,965 --> 00:35:36,793
Sylvia: Madea, that is terrible.
909
00:35:36,931 --> 00:35:38,793
I've been trying to tell you,
she better now.
910
00:35:38,931 --> 00:35:40,620
- Thank the Lord.
- What you mean, she's better?
911
00:35:40,758 --> 00:35:42,000
- She on life support?
- No.
912
00:35:42,137 --> 00:35:43,827
Sylvia: She's not
on life support anymore.
913
00:35:43,965 --> 00:35:45,448
- She still in the hospital?
- No. She's at home.
914
00:35:45,586 --> 00:35:49,000
- You should come visit her.
- Lost my damn money.
915
00:35:49,137 --> 00:35:52,137
Bam: Mabel--hee!--you started
that pool, didn't you?
916
00:35:52,275 --> 00:35:54,137
Madea: Yeah.
Didn't like her mama.
917
00:35:54,275 --> 00:35:55,655
I didn't like her mama, didn't
like her grandmother, either.
918
00:35:55,793 --> 00:35:57,137
- Why?
- Why?
919
00:35:57,275 --> 00:35:58,344
Madea: Oh, her grandmother
stole my man.
920
00:35:58,517 --> 00:35:59,655
I'll never forget it.
921
00:35:59,827 --> 00:36:01,689
It was Montgomery, 1954,
December 1.
922
00:36:01,827 --> 00:36:03,379
- Oh.
- It was a cold day...
923
00:36:03,551 --> 00:36:05,068
- Mm.
- Mm-hmm.
924
00:36:05,241 --> 00:36:06,413
Madea: and I was messing around
with this white man,
925
00:36:06,586 --> 00:36:07,655
- Cora's daddy...
- Cora...
926
00:36:07,793 --> 00:36:09,724
Bam: I though
you was the da--
927
00:36:09,862 --> 00:36:11,517
Madea: and he left me,
him and Rose.
928
00:36:11,655 --> 00:36:13,448
He was definitely messing around
with this woman named Rose.
929
00:36:13,551 --> 00:36:15,241
She was my roommate.
930
00:36:15,379 --> 00:36:16,551
Then she just moved out, left me
there in the house by myself.
931
00:36:16,724 --> 00:36:18,344
- Really?
- Oh.
932
00:36:18,482 --> 00:36:20,172
Madea: Yeah, and I was so mad, I
was going to work crying one day
933
00:36:20,310 --> 00:36:21,620
singing Negro spirituals,
and I looked over up on the bus,
934
00:36:21,724 --> 00:36:22,896
and there she was.
935
00:36:23,034 --> 00:36:24,551
- Uh-uh.
- Really?
936
00:36:24,689 --> 00:36:25,862
Madea: Yeah. There she was.
I saw her on the bus.
937
00:36:26,000 --> 00:36:27,413
She was sitting there like that,
938
00:36:27,551 --> 00:36:28,827
and he over there
sitting like this behind her.
939
00:36:28,965 --> 00:36:30,379
You know, I said,
"OK. I got you."
940
00:36:30,517 --> 00:36:32,000
I got out,
and I stabbed them tires.
941
00:36:32,137 --> 00:36:33,689
I start after the bus.
942
00:36:33,827 --> 00:36:35,172
The bus driver say,
"Ma'am, what is wrong with you.
943
00:36:35,310 --> 00:36:37,413
Can't do that around here."
944
00:36:37,551 --> 00:36:38,965
- That's Alabama.
- He did?
945
00:36:39,068 --> 00:36:40,068
Madea: That's what he said.
He's from Alabama.
946
00:36:40,206 --> 00:36:41,655
- Anyway--
- Yeah?
947
00:36:41,758 --> 00:36:43,068
Madea: Anyway,
next thing you know,
948
00:36:43,206 --> 00:36:44,758
I'm sitting here
cussing, fussing.
949
00:36:44,896 --> 00:36:46,068
Next thing you know,
Martin Luther King come,
950
00:36:46,241 --> 00:36:48,517
and Jesse Jackson
and Freddie Jackson
951
00:36:48,655 --> 00:36:50,482
and Millie Jackson, they all
came down, started marching...
952
00:36:50,586 --> 00:36:52,310
- I know Mahalia was there.
- Mahalia Jackson. Yeah. Yeah.
953
00:36:52,413 --> 00:36:54,586
Then all of a sudden,
this big incident happened.
954
00:36:54,724 --> 00:36:56,827
- It was crazy.
- Mabel, you sat on the bus?
955
00:36:56,965 --> 00:36:58,551
- Yeah.
- Rose who?
956
00:36:58,689 --> 00:37:01,620
- Rosa Parks.
- Madea, you--
957
00:37:01,758 --> 00:37:04,137
- No. Rosa stole my man.
- Mabel--
958
00:37:04,275 --> 00:37:05,758
Madea: No. People think
Rosa stayed on that bus
959
00:37:05,896 --> 00:37:07,137
to help black people.
960
00:37:07,310 --> 00:37:08,896
- That is not what happened.
- What?
961
00:37:09,034 --> 00:37:10,310
Madea: Only reason Rosa
didn't get off that bus,
962
00:37:10,448 --> 00:37:11,862
she didn't want
to get that ass whupped.
963
00:37:11,965 --> 00:37:13,310
That's why she stayed
on that bus.
964
00:37:13,482 --> 00:37:14,965
Bam: Mabel--hee!--
you don't have no proof..
965
00:37:15,103 --> 00:37:16,413
- That's right.
- you knew Rosa Parks.
966
00:37:16,551 --> 00:37:18,379
Madea: See, I knew
you were gonna say that.
967
00:37:18,482 --> 00:37:20,103
See, PC Dr. Martin Luther King
did not want me in history,
968
00:37:20,241 --> 00:37:22,034
so he had them edit me
out all the pictures,
969
00:37:22,137 --> 00:37:24,241
but I got the original picture
from that day.
970
00:37:24,379 --> 00:37:27,034
I took it on my iPhone
in 1954, and--
971
00:37:27,137 --> 00:37:28,620
Bam: They didn't have iPhones
in 1954.
972
00:37:28,758 --> 00:37:30,413
- You have--
- Yes. I took it on my phone.
973
00:37:30,551 --> 00:37:31,793
Madea: See, there's the original
picture right there.
974
00:37:31,931 --> 00:37:33,448
Bam. Mic drop.
975
00:37:33,586 --> 00:37:36,241
Bam: YOU took that
on your house phone?
976
00:37:36,379 --> 00:37:38,034
- Ooh!
- She's there.
977
00:37:38,137 --> 00:37:39,931
Bam: She's standing
right outside that bus.
978
00:37:40,068 --> 00:37:41,310
Madea: There it is.
That's the proof.
979
00:37:41,448 --> 00:37:42,965
Bam: She's looking there
right at you.
980
00:37:43,103 --> 00:37:44,482
- She's always been old.
- That's the truth.
981
00:37:44,620 --> 00:37:45,965
- She always been old.
- That's the truth.
982
00:37:46,137 --> 00:37:47,448
- Ha ha ha!
- That's the truth.
983
00:37:47,586 --> 00:37:49,965
TiTi: Madea, I am so sorry,
but just--
984
00:37:50,103 --> 00:37:52,758
you are just too funny!
985
00:37:52,896 --> 00:37:56,551
Ha ha ha!
986
00:37:56,655 --> 00:38:01,103
Ain't she funny? Hee hee hee!
987
00:38:02,379 --> 00:38:04,551
Madea: Baby, I've been
watching you. You blowing up.
988
00:38:04,689 --> 00:38:06,551
You blowing up.
People are just loving you.
989
00:38:06,724 --> 00:38:08,689
I've been watching.
I'm so proud of you.
990
00:38:08,862 --> 00:38:10,206
Yes, indeed.
991
00:38:10,344 --> 00:38:12,206
Cora: Madea, well,
who do you think that is?
992
00:38:12,344 --> 00:38:15,034
- That ain't Big Freedia?
- No, it ain't no Big Freedia!
993
00:38:15,172 --> 00:38:17,206
Madea: Who is that?
994
00:38:17,344 --> 00:38:18,862
Bam: No. That ain't
no Big Freedia.
995
00:38:19,034 --> 00:38:20,206
Brown: Big Freedia
bigger than that.
996
00:38:20,379 --> 00:38:21,965
Cora: That's your
great-grandbaby,
997
00:38:22,103 --> 00:38:23,344
my granddaughter.
998
00:38:23,482 --> 00:38:25,206
- That's TiTi.
- TiTi? That ain't TiTi.
999
00:38:25,379 --> 00:38:27,655
- Yes, it is.
- Turn around here.
1000
00:38:27,793 --> 00:38:29,551
Madea: Little TiTi done
growed up like that?
1001
00:38:29,689 --> 00:38:31,137
Look at you, baby.
I'm sorry. I'm sorry.
1002
00:38:31,275 --> 00:38:32,379
I thought you was
sitting over there
1003
00:38:32,551 --> 00:38:34,137
looking like Big Freedia,
baby.
1004
00:38:34,275 --> 00:38:35,448
I'm sorry. How you doing?
You got to forgive, baby.
1005
00:38:35,586 --> 00:38:36,862
My mind be slipping.
1006
00:38:37,034 --> 00:38:38,827
Cora: Ha ha! That's from
smoking all that weed.
1007
00:38:38,965 --> 00:38:40,206
Madea: Cora, weed
is a wonderful thing.
1008
00:38:40,379 --> 00:38:42,206
The Bible talks
about weed in the--
1009
00:38:42,344 --> 00:38:44,896
Brown: Uh-uh. Ain't nowhere in
the Bible it talk about no weed.
1010
00:38:45,034 --> 00:38:47,689
Madea: Brown, read the Bible,
and you'll get an interpretation
1011
00:38:47,827 --> 00:38:49,379
of understanding
of the Holy Ghost
1012
00:38:49,517 --> 00:38:51,206
that the Bible talks about weed
in Conjunction Junction,
1013
00:38:51,344 --> 00:38:52,862
what's your function?
1014
00:38:53,000 --> 00:38:55,793
- What?
- Read the Bible sometime.
1015
00:38:55,896 --> 00:38:57,655
Madea: Those of you who have
your Bibles, turn with me
1016
00:38:57,793 --> 00:38:59,517
to Two Timothy, verse 20--
1017
00:38:59,655 --> 00:39:01,068
Bam: Wait a minute.
Wait a minute, Mabel.
1018
00:39:01,206 --> 00:39:02,896
"Two Timothy"?
1019
00:39:03,034 --> 00:39:04,551
Madea: That's what
Trump called it.
1020
00:39:04,689 --> 00:39:06,206
- He said it was Two Timothy.
- That's fake news.
1021
00:39:06,344 --> 00:39:08,827
Madea: Oh, OK. No.
Let's go to Sega Genesis.
1022
00:39:08,931 --> 00:39:10,241
Brown: OK.
1023
00:39:10,379 --> 00:39:11,689
Bam: He said that, too,
then, didn't he?
1024
00:39:11,793 --> 00:39:13,620
Madea: Sega Genesis,
the first chapter,
1025
00:39:13,758 --> 00:39:17,241
the 47th verse of the 1974
"Mister Rogers Neighborhood."
1026
00:39:17,379 --> 00:39:19,448
We find the words of Moses
in Africa,
1027
00:39:19,586 --> 00:39:23,758
and he says in the port of Spain
and the port of Portugal that--
1028
00:39:23,896 --> 00:39:25,379
- What?
- Can't hear.
1029
00:39:25,517 --> 00:39:27,275
Madea: Baby, I'm deep.
Stay with me.
1030
00:39:27,413 --> 00:39:28,896
If you can't follow
how deep I'm getting,
1031
00:39:29,034 --> 00:39:30,689
just stay where you're at, OK?
1032
00:39:30,827 --> 00:39:32,448
Bam: Talking in Greek.
1033
00:39:32,586 --> 00:39:35,275
Madea: I was speaking
in the original Latin Hebrew
1034
00:39:35,448 --> 00:39:37,931
of the original context
that Bernice taught me.
1035
00:39:38,068 --> 00:39:41,000
The Bible says that Moses...
1036
00:39:41,103 --> 00:39:43,275
Bam: Yes? Now, he was
in that Bible.
1037
00:39:43,413 --> 00:39:44,758
Madea: went for a walk...
1038
00:39:44,896 --> 00:39:46,413
Brown: Said, word, darling.
1039
00:39:46,551 --> 00:39:51,206
Madea: and, uh...the thing
that spoke deeply to me
1040
00:39:51,344 --> 00:39:53,103
about Moses going for a walk
1041
00:39:53,275 --> 00:39:55,655
was that Moses
was trying to buy some weed.
1042
00:39:55,758 --> 00:39:57,275
- Huh?
- Mabel...
1043
00:39:57,448 --> 00:39:59,620
- What?
- Yes, because the next verse
1044
00:39:59,793 --> 00:40:01,586
Madea: will always dictate
the previous verse.
1045
00:40:01,724 --> 00:40:03,413
You have to read it
and pat attention.
1046
00:40:03,586 --> 00:40:05,000
Bam: Right.
1047
00:40:05,103 --> 00:40:06,586
Madea: The Bible say,
Moses went for a walk,
1048
00:40:06,724 --> 00:40:08,931
but then it says, he came upon
a burning bush.
1049
00:40:09,068 --> 00:40:10,275
- Uh-oh.
- Hoo!
1050
00:40:10,448 --> 00:40:11,931
- Uh-huh.
- It does say that.
1051
00:40:12,103 --> 00:40:13,620
Madea: See, one verse
leads to the next,
1052
00:40:13,793 --> 00:40:16,862
and then the next verse,
it says, "And he heard a voice."
1053
00:40:17,000 --> 00:40:18,241
- Yes.
- Uh-huh.
1054
00:40:18,379 --> 00:40:19,896
Madea: Now let's back up
all these verses.
1055
00:40:20,034 --> 00:40:21,620
The only thing that's gonna
make you hear a voice
1056
00:40:21,758 --> 00:40:23,517
when a bush is burning
is a real good joint.
1057
00:40:23,620 --> 00:40:25,172
That's what he was smoking
right there. Read the Bible.
1058
00:40:25,275 --> 00:40:26,793
- Mab--
_ That's what it was, baby.
1059
00:40:26,931 --> 00:40:28,068
Madea: Read the Bible.
I'm telling you right now.
1060
00:40:28,206 --> 00:40:29,620
- Read it.
- You--
1061
00:40:29,793 --> 00:40:31,551
Brown: Mabel, you're going
to hell on a train.
1062
00:40:31,689 --> 00:40:33,413
Madea: And you going back
to "The Wiz"
1063
00:40:33,551 --> 00:40:35,758
with Evillene, Dorothy, Toto,
and every-damn-body else.
1064
00:40:35,896 --> 00:40:38,482
Cora: Ha ha ha! Madea, that's
why you're gonna ride home
1065
00:40:38,586 --> 00:40:40,241
with me and Miss Bam.
1066
00:40:40,379 --> 00:40:41,862
Madea: No, baby. I can't get in
that little, bitty car of yours.
1067
00:40:41,965 --> 00:40:43,586
You and Bam gonna get
in that little, bitty car.
1068
00:40:43,724 --> 00:40:45,103
I walk past your car,
your car says, "Psst."
1069
00:40:45,275 --> 00:40:46,862
I say, "What is it?"
It was the tires.
1070
00:40:47,000 --> 00:40:48,241
- My tires?
- Yes.
1071
00:40:48,379 --> 00:40:49,827
Madea: They say,
"You must let us go."
1072
00:40:49,931 --> 00:40:51,206
- Oh, wait.
- Madea, come on now.
1073
00:40:51,344 --> 00:40:52,620
- Yeah.
- They sound like that?
1074
00:40:52,758 --> 00:40:54,551
Madea: Yeah. They black.
They're from Africa.
1075
00:40:54,689 --> 00:40:56,241
- All tires are from Africa.
- All tires are from Africa.
1076
00:40:56,379 --> 00:40:57,620
- All tires.
- I said, "What's the matter?"
1077
00:40:57,758 --> 00:40:59,034
Say, "Go to the trunk.
Get the luggage.
1078
00:40:59,172 --> 00:41:00,275
"Loosen the lock
and roll us away.
1079
00:41:00,413 --> 00:41:02,103
- Roll us away"...
- Damn.
1080
00:41:02,241 --> 00:41:03,482
Madea: so now you
and Bam gonna get
1081
00:41:03,620 --> 00:41:04,896
in the little,
bitty car, baby.
1082
00:41:05,000 --> 00:41:06,517
I can't do that.
Y'all do that.
1083
00:41:06,655 --> 00:41:08,275
Bam: Oh, thank you.
Thank you, baby, but listen.
1084
00:41:08,413 --> 00:41:10,275
Ain't no way in the world
I'm gonna fold up
1085
00:41:10,413 --> 00:41:12,827
into no little Mini car.
1086
00:41:12,965 --> 00:41:16,482
Brown: Bam, you couldn't fold up
in the back of a big, old truck.
1087
00:41:16,620 --> 00:41:18,241
Bam: Heh heh heh.
1088
00:41:18,344 --> 00:41:24,448
You may want to ask your daddy
how I folds up.
1089
00:41:24,586 --> 00:41:26,344
Brown: Oh.
1090
00:41:26,517 --> 00:41:27,758
Madea: Better leave that alone.
1091
00:41:27,896 --> 00:41:28,931
- Mama--
- Huh?
1092
00:41:29,068 --> 00:41:30,172
TiTi: Mama, I'm about to go.
1093
00:41:30,344 --> 00:41:31,965
Darlene: Go? Where you going?
1094
00:41:32,103 --> 00:41:33,482
TiTi: I'm going to the mall,
Mama. Daddy just pulled up.
1095
00:41:33,620 --> 00:41:35,310
Darlene: No, you are not, TiTi.
1096
00:41:35,448 --> 00:41:37,000
You're gonna stay here
and speak. Now go sit down.
1097
00:41:37,137 --> 00:41:38,172
TiTi: Mama, you know I'm not
trying to see that man.
1098
00:41:38,310 --> 00:41:39,758
I don't want to--
1099
00:41:39,862 --> 00:41:40,931
Darlene: Um, TiTi, do not
make me tell you again.
1100
00:41:41,068 --> 00:41:42,310
Go sit down now. Go.
1101
00:41:42,448 --> 00:41:43,517
- And I said no.
- Tiffany!
1102
00:41:43,689 --> 00:41:45,275
- She said no?
- Madea-- Mama--
1103
00:41:45,413 --> 00:41:47,758
- Get her, Mabel.
- That's OK. We got it.
1104
00:41:47,896 --> 00:41:50,103
Bam: You make me sick.
1105
00:41:57,793 --> 00:41:59,655
Madea: I know I didn't hear
what I think I heard.
1106
00:41:59,793 --> 00:42:01,965
- What you say you said?
- What'd you say you said?
1107
00:42:02,068 --> 00:42:04,896
Brown: Say what you say
you said.
1108
00:42:05,068 --> 00:42:08,310
TiTi: I said, I was coming
to sit down, Madea.
1109
00:42:08,413 --> 00:42:10,413
Bam: That's a lie.
1110
00:42:10,586 --> 00:42:12,413
Madea: I don't know
what the hell's wrong
1111
00:42:12,551 --> 00:42:14,379
with these children,
so disrespectful,
1112
00:42:14,517 --> 00:42:16,517
walking up on they mama and
daddy talking about "I said."
1113
00:42:16,655 --> 00:42:18,827
I wish to hell my child
would say something.
1114
00:42:18,931 --> 00:42:20,758
The only thing I want
to hear my child say,
1115
00:42:20,896 --> 00:42:23,379
"I said, I'll pay the mortgage.
I said, I'll pay the light bill.
1116
00:42:23,517 --> 00:42:27,000
I said, I paid the phone bill."
1117
00:42:27,103 --> 00:42:29,241
You're gonna be saying no damn
"I said" while I'm around here.
1118
00:42:29,379 --> 00:42:30,655
I'm from the old school.
1119
00:42:30,758 --> 00:42:32,344
I wish my child
would say, "I said."
1120
00:42:32,482 --> 00:42:33,689
Say, "I said," Cora.
Say, "I said," to me.
1121
00:42:33,827 --> 00:42:36,137
Say, "I said."
Say, "I said," now!
1122
00:42:36,241 --> 00:42:38,379
Brown: Fight back, Cora.
Fight back.
1123
00:42:38,551 --> 00:42:40,620
- [Coughs]
- Hee!
1124
00:42:40,724 --> 00:42:42,034
Madea: Say it!
1125
00:42:42,172 --> 00:42:43,896
Bam: Say it, Cora.
Don't say nothing.
1126
00:42:44,068 --> 00:42:46,172
Brown: Death by breast.
1127
00:42:46,310 --> 00:42:47,724
Madea: Your children done lost
they damn mind.
1128
00:42:47,896 --> 00:42:49,206
I wish my child would say--
1129
00:42:49,344 --> 00:42:50,827
This whole generation
has gone crazy.
1130
00:42:50,931 --> 00:42:53,068
Brown: You're right.
That's how these magnoliums act.
1131
00:42:53,241 --> 00:42:55,379
Get on my nerves.
1132
00:42:55,517 --> 00:42:57,896
Madea: I'm talking
about that generation.
1133
00:42:58,034 --> 00:43:00,655
I'm looking at a stupid
generation right here.
1134
00:43:00,758 --> 00:43:02,896
- What?
- What the hell is a magnolium?
1135
00:43:03,034 --> 00:43:04,551
Brown: Oh, magnolium,
that's what they call
1136
00:43:04,655 --> 00:43:07,137
this new generation, yes,
magnoliums.
1137
00:43:07,310 --> 00:43:08,758
Bam: Oh, my God.
1138
00:43:08,896 --> 00:43:10,206
Madea: Brown, that is so
ignorant for you to think.
1139
00:43:10,310 --> 00:43:11,724
That's so stupid.
1140
00:43:11,827 --> 00:43:13,413
Hell, them children ain't called
no magnolium.
1141
00:43:13,551 --> 00:43:14,965
Brown: What they called?
1142
00:43:15,103 --> 00:43:17,241
Madea: Ooh, Lord,
learn something Brown. Learn.
1143
00:43:17,379 --> 00:43:19,551
Magnolium is what you put
on your kitchen floor.
1144
00:43:19,655 --> 00:43:21,206
When you're getting ready
to change out the floor,
1145
00:43:21,310 --> 00:43:22,931
you put magnolium down.
1146
00:43:23,068 --> 00:43:24,448
Bam: Ha ha ha!
1147
00:43:24,586 --> 00:43:26,310
Madea: These children are called
millenterals.
1148
00:43:26,448 --> 00:43:28,379
Millenterals, millenterals.
1149
00:43:28,482 --> 00:43:30,310
Learn something
about the millenterals.
1150
00:43:30,448 --> 00:43:32,448
- Hell, magnolium.
- Mabel, be quiet, girl.
1151
00:43:32,586 --> 00:43:34,586
Bam: Them children ain't called
no millenterals.
1152
00:43:34,724 --> 00:43:37,137
Mabel, they're called
millionites. I know.
1153
00:43:37,275 --> 00:43:38,827
- No.
- Yes, it is.
1154
00:43:39,000 --> 00:43:40,758
Madea: You don't know what
you're talking about, baby.
1155
00:43:40,896 --> 00:43:42,551
Bam: There's millions of them.
They all got computers.
1156
00:43:42,655 --> 00:43:44,103
Madea: Don't you know
what you're talking about.
1157
00:43:44,241 --> 00:43:45,620
Cora: They're call millennials.
1158
00:43:45,758 --> 00:43:46,965
- Right, Mama.
- That's right.
1159
00:43:47,137 --> 00:43:48,413
Cora: Millennials.
1160
00:43:48,551 --> 00:43:49,896
Madea: Whatever the hell
they're called,
1161
00:43:50,034 --> 00:43:51,206
you don't set that tone
back to your mama.
1162
00:43:51,310 --> 00:43:52,758
- You understand?
- Right.
1163
00:43:52,896 --> 00:43:54,310
Madea: Baby, that is not nice.
Don't do that.
1164
00:43:54,448 --> 00:43:55,310
- Do you understand?
- Yes, ma'am.
1165
00:43:55,482 --> 00:43:56,758
Brown: And fix your face.
1166
00:43:56,896 --> 00:43:58,827
TiTi: Paw Paw, my face
is already fixed.
1167
00:43:58,965 --> 00:44:01,517
Bam: Well, mess it up
so we can look at it.
1168
00:44:01,655 --> 00:44:03,689
Madea: Now hush, little baby,
now. Don't do that.
1169
00:44:03,827 --> 00:44:05,482
- Gonna give her a context.
- Bully that baby. Shut up.
1170
00:44:05,620 --> 00:44:07,206
- You'll give her a context.
- Look here, baby.
1171
00:44:07,344 --> 00:44:09,517
Madea: Don't be sitting there
talking back to your mama.
1172
00:44:09,655 --> 00:44:10,862
Do you understand?
You don't do that.
1173
00:44:11,034 --> 00:44:12,724
That's disrespectful.
Don't do that.
1174
00:44:12,896 --> 00:44:14,034
I don't allow that from nobody.
Do you understand?
1175
00:44:14,206 --> 00:44:15,137
- Mm-hmm.
- Yes, ma'am.
1176
00:44:15,275 --> 00:44:16,689
Madea: All right. Good.
1177
00:44:16,827 --> 00:44:18,206
Don't be sitting there
talking about your daddy.
1178
00:44:18,379 --> 00:44:19,206
Don't say nothing
about your daddy at all.
1179
00:44:19,379 --> 00:44:20,620
Darlene: Right.
1180
00:44:20,724 --> 00:44:22,137
Madea: Don't say nothing
about your daddy.
1181
00:44:22,275 --> 00:44:23,206
Your daddy did
the best he could.
1182
00:44:23,344 --> 00:44:24,724
He was a wonderful man.
1183
00:44:24,862 --> 00:44:26,000
Don't say nothing
about your wonderful daddy.
1184
00:44:26,137 --> 00:44:27,655
- Ow! Oh!
- She right.
1185
00:44:27,793 --> 00:44:29,448
Madea: That bastard don't need
to be coming up in here.
1186
00:44:29,551 --> 00:44:30,758
I can't stand him. He's lowdown,
trifling, and dirty.
1187
00:44:30,862 --> 00:44:32,482
You don't need to let him
up in here
1188
00:44:32,620 --> 00:44:34,103
and then walk out on you,
and I gave you $12 here,
1189
00:44:34,206 --> 00:44:35,482
put that boy through college,
1190
00:44:35,620 --> 00:44:36,689
and you gonna let him
walk up in here?
1191
00:44:36,827 --> 00:44:38,275
I don't want--
There he is.
1192
00:44:38,379 --> 00:44:39,551
- Knock knock knock.
- There he is.
1193
00:44:39,724 --> 00:44:41,206
William: What's going on,
family?
1194
00:44:41,344 --> 00:44:42,620
Robin: We ain't
your family, William.
1195
00:44:42,724 --> 00:44:44,551
Omar: Baby, the man
just got here.
1196
00:44:44,689 --> 00:44:46,689
William: What's up?
What's going on with you, man?
1197
00:44:46,827 --> 00:44:49,137
Sure is good to see you, man.
My graduate.
1198
00:44:49,275 --> 00:44:50,689
Malik: Ha ha!
What's up, Dad? Ha ha ha!
1199
00:44:50,862 --> 00:44:52,482
William: Boy, I am
so proud of you.
1200
00:44:52,620 --> 00:44:53,965
Look here. I got you
a little something.
1201
00:44:54,103 --> 00:44:55,620
Malik: Oh, yeah, yeah, yeah.
1202
00:44:55,724 --> 00:44:56,931
- Where's your sister?
- Oh, she's right over here.
1203
00:44:57,034 --> 00:44:59,482
Darlene: Get up now. Get up.
1204
00:44:59,620 --> 00:45:01,586
TiTi: Mm!
1205
00:45:01,724 --> 00:45:04,068
Madea: Girl, get up from there.
1206
00:45:04,206 --> 00:45:06,689
William: Ha ha ha!
1207
00:45:06,793 --> 00:45:10,931
Madea: Walking like a T. rex.
What the hell wrong with you?
1208
00:45:11,103 --> 00:45:12,689
William: Hey, TiTi.
1209
00:45:12,793 --> 00:45:15,137
-Hey, Daddy.
-Ha ha! My, my, my.
1210
00:45:15,275 --> 00:45:18,344
Look at my two kids.
Why, y'all are just grown
and beautiful.
1211
00:45:18,448 --> 00:45:19,689
Bam and Brown: Beautiful?
1212
00:45:19,793 --> 00:45:21,344
Madea: Shut the hell up.
Both of you.
1213
00:45:21,448 --> 00:45:22,689
-Darlene?
-Hey, William.
1214
00:45:22,827 --> 00:45:24,206
-How are you?
-Real good, William.
1215
00:45:24,344 --> 00:45:25,758
William: Good, good.
Mr. Brown.
1216
00:45:25,896 --> 00:45:28,724
How you doing, Mr. Brown?
Is this Madea?
1217
00:45:28,862 --> 00:45:31,241
Madea: He said my name.
I can tell a judge
that's assault.
1218
00:45:31,379 --> 00:45:32,965
I can defend myself.
He said my name.
1219
00:45:33,103 --> 00:45:35,379
Omar: Hey, man, watch your back.
They're waiting for you.
1220
00:45:35,517 --> 00:45:36,931
William: Brother, what are you
talking about?
1221
00:45:37,103 --> 00:45:38,275
Brown: She don't like you.
You know what happened
1222
00:45:38,448 --> 00:45:39,620
the last time you was here.
1223
00:45:39,793 --> 00:45:41,103
William: Mr. Brown,
who in here am I
1224
00:45:41,241 --> 00:45:42,793
supposed to be afraid of, huh?
1225
00:45:42,965 --> 00:45:45,000
You two have to remember--
this used to be my house. Ha ha!
1226
00:45:45,103 --> 00:45:46,827
Omar: We about to get stabbed.
Mr. Brown: Or worse.
1227
00:45:46,931 --> 00:45:48,344
William: ...Ms. Bam.
Hey, Madea.
1228
00:45:48,448 --> 00:45:50,275
Madea: Bam, I'ma
tell you one time.
1229
00:45:50,448 --> 00:45:51,724
-What?
-Duck.
1230
00:45:51,862 --> 00:45:52,896
Bam: OK.
1231
00:45:53,931 --> 00:45:55,758
William: Ha ha!
I said hi, Madea.
1232
00:45:55,896 --> 00:45:57,413
Now, I know you heard me.
I said hi, Madea.
1233
00:45:57,551 --> 00:45:58,586
[Gunshot]
[People screaming]
1234
00:45:58,724 --> 00:46:00,034
Madea: Get your damn hands off.
1235
00:46:00,172 --> 00:46:02,379
Get your damn hands off.
1236
00:46:06,344 --> 00:46:09,482
Brown: Ohh! Ohh!
I'm hit!
1237
00:46:09,620 --> 00:46:14,137
Ohh! I'm hit! Ohh!
1238
00:46:14,275 --> 00:46:16,482
Madea: Brown.
1239
00:46:16,655 --> 00:46:19,896
Brown: Ohh! I'm hit.
1240
00:46:20,000 --> 00:46:22,689
Madea: What the hell
wrong with you?
1241
00:46:22,827 --> 00:46:27,000
Brown: Baby, baby, you almost
scared the sugar out of me.
1242
00:46:27,172 --> 00:46:28,344
Madea: You can't tell
if you hit 'cause you
1243
00:46:28,517 --> 00:46:29,827
got on too many damn colors.
1244
00:46:29,965 --> 00:46:32,068
You don't even know
if you're bleeding.
1245
00:46:32,172 --> 00:46:33,344
Act like that boy just walk up--
1246
00:46:33,517 --> 00:46:34,724
Darlene and Cora: Aah!
1247
00:46:34,827 --> 00:46:36,620
Madea: Oh.
Oh, Cora, get up.
1248
00:46:36,758 --> 00:46:38,448
-What?
-Bam, watch this,
watch this, watch this.
1249
00:46:38,586 --> 00:46:40,517
[Darlene and Cora scream]
1250
00:46:40,655 --> 00:46:43,448
Madea: Bam, that is a duck, OK?
1251
00:46:43,586 --> 00:46:44,827
Now, concentrate.
Your turn.
1252
00:46:44,965 --> 00:46:45,827
Here we go.
1253
00:46:46,000 --> 00:46:48,586
Bam: Aah! Wait!
1254
00:46:48,689 --> 00:46:50,758
Madea: Ain't no way.
Ain't no way.
1255
00:46:50,862 --> 00:46:52,827
Bam: I did it.
Madea: Y'all act like that boy
1256
00:46:52,965 --> 00:46:54,965
did not just walk up
and put his hand--
1257
00:46:55,103 --> 00:46:56,517
ooh, it's swelling up.
I gotta go to the hospital.
1258
00:46:56,689 --> 00:46:57,758
Y'all take me to the hospital.
1259
00:46:57,896 --> 00:46:59,344
It's swelling.
I'm so weak.
1260
00:46:59,482 --> 00:47:00,689
William: Uh, Madea,
now, you know
1261
00:47:00,827 --> 00:47:02,551
I was not trying
to assault you, OK?
1262
00:47:02,724 --> 00:47:04,068
I was simply saying hi.
1263
00:47:04,206 --> 00:47:06,000
Madea: "Hi" is two letters.
A "H" and a "I."
1264
00:47:06,137 --> 00:47:08,034
Bam: No, neighbor,
high is what I was
1265
00:47:08,172 --> 00:47:11,689
when I got here,
but I ain't high now.
1266
00:47:11,827 --> 00:47:13,344
William: Well, look,
I'm sorry, OK?
1267
00:47:13,482 --> 00:47:15,310
Robin: Madea, thank you
for scaring us all to death.
1268
00:47:15,413 --> 00:47:18,034
Madea: Hush up with that wig on.
Look like Frederick Douglass.
1269
00:47:20,344 --> 00:47:22,413
Black History Month
all around here today.
1270
00:47:22,551 --> 00:47:24,413
Bam: [Indistinct] Mabel, Mabel,
1271
00:47:24,551 --> 00:47:26,000
I want to tell you something.
1272
00:47:26,137 --> 00:47:28,827
-What is it?
-Baby, whenever you shoot
that gun,
1273
00:47:28,931 --> 00:47:32,689
you always make me
squirt a little pee-pee.
1274
00:47:35,724 --> 00:47:38,793
Shh. [No audio]
1275
00:47:46,034 --> 00:47:51,137
[Madea laughs]
1276
00:47:51,241 --> 00:47:56,206
[Indistinct].
1277
00:47:56,344 --> 00:48:01,275
[Laughter]
1278
00:48:01,448 --> 00:48:05,310
Madea: Bam. Bam,
1279
00:48:05,448 --> 00:48:08,137
get you some paper towels,
1280
00:48:08,275 --> 00:48:09,793
wrap them around your hand,
a lot of them,
1281
00:48:09,931 --> 00:48:11,310
so you can have them
when you want them.
1282
00:48:11,448 --> 00:48:12,551
You understand?
Paper towels.
1283
00:48:12,655 --> 00:48:13,620
Something that's
really absorbent.
1284
00:48:13,758 --> 00:48:14,862
-You understand?
-Yes.
1285
00:48:14,965 --> 00:48:16,137
-That's what you need.
-OK.
1286
00:48:16,275 --> 00:48:17,448
[Phone ringing]
1287
00:48:17,586 --> 00:48:18,793
Madea: Whose phone
is that ringing?
1288
00:48:18,965 --> 00:48:20,551
Bam: Hmm-hmm, hmm-hmm.
Robin: It's mine.
1289
00:48:20,655 --> 00:48:22,448
Omar: Babe, is that him again?
Robin: Yes.
1290
00:48:22,586 --> 00:48:24,275
What do you want?
1291
00:48:24,413 --> 00:48:25,931
Madea: Why she gotta go
to the middle of the stage
1292
00:48:26,068 --> 00:48:28,137
to answer the phone?
I don't understand.
1293
00:48:28,310 --> 00:48:30,103
Robin: Wait a minute,
wait a minute.
I know you don't
1294
00:48:30,241 --> 00:48:32,068
have my kids over there with
that slut that you married.
1295
00:48:32,206 --> 00:48:33,689
Madea: Who's the slut...?
Bam: Oh, baby, she's talking
1296
00:48:33,793 --> 00:48:35,310
to her ex-husband.
He talking about
1297
00:48:35,482 --> 00:48:37,310
the slut that
he married to now,
1298
00:48:37,482 --> 00:48:40,931
but she was his first slut.
1299
00:48:41,068 --> 00:48:42,655
Robin: OK, you know what?
You know, keep it up.
1300
00:48:42,793 --> 00:48:44,137
Keep it up.
I'm going back to the courts.
1301
00:48:44,275 --> 00:48:45,724
I'm going to the judge
and I'm telling him
1302
00:48:45,862 --> 00:48:47,724
you leaving 'em with
that ho, Jeffrey.
1303
00:48:47,827 --> 00:48:49,793
Leave 'em and see what happens.
Leave 'em!
1304
00:48:49,931 --> 00:48:51,137
Omar: Baby, we can go get 'em.
1305
00:48:51,310 --> 00:48:52,448
Robin: No, Omar.
1306
00:48:52,586 --> 00:48:53,620
Omar: I mean, it's fine.
I'll go.
1307
00:48:53,758 --> 00:48:55,517
Robin: Baby, can you just stop,
1308
00:48:55,620 --> 00:48:56,896
please, for me, for once?
1309
00:48:57,034 --> 00:48:58,379
That is their daddy
and they need
1310
00:48:58,482 --> 00:48:59,896
to spend time with him.
1311
00:49:00,034 --> 00:49:01,586
Omar: Baby, but if he's
not gonna be there,
1312
00:49:01,689 --> 00:49:03,172
why don't we just go get 'em?
1313
00:49:03,310 --> 00:49:05,689
Robin: Omar, why are we
still talking about this?
1314
00:49:05,862 --> 00:49:08,034
I said no.
Now, no.
1315
00:49:08,206 --> 00:49:09,482
Woman: Robin!
Brown: You teach him
1316
00:49:09,620 --> 00:49:11,034
how to sit and roll over, too?
1317
00:49:11,206 --> 00:49:13,000
Robin: I didn't mean it
like that. Baby.
1318
00:49:13,137 --> 00:49:14,793
Madea: I don't understand.
Your new husband want to go
1319
00:49:14,896 --> 00:49:15,965
get the kids that's not his
from the ex-husband.
1320
00:49:16,103 --> 00:49:17,448
You fussing at the new husband?
1321
00:49:17,551 --> 00:49:19,137
Robin: Madea...
Madea: Yeah?
1322
00:49:19,275 --> 00:49:21,000
Robin: This is way more
complicated than all that, OK?
1323
00:49:21,137 --> 00:49:22,206
Cora: Don't do that, Robin.
Robin: And I really don't
1324
00:49:22,344 --> 00:49:23,551
want to talk about it.
1325
00:49:23,689 --> 00:49:25,034
Madea: It's complicated?
Robin: Yes.
1326
00:49:25,206 --> 00:49:26,482
Madea: You don't want
to talk about it?
1327
00:49:26,620 --> 00:49:27,965
Robin: No. I don't.
1328
00:49:28,103 --> 00:49:30,448
Madea: You sure you...
[Women screaming]
1329
00:49:30,586 --> 00:49:31,689
Bam: Oh, God.
1330
00:49:31,827 --> 00:49:33,103
Madea: Cora, now, don't do that.
1331
00:49:33,206 --> 00:49:34,827
You know Bam don't know
how to duck.
1332
00:49:34,965 --> 00:49:36,000
It ain't Christlike.
Don't get behind her.
1333
00:49:36,137 --> 00:49:37,103
That ain't right.
1334
00:49:37,206 --> 00:49:40,344
Bam: Cora,
Get me that paper towel!
1335
00:49:40,482 --> 00:49:41,862
Get me that paper towel!
1336
00:49:42,000 --> 00:49:43,344
Cora: Here you go, here you go.
1337
00:49:43,482 --> 00:49:44,827
Bam: Oh, yeah.
I ain't gonna use
1338
00:49:44,965 --> 00:49:46,551
but a whole--how many
sheets do I need...?
1339
00:49:46,689 --> 00:49:48,000
Madea: That's enough, Bam,
that's enough.
1340
00:49:48,137 --> 00:49:49,206
It's absorbent.
1341
00:49:49,379 --> 00:49:50,379
Bam: Thank you.
1342
00:49:50,517 --> 00:49:52,206
Devin: Yo, yo, Malik, Malik.
1343
00:49:52,379 --> 00:49:53,379
You see how your father jumped
1344
00:49:53,551 --> 00:49:54,517
out of the way like a coward?
1345
00:49:54,655 --> 00:49:56,034
Now, that was funny.
1346
00:49:56,172 --> 00:49:57,206
William: Wait, wait,
wait, wait, wait.
1347
00:49:57,379 --> 00:49:58,620
What was that?
1348
00:49:58,724 --> 00:50:00,448
Devin: I said--
Brown: "Yo, Malik,
1349
00:50:00,551 --> 00:50:01,827
"you see the way your father
1350
00:50:01,965 --> 00:50:03,172
"jumped out of the way
like a coward?
1351
00:50:03,310 --> 00:50:05,034
That was funny."
That's what he said.
1352
00:50:05,206 --> 00:50:07,793
William: Uh, wasn't nothing
funny about that, son.
1353
00:50:07,896 --> 00:50:10,172
Devin: Yes, it was,
and I'm not your son.
1354
00:50:10,310 --> 00:50:11,586
William: Oh, so, you thought
it was funny.
1355
00:50:11,689 --> 00:50:17,931
[People talking at once]
1356
00:50:18,034 --> 00:50:19,931
Cora: TiTi!
Madea: Cora, how the hell
1357
00:50:20,034 --> 00:50:22,034
you get over here so fast, girl?
1358
00:50:22,172 --> 00:50:23,655
That weight loss
doing good for you.
1359
00:50:23,793 --> 00:50:25,689
That was damn sprinting
over here.
1360
00:50:25,862 --> 00:50:27,137
Cora: I-I-was trying
to get over here
1361
00:50:27,275 --> 00:50:28,965
to tell him that he needs
to say he's sorry
1362
00:50:29,103 --> 00:50:30,793
for saying "shut up,"
'cause you don't like that.
1363
00:50:30,896 --> 00:50:32,827
William: I'm sorry.
That came out wrong, apparently.
1364
00:50:32,965 --> 00:50:34,620
Bam: I'm over here, Mabel.
Send him over here.
1365
00:50:34,724 --> 00:50:37,034
I want a piece of him.
Send him over here!
1366
00:50:37,206 --> 00:50:39,068
Madea: Bam, I've been fighting
all these years
1367
00:50:39,241 --> 00:50:40,724
and every time I look back,
you talk about "I'm over here."
1368
00:50:40,862 --> 00:50:42,137
When the hell you gonna
get over there
1369
00:50:42,275 --> 00:50:44,862
in the fight with us?
1370
00:50:45,000 --> 00:50:47,034
William: Look, I'm sorry,
but this boy,
1371
00:50:47,172 --> 00:50:48,827
always got something
to say ever since
1372
00:50:48,965 --> 00:50:50,620
him and Malik been friends.
1373
00:50:50,758 --> 00:50:52,620
Bam: Mabel, watch the two boys.
1374
00:50:52,724 --> 00:50:53,827
Madea: What about them?
Bam: Well, Mabel,
1375
00:50:53,965 --> 00:50:55,862
watch their body language.
1376
00:50:56,000 --> 00:50:57,517
Sometimes they look like they
1377
00:50:57,655 --> 00:51:00,655
having a lovers' squabble.
1378
00:51:00,758 --> 00:51:02,172
Madea: What you talking about?
1379
00:51:02,275 --> 00:51:04,586
Bam: Well, I ain't saying
he's a gold digger,
1380
00:51:04,724 --> 00:51:10,241
but he ain't messing with
a ♪ lady's shovel [Laughs]
1381
00:51:10,379 --> 00:51:12,896
Darlene: Look, Devin, stop.
Now, that is enough.
1382
00:51:13,034 --> 00:51:14,206
I need you to stop!
1383
00:51:14,344 --> 00:51:15,931
Devin: Look, look, look.
I'm sorry,
1384
00:51:16,103 --> 00:51:17,758
but I mean, I mean, look at him
like he's stupid.
1385
00:51:17,931 --> 00:51:19,344
William: Boy, you better
watch your mouth.
1386
00:51:19,448 --> 00:51:20,862
Devin: And who do you think
you talking to?
1387
00:51:21,000 --> 00:51:21,862
William: I'm talking
to this boy.
1388
00:51:22,000 --> 00:51:24,758
[People talking at once]
1389
00:51:24,896 --> 00:51:26,275
Brown: Back up, back up,
back up, move.
1390
00:51:26,413 --> 00:51:28,344
They about to fight.
Let them do what they do.
1391
00:51:28,448 --> 00:51:31,586
He gonna run and drop kick him
in a second.
1392
00:51:31,724 --> 00:51:33,724
He gonna--go!
Get--oh, wait.
1393
00:51:33,862 --> 00:51:37,241
I know what they need.
♪ ting ♪
1394
00:51:37,379 --> 00:51:38,413
Here they go.
1395
00:51:38,586 --> 00:51:39,931
Madea: No, they don't.
1396
00:51:40,103 --> 00:51:41,724
Brown: Just what I thought.
1397
00:51:41,862 --> 00:51:43,379
Don't you hate it
when people act like
1398
00:51:43,517 --> 00:51:45,241
they gonna fight as long as
somebody holding them?
1399
00:51:45,379 --> 00:51:46,896
Madea: Right.
1400
00:51:47,034 --> 00:51:48,448
Brown: And you let them go
and you discover
1401
00:51:48,620 --> 00:51:52,241
they ain't gonna do sugar.
1402
00:51:52,379 --> 00:51:55,517
Little El DeBarge,
get over here. Mm-hmm, mm-mm.
1403
00:51:55,620 --> 00:51:57,310
Gerald dessert, come here.
1404
00:51:59,758 --> 00:52:01,965
Now, listen.
We got to stop this.
1405
00:52:02,103 --> 00:52:03,896
Our community has got
to do better.
1406
00:52:04,000 --> 00:52:05,413
Woman: That's right.
Brown: We got to stop
1407
00:52:05,517 --> 00:52:08,172
all this black-on-beige crime.
1408
00:52:08,344 --> 00:52:09,793
But until then,
tear the club up!
1409
00:52:09,931 --> 00:52:13,827
[People shouting at once]
1410
00:52:14,000 --> 00:52:15,068
Sylvia: Will you stop it?
1411
00:52:15,172 --> 00:52:16,931
William: Are you yelling at me?
1412
00:52:17,034 --> 00:52:18,310
Sylvia: I'm just saying--
William: Do not raise your voice
1413
00:52:18,448 --> 00:52:20,137
at me anymore.
Do you understand me?
1414
00:52:20,275 --> 00:52:21,758
Sylvia: All I'm saying--
William: Do you understand me?
1415
00:52:21,862 --> 00:52:22,758
Darlene: William!
Sylvia: All I'm saying is
1416
00:52:22,896 --> 00:52:23,758
today is about Malik.
1417
00:52:23,896 --> 00:52:25,172
Let's make it about him.
1418
00:52:25,344 --> 00:52:26,896
William: How about
we make it about us?
1419
00:52:27,000 --> 00:52:28,448
Sylvia: No, William,
we talked about this.
1420
00:52:28,586 --> 00:52:30,068
Madea: Talk about what?
Sylvia: Now that...
1421
00:52:30,172 --> 00:52:31,655
William: Tell her.
Sylvia: I'm serious.
1422
00:52:31,793 --> 00:52:33,241
Robin: What are you
trying to say?
1423
00:52:33,344 --> 00:52:36,172
William: Me and your
best friend, we getting married.
1424
00:52:36,344 --> 00:52:39,206
TiTi: What? What?
1425
00:52:42,103 --> 00:52:43,965
Seeee!
1426
00:52:44,103 --> 00:52:45,896
William: Sylvia, she want
to beat around the bush.
1427
00:52:46,000 --> 00:52:47,275
I'ma go ahead and tell you.
1428
00:52:47,413 --> 00:52:48,827
Sylvia: I didn't want
to hurt her.
1429
00:52:48,965 --> 00:52:50,000
Madea: Girl, get the hell
out of here.
1430
00:52:50,172 --> 00:52:51,689
You about to get hurt yourself.
1431
00:52:51,827 --> 00:52:53,310
TiTi: Hey, Sylvia,
you mean to tell me
1432
00:52:53,448 --> 00:52:55,310
that you having an affair
with my daddy?
1433
00:52:55,448 --> 00:52:58,000
William: Yeah.
She's not just
your mom's best friend,
1434
00:52:58,137 --> 00:52:59,413
she's gonna be
your new stepmama.
1435
00:52:59,517 --> 00:53:00,896
Sylvia: OK, that's enough.
1436
00:53:01,068 --> 00:53:03,862
TiTi: What? What?
1437
00:53:04,000 --> 00:53:05,379
Madea: What the hell?
1438
00:53:07,448 --> 00:53:10,655
TiTi: Seeee!
1439
00:53:10,758 --> 00:53:12,517
Sylvia: Darlene, aren't you
gonna say something?
1440
00:53:12,655 --> 00:53:14,379
Robin: Hell no, she don't have
nothin' to say to you.
1441
00:53:14,551 --> 00:53:16,034
You need to get out.
1442
00:53:16,172 --> 00:53:17,758
Sylvia: Robin, I'm talking
to Darlene right now.
1443
00:53:17,931 --> 00:53:19,482
Robin: Don't make me say...
Darlene: Robin, stop, stop.
1444
00:53:19,586 --> 00:53:21,344
It's fine.
I'm happy for y'all, all right?
1445
00:53:21,482 --> 00:53:22,517
Madea: Stop that lying.
You ain't happy for nobody.
1446
00:53:22,655 --> 00:53:23,896
Get her. I got him.
1447
00:53:25,310 --> 00:53:26,724
Darlene: Madea, it is fine,
1448
00:53:26,896 --> 00:53:29,068
because today is my son's
graduation day
1449
00:53:29,241 --> 00:53:31,379
and this is a day that I've been
looking forward to
1450
00:53:31,517 --> 00:53:34,965
for a very long time now, so,
if everyone does not mind,
1451
00:53:35,068 --> 00:53:36,586
please grab your things
so we can go,
1452
00:53:36,724 --> 00:53:38,206
because I'd like
to be on time.
1453
00:53:38,344 --> 00:53:40,206
Bam: Wait a minute, wait
a minute, baby, wait a minute.
1454
00:53:40,344 --> 00:53:43,172
You want us to walk out
on all this good drama
1455
00:53:43,310 --> 00:53:45,241
and go to some old
boring graduation
1456
00:53:45,413 --> 00:53:47,413
where we not gonna
even understand
1457
00:53:47,551 --> 00:53:48,482
what they talking about?
1458
00:53:48,620 --> 00:53:50,068
Darlene: Yes, Aunt Bam.
1459
00:53:50,241 --> 00:53:51,827
Madea: Come on, Bam.
I got some cush in the car.
1460
00:53:51,965 --> 00:53:54,000
Bam: That's what I came for.
That's it.
1461
00:53:54,137 --> 00:53:56,689
Let's go.
Let's ride.
1462
00:53:56,827 --> 00:53:58,862
Malik: I can't believe this.
1463
00:53:59,000 --> 00:54:00,793
Darlene: Malik, baby, no.
Come on.
1464
00:54:00,965 --> 00:54:02,206
Today's still about you,
so, you go ahead.
1465
00:54:02,310 --> 00:54:04,068
We're coming.
We're coming.
1466
00:54:04,206 --> 00:54:06,206
William: Son, Malik, come here.
Let me talk to you.
1467
00:54:06,310 --> 00:54:08,310
Bam: Go on to your graduation.
We so proud.
1468
00:54:08,448 --> 00:54:10,793
Yes, go on
and comfort him, honey.
1469
00:54:10,931 --> 00:54:13,034
Comfort him.
TiTi: I'm right behind him,
Aunt Bam.
1470
00:54:13,137 --> 00:54:15,379
Bam: TiTi, leave that man alone.
1471
00:54:15,482 --> 00:54:17,137
William: Come on, Syl,
let's go.
1472
00:54:17,275 --> 00:54:18,724
Sylvia: William, I said
I want to talk to you.
1473
00:54:18,827 --> 00:54:19,931
William: Well, go get
in the car.
1474
00:54:20,068 --> 00:54:21,413
Sylvia: Huh.
The one I bought?
1475
00:54:26,620 --> 00:54:28,793
Darlene: Mama, um,
go ahead, all right?
1476
00:54:28,965 --> 00:54:30,482
I'm coming.
I'll be out in a second.
1477
00:54:30,655 --> 00:54:32,586
Cora: Uh, sweetheart,
I can't leave you like this.
1478
00:54:32,724 --> 00:54:33,758
Are you sure you're OK?
1479
00:54:33,896 --> 00:54:35,551
Darlene: Yes, ma'am, I'm fine.
1480
00:54:35,655 --> 00:54:37,724
Robin: Mama, that girl has been
our best friend for years.
1481
00:54:37,862 --> 00:54:39,758
Why would she do that?
1482
00:54:39,896 --> 00:54:41,793
Cora: You're right, sweetheart.
I don't understand
what's happening.
1483
00:54:41,965 --> 00:54:43,310
I don't.
Darlene: You guys, listen.
1484
00:54:43,448 --> 00:54:45,655
I appreciate it,
but I'm fine, OK? I'm fine.
1485
00:54:45,827 --> 00:54:48,862
Robin: You're not fine, Darlene.
Darlene: Yes, I am, Robin.
1486
00:54:48,965 --> 00:54:50,310
Yes, I am.
You know, I got
1487
00:54:50,482 --> 00:54:51,965
other things to worry about
around here,
1488
00:54:52,103 --> 00:54:53,965
important things, like how I'm
1489
00:54:54,137 --> 00:54:55,413
gonna pay my mortgage
next month,
1490
00:54:55,551 --> 00:54:57,965
or how I'm gonna pay for
Tiffany's book.
1491
00:54:58,137 --> 00:54:59,965
Mama, how I'm gonna do
a lot of things
1492
00:55:00,103 --> 00:55:01,689
that don't include
whatever it is
1493
00:55:01,827 --> 00:55:04,517
that's going on with William
and Sylvia right now.
1494
00:55:04,689 --> 00:55:07,413
Mama, I'm tired.
1495
00:55:07,517 --> 00:55:09,137
I'm tired, Mama. I--
1496
00:55:09,275 --> 00:55:11,310
Robin: Darlene, I-I just feel
like we should...
1497
00:55:11,448 --> 00:55:13,517
Cora: Wait, Robin.
Let me speak to your sister.
1498
00:55:13,655 --> 00:55:15,758
You go ahead and go.
We'll meet you there.
1499
00:55:15,862 --> 00:55:19,206
It'll be all right.
Just go ahead.
1500
00:55:19,344 --> 00:55:21,275
Oh, Lord.
Sweetheart, look.
1501
00:55:21,379 --> 00:55:24,206
The only thing I know to do
at a time like this is--
1502
00:55:24,344 --> 00:55:26,137
let's just have a word
of prayer, OK? Come on.
1503
00:55:26,275 --> 00:55:29,034
Darlene: No.
I'm sorry, Mama, but no.
1504
00:55:29,206 --> 00:55:31,172
I'm not praying about this. No.
1505
00:55:31,310 --> 00:55:33,482
Cora: Baby, this is not the time
to stop praying.
1506
00:55:33,620 --> 00:55:35,793
This is when you buckle down
and pray harder.
1507
00:55:35,931 --> 00:55:37,724
Darlene: Why?
Tell me why, Mama,
1508
00:55:37,896 --> 00:55:40,689
because He hasn't answered
any of my prayers, so, why?
1509
00:55:40,862 --> 00:55:41,931
Cora: What are you
talking about?
1510
00:55:42,034 --> 00:55:44,137
Darlene: I prayed.
I prayed.
1511
00:55:44,275 --> 00:55:46,172
I prayed for God
to fix my marriage.
1512
00:55:46,310 --> 00:55:48,793
I prayed for God to put me
in a better position.
1513
00:55:48,931 --> 00:55:51,793
Mama, I have prayed
and I have prayed
1514
00:55:51,931 --> 00:55:53,862
and I have prayed
and I have prayed.
1515
00:55:54,034 --> 00:55:56,344
Cora: Darling,
sweetheart, listen.
1516
00:55:56,482 --> 00:55:59,172
Baby, just because God
didn't give you what you want
1517
00:55:59,310 --> 00:56:03,068
doesn't mean He hasn't given you
everything you needed.
1518
00:56:04,448 --> 00:56:07,068
Now, look.
I've taught you
better than this.
1519
00:56:07,206 --> 00:56:11,931
You have to trust and believe
that God will take care of you.
1520
00:56:12,068 --> 00:56:15,448
♪ God provides
[Music playing]
1521
00:56:15,620 --> 00:56:21,034
♪ Why do I worry
about my life? ♪
1522
00:56:21,137 --> 00:56:29,103
♪ When He comes to my rescue
a thousand times ♪ Hmm.
1523
00:56:29,275 --> 00:56:35,413
♪ Every other voice,
it is a lie ♪
1524
00:56:35,586 --> 00:56:38,586
♪ God provides ♪
1525
00:56:38,758 --> 00:56:42,068
♪ God provides ♪
1526
00:56:42,206 --> 00:56:48,275
♪ In ways I can't explain
and can't deny ♪
1527
00:56:48,413 --> 00:56:55,241
♪ The little that
I have He multiplies ♪
1528
00:56:55,379 --> 00:57:01,482
♪ Just when I feel He won't
show up on time ♪
1529
00:57:01,655 --> 00:57:04,758
♪ God provides ♪
1530
00:57:04,896 --> 00:57:08,517
♪ He'll come through ♪
1531
00:57:08,655 --> 00:57:14,827
♪ When the clouds of doubt
rain down on you ♪
1532
00:57:14,965 --> 00:57:21,275
♪ And test everything
you thought you knew ♪
1533
00:57:21,413 --> 00:57:30,482
♪ Now you finally see
what God can do for you ♪
1534
00:57:30,655 --> 00:57:33,965
♪ So tonight ♪
1535
00:57:34,103 --> 00:57:41,000
♪ Close your eyes,
there's no more need to fight ♪
1536
00:57:41,172 --> 00:57:45,551
Baby. ♪ Watch
God provide ♪
1537
00:57:45,655 --> 00:57:48,586
Oh, yes, he will. Mm.
1538
00:57:48,724 --> 00:57:51,793
♪ God provides ♪
1539
00:57:51,931 --> 00:57:57,517
♪ It's hard to say when
there's no food to eat ♪
1540
00:57:57,655 --> 00:58:02,586
♪ And what you feel
in life will be ♪
1541
00:58:02,724 --> 00:58:11,551
♪ And will this be another
year of misery for me? ♪
1542
00:58:11,689 --> 00:58:14,827
♪ But my faith ♪
1543
00:58:14,965 --> 00:58:19,862
♪ Can't survive on
just things I see ♪
1544
00:58:20,000 --> 00:58:26,344
♪ And my feelings
can't control my destiny ♪
1545
00:58:26,482 --> 00:58:31,896
♪ See, God, I only want
what you believe ♪
1546
00:58:32,034 --> 00:58:34,241
♪ For me ♪
1547
00:58:34,413 --> 00:58:37,827
♪ So tonight ♪
1548
00:58:37,931 --> 00:58:43,172
♪ Close your eyes,
there's no more need to fight ♪
1549
00:58:43,310 --> 00:58:50,862
♪ Ooh, watch God provide, yeah ♪
1550
00:58:51,000 --> 00:58:55,551
♪ And he will provide
Come on, baby.
1551
00:58:55,724 --> 00:58:57,206
Just trust Him.
1552
00:58:57,344 --> 00:59:02,896
♪ Before your eyes, mm-hmm ♪
1553
00:59:03,034 --> 00:59:08,793
♪ Oh, He will, He will ♪
1554
00:59:08,931 --> 00:59:11,965
♪ So tonight ♪
1555
00:59:12,103 --> 00:59:19,862
♪ Close your eyes,
there's no more need to cry ♪
1556
00:59:19,965 --> 00:59:25,275
♪ Watch God provide ♪
1557
00:59:25,413 --> 00:59:31,275
♪ And He'll provide Yes.
1558
00:59:31,413 --> 00:59:34,482
♪ Before your very eyes ♪
1559
00:59:34,655 --> 00:59:37,482
♪ He will,
oh, yes, He will ♪
1560
00:59:37,620 --> 00:59:40,448
♪ And whatever you need ♪
1561
00:59:40,586 --> 00:59:47,206
♪ I know that He will provide ♪
1562
00:59:47,310 --> 00:59:50,758
♪ Yeah, He'll step right in ♪
1563
00:59:50,896 --> 00:59:53,241
♪ In the nick of time,
yes, He will ♪
1564
00:59:53,379 --> 00:59:57,896
♪ Ohh, He'll open
the windows of Heaven ♪
1565
00:59:58,034 --> 01:00:00,586
♪ And he'll pour you out
a blessing ♪
1566
01:00:00,724 --> 01:00:03,724
♪ You won't have room
to receive ♪
1567
01:00:03,862 --> 01:00:13,137
♪ Yeeeeeah Whoo!
1568
01:00:13,310 --> 01:00:15,310
Thank you, Lord.
1569
01:00:15,448 --> 01:00:18,137
Oh, yes, He will.
1570
01:00:18,310 --> 01:00:20,103
He'll do it for you up there.
1571
01:00:20,241 --> 01:00:23,310
If you can just hold on
just a little while longer.
1572
01:00:23,482 --> 01:00:26,206
♪ Whatever you need,
God's got it ♪
1573
01:00:26,310 --> 01:00:28,206
♪ He's standing right there ♪
1574
01:00:28,310 --> 01:00:30,206
♪ He's knocking at your heart ♪
1575
01:00:30,310 --> 01:00:32,965
♪ Saying, "I will
provide for you" ♪
1576
01:00:33,103 --> 01:00:42,896
♪ Yeah, and caaaan proviiiide ♪
1577
01:00:43,034 --> 01:00:45,551
♪ Yes, He will ♪
1578
01:00:45,655 --> 01:00:49,137
♪ Yeah, God almighty
can never let you down ♪
1579
01:00:49,310 --> 01:00:51,310
♪ He never sleeps nor slumbers ♪
1580
01:00:51,448 --> 01:00:53,310
♪ He'll take care of you ♪
1581
01:00:53,482 --> 01:00:56,241
♪ Yes, he will,
yes, he will ♪
1582
01:00:56,379 --> 01:00:58,965
♪ Hold on ♪
1583
01:00:59,103 --> 01:01:03,344
♪ Just hold on, whoo! ♪
1584
01:01:03,482 --> 01:01:05,310
♪ Thank you, Jesus ♪
1585
01:01:05,448 --> 01:01:07,448
♪ He's making a way ♪
1586
01:01:07,551 --> 01:01:11,827
Choir: ♪ Hold on ♪
1587
01:01:11,965 --> 01:01:17,206
♪ Just hold on ♪
1588
01:01:17,379 --> 01:01:27,931
♪ Just hold on ♪
1589
01:01:36,655 --> 01:01:38,862
[Upbeat song playing]
1590
01:01:54,137 --> 01:01:56,206
Madea: [Indistinct].
1591
01:01:56,344 --> 01:01:57,655
They want to be
at the graduation.
1592
01:01:57,793 --> 01:01:58,862
Let's go on to graduation.
That's fine.
1593
01:01:59,034 --> 01:02:00,344
I left.
I left.
1594
01:02:00,482 --> 01:02:01,827
Brown: You went down
to that graduation
1595
01:02:01,931 --> 01:02:03,862
and you embarrassed
the entire family.
1596
01:02:04,000 --> 01:02:05,206
Madea: Brown, please take
a look at that suit
1597
01:02:05,344 --> 01:02:06,862
and say that again.
1598
01:02:07,000 --> 01:02:09,413
Brown: You know what?
You big and ignant.
1599
01:02:09,551 --> 01:02:12,448
That what you is.
You just bignant!
1600
01:02:12,586 --> 01:02:13,896
Madea: And you're
short and ugly.
1601
01:02:14,034 --> 01:02:16,931
You're just shugly. Ha ha!
1602
01:02:17,068 --> 01:02:19,275
Cora: Would you two stop it?
Madea, but you--
1603
01:02:19,448 --> 01:02:20,793
you gotta stop
smoking that weed.
1604
01:02:20,965 --> 01:02:22,103
Madea: Cora, I did not
smoke no weed today.
1605
01:02:22,241 --> 01:02:23,448
Cora: So, what did you do?
1606
01:02:23,586 --> 01:02:25,275
Madea: I chewed it.
Cora: You chew--
1607
01:02:25,448 --> 01:02:26,965
Madea: And a mint.
1608
01:02:27,103 --> 01:02:28,965
Robin: Well, whatever you did,
it was embarrassing.
1609
01:02:29,103 --> 01:02:30,793
Madea: No, what is embarrassing
is y'all inviting that girl
1610
01:02:30,931 --> 01:02:32,620
to come back here to this house
after all she did.
1611
01:02:32,758 --> 01:02:34,103
Darlene: Madea, I don't want
to hear it, all right?
1612
01:02:34,275 --> 01:02:35,517
Madea: Girl, walk up
on me again.
1613
01:02:35,620 --> 01:02:36,758
Walk up on me
one more damn time.
1614
01:02:36,931 --> 01:02:38,551
Cora, you better
get your daughter.
1615
01:02:38,689 --> 01:02:40,103
Cora: Madea, she didn't
mean nothing by it.
1616
01:02:40,275 --> 01:02:41,793
Madea: And you gonna defend her?
You think you grown?
1617
01:02:41,931 --> 01:02:43,620
Cora: Madea, I am grown.
I'm in my fifties.
1618
01:02:43,793 --> 01:02:44,931
Madea: And I will whoop your ass
like you in your fives.
1619
01:02:45,103 --> 01:02:46,275
You better back the hell up.
1620
01:02:46,413 --> 01:02:47,275
Cora: Well, Madea,
I'm just saying.
1621
01:02:47,413 --> 01:02:48,965
She was upset.
1622
01:02:49,103 --> 01:02:50,620
Madea: Ain't none of my children
ever talked back to me.
1623
01:02:50,793 --> 01:02:52,241
You ain't gonna be the first one
of my children
1624
01:02:52,379 --> 01:02:53,344
to talk back to me,
you understand?
1625
01:02:53,448 --> 01:02:54,931
Cora: I'm your only child.
1626
01:02:55,103 --> 01:02:56,448
Madea: Aw, hell, you right.
I done said too much.
1627
01:02:56,620 --> 01:02:58,103
You the only one, baby.
I forgot.
1628
01:02:58,275 --> 01:02:59,827
Brown: Cora, I'ma show you
how ignant your mommy is.
1629
01:02:59,931 --> 01:03:01,517
I recorded
the whole graduation.
1630
01:03:01,689 --> 01:03:03,000
Madea: I don't care.
Play it back.
1631
01:03:03,137 --> 01:03:04,793
Brown: I'ma play it.
It's gonna go virus.
1632
01:03:04,931 --> 01:03:06,448
That's my great-grandson Malik.
1633
01:03:06,586 --> 01:03:08,448
He's getting his diploma.
1634
01:03:08,586 --> 01:03:09,896
Man: Malik Samuels.
1635
01:03:10,000 --> 01:03:12,413
[Crowd cheering]
1636
01:03:12,551 --> 01:03:14,793
[Indistinct shouting]
1637
01:03:20,827 --> 01:03:22,103
Brown: What the hell
is she doing?
1638
01:03:22,241 --> 01:03:24,448
[Indistinct shouting]
1639
01:03:29,241 --> 01:03:31,172
Woman: Madea!
1640
01:03:31,310 --> 01:03:33,448
Madea! Madea!
1641
01:03:33,586 --> 01:03:34,896
Woman: Get hold of her!
1642
01:03:35,000 --> 01:03:38,275
Brown: You going to jail!
You going to jail!
1643
01:03:38,413 --> 01:03:39,862
Going to jail.
1644
01:03:40,000 --> 01:03:41,413
Cora: Madea, there is
nothing funny about that.
1645
01:03:41,517 --> 01:03:42,724
You over here
shouting and everything.
1646
01:03:42,827 --> 01:03:44,586
Madea, that wasn't
your business.
1647
01:03:44,689 --> 01:03:45,620
Madea: Well, now that
concussion is her business.
1648
01:03:45,758 --> 01:03:47,103
Thank you very much.
1649
01:03:47,241 --> 01:03:48,482
Darlene: Now, Madea,
when they get here,
1650
01:03:48,620 --> 01:03:49,965
I need you to behave.
1651
01:03:50,103 --> 01:03:51,793
Today is about Malik!
1652
01:03:51,931 --> 01:03:53,172
Brown: And Mabel,
that woman is a lawyer.
1653
01:03:53,344 --> 01:03:54,862
What if she sue you?
1654
01:03:55,000 --> 01:03:57,413
Madea: What she gotta get,
my ragged-ass Cadillac?
1655
01:03:57,517 --> 01:03:59,103
Brown: You know
if somebody sue you,
1656
01:03:59,241 --> 01:04:01,896
you don't pay them they money,
you could go to prisna.
1657
01:04:02,034 --> 01:04:04,344
Madea: Brown, your vocabulary
is in prisna.
1658
01:04:04,482 --> 01:04:05,862
Please shut the hell up.
1659
01:04:06,000 --> 01:04:07,517
Robin: You know what?
Um, speaking of that,
1660
01:04:07,655 --> 01:04:10,206
baby, Omar?
1661
01:04:10,344 --> 01:04:13,068
Omar: Yeah.
Robin: Can I talk to you
for a minute?
1662
01:04:13,206 --> 01:04:14,517
Madea: There she go
taking him to the middle of
1663
01:04:14,655 --> 01:04:16,206
the stage to talk to him again.
1664
01:04:16,344 --> 01:04:18,689
Robin: Can you please remind me?
I gotta fire Sylvia.
1665
01:04:18,827 --> 01:04:20,655
I don't want her handling
any more of my divorce stuff.
1666
01:04:20,758 --> 01:04:22,724
Omar: OK.
Robin: I mean it, babe.
1667
01:04:22,862 --> 01:04:24,551
Omar: OK.
Robin: Do you realize
that you always
1668
01:04:24,689 --> 01:04:26,172
just say, "OK," and then
you blow me off?
1669
01:04:26,310 --> 01:04:28,413
I am serious, Omar.
Omar: I hear you, baby.
1670
01:04:28,586 --> 01:04:29,517
Madea: You still take
your ex-husband
1671
01:04:29,655 --> 01:04:30,896
to court and you divorced?
1672
01:04:31,068 --> 01:04:32,172
Omar: Mm-hmm.
She takes him to court
1673
01:04:32,310 --> 01:04:33,689
for everything, Madea.
1674
01:04:33,827 --> 01:04:35,172
If the kids are late,
she's calling the court.
1675
01:04:35,310 --> 01:04:36,724
If he picks his nose
with his pinky finger,
1676
01:04:36,862 --> 01:04:38,413
she's calling the court.
Hey, hey, hey.
1677
01:04:38,551 --> 01:04:39,862
If he--if he coughs
too loud, Mr. Brown,
1678
01:04:40,000 --> 01:04:42,172
oh, you best believe
she's calling the court.
1679
01:04:42,310 --> 01:04:43,793
Robin: Oh, I am so sorry.
1680
01:04:43,896 --> 01:04:45,758
Do you have a problem with that?
1681
01:04:45,896 --> 01:04:47,241
Omar: I'm just saying, baby.
Robin: Why would you say it
1682
01:04:47,413 --> 01:04:48,689
in front of
the entire family, Omar?
1683
01:04:48,827 --> 01:04:49,827
Madea: 'Cause you keep
taking the man to
1684
01:04:49,965 --> 01:04:51,137
the middle of the damn stage.
1685
01:04:51,241 --> 01:04:52,724
That's why he's saying it.
1686
01:04:52,862 --> 01:04:54,068
Brown: Omar, come here.
Come here. Come here!
1687
01:04:54,241 --> 01:04:56,172
Bam: Come here, Robin.
Robin, Robin,
1688
01:04:56,310 --> 01:04:58,206
your marriage is just doomed.
1689
01:04:58,344 --> 01:04:59,758
Cora: Why would you say that?
1690
01:04:59,896 --> 01:05:01,379
Brown: I'm gonna show you
how to stop a argument
1691
01:05:01,482 --> 01:05:02,551
right in the middle of it.
1692
01:05:02,689 --> 01:05:03,931
Like that just going on,
1693
01:05:04,068 --> 01:05:05,551
you could've stopped that
real quick.
1694
01:05:05,655 --> 01:05:07,137
If y'all arguing, just
"Baby, I said no,
1695
01:05:07,310 --> 01:05:08,620
and leave it alone, leave it
alone," you just say,
1696
01:05:08,758 --> 01:05:10,068
"You know what?
You right."
1697
01:05:10,206 --> 01:05:11,655
Omar: But she's wrong,
Mr. Brown.
1698
01:05:11,793 --> 01:05:12,689
Brown: I don't care
if she wrong.
1699
01:05:12,793 --> 01:05:14,931
Just tell her she right!
1700
01:05:15,068 --> 01:05:17,758
And if you really, really
want to get to her heart,
1701
01:05:17,896 --> 01:05:19,724
I'ma show you how to get
to her heart, OK?
1702
01:05:19,827 --> 01:05:21,206
Look her in the eye.
You gotta look at her
1703
01:05:21,310 --> 01:05:22,482
dead in the eye,
1704
01:05:22,655 --> 01:05:23,620
and look at her
and do like this.
1705
01:05:23,758 --> 01:05:27,655
"Baby, I'm sor-r-r-r-y."
1706
01:05:27,793 --> 01:05:30,482
You gotta come down and--
"I'm sor-r-r-r-y."
1707
01:05:30,655 --> 01:05:31,862
Omar: So, baby...
Brown: Uh-huh.
1708
01:05:31,965 --> 01:05:33,482
Omar: I'm sor-r-r-r-y.
Brown: Yes.
1709
01:05:33,620 --> 01:05:35,137
Now, come to more--more heart.
1710
01:05:35,310 --> 01:05:36,379
"I'm sor-r-r-r-y."
1711
01:05:36,482 --> 01:05:37,620
Omar: Oh, OK.
We'll try.
1712
01:05:37,758 --> 01:05:38,620
Thank you, Mr. Brown.
I'll try.
1713
01:05:38,758 --> 01:05:39,620
Brown: Try.
1714
01:05:39,793 --> 01:05:43,241
Omar: Baby, you right.
1715
01:05:43,379 --> 01:05:45,724
And I'm sor-r-r-r-y.
1716
01:05:45,827 --> 01:05:51,103
[Robin crying] Yeah, I'm sorry,
too, baby.
1717
01:05:51,241 --> 01:05:53,034
Come here.
1718
01:05:53,137 --> 01:05:56,931
Madea: That is pathetic as hell.
Where the bathroom at?
1719
01:05:57,068 --> 01:05:58,275
Cora: Back there.
Darlene: It's in
the back, Madea.
1720
01:05:58,413 --> 01:05:59,620
Madea: What you--ooh, come here.
1721
01:05:59,758 --> 01:06:00,793
Let me see.
What is that, baby?
1722
01:06:00,931 --> 01:06:01,931
Darlene: Oh, it's my famous
1723
01:06:02,034 --> 01:06:03,655
macaroni and cheese, Madea.
1724
01:06:03,793 --> 01:06:05,000
Madea: Yeah? Let me see.
Darlene: Oh, careful.
1725
01:06:05,137 --> 01:06:06,724
I just took it out the oven.
It's hot.
1726
01:06:06,862 --> 01:06:08,103
Madea: Is it?
Darlene: Yes, ma'am. Madea!
1727
01:06:08,206 --> 01:06:09,965
Madea: That ain't--
that ain't hot.
1728
01:06:10,103 --> 01:06:11,724
Bam: Mabel.
Madea: I don't smell
nothing in here.
1729
01:06:11,896 --> 01:06:12,827
That don't smell like
no macaroni and cheese,
1730
01:06:12,965 --> 01:06:14,172
lasagna, whatever it is.
1731
01:06:14,310 --> 01:06:15,931
What is that? What--
Bam: Mabel!
1732
01:06:16,034 --> 01:06:18,620
Madea: Girl, ain't nothing
in here but napkins.
1733
01:06:18,724 --> 01:06:20,448
Cora: Madea, what would--
that's our props.
1734
01:06:20,551 --> 01:06:21,827
Why you--
Madea: Oh, we acting.
1735
01:06:21,965 --> 01:06:23,034
Cora: Yes, we is.
Madea: Ooh, it's hot.
1736
01:06:23,172 --> 01:06:24,724
Girl, get it off my hands. Ooh!
1737
01:06:24,862 --> 01:06:26,689
Ooh, it's hot.
Ooh, that burned my hands.
1738
01:06:26,862 --> 01:06:28,689
Bam: ...burn ya.
Don't let it burn ya.
1739
01:06:28,827 --> 01:06:30,310
Cora: Fix your
macaroni and cheese...
1740
01:06:30,448 --> 01:06:31,517
Brown: Cora?
Cora: Huh?
1741
01:06:31,689 --> 01:06:32,965
Brown: I got Disney.
1742
01:06:33,103 --> 01:06:34,724
Cora: You dizzy? Oh.
Let me get you.
1743
01:06:34,862 --> 01:06:36,137
I got you, I got you.
Here. Sit down.
1744
01:06:36,275 --> 01:06:37,758
Brown: I think my sugar
done dropped low.
1745
01:06:37,862 --> 01:06:39,103
Cora: I got you, I got you.
1746
01:06:39,206 --> 01:06:40,620
I'ma check Madea's purse.
1747
01:06:40,724 --> 01:06:42,137
She usually has
some chocolate in here.
1748
01:06:42,275 --> 01:06:43,965
Omar: Y'all really need
to stop doing that.
1749
01:06:44,068 --> 01:06:45,482
Brown: Stop doing what?
Omar: They need to stop
1750
01:06:45,620 --> 01:06:47,310
just giving you sugar,
Mr. Brown.
1751
01:06:47,448 --> 01:06:49,379
Brown: OK, if my sugar is low
1752
01:06:49,517 --> 01:06:51,206
and I need to get my sugar high,
1753
01:06:51,344 --> 01:06:53,724
what do I need? Sugar!
1754
01:06:53,862 --> 01:06:55,517
Omar: OK, Mr. Brown.
Brown: And you got a P.P.D.
1755
01:06:55,655 --> 01:06:58,172
in doctoring?
What you got, Cora?
1756
01:06:58,310 --> 01:06:59,827
Cora: I got some chocolate
right here, Daddy.
1757
01:06:59,965 --> 01:07:00,896
Brown: OK.
Cora: Just eat a few of them.
1758
01:07:01,034 --> 01:07:02,103
I got you a few of them.
1759
01:07:02,275 --> 01:07:03,379
Brown: Ooh, Cora,
this tastes like
1760
01:07:03,517 --> 01:07:04,724
it got oregano in it.
1761
01:07:04,862 --> 01:07:07,793
Bam: Heh! Oh, no, no, no,
no, no, no!
1762
01:07:07,931 --> 01:07:11,931
Ha! Ain't no oregano.
That ain't no oregano!
1763
01:07:12,103 --> 01:07:14,931
Brown: Hey, what kind of seeds
is this in there?
1764
01:07:15,068 --> 01:07:16,620
Bam: Don't worry about it.
You just eat 'em.
1765
01:07:16,793 --> 01:07:18,862
You can eat those seeds...
eat them seeds.
1766
01:07:19,000 --> 01:07:19,862
Crunch 'em.
Crunch 'em.
1767
01:07:20,000 --> 01:07:21,206
Eat 'em.
Go ahead.
1768
01:07:21,344 --> 01:07:22,379
Brown: This is good.
I like this.
1769
01:07:22,517 --> 01:07:23,931
This is good stuff.
1770
01:07:24,068 --> 01:07:25,827
Devin: Guess who's here.
Guess who's here.
1771
01:07:25,931 --> 01:07:28,275
Your new graduate!
1772
01:07:28,413 --> 01:07:29,310
Malik: Ha ha ha!
1773
01:07:29,413 --> 01:07:30,724
Woman: Oh!
1774
01:07:30,862 --> 01:07:40,551
[Bam singing "Wedding March"]
Ha ha!
1775
01:07:40,689 --> 01:07:43,034
Brown: You-you do know that's
wedding music, right?
1776
01:07:43,172 --> 01:07:46,344
Bam: Yeah. That's why
I sang it for 'em. Yeah.
1777
01:07:46,448 --> 01:07:48,931
Brown: Congratulations.
You know, when they
called your name
1778
01:07:49,103 --> 01:07:50,965
and you come through there,
I started hollering.
1779
01:07:51,137 --> 01:07:53,172
And this lady gonna look at me
and say, "Well, who are you?"
1780
01:07:53,275 --> 01:07:54,517
I say, "You don't know?"
1781
01:07:54,655 --> 01:07:55,896
I looked at her and I said,
1782
01:07:56,034 --> 01:07:58,896
♪ This is your granddaddy ♪
1783
01:07:59,034 --> 01:08:01,517
♪ This is
your granddaddy ♪
1784
01:08:01,689 --> 01:08:03,724
♪ This is your granddaddy ♪
1785
01:08:03,827 --> 01:08:08,241
♪ Your granddaddy, yeah, ooh ♪
1786
01:08:08,344 --> 01:08:09,448
Darlene: All right!
1787
01:08:09,586 --> 01:08:10,551
Brown: You can't sing up high
1788
01:08:10,655 --> 01:08:11,551
like your great-granddaddy.
1789
01:08:11,655 --> 01:08:13,000
You can't do that.
1790
01:08:13,137 --> 01:08:14,517
Malik: ♪ I am your
great-grandson ♪
1791
01:08:14,655 --> 01:08:16,482
♪ I am your great-grandson ♪
1792
01:08:16,620 --> 01:08:18,655
Darlene: Sing, baby!
Malik: ♪ I am
your great-grandson ♪
1793
01:08:18,793 --> 01:08:22,172
♪ Great-grandson,
great-grandson ♪
1794
01:08:22,344 --> 01:08:24,965
Darlene: Whoo!
Go ahead, boy.
1795
01:08:25,103 --> 01:08:26,758
Brown: Y'all know
why he sing so high.
1796
01:08:26,862 --> 01:08:29,482
Darlene: Why?
Brown: 'Cause his ain't
dropped yet.
1797
01:08:29,620 --> 01:08:32,000
Ha ha ha!
1798
01:08:32,172 --> 01:08:34,689
Bam: Ha ha ha!
Well, what--
1799
01:08:34,827 --> 01:08:38,172
well, what's going on
with yours? Ha ha!
1800
01:08:38,344 --> 01:08:40,172
Brown: Oh, they done dropped.
Bam: Oh.
1801
01:08:40,310 --> 01:08:41,827
Brown: I stepped on 'em
this morning.
1802
01:08:42,000 --> 01:08:45,344
Bam: Ha ha!
You better kick 'em out the way.
1803
01:08:45,482 --> 01:08:48,827
Darlene: Ignore them.
Baby, I am so proud of you
1804
01:08:48,965 --> 01:08:51,620
and I'm so, so sorry
about your graduation.
1805
01:08:51,758 --> 01:08:53,172
You know how Madea is
and it got
1806
01:08:53,310 --> 01:08:54,827
out of hand, baby,
and I'm sorry.
1807
01:08:54,965 --> 01:08:56,689
TiTi: Mama, you gotta stop
blaming yourself.
1808
01:08:56,827 --> 01:08:59,172
It's not your fault.
It's Daddy's fault.
1809
01:08:59,344 --> 01:09:00,896
Devin: Right!
TiTi: Coming up here
with your friend, Mama.
1810
01:09:01,034 --> 01:09:02,000
That don't make you mad?
1811
01:09:02,137 --> 01:09:03,206
Darlene: TiTi, stop. Now--
1812
01:09:03,344 --> 01:09:04,862
TiTi: That would make me mad.
1813
01:09:05,000 --> 01:09:06,827
Darlene: Tiffany, it's fine.
It's fine...
1814
01:09:06,965 --> 01:09:08,068
Robin: Darlene.
Darlene, how do you
1815
01:09:08,241 --> 01:09:09,862
really feel about this girl?
1816
01:09:10,000 --> 01:09:11,413
Come on.
You gotta tell these kids
the truth.
1817
01:09:11,586 --> 01:09:14,137
Bam: Darling, we all wanna
know the truth, baby.
1818
01:09:14,241 --> 01:09:16,241
Just turn around here
and tell us the truth now.
1819
01:09:16,379 --> 01:09:18,068
Darlene: All right,
everybody settle down.
1820
01:09:18,206 --> 01:09:20,206
I'm gonna get the cake and we're
gonna eat, all right?
1821
01:09:20,344 --> 01:09:23,172
Brown: Cora, Cora, this candy
making me feel good.
1822
01:09:23,310 --> 01:09:27,137
Bam: Yeah!
Brown: Yabba-dabba-dooza, baby.
1823
01:09:27,241 --> 01:09:28,344
Bam: Eat it.
1824
01:09:28,482 --> 01:09:30,000
Cora: What is that on
the inside of it?
1825
01:09:30,137 --> 01:09:31,551
Brown: Huh?
Cora: I said what is that
1826
01:09:31,724 --> 01:09:33,310
on the inside of it?
1827
01:09:33,413 --> 01:09:34,793
Brown: Deez nuts.
1828
01:09:34,896 --> 01:09:37,000
Darlene: What?
1829
01:09:37,137 --> 01:09:40,896
Devin: Wow. Um, you OK?
1830
01:09:41,068 --> 01:09:43,000
Darlene: Uh, yes,
Devin, I'm fine.
Thank you.
1831
01:09:43,137 --> 01:09:44,413
Devin: I'm just checking up
on you,
1832
01:09:44,551 --> 01:09:45,862
'cause, you know,
there was a lot going on.
1833
01:09:46,000 --> 01:09:47,586
Darlene: I appreciate it.
I'm fine.
1834
01:09:47,724 --> 01:09:51,000
TiTi: Hello, hello, hello,
hello, hello, hello, hello.
1835
01:09:51,137 --> 01:09:52,724
D, you keep checking up
on my mama.
1836
01:09:52,896 --> 01:09:55,482
Check up on me.
I'm in my feelings, too.
1837
01:09:55,586 --> 01:09:56,965
Bam: TiTi, I keep telling you.
1838
01:09:57,068 --> 01:09:58,413
That boy don't care nothing
about you, honey.
1839
01:09:58,586 --> 01:09:59,724
Don't care nothing about you.
1840
01:09:59,862 --> 01:10:00,724
Devin: No, no, no.
That's not true.
1841
01:10:00,862 --> 01:10:02,241
TiTi, I do care.
1842
01:10:02,413 --> 01:10:03,793
William: Hey, hey, hey,
what's going on, family?
1843
01:10:03,896 --> 01:10:05,379
[People groan]
William: Ha ha ha!
1844
01:10:05,517 --> 01:10:07,068
Son.
Malik: Yeah, Dad.
1845
01:10:07,206 --> 01:10:08,896
William: Listen here,
that graduation was beautiful,
1846
01:10:09,068 --> 01:10:10,172
except for one thing.
Malik: What's that?
1847
01:10:10,310 --> 01:10:11,862
William: Madea and that madness.
1848
01:10:12,000 --> 01:10:13,551
Malik: I know, and I'm
so sorry about that.
1849
01:10:13,724 --> 01:10:15,068
Are you OK, Miss Sylvia?
1850
01:10:15,206 --> 01:10:16,482
Sylvia: Yeah, I'm fine.
William: Hey, Mr. Brown.
1851
01:10:16,586 --> 01:10:18,068
Brown: Cora, Cora, I can't see!
1852
01:10:18,241 --> 01:10:20,034
Cora, I'm blind!
I'm blind!
1853
01:10:20,172 --> 01:10:21,827
Cora: Wait!
Open your eyes!
1854
01:10:21,965 --> 01:10:24,172
Brown: Oh.
William: Man.
1855
01:10:24,310 --> 01:10:26,206
Bam: Heh!
Brown: Omar, let me talk to you.
1856
01:10:26,344 --> 01:10:28,310
Omar, y'all come here.
Let me talk to y'all
right quick.
1857
01:10:28,413 --> 01:10:30,413
Bam: He got him.
Madea: Ooh, Lord, don't nobody
1858
01:10:30,551 --> 01:10:32,758
go in that bathroom, baby.
1859
01:10:32,896 --> 01:10:35,344
They had them little birds
on the wallpaper up in there.
1860
01:10:35,482 --> 01:10:37,413
They want to try and fly
out the window.
1861
01:10:37,586 --> 01:10:38,827
[Bam laughs]
Madea: Come here, little girl.
1862
01:10:38,965 --> 01:10:40,793
Let me talk to you.
1863
01:10:40,896 --> 01:10:42,206
You remind me of
my next-door neighbor.
1864
01:10:42,344 --> 01:10:44,137
She had this dog
in the backyard,
1865
01:10:44,241 --> 01:10:45,896
and the dog was on--
had a little pole,
1866
01:10:46,034 --> 01:10:47,413
had a chain on it, right?
1867
01:10:47,586 --> 01:10:49,241
And every time she go
out there in the morning,
1868
01:10:49,413 --> 01:10:50,896
she'd feed the dog,
the dog had just enough chain
1869
01:10:51,068 --> 01:10:52,517
to get over there
to the food and the water.
1870
01:10:52,655 --> 01:10:54,344
You understand?
And every time she go to work,
1871
01:10:54,482 --> 01:10:56,586
a squirrel come, that dog go
run around that pole.
1872
01:10:56,724 --> 01:10:59,103
And every time he ran around,
the chain got
shorter and shorter.
1873
01:10:59,275 --> 01:11:01,206
Cat come in the yard, he'd run.
Children pass by the fence,
1874
01:11:01,310 --> 01:11:02,896
he'd run around, run around.
1875
01:11:03,034 --> 01:11:04,275
Pretty soon, in the middle of
the day, he's so
1876
01:11:04,413 --> 01:11:05,586
stuck to the pole
'cause he don't know
1877
01:11:05,724 --> 01:11:06,620
how to go back the other way
1878
01:11:06,758 --> 01:11:07,965
to get hisself untied.
1879
01:11:08,137 --> 01:11:09,482
And he's sitting there
just crying
1880
01:11:09,655 --> 01:11:11,413
'cause he can't get over there
to what he needs
1881
01:11:11,551 --> 01:11:12,793
'cause he done spent so much
energy on that over there.
1882
01:11:12,965 --> 01:11:14,379
That's what you remind me of.
1883
01:11:14,482 --> 01:11:16,379
Robin: So, what you're saying
is that I'm...
1884
01:11:16,482 --> 01:11:17,724
Madea: I'm saying can't learn
nothing with your mouth open.
1885
01:11:17,862 --> 01:11:20,379
Shut the hell up and listen.
1886
01:11:20,482 --> 01:11:22,413
That chain and that pole
represent your ex,
1887
01:11:22,551 --> 01:11:24,241
and every time he do something,
you running over there to him,
1888
01:11:24,379 --> 01:11:25,965
putting all your energy on,
energy on,
1889
01:11:26,137 --> 01:11:27,379
just more and more energy,
around and around,
1890
01:11:27,482 --> 01:11:29,068
and putting all that
energy on him.
1891
01:11:29,206 --> 01:11:30,413
Pretty soon, you put
so much energy on him,
1892
01:11:30,551 --> 01:11:31,965
you ain't got the energy
to deal with
1893
01:11:32,103 --> 01:11:33,620
the good man that God
put in your life
1894
01:11:33,758 --> 01:11:35,482
'cause you're over there
dealing with that foolishness.
1895
01:11:35,655 --> 01:11:37,413
Baby, anything that's dead
in your life ought to be buried.
1896
01:11:37,551 --> 01:11:39,586
What the hell you keep
looking back for?
1897
01:11:39,724 --> 01:11:41,482
I don't understand people
be in a relationship,
1898
01:11:41,620 --> 01:11:43,137
keep looking back like this, see
what the other person's doing.
1899
01:11:43,275 --> 01:11:44,758
What the hell you doing
that for?
1900
01:11:44,896 --> 01:11:46,793
Focus on what you got.
Do you hear me?
1901
01:11:46,965 --> 01:11:48,482
Robin: Yes, ma'am.
Madea: Baby, listen.
1902
01:11:48,620 --> 01:11:50,482
In relationships, you only gonna
get 80% of what you need.
1903
01:11:50,655 --> 01:11:53,275
That's it.
If you get 80,
you're doing great.
1904
01:11:53,413 --> 01:11:54,620
You understand?
If you get 100,
1905
01:11:54,758 --> 01:11:55,793
you have married Jesus, so,
1906
01:11:55,965 --> 01:11:57,620
you only gonna get about 8.
1907
01:11:57,758 --> 01:11:59,137
Bam: [Indistinct].
1908
01:11:59,275 --> 01:12:00,724
Madea: The problem is,
that 80%, baby--see,
1909
01:12:00,827 --> 01:12:02,310
you have that 80% and you
be looking at it
1910
01:12:02,448 --> 01:12:03,689
and you think, "Ooh, this is
great," but then
1911
01:12:03,862 --> 01:12:05,137
you realize you're missing 20.
1912
01:12:05,275 --> 01:12:07,103
And you want that 20 so bad.
1913
01:12:07,206 --> 01:12:08,551
And then somebody come along,
offer 20,
1914
01:12:08,724 --> 01:12:10,758
and you leave the 80,
then you realize,
1915
01:12:10,862 --> 01:12:13,655
hell, I left 80 to be with
damn 20.
1916
01:12:13,793 --> 01:12:15,034
You understand?
Robin: Yes.
1917
01:12:15,172 --> 01:12:16,172
Madea: You don't remember
nothing else
1918
01:12:16,310 --> 01:12:17,551
I say today, remember this.
1919
01:12:17,689 --> 01:12:18,931
There is a reason
that the rearview mirror
1920
01:12:19,034 --> 01:12:21,448
is smaller than the windshield.
1921
01:12:27,310 --> 01:12:29,137
I want to apologize
to you, baby.
1922
01:12:29,275 --> 01:12:30,896
Cora told me to apologize.
1923
01:12:31,068 --> 01:12:33,620
She [indistinct] praying and
speaking in tongues all over me,
1924
01:12:33,724 --> 01:12:37,137
just wanted me to apologize,
so, I want to say I'm sorry for
1925
01:12:37,275 --> 01:12:38,689
kicking you and punching you
and knocking you down
1926
01:12:38,862 --> 01:12:40,620
and almost stabbing you.
1927
01:12:40,724 --> 01:12:42,689
Do you forgive me?
Sylvia: Yes, Madea.
1928
01:12:42,827 --> 01:12:44,137
Madea: Ooh, that was easy.
1929
01:12:44,275 --> 01:12:45,827
Ain't never asked nobody
forgive me before.
1930
01:12:45,965 --> 01:12:47,482
Cora: Now ask the Lord.
Madea: Now I gotta ask the Lord.
1931
01:12:47,620 --> 01:12:48,689
Lord, forgive me for
punching and kicking her
1932
01:12:48,827 --> 01:12:50,517
and knocking her down.
1933
01:12:50,655 --> 01:12:51,689
He didn't say nothing, Cora.
1934
01:12:51,862 --> 01:12:53,000
Cora: Were you sincere, Madea?
1935
01:12:53,137 --> 01:12:54,551
Madea: Oh, I wasn't sincere.
1936
01:12:54,689 --> 01:12:57,206
Cora: You wasn't sincere?
You have to be sincere
1937
01:12:57,379 --> 01:13:00,758
and believe it, yeah.
Madea: OK, let me try it again.
1938
01:13:00,896 --> 01:13:04,103
[Women shouting at once]
1939
01:13:04,241 --> 01:13:06,103
Madea: Lord, I'm sorry.
1940
01:13:06,241 --> 01:13:07,482
He said I'm not.
I gotta do it again.
1941
01:13:07,586 --> 01:13:12,689
[Women shouting at once]
1942
01:13:12,793 --> 01:13:16,620
Bam: Give her some butter on.
Give her some butter.
1943
01:13:16,793 --> 01:13:19,931
If you put some butter on it,
it'll heal up.
1944
01:13:20,068 --> 01:13:22,344
It'll peel on
and then it'll heal up
1945
01:13:22,482 --> 01:13:23,896
after it heal on.
1946
01:13:24,034 --> 01:13:25,413
And then you can bust it.
1947
01:13:25,551 --> 01:13:28,000
When you bust it, it'll be
better for you.
1948
01:13:28,103 --> 01:13:30,275
I'ma tell you, it'll scar
a little bit,
1949
01:13:30,413 --> 01:13:32,379
but that's all right.
1950
01:13:37,137 --> 01:13:39,068
William: OK, Mr. Brown,
you called me out here.
What is it?
1951
01:13:39,206 --> 01:13:40,517
Brown: Oh, I'm trying
to figure out
1952
01:13:40,620 --> 01:13:42,206
how to tell you what
I want to tell you
1953
01:13:42,344 --> 01:13:43,620
without telling you
like I would tell you,
1954
01:13:43,758 --> 01:13:45,275
but still just be able
to just tell you.
1955
01:13:45,413 --> 01:13:47,241
William: And what's that?
Brown: You stupid!
1956
01:13:47,379 --> 01:13:48,758
Omar: Mr. Brown.
William: What are you
1957
01:13:48,896 --> 01:13:50,551
trying to say to me?
1958
01:13:50,689 --> 01:13:52,103
Brown: You can't keep bringing
that woman up in this house.
1959
01:13:52,241 --> 01:13:54,137
That's your ex-wife's
best friend!
1960
01:13:54,310 --> 01:13:56,068
William: Look, you can't help
who you fall in love with.
I'm sorry.
1961
01:13:56,206 --> 01:13:57,620
Brown: Boy, some people
are just off limits.
1962
01:13:57,758 --> 01:13:59,344
William: Off limits?
Brown: Yes, off limits.
1963
01:13:59,448 --> 01:14:01,068
William: Like who?
Brown: Like your ex-wife's
1964
01:14:01,172 --> 01:14:02,827
sister--off limits.
1965
01:14:03,000 --> 01:14:04,689
Your ex-wife's mama--off limits.
1966
01:14:04,827 --> 01:14:07,275
Your ex-wife's best friend--
off limits.
1967
01:14:07,413 --> 01:14:10,689
Your ex-wife's brother--
off limits!
1968
01:14:10,862 --> 01:14:12,862
William: Look, I don't expect
you to understand, anyway.
1969
01:14:13,034 --> 01:14:15,000
Brown: Omar, you know what
I'm talking about, right?
1970
01:14:15,137 --> 01:14:16,896
Omar: Oh, yeah.
You know I love my wife.
1971
01:14:17,000 --> 01:14:18,827
Brown: But do she love you?
1972
01:14:18,965 --> 01:14:20,931
Why do women talk to you
like you're a little kid?
1973
01:14:21,068 --> 01:14:23,000
"No means no.
Go to timeout right now."
1974
01:14:23,172 --> 01:14:24,517
Omar: Hey, hey, hey,
my wife and I
1975
01:14:24,655 --> 01:14:26,413
are just trying to
work through some things.
1976
01:14:26,517 --> 01:14:28,482
William: Brother, at least
you got the sexy one, right?
1977
01:14:28,620 --> 01:14:30,172
I got that old frumpy one,
always nagging,
nagging, nagging.
1978
01:14:30,344 --> 01:14:31,965
William: They sound
like sisters.
1979
01:14:32,103 --> 01:14:34,724
Brown: Hey, hey!
Y'all know they're
my granddaughters.
1980
01:14:34,827 --> 01:14:37,000
Y'all better shred lightly.
1981
01:14:38,448 --> 01:14:39,827
William: No offense, Mr. Brown,
but you
1982
01:14:39,965 --> 01:14:42,241
don't even look like
you've ever been in love.
1983
01:14:43,655 --> 01:14:45,241
Brown: Excuse me?
1984
01:14:45,344 --> 01:14:47,241
William: I mean, who gonna
love you looking like that?
1985
01:14:47,344 --> 01:14:50,620
Brown: I can have another one
in a minute, baby.
1986
01:14:50,758 --> 01:14:52,275
William: [Indistinct].
1987
01:14:52,413 --> 01:14:54,965
Brown: I have you to know,
my middle name is love.
1988
01:14:55,103 --> 01:14:57,655
Leroy L. Brown.
1989
01:14:57,827 --> 01:14:59,827
The "L" is for loving the ladies
1990
01:15:00,000 --> 01:15:02,827
like they need to be loved.
1991
01:15:02,931 --> 01:15:05,586
Back in the day, they called me
Chocolate Thunder.
1992
01:15:05,758 --> 01:15:07,344
William: Chocolate Thunder?
Brown: I tell the girl,
1993
01:15:07,482 --> 01:15:09,482
"Come get you a bite
of this KitKat Bar."
1994
01:15:09,586 --> 01:15:11,206
William: Man, get out
of here with that.
1995
01:15:11,344 --> 01:15:14,379
Brown: I got drip for sale,
okurrr?
1996
01:15:17,034 --> 01:15:18,862
See, [indistinct]
back in the day,
1997
01:15:19,000 --> 01:15:20,241
I was the kind of brother
1998
01:15:20,379 --> 01:15:21,931
that would do all the things...
1999
01:15:22,103 --> 01:15:23,482
William: Uh-huh.
Brown: That their man
wouldn't do.
2000
01:15:23,586 --> 01:15:25,137
William: Really?
[R&B music playing]
2001
01:15:25,241 --> 01:15:27,551
Brown: ♪ Tell me
what kind of man ♪
2002
01:15:27,689 --> 01:15:31,689
♪ Would treat a woman
so cold ♪
2003
01:15:31,827 --> 01:15:34,413
♪ Treat her like
you're nothing ♪
2004
01:15:34,551 --> 01:15:38,551
♪ When you're worth
more than gold ♪
2005
01:15:38,689 --> 01:15:41,413
♪ Girl, to me
you're like a diamond ♪
2006
01:15:41,551 --> 01:15:45,344
♪ I love the way you shine ♪
2007
01:15:45,482 --> 01:15:47,827
♪ A hundred million
dollar treasure ♪
2008
01:15:47,931 --> 01:15:52,517
♪ I'll give the world
to make you mine ♪
2009
01:15:52,655 --> 01:15:55,896
♪ I'll place a string a pearls
right in your hand ♪
2010
01:15:56,068 --> 01:15:59,482
♪ Make love on a beach
of jet black sand ♪
2011
01:15:59,620 --> 01:16:02,068
♪ Outside in the rain ♪
2012
01:16:02,206 --> 01:16:06,620
♪ We can do it all night ♪
2013
01:16:06,758 --> 01:16:09,827
♪ Out to tour
the places he would not ♪
2014
01:16:09,965 --> 01:16:13,448
♪ And some you never knew
that get you hot ♪
2015
01:16:13,586 --> 01:16:18,793
♪ Nothin' is forbidden
when we touch ♪
2016
01:16:18,965 --> 01:16:23,241
♪ Baby, I want to do ♪
2017
01:16:23,379 --> 01:16:28,310
♪ All of the things
your man won't do ♪
2018
01:16:28,448 --> 01:16:33,931
♪ Every little,
I'll do it, whoa ♪
2019
01:16:34,068 --> 01:16:38,896
♪ Baby, I want to do all of ♪
2020
01:16:39,034 --> 01:16:40,793
♪ The things your man ♪
2021
01:16:40,965 --> 01:16:42,896
♪ Baby, baby, baby ♪
2022
01:16:43,034 --> 01:16:47,275
♪ Baby, baby, baby,
baby, baby, baby ♪
2023
01:16:48,310 --> 01:16:51,137
[Breathing heavily, coughing]
2024
01:16:51,310 --> 01:16:53,310
Omar: Mr. Brown?
Mr. Brown?
2025
01:16:53,482 --> 01:16:54,724
William: Mr. Brown,
you all right?
2026
01:16:54,827 --> 01:16:56,413
Omar: Can you stand up,
Mr. Brown?
2027
01:16:56,551 --> 01:16:57,413
Brown: Where am I?
William: Where are you?
2028
01:16:57,551 --> 01:16:59,103
Brown: Who--who am I?
2029
01:16:59,241 --> 01:17:01,137
Am I Prince? Oh!
2030
01:17:01,275 --> 01:17:02,862
Omar: You're breathing...
2031
01:17:03,000 --> 01:17:04,517
Brown: Why am I so drowsy?
2032
01:17:04,655 --> 01:17:06,379
Why is everything
spinning around?
2033
01:17:06,551 --> 01:17:08,137
Omar: Calm down, Mr. Brown.
2034
01:17:08,275 --> 01:17:11,275
Brown: ♪ Baby, baby, ooh, baby ♪
2035
01:17:11,379 --> 01:17:15,172
♪ Oh, baby, baby, baby, ooh ♪
2036
01:17:15,310 --> 01:17:17,206
I can't feel my legs.
2037
01:17:17,379 --> 01:17:19,586
[Indistinct chatter]
2038
01:17:25,689 --> 01:17:27,551
Sylvia: Darlene,
can I talk to you for a minute?
2039
01:17:27,689 --> 01:17:29,482
Robin: We don't have nothing
to say to you.
2040
01:17:29,620 --> 01:17:31,551
Look, my sister is being nice
to you, OK,
2041
01:17:31,689 --> 01:17:33,517
and I--and I really
don't know why.
2042
01:17:33,655 --> 01:17:35,793
You know, Darlene, you've been
doing this your whole life.
2043
01:17:35,931 --> 01:17:37,758
You let people just
walk all over you.
2044
01:17:37,862 --> 01:17:39,103
You gotta stop this.
2045
01:17:39,206 --> 01:17:40,793
Darlene: Robin!
Can you stop?
2046
01:17:40,931 --> 01:17:42,482
How many times do I need
to say that
2047
01:17:42,620 --> 01:17:44,310
today is about Malik
2048
01:17:44,448 --> 01:17:46,379
before any of y'all
start acting like it?
2049
01:17:46,517 --> 01:17:48,379
Now, I'm about to get
dinner finished.
2050
01:17:48,517 --> 01:17:49,689
Sylvia: Let me just talk
to you for a minute.
2051
01:17:49,862 --> 01:17:52,482
Robin: No, Sylvia.
Sylvia: Please.
2052
01:17:52,620 --> 01:17:54,137
Darlene: What, Sylvia?
What do you want?
2053
01:17:54,275 --> 01:17:55,620
Sylvia: Uh, in private?
2054
01:17:55,724 --> 01:17:57,310
Madea: You married
her man in public.
2055
01:17:57,448 --> 01:17:58,379
What the hell you running
to private now for?
2056
01:17:58,551 --> 01:18:00,241
Go on over there and talk.
2057
01:18:01,724 --> 01:18:03,310
What the hell you want
to say to her?
2058
01:18:05,103 --> 01:18:07,931
Sylvia: Look, Darlene,
I just want to say I'm sorry.
2059
01:18:08,068 --> 01:18:09,482
I didn't mean to fall
in love with him.
2060
01:18:09,586 --> 01:18:11,379
It just kind of happened.
2061
01:18:11,517 --> 01:18:13,275
I didn't know how to tell you.
2062
01:18:13,448 --> 01:18:14,793
Do you think you can forgive me?
2063
01:18:14,931 --> 01:18:16,620
Darlene: OK.
Now, can we have dinner now?
2064
01:18:16,793 --> 01:18:17,931
Sylvia: You know
I love you, right?
2065
01:18:18,068 --> 01:18:19,931
Madea: Girl, bye.
2066
01:18:20,103 --> 01:18:21,275
Robin: You love her?
2067
01:18:21,413 --> 01:18:22,793
Sylvia:
Yeah, I love both of you.
2068
01:18:22,965 --> 01:18:24,689
Darlene: You know what, Sylvia?
All of this
2069
01:18:24,793 --> 01:18:26,344
would've been so much different
if I would've known.
2070
01:18:26,448 --> 01:18:28,000
Sylvia: I didn't--I didn't
know what to say.
2071
01:18:28,103 --> 01:18:29,344
Madea: No, don't act like
you didn't know, baby.
2072
01:18:29,448 --> 01:18:30,931
You knew.
You knew.
2073
01:18:31,103 --> 01:18:33,137
I can't stand people talking
about, "I had no idea.
2074
01:18:33,275 --> 01:18:35,896
This came out of nowhere."
God don't never leave
you in the dark.
2075
01:18:36,034 --> 01:18:38,689
See, most time, you looking for
a big, old huge sign
2076
01:18:38,793 --> 01:18:40,448
like a lightning bolt
or a oak tree,
2077
01:18:40,586 --> 01:18:42,103
and He done just
dropped the acorn.
2078
01:18:42,241 --> 01:18:44,275
You got to pay attention, baby.
2079
01:18:44,413 --> 01:18:45,793
Hell, I don't even stop there.
2080
01:18:45,931 --> 01:18:47,551
Listen, I gave
you a sign that say, "Baby,
2081
01:18:47,689 --> 01:18:48,896
"stop taking that girl with you
everywhere you go
2082
01:18:49,034 --> 01:18:50,689
just 'cause she ain't
got no man."
2083
01:18:50,793 --> 01:18:52,517
Don't let you and your man
be hanging out with her.
2084
01:18:52,620 --> 01:18:54,344
Never let your girlfriend
and your man hang out too often.
2085
01:18:54,448 --> 01:18:56,206
That's what you were doing
all the time.
2086
01:18:56,344 --> 01:18:57,931
Woman: Right.
2087
01:18:58,068 --> 01:18:59,724
Madea: Now she come up here
like she want to complain.
2088
01:18:59,862 --> 01:19:01,517
Like she want to complain.
You want to complain?
2089
01:19:01,689 --> 01:19:03,103
Sylvia: I don't know
what you're talking about.
2090
01:19:03,241 --> 01:19:04,758
Madea: You don't know
what I'm talking about?
2091
01:19:04,862 --> 01:19:06,000
You don't know what
I'm talking about?
2092
01:19:06,172 --> 01:19:07,241
Bam, put her on the stand.
2093
01:19:07,344 --> 01:19:08,827
Bam: Oh, OK.
Hey, Nasty.
2094
01:19:08,965 --> 01:19:11,586
Hi, Nasty. Listen.
2095
01:19:11,689 --> 01:19:13,827
Raise your right hand, please.
2096
01:19:14,000 --> 01:19:16,034
Now, do you swear
to tell the truth,
2097
01:19:16,172 --> 01:19:18,655
the whole truth, and nothing
but the truth,
so help us from...
2098
01:19:18,827 --> 01:19:19,965
Madea and Bam:
Whoopin' that ass.
2099
01:19:20,103 --> 01:19:21,586
Cora: Bam!
2100
01:19:21,689 --> 01:19:23,241
Madea: Now, baby, now, now, now,
you ain't thinking.
2101
01:19:23,344 --> 01:19:25,241
The ink only been dry
on your divorce for 24 months
2102
01:19:25,344 --> 01:19:26,758
and you talk to this girl
every day,
2103
01:19:26,862 --> 01:19:28,586
sometimes twice a day
during that time, right?
2104
01:19:28,689 --> 01:19:30,000
When the hell they find time
to fall in love
2105
01:19:30,172 --> 01:19:31,827
if it wasn't before then
or during that time?
2106
01:19:31,965 --> 01:19:33,482
Think about it!
Robin: That's what I'm saying.
2107
01:19:33,620 --> 01:19:34,896
Darlene: Hold on, wait.
The last time
2108
01:19:35,000 --> 01:19:36,275
that we all went on
a cruise together,
2109
01:19:36,413 --> 01:19:37,620
Sylvia, you and I got into it.
2110
01:19:37,758 --> 01:19:39,758
I remember that.
And you stayed out.
2111
01:19:39,862 --> 01:19:42,586
William never came back
to the room that night, either.
2112
01:19:42,689 --> 01:19:44,793
I kept calling you
and you didn't answer,
2113
01:19:44,931 --> 01:19:47,517
because you told me that you
were out drinking all night.
2114
01:19:47,655 --> 01:19:50,965
Sylvia, were you
with my husband?
2115
01:19:51,103 --> 01:19:53,103
Robin: Answer her.
2116
01:19:53,241 --> 01:19:57,206
Sylvia: Yeah.
TiTi: Uhh! What?
2117
01:19:57,310 --> 01:19:58,793
What?
2118
01:20:00,896 --> 01:20:03,413
Seeee!
2119
01:20:03,517 --> 01:20:04,827
Darlene: Get out of
my house, Sylvia.
2120
01:20:04,965 --> 01:20:06,000
Sylvia: OK, just--
Darlene: You and William
2121
01:20:06,172 --> 01:20:07,448
both need to go now,
2122
01:20:07,586 --> 01:20:09,172
and don't worry--
whatever I owe you
2123
01:20:09,310 --> 01:20:10,827
you'll get every
penny of it back,
2124
01:20:10,965 --> 01:20:13,310
even if that means I have to ask
my family to help me.
2125
01:20:13,448 --> 01:20:15,172
Madea: No, the hell
you ain't, baby.
2126
01:20:15,344 --> 01:20:17,103
Bam: Ha!
Madea: I don't pay
my own damn bills.
2127
01:20:17,241 --> 01:20:18,793
I'm not gonna help you pay her.
2128
01:20:18,931 --> 01:20:21,827
Slow your roll.
I got $47 in the--
2129
01:20:22,000 --> 01:20:24,517
Bam: Ha ha ha! What?
2130
01:20:24,689 --> 01:20:26,103
Madea: Who been in my purse?
Bam: Cora.
2131
01:20:26,241 --> 01:20:27,586
Cora: Ain't nobody--
Madea: Cora, what was you
2132
01:20:27,724 --> 01:20:29,103
doing in my purse?
2133
01:20:29,241 --> 01:20:30,931
Cora: Madea, Mr. Brown's
sugar dropped, Madea,
2134
01:20:31,034 --> 01:20:32,586
so, I gave him some chocolate
out of your purse.
2135
01:20:32,689 --> 01:20:33,793
Madea: I know you didn't
give him this chocolate
2136
01:20:33,931 --> 01:20:34,931
up in here, Cora.
2137
01:20:35,068 --> 01:20:36,137
Cora: I did.
He had, like, 4 or--
2138
01:20:36,275 --> 01:20:37,137
3 or 4 pieces of it.
2139
01:20:37,275 --> 01:20:38,379
Bam: 5.
2140
01:20:38,482 --> 01:20:39,655
Madea: 5 pieces?
2141
01:20:39,793 --> 01:20:42,517
Bam: 5 pieces.
[Madea laughs]
2142
01:20:42,655 --> 01:20:43,931
12 milligrams,
each one of them, Bam.
2143
01:20:44,068 --> 01:20:46,517
Bam: Mabel, no.
[Medea laughs]
2144
01:20:46,689 --> 01:20:49,655
Omar: Hey, I'm sorry, everybody.
We got a problem.
2145
01:20:49,793 --> 01:20:51,000
Darlene: What? What? What?
William: It's Mr. Brown.
2146
01:20:51,172 --> 01:20:52,689
Something's going on
with Mr. Brown.
2147
01:20:52,862 --> 01:20:54,586
Darlene: What happened?
William: I don't know...
2148
01:20:54,689 --> 01:20:56,793
[Brown screaming indistinctly]
Woman: Bring him in here.
2149
01:20:56,931 --> 01:20:59,827
William: Brown.
[Indistinct], Mr. Brown.
Mr. Brown?
2150
01:21:00,000 --> 01:21:03,896
Cora: Cover yourself up!
Cover yourself up!
2151
01:21:04,034 --> 01:21:09,862
Bam: Enjoy the ride, Brown,
♪ enjoy the ride! ♪
2152
01:21:10,000 --> 01:21:13,620
Madea: No, Bam.
I thought I saw a puddy tat.
2153
01:21:13,724 --> 01:21:15,137
Cora: Madea, we're so sorry.
2154
01:21:15,241 --> 01:21:16,724
Madea: Cora, stay out of
grown people's purse.
2155
01:21:16,896 --> 01:21:18,517
That is straight up
weed you gave him.
2156
01:21:18,655 --> 01:21:20,000
Cora and Darlene: Weed?
Omar: How much weed?
2157
01:21:20,137 --> 01:21:21,413
Madea: Enough for him
to think he's sexy.
2158
01:21:21,551 --> 01:21:23,034
Omar: Oh, that's a lot of weed.
2159
01:21:23,172 --> 01:21:24,344
That's a whole lot of weed!
["Hypnotize" playing]
2160
01:21:24,482 --> 01:21:26,034
Woman: Brown!
2161
01:21:26,172 --> 01:21:27,862
Brown: ♪ Mabel, Mabel, Mabel,
can't you see ♪
2162
01:21:28,000 --> 01:21:30,241
♪ That your love, baby,
just hypnotize me ♪
2163
01:21:30,413 --> 01:21:32,034
♪ Say ooh, ooh ♪
2164
01:21:32,172 --> 01:21:34,000
Audience: ♪ Ooh, ooh
Brown: ♪ Say ooh, ooh ♪
2165
01:21:34,137 --> 01:21:36,379
Audience: ♪ Ooh, ooh
Brown: ♪ Now somebody ♪
2166
01:21:36,517 --> 01:21:39,068
♪ Everybody, scream! ♪
2167
01:21:39,241 --> 01:21:41,344
[Audience screaming]
2168
01:21:41,482 --> 01:21:46,172
[People talking at once]
2169
01:21:46,310 --> 01:21:48,000
Brown: Wait, wait, wait, wait.
2170
01:21:48,137 --> 01:21:49,379
Who y'all think I am now?
2171
01:21:49,517 --> 01:21:51,413
People: Who?
Brown: I'm Rick James.
2172
01:21:51,586 --> 01:21:55,241
People: Oh!
[Talking at once]
2173
01:21:55,379 --> 01:21:58,172
Madea: He got fungus
growing out of his shorts.
2174
01:21:58,310 --> 01:22:00,206
Sylvia: William.
William: Put something on him.
2175
01:22:00,344 --> 01:22:01,827
Sylvia: William!
William: Yeah?
2176
01:22:02,000 --> 01:22:03,896
Sylvia: We need to go.
William: We need to go?
2177
01:22:04,000 --> 01:22:05,758
I'm not going anywhere.
I came all this way
2178
01:22:05,896 --> 01:22:07,586
to celebrate with my son,
and we staying right here.
2179
01:22:07,724 --> 01:22:09,551
Sylvia: OK, but Darlene
doesn't want us here.
2180
01:22:09,655 --> 01:22:11,068
William: Malik,
you want us to leave?
2181
01:22:11,206 --> 01:22:12,827
Devin: I do.
William: I'm talking to my son.
2182
01:22:13,000 --> 01:22:14,448
Devin: And I'm talking to you.
William: Malik.
2183
01:22:14,586 --> 01:22:15,448
Malik: Look, I want
what Mom wants,
2184
01:22:15,620 --> 01:22:17,103
but I do want you here.
2185
01:22:17,241 --> 01:22:18,586
William: Look, see, so. I'm
hoping we can get--
2186
01:22:18,724 --> 01:22:21,034
TiTi: See!
Daddy, guess what?
2187
01:22:21,137 --> 01:22:22,655
William: What?
TiTi: I want you gone.
2188
01:22:22,793 --> 01:22:24,137
William: Tiffany,
I'm still your father.
2189
01:22:24,275 --> 01:22:25,827
TiTi: And I don't care.
Daddy, you cheated
2190
01:22:26,000 --> 01:22:27,448
on my mama with her
little friend over there.
2191
01:22:27,586 --> 01:22:28,620
Sylvia: TiTi, we were not
cheating, OK?
2192
01:22:28,758 --> 01:22:29,758
TiTi: Girl, bye.
You know exactly
2193
01:22:29,896 --> 01:22:31,137
what you did on the cruise.
2194
01:22:31,275 --> 01:22:32,896
Remember the cruise?
Sylvia: What?
2195
01:22:33,034 --> 01:22:34,586
TiTi: Remember the cruise?
Remember the cruise?
2196
01:22:34,724 --> 01:22:36,793
Remember the cruise?
Remember the cruise?
2197
01:22:36,931 --> 01:22:39,241
Sylvia: William,
you need to get her.
2198
01:22:39,379 --> 01:22:42,413
TiTi: You remember the cruise.
You remember [indistinct].
2199
01:22:42,551 --> 01:22:45,241
Madea: Get up off that floor.
Get off that floor.
2200
01:22:45,379 --> 01:22:47,034
William: Malik, do you have
a problem with us?
2201
01:22:47,137 --> 01:22:48,827
Malik: Dad, look, Mom has been
through a lot, OK,
2202
01:22:49,000 --> 01:22:51,103
and honestly, I don't
want to be in the middle!
2203
01:22:51,241 --> 01:22:52,275
I love both of y'all!
2204
01:22:52,413 --> 01:22:53,551
TiTi: No, Malik.
2205
01:22:53,689 --> 01:22:55,482
You trifling and you trifling.
2206
01:22:55,655 --> 01:22:57,103
Mama, both of them are trifling.
2207
01:22:57,241 --> 01:22:58,655
William: TiTi,
get back over here.
TiTi: No.
2208
01:22:58,827 --> 01:23:02,137
Get back over here!
TiTi: N to the O.
2209
01:23:02,275 --> 01:23:03,827
William: So, you not gonna
say anything about that?
2210
01:23:03,965 --> 01:23:05,724
Darlene: What do you want me
to say?
2211
01:23:05,896 --> 01:23:07,724
William: You know what?
You the reason these kids
come between us.
2212
01:23:07,896 --> 01:23:09,206
Darlene: Oh, I'm the reason?
William: Yes, you--
2213
01:23:09,344 --> 01:23:11,103
Darlene: I'm the reason?
Are you serious right--
2214
01:23:11,206 --> 01:23:13,793
Devin: Darlene, please.
Don't.
2215
01:23:13,931 --> 01:23:16,793
You know, you a sorry
excuse for a man.
2216
01:23:16,896 --> 01:23:18,482
William: And who are you
talking to, little boy?
2217
01:23:18,620 --> 01:23:20,275
Devin: I'm talking to the piece
of man that had the nerve
2218
01:23:20,379 --> 01:23:21,689
to walk out on this family
and left her in tears.
2219
01:23:21,827 --> 01:23:23,344
William: Look, you better
pull up.
2220
01:23:23,482 --> 01:23:25,275
Devin: And what you gonna do?
Robin: Hey, Devin...
2221
01:23:25,379 --> 01:23:26,931
Devin: It'll be my pleasure
to beat the hell out of you.
2222
01:23:27,034 --> 01:23:28,482
Omar: Look, Malik,
I'm just sick of him.
2223
01:23:28,620 --> 01:23:29,758
William: You can leave
right now.
2224
01:23:29,862 --> 01:23:31,379
Devin: Make me.
[People shouting]
2225
01:23:31,551 --> 01:23:34,000
Devin: Baby, baby, please.
Will you get behind me?
2226
01:23:41,275 --> 01:23:43,620
Madea: TiTi, come out
the way, baby.
2227
01:23:43,724 --> 01:23:45,137
He ain't talking to you.
Come out the way.
2228
01:23:45,275 --> 01:23:47,034
Please, baby.
2229
01:23:47,172 --> 01:23:49,172
Bam: He sure wasn't.
I keep telling you
2230
01:23:49,310 --> 01:23:50,344
he ain't talkin' to you.
2231
01:23:50,482 --> 01:23:51,862
He said, "Baby," so,
2232
01:23:52,000 --> 01:23:54,000
he must've been talking
to you, right, baby?
2233
01:23:54,137 --> 01:23:56,517
Madea: Bam, he said,
"Baby, get behind me,"
2234
01:23:56,689 --> 01:23:59,344
and he grabbed Darlene.
2235
01:23:59,482 --> 01:24:00,931
People: Right.
2236
01:24:01,068 --> 01:24:03,724
Bam: Riiight.
Madea: What the hell's going on?
2237
01:24:03,862 --> 01:24:06,275
Devin: Do you want to tell them?
Darlene: No. Stop.
Devin, please.
2238
01:24:06,448 --> 01:24:07,965
Devin: Come on, let's tell them.
2239
01:24:08,103 --> 01:24:09,551
They told they secret earlier,
so, let's tell ours.
2240
01:24:09,689 --> 01:24:11,068
Darlene: Devin, please
stop talking.
2241
01:24:11,206 --> 01:24:12,344
Devin: OK, look.
We've been seeing each other
2242
01:24:12,448 --> 01:24:13,689
for the past two years.
2243
01:24:13,793 --> 01:24:20,655
[People exclaim]
TiTi: Ohhh...aaaah!
2244
01:24:20,758 --> 01:24:25,103
Woman: Oh! [Indistinct].
2245
01:24:25,241 --> 01:24:26,931
Bam: Oh, no!
2246
01:24:30,896 --> 01:24:32,310
What the hell?
2247
01:24:34,206 --> 01:24:37,206
Madea: TiTi, you got to
let that--let it go, baby.
2248
01:24:37,344 --> 01:24:38,724
You can't get mad at your mama
'cause she getting
2249
01:24:38,862 --> 01:24:40,586
that Similac with Vitamin D.
2250
01:24:40,724 --> 01:24:43,413
[Madea and Bam laugh]
2251
01:24:43,551 --> 01:24:45,551
Madea: [Indistinct], baby.
2252
01:24:45,689 --> 01:24:47,724
Bam: I see you, Darlene!
2253
01:24:47,862 --> 01:24:50,275
I see you, Darlene!
2254
01:24:50,413 --> 01:24:57,379
Now I know why you not mad
about them! Ha ha!
2255
01:24:57,517 --> 01:25:00,275
William: Wait, wait, wait.
What do you mean
you seeing her?
2256
01:25:00,413 --> 01:25:01,965
Devin: Exactly what I said.
2257
01:25:02,103 --> 01:25:03,448
Darlene: Devin, stop.
2258
01:25:03,586 --> 01:25:05,655
TiTi: So, Mama, it's true?
2259
01:25:05,793 --> 01:25:07,793
Madea: Oh, Lord,
I can't look this time.
2260
01:25:10,172 --> 01:25:12,172
TiTi: Mama, it's true?
Darlene: Yes, it's true, but--
2261
01:25:12,310 --> 01:25:13,551
TiTi: Mama, you mean to tell me
you took
2262
01:25:13,655 --> 01:25:15,275
my man from me, Mama?
2263
01:25:15,413 --> 01:25:17,793
Woman: [Indistinct].
2264
01:25:17,931 --> 01:25:19,896
TiTi: See-ee!
2265
01:25:20,000 --> 01:25:23,655
Bam: Mabel, I'm...[laughs]
2266
01:25:23,793 --> 01:25:25,000
Madea: What is it, Bam?
2267
01:25:25,172 --> 01:25:26,448
Bam: I'm so confused.
I don't know
2268
01:25:26,586 --> 01:25:27,827
what the hell to do.
2269
01:25:28,000 --> 01:25:29,413
Madea: What is it?
2270
01:25:29,517 --> 01:25:32,655
Bam: I thought the two boys
was the lovers.
2271
01:25:32,827 --> 01:25:34,137
Malik: What?
2272
01:25:34,275 --> 01:25:35,482
Bam: I say all this time
I've been thinking
2273
01:25:35,620 --> 01:25:37,517
you two boys was the lovers.
2274
01:25:37,689 --> 01:25:39,965
Malik: Look, I'm not gay, OK,
and even if I was,
2275
01:25:40,103 --> 01:25:42,241
nothing would be wrong
with that, so, stop!
2276
01:25:42,344 --> 01:25:44,000
Bam: All right!
2277
01:25:44,137 --> 01:25:48,448
And I'm sor-r-r-r-ry.
2278
01:25:48,586 --> 01:25:50,172
Malik: But Mama, Devin?
2279
01:25:50,310 --> 01:25:51,896
Darlene: Malik, wait.
Malik: You didn't even tell me!
2280
01:25:52,000 --> 01:25:53,413
Devin: Look, Malik,
we were gonna tell you.
2281
01:25:53,517 --> 01:25:54,724
Malik: This is wrong.
We're the same age!
2282
01:25:54,827 --> 01:25:56,172
He's only 3 years older than me!
2283
01:25:56,310 --> 01:25:59,172
Bam: Wait.
Madea: I heard it, too. [Laughs]
2284
01:25:59,310 --> 01:26:01,517
I heard it, Bam.
Bam: Baby, you mad, eh?
2285
01:26:01,655 --> 01:26:03,413
You said, "We the same age!"
2286
01:26:03,551 --> 01:26:07,241
Madea: Right.
Bam: "He just 3 years
older than me!"
2287
01:26:07,379 --> 01:26:11,448
Ha ha! That mean y'all
not the same age, baby.
2288
01:26:13,206 --> 01:26:14,827
Madea: That mean he's
3 years older.
2289
01:26:14,931 --> 01:26:17,413
Bam: That mean he's 3 years
older than you.
2290
01:26:17,551 --> 01:26:21,310
You tried to trick me
but you can't. [Laughs]
2291
01:26:21,413 --> 01:26:24,241
Oh, I'm high,
but I ain't that high.
2292
01:26:24,413 --> 01:26:26,896
Ha ha!
Oh, yeah.
2293
01:26:27,034 --> 01:26:29,724
William: Uh, Darlene,
you mean to tell me you
2294
01:26:29,896 --> 01:26:31,241
messing with this baby?
2295
01:26:31,379 --> 01:26:33,310
Darlene: William,
you're judging me? Really?
2296
01:26:33,413 --> 01:26:35,413
William: Hell, yeah.
I mean, that's the best
you can do?
2297
01:26:35,586 --> 01:26:37,172
Omar: William, come on, man.
I think it's time...
2298
01:26:37,310 --> 01:26:38,896
Darlene: No, no, no, no, Omar.
What, William?
2299
01:26:39,034 --> 01:26:40,862
William: I mean, y'all
messing with this child.
2300
01:26:41,000 --> 01:26:43,034
You having a problem
getting a man?
2301
01:26:43,172 --> 01:26:44,344
Madea: Apparently, she was
having a problem getting one
2302
01:26:44,482 --> 01:26:46,482
when she ran up on you.
2303
01:26:46,586 --> 01:26:48,517
Now, Darlene, come around here,
come around here.
2304
01:26:48,655 --> 01:26:50,758
'Cause you're acting
just like your mama.
2305
01:26:50,896 --> 01:26:52,896
You're working on my nerves
letting people just
walk all over you.
2306
01:26:53,034 --> 01:26:54,758
Your mama was the same way.
I remember she came home
from school.
2307
01:26:54,931 --> 01:26:56,413
This little girl was
beating her up at school.
2308
01:26:56,586 --> 01:26:58,172
She said, "Mama, come after
this girl bullying me."
2309
01:26:58,310 --> 01:26:59,896
I said, "Baby, I can't go
down there to that school
2310
01:27:00,034 --> 01:27:01,137
"'cause if I grab that
little girl, she gonna be
2311
01:27:01,275 --> 01:27:02,482
"on the back of a milk carton.
2312
01:27:02,655 --> 01:27:03,965
You gonna have to handle it."
2313
01:27:04,137 --> 01:27:05,137
Sent her to school,
she come home,
2314
01:27:05,275 --> 01:27:07,034
the girl had stole her book bag.
2315
01:27:07,137 --> 01:27:08,793
I said, "Cora,
I just bought that book bag.
2316
01:27:08,931 --> 01:27:10,551
You gonna go there tomorrow
and get that book bag back."
2317
01:27:10,655 --> 01:27:12,275
Sent her back to school,
she come home, guess what?
2318
01:27:12,413 --> 01:27:14,931
The girl had stole her shoes.
She just crying.
2319
01:27:15,068 --> 01:27:16,586
Cried herself to sleep all night
and I said, "Cora,
2320
01:27:16,724 --> 01:27:18,724
you letting this girl take
everything that I bought."
2321
01:27:18,827 --> 01:27:20,482
She's just crying,
crying, crying.
2322
01:27:20,620 --> 01:27:22,206
So, next morning, she woke up,
she didn't want to go to school.
2323
01:27:22,310 --> 01:27:24,137
I said, "Baby, go on to school.
I'm gonna fix ya
2324
01:27:24,275 --> 01:27:25,379
all your favorites
for breakfast.
What you want?"
2325
01:27:25,482 --> 01:27:26,931
She said, "Ham hocks."
2326
01:27:28,862 --> 01:27:30,965
"Turkey legs.
Macaroni and cheese."
2327
01:27:31,103 --> 01:27:34,379
Not the napkin kind.
She wanted the real kind.
2328
01:27:34,482 --> 01:27:37,655
Greens, collards, mustards,
barbecued ribs,
2329
01:27:37,793 --> 01:27:40,103
baby back ribs,
upside down ribs,
2330
01:27:40,241 --> 01:27:42,448
pineapple ribs,
barbecued chicken,
2331
01:27:42,586 --> 01:27:45,137
barbecued fried chicken, double
Dutch barbecued chicken,
2332
01:27:45,275 --> 01:27:47,620
[indistinct] blackened chicken,
Jamaican chicken,
2333
01:27:47,758 --> 01:27:49,103
so, I'm up in there cookin'.
2334
01:27:49,241 --> 01:27:50,965
Cookin' like a slave.
I'm tired as hell.
2335
01:27:51,137 --> 01:27:53,724
And then she's like,
"And I want dessert."
2336
01:27:53,862 --> 01:27:55,206
I said, "Baby, what you want?"
2337
01:27:55,310 --> 01:27:57,137
Oh, there she was.
She wanted pound cake.
2338
01:27:57,310 --> 01:27:59,620
7-Up cake.
Pecan pie, apple pie,
2339
01:27:59,758 --> 01:28:02,034
upside down cake, pineapple
upside down cake,
2340
01:28:02,206 --> 01:28:03,793
pineapple double double
upside down cake,
2341
01:28:03,896 --> 01:28:06,275
chocolate thunder cake,
so, I fixed all that food,
2342
01:28:06,379 --> 01:28:07,862
and I took all that little food
and I put it
2343
01:28:08,000 --> 01:28:11,310
in her little lunchbox.
[Bam laughs]
2344
01:28:11,448 --> 01:28:15,379
You should've got
a little food truck. [Laughs]
2345
01:28:15,517 --> 01:28:17,206
Madea: There she was,
walking down the street.
2346
01:28:17,344 --> 01:28:20,172
Dogs and everything
following her down the street.
2347
01:28:20,310 --> 01:28:22,000
She got to that school.
I'm sitting there watching
2348
01:28:22,137 --> 01:28:24,000
"The Young and Restless"
and I get a phone call.
2349
01:28:24,137 --> 01:28:25,724
The principal say, "Ma'am,
we need you to come down
to the school."
2350
01:28:25,896 --> 01:28:27,448
I say, "Listen, if that
little girl did something
2351
01:28:27,551 --> 01:28:28,620
to my daughter, there's gonna
be hell to pay."
2352
01:28:28,758 --> 01:28:30,137
She's like, "No, no.
2353
01:28:30,275 --> 01:28:31,620
"That girl grabbed that lunchbox
and your daughter
2354
01:28:31,758 --> 01:28:33,862
beat her ass into a coma."
2355
01:28:36,724 --> 01:28:38,172
See, what I'm trying to
get you to understand,
2356
01:28:38,310 --> 01:28:39,793
baby, is this--as long
as that girl
2357
01:28:39,896 --> 01:28:41,482
was touching something that
wasn't a thing of value,
2358
01:28:41,620 --> 01:28:43,034
it didn't matter to Cora,
but the minute that girl
2359
01:28:43,172 --> 01:28:44,827
put her hands on
a thing of value,
2360
01:28:44,965 --> 01:28:46,517
Cora went to war with her ass.
2361
01:28:46,655 --> 01:28:48,172
You understand?
That man is after
your self-esteem.
2362
01:28:48,310 --> 01:28:49,965
That's a thing of value.
Go to war with his ass.
2363
01:28:50,103 --> 01:28:51,344
Tell him what's on your mind.
2364
01:28:51,482 --> 01:28:53,517
Darlene: All right.
William, listen.
2365
01:28:53,655 --> 01:28:55,206
William: Wait, wait, wait, wait.
So, you gonna let Madea
2366
01:28:55,344 --> 01:28:57,586
spoon feed you
what to say to me?
2367
01:28:57,689 --> 01:28:59,034
That's what you doing?
2368
01:28:59,172 --> 01:29:00,724
You know what that shows me
about you?
2369
01:29:00,896 --> 01:29:03,068
You're not woman enough to say
it yourself because you're weak.
2370
01:29:03,206 --> 01:29:04,758
Robin: You know what?
I'm tired of you.
2371
01:29:04,896 --> 01:29:06,862
Darlene: Oh, no, no, no, no,
Robin, it's fine. Weak?
2372
01:29:06,965 --> 01:29:08,724
William: That's what I said.
Darlene: Oh, OK, so,
2373
01:29:08,862 --> 01:29:10,827
let me get this straight.
So, all those years
2374
01:29:10,931 --> 01:29:12,862
that I spent loving you
2375
01:29:13,000 --> 01:29:15,689
and taking care of you
makes me weak?
2376
01:29:15,827 --> 01:29:17,241
'Cause that ain't how I see it.
2377
01:29:17,379 --> 01:29:20,275
Oh, oh, but you
coming into my house
2378
01:29:20,413 --> 01:29:23,448
on our son's graduation day
with your fiancee,
2379
01:29:23,620 --> 01:29:26,586
who happens to be
my best friend.
2380
01:29:26,724 --> 01:29:29,379
Now, that?
That was weak, William.
2381
01:29:29,517 --> 01:29:32,103
Or how about you leaving me
in this house
2382
01:29:32,241 --> 01:29:33,793
to pay all these bills,
2383
01:29:33,931 --> 01:29:37,758
to take care of your two kids
over there by myself,
2384
01:29:37,896 --> 01:29:41,000
or how about--
and this one is my favorite--
2385
01:29:41,103 --> 01:29:42,620
how about you, Sylvia?
2386
01:29:42,758 --> 01:29:44,931
You helped me
in my divorce, right?
2387
01:29:45,103 --> 01:29:47,344
Which is exactly why
he got everything.
2388
01:29:47,448 --> 01:29:48,896
Sylvia: That's not why--
Darlene: Shut up.
2389
01:29:49,034 --> 01:29:50,655
It's exactly why.
2390
01:29:50,758 --> 01:29:52,275
But I'm sick of y'all lies.
2391
01:29:52,413 --> 01:29:54,758
We're going back to court,
William. Yes, we are.
2392
01:29:54,896 --> 01:29:57,517
And this time when I appeal
this raggedy divorce,
2393
01:29:57,655 --> 01:29:58,931
I'm coming for you,
2394
01:29:59,068 --> 01:30:00,448
and I'm gonna make sure
I get you
2395
01:30:00,620 --> 01:30:03,758
for every single thing
you owe me.
2396
01:30:03,931 --> 01:30:05,241
You better believe it.
2397
01:30:05,379 --> 01:30:08,724
And you, you were supposed
to be my friend.
2398
01:30:08,862 --> 01:30:11,517
But clearly this was
ineffective counsel,
2399
01:30:11,620 --> 01:30:13,620
so you better believe that
I'll be going
2400
01:30:13,758 --> 01:30:16,103
straight to your little
fancy law firm in New York
2401
01:30:16,241 --> 01:30:17,758
to let them know just what
the hell you did.
2402
01:30:17,896 --> 01:30:20,034
- You go, girl.
- And if you need a good lawyer,
2403
01:30:20,172 --> 01:30:21,448
I got a real good one
that will help you.
2404
01:30:21,586 --> 01:30:23,103
Her name is
Veronica Harrington.
2405
01:30:23,275 --> 01:30:25,551
She'll get all that
damn money.
2406
01:30:25,689 --> 01:30:27,758
Titi: D.
2407
01:30:27,896 --> 01:30:29,724
Madea: Oh, Lord.
2408
01:30:29,862 --> 01:30:32,034
Titi: D.
2409
01:30:32,172 --> 01:30:35,758
My mama, though, D?
My mama, though, D?
2410
01:30:35,896 --> 01:30:37,620
Madea: What is "My mama, dough,
D? My mama dough, D?
2411
01:30:37,758 --> 01:30:39,068
My mama dough, D?"
What is, "My mama dough, D?"
2412
01:30:39,206 --> 01:30:40,448
Bam: My mama, dough, D?
2413
01:30:40,620 --> 01:30:42,034
Titi: Devin, you could have had
any girl
2414
01:30:42,172 --> 01:30:43,586
in the world, D,
any girl in the world,
2415
01:30:43,758 --> 01:30:46,379
but, noooooo.
2416
01:30:46,517 --> 01:30:49,413
D, no. You want to bow down
this low
2417
01:30:49,586 --> 01:30:51,896
and get with my mama, D?
2418
01:30:52,034 --> 01:30:53,724
No, you want to bow down
this low
2419
01:30:53,862 --> 01:30:55,344
and get with my mama?
2420
01:30:55,448 --> 01:30:56,931
No, you want to bow down
this low--
2421
01:30:57,068 --> 01:30:59,241
Cora: Oh!
2422
01:30:59,379 --> 01:31:00,620
Madea: Get the hell out
from there,
2423
01:31:00,793 --> 01:31:03,241
about to give yourself
a concussion.
2424
01:31:03,344 --> 01:31:06,275
Looking like Sonic the Hedgehog.
Get up.
2425
01:31:07,827 --> 01:31:09,241
Enough.
2426
01:31:09,344 --> 01:31:11,724
Titi: And get with my mama.
2427
01:31:15,620 --> 01:31:17,413
D, don't call me.
2428
01:31:17,551 --> 01:31:19,137
Don't text me.
2429
01:31:19,275 --> 01:31:20,827
We're done.
2430
01:31:21,000 --> 01:31:22,655
Finished.
2431
01:31:22,827 --> 01:31:24,689
Finito.
2432
01:31:24,827 --> 01:31:27,103
Madea: Baby, you can't threaten
somebody
2433
01:31:27,241 --> 01:31:30,517
with what they want
to happen.
2434
01:31:30,689 --> 01:31:34,413
He don't want to call you.
He don't want to text you.
2435
01:31:34,517 --> 01:31:36,517
Devin: So I'm guessing you're
mad at me, too, right?
2436
01:31:36,655 --> 01:31:38,000
- Look, I don't want--
- Come on, Malik. Don't do this.
2437
01:31:38,172 --> 01:31:39,620
Malik: Come on, nothing.
Titi: No, D.
2438
01:31:39,758 --> 01:31:41,344
Devin: Oh, my goodness.
Titi: Look at my mama.
2439
01:31:41,517 --> 01:31:43,758
Devin: T.
Titi: Look at her.
2440
01:31:43,896 --> 01:31:46,655
Devin: All right.
2441
01:31:46,827 --> 01:31:48,551
Titi: Now look back at me.
2442
01:31:51,827 --> 01:31:53,586
You don't see it, D?
2443
01:31:53,724 --> 01:31:54,965
Madea: See what?
2444
01:31:55,103 --> 01:31:57,103
Titi: I look just like
my mama, D.
2445
01:31:57,241 --> 01:31:58,793
I look just like her.
2446
01:31:58,931 --> 01:32:01,344
Madea: Nah, nah. Now I done had
enough of this bullshit.
2447
01:32:01,482 --> 01:32:04,000
Now that's just enough of this.
2448
01:32:04,137 --> 01:32:06,068
Turn around here.
Turn around here.
2449
01:32:06,241 --> 01:32:09,862
Turn around. Look, you look
like your daddy.
2450
01:32:10,000 --> 01:32:11,827
There are lots of girls
look like their daddy.
2451
01:32:11,931 --> 01:32:13,586
Ain't nothing wrong with you
looking like your daddy.
2452
01:32:13,758 --> 01:32:15,241
You look like your daddy.
You don't see it?
2453
01:32:15,379 --> 01:32:17,000
You don't? Look close.
Look close.
2454
01:32:17,137 --> 01:32:18,862
There it is. Look close.
Bam: There it is.
2455
01:32:19,000 --> 01:32:21,068
Yeah, that's it right there.
2456
01:32:21,206 --> 01:32:22,758
That's it.
Madea: I see it.
2457
01:32:22,896 --> 01:32:24,551
Bam: That's it right there.
Madea: I see it.
2458
01:32:24,689 --> 01:32:27,379
Bam: [Indistinct]
2459
01:32:27,517 --> 01:32:30,241
Devin: Titi. Titi, look.
2460
01:32:30,413 --> 01:32:33,379
You are a nice girl, but I'm
in love with your mother.
2461
01:32:33,517 --> 01:32:34,827
Malik: You in love with her?
2462
01:32:34,931 --> 01:32:36,862
Devin: Yes, Malik, I am
in love with her.
2463
01:32:37,000 --> 01:32:38,379
Malik: Mom, what's going on?
2464
01:32:38,517 --> 01:32:39,724
Devin: Can you let them know,
please?
2465
01:32:39,896 --> 01:32:41,517
Darlene: Malik, Titi, listen,
y'all.
2466
01:32:41,655 --> 01:32:43,379
I wasn't trying to hurt
you guys, all right?
2467
01:32:43,517 --> 01:32:45,551
Me and Devin, we were just
having fun, but it's over.
2468
01:32:45,689 --> 01:32:46,965
Devin: Wait, what?
Madea: She said y'all
2469
01:32:47,068 --> 01:32:48,413
was having fun, but it's over.
2470
01:32:48,551 --> 01:32:50,172
Darlene: Devin, look,
you really do
2471
01:32:50,310 --> 01:32:52,172
need to be with somebody
your own age, all right?
2472
01:32:52,310 --> 01:32:54,896
Titi: So right.
2473
01:32:55,068 --> 01:32:56,344
Darlene: And I'm sorry,
Devin,
2474
01:32:56,482 --> 01:32:57,827
because I'd be the one
to hold you back.
2475
01:32:57,931 --> 01:32:59,413
Devin: So you really gonna
do this to me?
2476
01:32:59,586 --> 01:33:01,310
Darlene: Yes, Devin,
I really am.
2477
01:33:01,482 --> 01:33:03,068
Devin: But, baby, what about
how I feel about you?
2478
01:33:03,172 --> 01:33:05,000
Darlene: Devin, you're young.
They'll be other girls.
2479
01:33:05,172 --> 01:33:06,655
Devin: But none that make me
feel the way you make me feel.
2480
01:33:06,827 --> 01:33:08,379
Madea: Oh, yeah, she put it on
him, baby.
2481
01:33:08,482 --> 01:33:10,137
She put it on him.
2482
01:33:10,310 --> 01:33:12,793
She dropped that cougar. Ow!
2483
01:33:12,965 --> 01:33:14,137
Bam: You did that.
2484
01:33:14,310 --> 01:33:16,965
He dropped that cougar baby,
hey.
2485
01:33:17,137 --> 01:33:18,655
What is it, Mabel?
2486
01:33:18,793 --> 01:33:20,551
Madea: Oh, hell, I done shook
something loose.
2487
01:33:20,689 --> 01:33:22,241
I'll be back.
2488
01:33:22,379 --> 01:33:24,517
Bam: Ha ha ha! Ooh.
2489
01:33:26,793 --> 01:33:29,068
Devin: So, wait, wait, wait,
wait, wait.
2490
01:33:29,206 --> 01:33:30,448
Bam: She sure did.
2491
01:33:30,586 --> 01:33:32,068
Devin: So let me get
this straight.
2492
01:33:32,206 --> 01:33:33,448
So you're dumping me.
Darlene: Devin...
2493
01:33:33,586 --> 01:33:34,896
this is for the best, OK?
2494
01:33:35,034 --> 01:33:36,206
Devin: But, baby,
you're my best.
2495
01:33:36,310 --> 01:33:37,551
Darlene: All right, listen.
2496
01:33:37,655 --> 01:33:39,965
Please try to understand
what I'm saying.
2497
01:33:40,137 --> 01:33:41,448
Devin: Understand what?
2498
01:33:41,586 --> 01:33:42,965
Because of my age, right?
2499
01:33:43,137 --> 01:33:44,655
But I'm a man. I'm a man.
2500
01:33:44,827 --> 01:33:46,965
I've been on my own since
I was 14 years old,
2501
01:33:47,103 --> 01:33:48,482
and you know that.
2502
01:33:48,620 --> 01:33:50,275
I was working and hustling,
2503
01:33:50,413 --> 01:33:52,310
taking care of my mother,
my sister, and my brother.
2504
01:33:52,448 --> 01:33:54,034
And I'm definitely way more
mature
2505
01:33:54,137 --> 01:33:56,896
than the one that you married.
2506
01:33:57,034 --> 01:33:59,793
♪ It's undeniable ♪
2507
01:33:59,931 --> 01:34:04,517
♪ That we should be
together ♪
2508
01:34:04,689 --> 01:34:07,275
♪ It's unbelievable ♪
2509
01:34:07,379 --> 01:34:12,206
♪ How I used to say that
I'd fall never ♪
2510
01:34:12,379 --> 01:34:14,379
♪ The basis you need to know ♪
2511
01:34:14,551 --> 01:34:18,275
♪ If you don't know
just how I feel ♪
2512
01:34:18,379 --> 01:34:21,034
♪ Then let me show you now ♪
2513
01:34:21,172 --> 01:34:25,620
♪ That I'm for real ♪
2514
01:34:25,758 --> 01:34:28,379
♪ If all the things in time ♪
2515
01:34:28,551 --> 01:34:33,000
♪ Time will reveal, yeah ♪
2516
01:34:33,137 --> 01:34:36,551
♪ One, you're like
a dream come true ♪
2517
01:34:36,724 --> 01:34:39,862
- ♪ Two
- ♪ Just wanna be with you ♪
2518
01:34:40,034 --> 01:34:43,551
♪ 3, girl,
it's plain to see ♪
2519
01:34:43,689 --> 01:34:46,862
♪ That you're the
only one for me ♪
2520
01:34:47,000 --> 01:34:50,620
♪ And 4, repeat steps
one through three ♪
2521
01:34:50,724 --> 01:34:52,379
- ♪ 5
- ♪ I'll make you fall ♪
2522
01:34:52,517 --> 01:34:53,827
♪ In love with me ♪
2523
01:34:53,965 --> 01:34:58,724
♪ If ever I believe
my work is done ♪
2524
01:34:58,862 --> 01:35:00,551
Chorus: ♪ Then I start back
at one ♪
2525
01:35:00,724 --> 01:35:04,206
Devin: ♪ Say farewell
to the dark of night ♪
2526
01:35:04,344 --> 01:35:07,758
♪ I see the coming of the sun ♪
2527
01:35:07,931 --> 01:35:11,241
♪ I feel like a little child ♪
2528
01:35:11,379 --> 01:35:14,758
♪ Whose life has just begun ♪
2529
01:35:14,931 --> 01:35:17,620
♪ You came and breathed
new life ♪
2530
01:35:17,758 --> 01:35:22,172
♪ Into this lonely
heart of mine ♪
2531
01:35:22,275 --> 01:35:26,103
♪ You threw out the life line ♪
2532
01:35:26,275 --> 01:35:30,931
♪ Just in the nick of time ♪
2533
01:35:31,068 --> 01:35:33,896
Chorus: ♪ One, you're like
a dream come true ♪
2534
01:35:34,034 --> 01:35:37,448
- ♪ Two
- ♪ Just wanna be with you ♪
2535
01:35:37,620 --> 01:35:40,827
♪ 3, girl,
it's plain to see ♪
2536
01:35:40,931 --> 01:35:44,068
♪ That you're the only
one for me ♪
2537
01:35:44,206 --> 01:35:48,034
♪ 4, repeat steps
one through three ♪
2538
01:35:48,172 --> 01:35:50,103
- ♪ 5
- ♪ I'll make you fall ♪
2539
01:35:50,275 --> 01:35:51,724
♪ In love with me ♪
2540
01:35:51,862 --> 01:35:56,724
♪ If ever I believe
my work is done ♪
2541
01:35:56,862 --> 01:36:04,379
♪ Then I start back at one ♪
2542
01:36:12,000 --> 01:36:13,655
Baby, I love you so much.
2543
01:36:13,793 --> 01:36:15,724
Will you marry me,
please, baby?
2544
01:36:15,827 --> 01:36:17,620
Please.
2545
01:36:17,758 --> 01:36:19,517
Darlene: Devin, why are you
doing this?
2546
01:36:19,689 --> 01:36:22,068
Devin: Please marry me.
Bam: Like a serpent.
2547
01:36:24,586 --> 01:36:26,344
Bam: Mabel.
Devin: Oh.
2548
01:36:26,482 --> 01:36:28,482
Madea: Titi, get on up off
that floor.
2549
01:36:28,620 --> 01:36:31,310
Devin: Baby, please,
say something.
2550
01:36:31,448 --> 01:36:34,517
Darlene: Devin, I can't.
Devin: What?
2551
01:36:34,655 --> 01:36:36,241
Darlene: I can't, but wait.
2552
01:36:36,344 --> 01:36:38,310
Madea: She says she can't.
That's embarrassing as hell.
2553
01:36:38,448 --> 01:36:40,000
That's all right, baby.
Go on out and sit out there
2554
01:36:40,172 --> 01:36:41,482
under the moon, and let me
talk to her.
2555
01:36:41,655 --> 01:36:43,000
Come--come and sit down.
2556
01:36:43,137 --> 01:36:44,344
Y'all get Brown up there.
2557
01:36:44,517 --> 01:36:45,965
Go sit down,
let me talk to your mama.
2558
01:36:46,103 --> 01:36:47,448
Bam: But, Mabel, wait a minute.
This is so sad.
2559
01:36:47,586 --> 01:36:48,896
- This is so sad.
- What is, baby?
2560
01:36:49,000 --> 01:36:50,344
Bam: I wish I could have
talked to him
2561
01:36:50,517 --> 01:36:51,793
before he walked out of here.
2562
01:36:51,931 --> 01:36:53,620
I would have said, "Baby,
you stopped at 5.
2563
01:36:53,758 --> 01:36:55,482
"You should have just
kept on counting.
2564
01:36:55,655 --> 01:36:57,000
You should have kept on."
2565
01:36:57,137 --> 01:37:03,068
He should have just said,
♪ 6 or 7 ♪
2566
01:37:03,206 --> 01:37:05,379
♪ What about 8? ♪
2567
01:37:05,517 --> 01:37:09,310
♪ And 9 or 10? ♪
2568
01:37:09,448 --> 01:37:10,827
Madea: Bam.
2569
01:37:10,965 --> 01:37:13,793
Bam: ♪ I'm coming 'round
on 11 ♪
2570
01:37:13,896 --> 01:37:15,241
Madea: Bam. Bam!
2571
01:37:15,379 --> 01:37:17,068
♪ What about 12? ♪
2572
01:37:17,206 --> 01:37:20,068
Bam: ♪ What about 12?
Madea: Bam, stop it. Stop it.
2573
01:37:20,206 --> 01:37:21,896
How you gonna turn a Brian
McKnight song
2574
01:37:22,034 --> 01:37:23,896
into a negro spiritual?
Please be quiet.
2575
01:37:24,068 --> 01:37:25,758
Bam: OK.
2576
01:37:25,931 --> 01:37:27,586
Madea: Why you put that boy
up out of here, honey?
2577
01:37:27,758 --> 01:37:29,931
Darlene: Madea, I can't marry
him. He's too young.
2578
01:37:30,068 --> 01:37:31,551
Madea: Baby, the boy's saying
he's been on his own
2579
01:37:31,689 --> 01:37:33,034
since he was 14 years old.
2580
01:37:33,172 --> 01:37:34,379
Sometimes trouble and trauma
will grow you up
2581
01:37:34,551 --> 01:37:35,827
faster than 50-year-old.
2582
01:37:35,965 --> 01:37:37,241
How you meet him?
2583
01:37:37,413 --> 01:37:39,241
Darlene: I went to visit Malik
one weekend at the dorms
2584
01:37:39,379 --> 01:37:42,310
and we--he was late, so me
and Devin just started talking.
2585
01:37:42,413 --> 01:37:43,724
And before I knew it--
2586
01:37:43,862 --> 01:37:45,068
Bam: Y'all was sweating
and panting
2587
01:37:45,206 --> 01:37:46,931
and calling each other's names
out.
2588
01:37:47,103 --> 01:37:49,000
Next thing you know, he put your
foot back here beyond--
2589
01:37:49,137 --> 01:37:50,551
Madea: Bam. Bam.
2590
01:37:50,689 --> 01:37:53,896
That is your fantasy.
Hush.
2591
01:37:54,034 --> 01:37:57,034
Darlene: Aunt Bam, we hit it
off, yes, and he's great,
2592
01:37:57,172 --> 01:37:58,517
but, Madea, I'm scared.
2593
01:37:58,655 --> 01:37:59,620
Madea: Stop right there.
That's what it is, baby.
2594
01:37:59,724 --> 01:38:01,310
You're scared.
I get it.
2595
01:38:01,448 --> 01:38:03,275
Get your heart broke, don't want
to love nobody else
2596
01:38:03,413 --> 01:38:04,655
'cause you get scared.
2597
01:38:04,793 --> 01:38:06,103
But, baby, if somebody
break your heart
2598
01:38:06,241 --> 01:38:07,620
and you too scared to love
anybody else,
2599
01:38:07,758 --> 01:38:09,103
then you have given that person
2600
01:38:09,241 --> 01:38:11,068
permission to change
your entire destiny.
2601
01:38:11,206 --> 01:38:13,965
Baby, love ain't easy,
but you got to--it's worth it.
2602
01:38:14,137 --> 01:38:15,862
Get out there and love somebody.
Get your heart broke,
2603
01:38:15,965 --> 01:38:17,827
have the courage to go love
somebody else.
2604
01:38:17,965 --> 01:38:19,379
That person break your heart,
have the courage
2605
01:38:19,482 --> 01:38:20,620
to go love somebody else.
2606
01:38:20,758 --> 01:38:22,310
That person break
your heart, too,
2607
01:38:22,448 --> 01:38:24,758
go to courage--get the courage
to go love somebody else.
2608
01:38:24,896 --> 01:38:26,137
Keep getting your heart broke,
pretty soon
2609
01:38:26,310 --> 01:38:27,724
you're gonna run up
on a heart surgeon
2610
01:38:27,827 --> 01:38:30,965
who know how to fix
all them breaks.
2611
01:38:31,103 --> 01:38:32,827
I get it, baby.
Get your heart broke,
2612
01:38:32,965 --> 01:38:35,034
start building all them walls,
keep yourself safe,
2613
01:38:35,137 --> 01:38:37,103
but, baby, when you're
building walls,
2614
01:38:37,241 --> 01:38:39,620
you lock yourself in and lock
everybody else out.
2615
01:38:39,758 --> 01:38:41,896
Go talk to that boy.
Stop building them walls
2616
01:38:42,034 --> 01:38:43,482
and start building you
some fences.
2617
01:38:43,620 --> 01:38:44,965
Darlene: Fences?
Bam: Fences?
2618
01:38:45,137 --> 01:38:46,827
Madea: Yeah. That way you can
see who trying
2619
01:38:47,000 --> 01:38:49,310
to get in on you and if you want
to let them in or not.
2620
01:38:49,448 --> 01:38:50,965
Go on out there and talk
to him.
2621
01:38:51,103 --> 01:38:52,551
I'll talk to your children
for you.
2622
01:38:52,689 --> 01:38:54,103
Darlene: Thank you, Madea.
2623
01:38:54,241 --> 01:38:55,620
Madea: Over here acting
all this fool stuff.
2624
01:38:55,793 --> 01:38:57,551
- Brown?
- Huh?
2625
01:38:57,689 --> 01:38:58,965
Madea: What the hell you got on?
2626
01:38:59,103 --> 01:39:01,620
Where do you shop,
Sherwin-Williams?
2627
01:39:01,724 --> 01:39:04,793
Brown: No, this is how they
dress in Augusta.
2628
01:39:10,620 --> 01:39:12,724
Madea: You keep it up, I'm gonna
tell them what hotel you in
2629
01:39:12,862 --> 01:39:16,482
so they can show you how they
stab in Augusta.
2630
01:39:16,620 --> 01:39:18,793
The Hilton. Ah, listen.
2631
01:39:20,862 --> 01:39:22,310
What's wrong with you, boy?
2632
01:39:22,448 --> 01:39:24,206
Malik: I mean, she could have
at least told me.
2633
01:39:24,379 --> 01:39:25,827
Madea: That's how you feel?
Let me tell you how I feel.
2634
01:39:25,965 --> 01:39:27,724
It ain't none of your
damn business.
2635
01:39:27,862 --> 01:39:29,931
Your mama's grown.
All right? You understand?
2636
01:39:30,034 --> 01:39:31,379
I can't stand grown children
talk about,
2637
01:39:31,551 --> 01:39:33,206
"My mama, she should have
told me."
2638
01:39:33,379 --> 01:39:35,034
That ain't your business. Baby,
they got a life of their own.
2639
01:39:35,206 --> 01:39:37,000
Your mama walked this planet
long before you got here.
2640
01:39:37,137 --> 01:39:38,724
She's got a story of her own.
2641
01:39:38,862 --> 01:39:40,206
Let me tell you something
about a good mother.
2642
01:39:40,344 --> 01:39:41,758
This is what a good mother does,
a good father.
2643
01:39:41,862 --> 01:39:43,448
First thing they do when
they find out
2644
01:39:43,551 --> 01:39:45,448
they're having a child,
they put their life on hold.
2645
01:39:45,551 --> 01:39:47,137
They start sacrificing because
everything is about the child.
2646
01:39:47,275 --> 01:39:49,137
Whatever they got extra,
it goes to the child.
2647
01:39:49,275 --> 01:39:50,965
Sometimes they don't even have
it, it has to go to the child.
2648
01:39:51,068 --> 01:39:53,068
You sacrifice your life.
You don't do half the things
2649
01:39:53,206 --> 01:39:54,689
you want to do because
everything revolves
around the baby.
2650
01:39:54,862 --> 01:39:56,103
You understand?
2651
01:39:56,206 --> 01:39:57,896
So you sacrifice all
through that,
2652
01:39:58,034 --> 01:39:59,620
all through middle school,
all through high school,
2653
01:39:59,724 --> 01:40:00,689
all the way up to college,
there you are,
2654
01:40:00,862 --> 01:40:02,344
sacrificing all that time.
2655
01:40:02,482 --> 01:40:04,551
So by the time--about 18, 20
years of sacrificing
2656
01:40:04,724 --> 01:40:06,206
for that child, that child's
old enough
2657
01:40:06,379 --> 01:40:07,689
to take care of themselves,
2658
01:40:07,827 --> 01:40:10,206
you tired of all that damn
sacrificing.
2659
01:40:10,344 --> 01:40:12,000
You ready to go back and have
a good time.
2660
01:40:12,137 --> 01:40:14,620
Hell, you still young enough
to shake your thing.
2661
01:40:16,137 --> 01:40:18,482
You understand? That's what your
mama trying to do, baby.
2662
01:40:18,620 --> 01:40:20,034
She trying to catch up on
all them years
2663
01:40:20,172 --> 01:40:21,620
she lost 'cause of what she was
doing for you.
2664
01:40:21,724 --> 01:40:23,275
You can't be mad about that,
baby,
2665
01:40:23,379 --> 01:40:25,551
when somebody getting a chance
to get theirself together
2666
01:40:25,724 --> 01:40:27,034
after they done sacrificed
for you.
2667
01:40:27,206 --> 01:40:28,793
- You hear what I'm telling you?
- Yes, ma'am.
2668
01:40:28,931 --> 01:40:30,275
Madea: Shit, she gonna
be all right.
2669
01:40:30,379 --> 01:40:32,275
There ain't nothing you can
do about it.
2670
01:40:32,379 --> 01:40:34,103
You're mama gonna be all right.
Stop being so hard on your mama.
2671
01:40:34,206 --> 01:40:35,724
Baby, I know a lot of people
hard on their parents,
2672
01:40:35,896 --> 01:40:37,379
and I was the same way.
I was madder.
2673
01:40:37,551 --> 01:40:38,965
You should have did this
and you should have known that.
2674
01:40:39,103 --> 01:40:40,689
You should have did and you
did that.
2675
01:40:40,827 --> 01:40:42,034
My mama had me when she was
18 years old.
2676
01:40:42,206 --> 01:40:43,758
Family was toxic.
Everything was toxic.
2677
01:40:43,862 --> 01:40:45,344
I didn't want to be around
none of it
2678
01:40:45,482 --> 01:40:46,931
'cause everything is so toxic.
You understand?
2679
01:40:47,034 --> 01:40:48,689
But then I realized something
one day.
2680
01:40:48,827 --> 01:40:51,034
I judged them so hard
until I got to be 40.
2681
01:40:51,206 --> 01:40:53,310
Then I looked back on my life
and I realized
2682
01:40:53,448 --> 01:40:55,965
they did way better in the
situations they was in
2683
01:40:56,068 --> 01:40:57,862
than I ever could have did with
that they was dealing with.
2684
01:40:58,000 --> 01:40:59,724
- You understand?
- Yes, ma'am.
2685
01:40:59,896 --> 01:41:01,586
Madea: See, that didn't make it
right what they did,
2686
01:41:01,724 --> 01:41:03,344
but it helped me get on a path
to be able to forgive them.
2687
01:41:03,448 --> 01:41:05,172
You understand?
When you realize your parents
2688
01:41:05,275 --> 01:41:07,000
went through some things
before you got here
2689
01:41:07,103 --> 01:41:09,034
that let you at least get on
a path to forgiveness.
2690
01:41:09,137 --> 01:41:10,482
But, baby, let me tell you
something about forgiveness.
2691
01:41:10,586 --> 01:41:11,931
It's a powerful thing.
2692
01:41:12,103 --> 01:41:13,689
Forgiveness is not for
the other person.
2693
01:41:13,827 --> 01:41:15,379
Forgiveness is for you.
2694
01:41:15,517 --> 01:41:17,344
I'm telling you right now, if
you're holding onto stuff
2695
01:41:17,448 --> 01:41:19,448
and bitterness and angry
and you can't even
2696
01:41:19,620 --> 01:41:21,827
work your way through it, baby,
you are destroying yourself.
2697
01:41:21,931 --> 01:41:23,172
Them people living their life.
2698
01:41:23,275 --> 01:41:24,758
'Cause if they're miserable
in hell,
2699
01:41:24,896 --> 01:41:25,931
they're gonna stay miserable
in hell.
2700
01:41:26,068 --> 01:41:27,551
That's where they want to be.
2701
01:41:27,689 --> 01:41:29,206
If you want to be happy
and joyous,
2702
01:41:29,344 --> 01:41:30,896
you got to let all that stuff
go, baby. Do you hear me?
2703
01:41:31,034 --> 01:41:32,448
- Yes, ma'am.
- You ain't got to talk to them,
2704
01:41:32,586 --> 01:41:34,103
ain't got to have no
conversation with them,
2705
01:41:34,241 --> 01:41:35,793
but listen, I forgive you,
I'm moving on.
2706
01:41:35,931 --> 01:41:36,758
I can't be around you 'cause
you're too toxic
2707
01:41:36,931 --> 01:41:38,241
and you bring me down.
2708
01:41:38,379 --> 01:41:40,206
I can't be around that kind of
poison.
2709
01:41:40,344 --> 01:41:42,275
Baby, you take wings and you dip
them in acid, they can't fly.
2710
01:41:42,413 --> 01:41:44,241
So anybody in your life
that's full of acid,
2711
01:41:44,379 --> 01:41:46,172
get them the hell away from
around you. Do you understand?
2712
01:41:46,275 --> 01:41:48,000
Malik: Yes, ma'am.
Madea: Stop that, baby.
2713
01:41:48,103 --> 01:41:50,655
Stop judging your mama.
That boy must be terrible.
2714
01:41:50,758 --> 01:41:52,068
Malik: No, he's a great guy.
2715
01:41:52,206 --> 01:41:53,620
Madea: He ever talk about
your mama?
2716
01:41:53,758 --> 01:41:54,896
Malik: He talked about her
a lot.
2717
01:41:55,034 --> 01:41:57,689
I just didn't put it together.
2718
01:41:57,827 --> 01:42:00,448
Bam: He's a...wait a minute.
2719
01:42:00,620 --> 01:42:02,482
Madea: Baby, your mama--
this boy sitting
2720
01:42:02,620 --> 01:42:05,000
in a dorm room with you talking
about your mama every day
2721
01:42:05,137 --> 01:42:07,482
and you don't think something
going on?
2722
01:42:07,620 --> 01:42:09,103
And you went to law school?
2723
01:42:09,241 --> 01:42:10,413
Bam: Ha!
2724
01:42:10,517 --> 01:42:12,241
Madea: Baby, don't try
no cases right now.
2725
01:42:12,344 --> 01:42:14,275
Don't try nary a case.
2726
01:42:14,413 --> 01:42:16,000
Mm-mmm.
2727
01:42:16,172 --> 01:42:18,310
Should have saved that money,
sent his ass to DeVry.
2728
01:42:18,448 --> 01:42:22,172
Bam: Ha ha! DeVry don't want
him. DeVry don't want him.
2729
01:42:22,310 --> 01:42:24,103
Madea: And, Titi, baby, stop
running after that--
2730
01:42:24,241 --> 01:42:26,172
Listen to me, stop running after
people that don't want you.
2731
01:42:26,344 --> 01:42:28,827
That's a clear sign of
low self-esteem. Hear me?
2732
01:42:28,965 --> 01:42:30,862
I get it, baby. You better
get that mirror
2733
01:42:31,000 --> 01:42:32,586
and love everything God created,
and until you do,
2734
01:42:32,689 --> 01:42:33,896
you always gonna have some
issues.
2735
01:42:34,000 --> 01:42:35,275
Do you hear what I'm
telling you?
2736
01:42:35,413 --> 01:42:37,275
Titi: Yes, ma'am.
Madea: And I get it.
2737
01:42:37,413 --> 01:42:39,137
Your daddy was there treating
this one like the golden child
2738
01:42:39,275 --> 01:42:41,103
and treating you like trash.
Didn't I tell you that?
2739
01:42:41,206 --> 01:42:43,000
That's why I tell these fathers,
get in your children's life
2740
01:42:43,137 --> 01:42:45,827
so that they will know what
the love a man feels like,
2741
01:42:45,965 --> 01:42:47,413
so when they get out there
in the world,
2742
01:42:47,517 --> 01:42:49,172
can't nobody run no damn game
on them
2743
01:42:49,310 --> 01:42:50,827
'cause they, "No, you can't
treat me like that
2744
01:42:51,000 --> 01:42:52,655
'cause my daddy showed me
what real love is."
2745
01:42:52,793 --> 01:42:54,172
"No, you can't talk to me
like that
2746
01:42:54,310 --> 01:42:56,068
"'cause my daddy didn't do that
to my mama
2747
01:42:56,172 --> 01:42:58,103
and my daddy never did that
to me." Do you understand?
2748
01:42:58,241 --> 01:43:00,241
That's why a dad be like, "No,
Madea, you don't understand,
2749
01:43:00,344 --> 01:43:01,896
me and the baby mama don't
get along."
2750
01:43:02,068 --> 01:43:03,827
Hell, y'all got along for
them 12 seconds
2751
01:43:03,931 --> 01:43:06,172
to lay there and get pregnant,
didn't you?
2752
01:43:06,310 --> 01:43:08,758
I can't stand no grown ass
people can't talk to each other,
2753
01:43:08,896 --> 01:43:10,206
just cussing and screaming
at each other
2754
01:43:10,344 --> 01:43:12,034
and they got a child
between the two of them.
2755
01:43:12,172 --> 01:43:13,586
They can't stand each other.
"Well, these are serious,
2756
01:43:13,758 --> 01:43:15,206
these are circumstances
you don't understand."
2757
01:43:15,344 --> 01:43:17,241
I'm not talking about
none of that.
2758
01:43:17,379 --> 01:43:19,206
Baby, you've got to be mature
enough and grown enough to say,
2759
01:43:19,344 --> 01:43:20,827
"You know what, I got to make
sure this baby's all right,
2760
01:43:20,965 --> 01:43:22,241
"so this is what I'm gonna
need to do.
2761
01:43:22,379 --> 01:43:24,241
"We need to support this child.
2762
01:43:24,379 --> 01:43:26,034
"Whatever we need to do, we're
gonna support this child, OK?
2763
01:43:26,172 --> 01:43:27,586
"We're gonna take him to
the basketball game. Great.
2764
01:43:27,724 --> 01:43:29,241
I'll meet you at the basketball
game." "OK."
2765
01:43:29,413 --> 01:43:31,482
They be like, "Wait, y'all gonna
sit together?"
2766
01:43:31,586 --> 01:43:33,379
"Yeah, we sit together.
Go on and play, baby,
we watching you."
2767
01:43:33,517 --> 01:43:34,862
Sit there watching.
2768
01:43:35,000 --> 01:43:37,206
"Wow, he sucks, but we're
watching him play."
2769
01:43:37,344 --> 01:43:38,896
After this over, y'all come
home.
2770
01:43:39,068 --> 01:43:40,896
Say, "OK, tell your daddy good
night, get a hug.
2771
01:43:41,034 --> 01:43:42,931
"OK, go on upstairs.
I love you. Love you."
2772
01:43:43,103 --> 01:43:46,758
Then you turn to him and you
say, "Look here, bastard,
2773
01:43:46,931 --> 01:43:49,413
"it took I had to get
through this night.
2774
01:43:49,551 --> 01:43:51,344
"We're gonna try to do this
once a month,
2775
01:43:51,482 --> 01:43:53,482
"but I promise you I'm getting
ready to stab you 20 times
2776
01:43:53,586 --> 01:43:55,586
if you don't get the hell
up out of this house."
2777
01:43:55,724 --> 01:43:58,172
Baby is none the wiser,
think y'all having a good time,
2778
01:43:58,310 --> 01:44:00,137
loving each other.
Do you understand?
2779
01:44:00,241 --> 01:44:03,034
Fool your children. They young,
they don't know no better.
2780
01:44:03,137 --> 01:44:05,206
And you two, don't get married
right away.
2781
01:44:05,310 --> 01:44:07,068
Take your time, baby.
Don't marry nobody
2782
01:44:07,206 --> 01:44:08,931
until you have seen them
in 4 seasons.
2783
01:44:09,068 --> 01:44:10,931
Darlene: 4 seasons?
Madea: Yes. I need to see
2784
01:44:11,068 --> 01:44:12,586
your summer, spring, winter,
fall.
2785
01:44:12,724 --> 01:44:13,965
I want to see--I want to see
2786
01:44:14,103 --> 01:44:15,448
how you treat people when
you're mad.
2787
01:44:15,586 --> 01:44:16,689
I want to see how you act
when you're broke.
2788
01:44:16,793 --> 01:44:18,034
I want to see all that.
2789
01:44:18,137 --> 01:44:19,379
And then if somebody did
something to you
2790
01:44:19,482 --> 01:44:20,896
and you get a chance
to get even,
2791
01:44:21,034 --> 01:44:22,137
I want to watch you,
see what you do.
2792
01:44:22,310 --> 01:44:23,689
'Cause if I ever make you mad,
2793
01:44:23,793 --> 01:44:25,103
I got to see what you did
to them
2794
01:44:25,241 --> 01:44:26,551
'cause, baby, let me tell
you something,
2795
01:44:26,655 --> 01:44:27,896
people show you who they are
every day.
2796
01:44:28,034 --> 01:44:30,724
You just have to believe them.
2797
01:44:30,827 --> 01:44:33,310
And take your time, baby,
take your time to get married.
2798
01:44:33,448 --> 01:44:35,103
That's why so many people
get divorced,
2799
01:44:35,241 --> 01:44:37,275
'cause they're only saying
"I do" to one person.
2800
01:44:37,413 --> 01:44:39,137
Darlene: Ain't that what you're
supposed to do, Madea?
2801
01:44:39,275 --> 01:44:40,965
Madea: No, baby, if you want
your marriage to last,
2802
01:44:41,103 --> 01:44:42,620
when you say "I do" that
first time,
2803
01:44:42,758 --> 01:44:44,862
you have to commit to at least
4 or 5 different people.
2804
01:44:44,965 --> 01:44:46,620
Darlene: What?
What are you talking about?
2805
01:44:46,758 --> 01:44:48,103
Madea: Baby, you don't
understand what's happening.
2806
01:44:48,241 --> 01:44:49,827
Listen, every 7 to 15 years,
2807
01:44:50,000 --> 01:44:52,310
the person that you're with
gonna become somebody else.
2808
01:44:52,482 --> 01:44:54,137
That's just life.
People evolve,
2809
01:44:54,275 --> 01:44:55,931
they change, they become
somebody else.
2810
01:44:56,068 --> 01:44:57,620
They get older, their bodies
change, everything.
2811
01:44:57,758 --> 01:44:59,931
So every 7 to 15 years,
you gonna be with somebody else.
2812
01:45:00,068 --> 01:45:01,862
See, the problem is, people
only saying "I do"
2813
01:45:02,000 --> 01:45:03,172
for the first 7 to 15.
2814
01:45:03,310 --> 01:45:04,862
So when that new person
shows up,
2815
01:45:05,000 --> 01:45:06,827
they don't know what hell
to do, so they want a divorce.
2816
01:45:06,965 --> 01:45:08,517
That's why so many people
renew their vows,
2817
01:45:08,655 --> 01:45:10,137
'cause they knew who they
married the first time
2818
01:45:10,275 --> 01:45:13,517
ain't who they're married to
right now.
2819
01:45:13,655 --> 01:45:16,034
I'm telling you right there,
baby, 'cause I'm telling you,
2820
01:45:16,206 --> 01:45:17,793
people just change, they keep--
and listen,
2821
01:45:17,931 --> 01:45:20,344
when menopause come home,
aw, hell.
2822
01:45:20,482 --> 01:45:22,620
You ain't gonna know who the
hell in your house.
2823
01:45:22,724 --> 01:45:25,482
I know grown men right now
sittin' in the driveway
2824
01:45:25,620 --> 01:45:27,379
scared to go inside.
2825
01:45:27,551 --> 01:45:30,344
Can't go in there, man.
Menopause in there.
2826
01:45:32,206 --> 01:45:33,620
I see the men out there
laughing,
2827
01:45:33,724 --> 01:45:36,172
but their mid-life crisis
is a real thing, too.
2828
01:45:37,379 --> 01:45:39,206
They'll comb their hair
all the way over
2829
01:45:39,379 --> 01:45:42,517
to this side over here, just...
2830
01:45:42,655 --> 01:45:44,103
Got that hair dyed so black.
2831
01:45:44,206 --> 01:45:45,689
It wasn't even that black
when you were born.
2832
01:45:45,827 --> 01:45:47,862
Just jet black.
2833
01:45:48,000 --> 01:45:49,724
And, baby, this is
what you do.
2834
01:45:49,862 --> 01:45:51,482
Get you some good memories and
put them all around your house.
2835
01:45:51,620 --> 01:45:53,586
Do you understand?
Have you some good memories.
2836
01:45:53,689 --> 01:45:55,310
'Cause marriage is hard.
2837
01:45:55,448 --> 01:45:58,137
And I see people get up,
they just give up real quick.
2838
01:45:58,275 --> 01:45:59,793
"Oh, no, I can't take this
no more.
2839
01:45:59,931 --> 01:46:01,103
It's been 7 years of my life.'
2840
01:46:01,275 --> 01:46:03,620
7 years ain't no long damn time.
2841
01:46:03,793 --> 01:46:06,000
Baby, 'cause I know sometimes
when people change,
2842
01:46:06,103 --> 01:46:07,724
sometimes you have to wait for
people to grow up
2843
01:46:07,862 --> 01:46:10,068
and just over that hump is
the best time of your life.
2844
01:46:10,206 --> 01:46:12,413
People will become somebody else
and blow your mind.
2845
01:46:12,551 --> 01:46:14,551
The person that you thought that
you going through
2846
01:46:14,689 --> 01:46:16,620
all this hell with in your
relationship right now,
if you don't give up,
2847
01:46:16,793 --> 01:46:18,689
you work a little bit harder,
y'all work together,
2848
01:46:18,793 --> 01:46:20,689
got to make sure y'all both
working together,
2849
01:46:20,793 --> 01:46:23,689
and then you get past that,
your life will be so wonderful.
2850
01:46:23,793 --> 01:46:25,413
And you get some memories,
good memories. Yeah.
2851
01:46:25,551 --> 01:46:27,758
In my house--
Perry: This is true.
2852
01:46:27,896 --> 01:46:30,275
What I'm about to tell you,
this is true right now.
2853
01:46:30,413 --> 01:46:32,931
Madea: In my house,
I have pictures all over
of good memories.
2854
01:46:33,068 --> 01:46:34,931
It's all over, thousands
of pictures all over the house.
2855
01:46:35,068 --> 01:46:37,275
You can't go into a room without
seeing 20 pictures of something
2856
01:46:37,448 --> 01:46:40,034
that remind you of some
good times. You understand?
2857
01:46:40,137 --> 01:46:43,000
'Cause they say a picture's
worth a thousand words, right.
2858
01:46:43,103 --> 01:46:45,068
Well, the Bible also says
that God was the word
2859
01:46:45,206 --> 01:46:46,448
and the beginning was the word.
2860
01:46:46,586 --> 01:46:48,448
So if a picture worth
a thousand words
2861
01:46:48,586 --> 01:46:50,620
and He was the word, then I got
the words all over my house
2862
01:46:50,793 --> 01:46:53,103
to keep me encouraged and
hopeful. Do you understand?
2863
01:46:53,275 --> 01:46:55,241
Darlene: Yes, ma'am.
Madea: Do that, baby.
2864
01:46:55,379 --> 01:46:56,724
Y'all gonna be all right,
take your time.
2865
01:46:56,862 --> 01:46:58,551
But y'all gonna have some issues
with music.
2866
01:46:58,689 --> 01:47:00,103
Darlene: Why you say that?
2867
01:47:00,241 --> 01:47:01,448
Madea: 'Cause you've got an
"I love gospel"
2868
01:47:01,586 --> 01:47:02,655
kind of dress on.
2869
01:47:02,793 --> 01:47:04,000
Bam: Ha ha ha!
2870
01:47:04,172 --> 01:47:05,413
Darlene: Well, I do love
gospel,
2871
01:47:05,517 --> 01:47:07,413
but I like R&B, too.
We listen to R&B.
2872
01:47:07,517 --> 01:47:09,482
Madea: And what kind of music
do you like?
2873
01:47:09,655 --> 01:47:11,172
Devin: Hip-hop and trap.
2874
01:47:11,344 --> 01:47:14,068
Madea: Yep, that mean your house
gonna be schizophrenic.
2875
01:47:15,689 --> 01:47:18,103
You gonna be in the kitchen
listen to Shirley Caesar.
2876
01:47:18,241 --> 01:47:19,862
♪ Hold my mule ♪
2877
01:47:20,034 --> 01:47:22,482
He gonna be outside washing
the car listening to 2 Chainz.
2878
01:47:22,620 --> 01:47:23,965
♪ Watch out, lil' bitch! ♪
2879
01:47:24,103 --> 01:47:25,655
Bam: Oh!
2880
01:47:25,793 --> 01:47:27,482
Madea: That's what he's gonna
be doing. Yeah.
2881
01:47:27,620 --> 01:47:29,344
He gonna be--he gonna be
listening to music like this.
2882
01:47:29,482 --> 01:47:32,241
This is what he like--
[Music plays]
2883
01:47:35,724 --> 01:47:37,172
♪ I go on and on
2884
01:47:37,310 --> 01:47:39,241
♪ I can't understand why
it lasts so long ♪
2885
01:47:39,344 --> 01:47:41,275
♪ I must have super power ♪
2886
01:47:41,413 --> 01:47:44,103
♪ Rap 225,000 hours ♪
2887
01:47:44,241 --> 01:47:46,689
- ♪ What's my favorite word?
- Bitch.
2888
01:47:46,862 --> 01:47:49,482
Madea: You so ratchet, Augusta.
I knew you knew that song.
2889
01:47:52,310 --> 01:47:53,862
I knew you knew it.
2890
01:47:54,000 --> 01:47:55,620
But every now and then,
you've got to slow it down,
2891
01:47:55,758 --> 01:47:57,655
put on a little R&B,
a little Keith Sweat.
2892
01:47:57,793 --> 01:48:01,310
Ahem. This is what Keith said.
He said...
2893
01:48:01,413 --> 01:48:04,724
♪ I wanna tease you ♪
2894
01:48:04,896 --> 01:48:08,344
♪ I wanna please you ♪
2895
01:48:08,482 --> 01:48:13,551
♪ I wanna show you, baby,
that I need you ♪
2896
01:48:13,724 --> 01:48:15,241
I see you.
2897
01:48:15,413 --> 01:48:21,862
♪ I want your body
until the very last drop ♪
2898
01:48:22,000 --> 01:48:27,724
♪ I want you to holler
when you want me to stop ♪
2899
01:48:27,896 --> 01:48:30,448
♪ And who can love you
like me? ♪
2900
01:48:30,551 --> 01:48:32,379
Audience: ♪ Nobody ♪
2901
01:48:32,517 --> 01:48:35,413
- ♪ Who can sex you like me?
- ♪ Nobody ♪
2902
01:48:35,586 --> 01:48:39,206
Madea: ♪ Who can do you all
night long? ♪
2903
01:48:39,344 --> 01:48:41,827
♪ Nobody, baby ♪
2904
01:48:41,931 --> 01:48:45,206
Break it down.
Y'all say, "Oh, no, no, no."
2905
01:48:45,344 --> 01:48:47,517
Audience: ♪ Oh, no, no, no, no ♪
2906
01:48:47,655 --> 01:48:49,137
Madea: Uh-huh, there it is.
2907
01:48:49,241 --> 01:48:50,827
Audience: ♪ Oh, no, no, no, no ♪
2908
01:48:50,931 --> 01:48:53,413
Madea: I see your papa.
He like, "Yeah, yeah ♪
2909
01:48:53,586 --> 01:48:55,068
Audience: ♪ Oh, no, no, no, no ♪
2910
01:48:55,206 --> 01:48:57,724
♪ Nobody, baby ♪
2911
01:48:57,896 --> 01:48:59,586
Madea: I see the family
back there.
2912
01:48:59,724 --> 01:49:01,379
You don't know it.
You don't know it.
2913
01:49:01,482 --> 01:49:03,793
No, behind you.
You don't know it. Y'all don't--
2914
01:49:03,931 --> 01:49:05,413
Lady with the blonde hair,
you don't know it.
2915
01:49:05,551 --> 01:49:07,068
You don't know it? OK.
2916
01:49:07,206 --> 01:49:09,448
OK, this song--this song for all
y'all that don't know it.
2917
01:49:09,586 --> 01:49:11,310
This song for you.
This one for you.
2918
01:49:11,448 --> 01:49:13,724
[Country music plays]
2919
01:49:16,275 --> 01:49:19,965
♪ Baby, lock them doors
and turn the lights down low ♪
2920
01:49:20,103 --> 01:49:21,586
You know that?
2921
01:49:21,724 --> 01:49:25,551
♪ Put some music on
that's soft and slow ♪
2922
01:49:25,655 --> 01:49:29,551
♪ Baby, we ain't got
no place to go ♪
2923
01:49:29,689 --> 01:49:32,655
♪ I hope you understand ♪
2924
01:49:32,793 --> 01:49:37,275
♪ I've been thinking about
this all day long ♪
2925
01:49:37,413 --> 01:49:41,586
♪ Never felt a feeling
quite this strong ♪
2926
01:49:41,724 --> 01:49:46,482
♪ I can't believe how
much it turns me on ♪
2927
01:49:46,620 --> 01:49:49,275
♪ Just to be your man ♪
2928
01:49:53,241 --> 01:49:54,413
♪ There's no hurry
2929
01:49:54,551 --> 01:49:56,137
I'm done, I'm done.
I'm done.
2930
01:49:56,310 --> 01:49:59,137
I'm done. I'm done.
2931
01:49:59,275 --> 01:50:01,482
Got to have good music,
good music.
2932
01:50:01,655 --> 01:50:03,551
Robin: Ooh, you so right, Madea.
I got a good love song for you.
2933
01:50:03,655 --> 01:50:05,137
Madea: You got a good one?
Robin: Yes.
2934
01:50:05,275 --> 01:50:06,620
Madea: Let's hear it.
Let's hear it.
2935
01:50:06,758 --> 01:50:08,137
- Would you like to hear it?
- Let's hear it.
2936
01:50:08,275 --> 01:50:09,758
Robin: Here it go.
[Music plays]
2937
01:50:09,896 --> 01:50:15,655
♪ I don't know what it is
that you've done to me ♪
2938
01:50:15,793 --> 01:50:22,758
♪ But it's caused me to act in
such a crazy way ♪
2939
01:50:22,896 --> 01:50:30,310
♪ Whatever it is that you do
when you do what you're doing ♪
2940
01:50:30,448 --> 01:50:36,827
♪ It's a feeling
I want to stay ♪
2941
01:50:36,965 --> 01:50:41,137
♪ 'Cause my heart starts
beating triple time ♪
2942
01:50:41,310 --> 01:50:44,379
♪ With thoughts of loving
you on my mind ♪
2943
01:50:44,482 --> 01:50:48,413
♪ Then I can't figure out
just what to do ♪
2944
01:50:48,551 --> 01:50:53,793
♪ Cause and cure is you ♪
2945
01:50:53,931 --> 01:50:58,620
♪ And I get so weak in the
knees, I can hardly speak ♪
2946
01:50:58,758 --> 01:51:03,000
♪ I lose all control when
something takes over me ♪
2947
01:51:03,137 --> 01:51:07,620
♪ In a daze and it's so amazing,
it's not a phase ♪
2948
01:51:07,724 --> 01:51:10,965
♪ I want you to stay
with me, by my side ♪
2949
01:51:11,103 --> 01:51:14,827
♪ I swallow my pride,
your love is so sweet ♪
2950
01:51:14,965 --> 01:51:20,034
♪ It knocks me right
off of my feet ♪
2951
01:51:20,172 --> 01:51:25,000
♪ I can't explain why your
loving makes me weak ♪
2952
01:51:25,137 --> 01:51:26,689
Madea: Wait. Let me hear y'all.
2953
01:51:26,862 --> 01:51:28,482
They--they're killing it
out there.
2954
01:51:28,620 --> 01:51:29,586
- Let me hear you sing.
- Right here, sing.
2955
01:51:29,689 --> 01:51:31,551
Robin: ♪ I get so ♪
2956
01:51:31,724 --> 01:51:34,034
Audience: ♪ Weak in the knees,
I can hardly speak ♪
2957
01:51:34,172 --> 01:51:38,896
♪ I lose all control and
something takes over me ♪
2958
01:51:39,068 --> 01:51:43,551
♪ In a daze and it's so amazing,
it's not a phase ♪
2959
01:51:43,689 --> 01:51:46,896
♪ I want you to stay
with me, by my side ♪
2960
01:51:47,034 --> 01:51:50,551
♪ I swallow my pride, your
love is so sweet ♪
2961
01:51:50,724 --> 01:51:56,620
♪ It knocks me right
off of my feet ♪
2962
01:51:56,724 --> 01:51:59,931
♪ Can't explain why your
loving makes me weak ♪
2963
01:52:00,034 --> 01:52:01,586
Madea: They went to harmony
over here.
2964
01:52:01,724 --> 01:52:03,034
Robin: I heard.
Madea: Yeah, yeah.
2965
01:52:03,172 --> 01:52:04,793
The Augusta Man's Choir.
The Augusta Man's Choir.
2966
01:52:04,965 --> 01:52:07,689
Robin: Thank y'all.
That's for you, baby.
2967
01:52:07,827 --> 01:52:10,827
Sylvia: Madea, I got a song.
2968
01:52:14,103 --> 01:52:15,620
Madea: I don't care what the
hell you've got.
2969
01:52:15,758 --> 01:52:17,689
I don't want to hear nothing
you sing.
2970
01:52:20,137 --> 01:52:22,275
Go on, do a song. I'm not gonna
like nothing you sing.
2971
01:52:22,448 --> 01:52:25,000
I'm not gonna like nothing
you sing.
2972
01:52:25,103 --> 01:52:29,413
Sylvia: ♪ Here we are
face to face ♪
2973
01:52:29,551 --> 01:52:31,103
Madea: That's my jam
right there.
2974
01:52:31,275 --> 01:52:36,413
Sylvia: ♪ With the memories
that can't be erased ♪
2975
01:52:36,551 --> 01:52:40,275
♪ Although we need each other ♪
2976
01:52:40,413 --> 01:52:42,448
♪ Things have changed ♪
2977
01:52:42,586 --> 01:52:45,034
♪ It's not the same ♪
2978
01:52:45,172 --> 01:52:47,275
♪ Ooh ♪
2979
01:52:47,413 --> 01:52:51,758
♪ Sometimes it makes me wonder ♪
2980
01:52:51,931 --> 01:52:55,758
♪ I wonder where would
I be ♪
2981
01:52:55,931 --> 01:52:57,586
Chorus: ♪ Where would I be? ♪
2982
01:52:57,724 --> 01:53:01,172
Sylvia: ♪ If you hadn't
discovered ♪
2983
01:53:01,344 --> 01:53:05,275
♪ Which I did, inside of me ♪
2984
01:53:05,413 --> 01:53:07,482
♪ I know there was something ♪
2985
01:53:07,655 --> 01:53:11,000
♪ That we could compare ♪
2986
01:53:11,172 --> 01:53:12,517
♪ Well, I ♪
2987
01:53:12,655 --> 01:53:15,344
♪ I never meant to cause you
no pain ♪
2988
01:53:15,482 --> 01:53:16,931
♪ Baby, believe me ♪
2989
01:53:17,068 --> 01:53:21,172
♪ I just wanna go back
to being the same ♪
2990
01:53:21,344 --> 01:53:27,482
♪ Well, I only wanna
make things right ♪
2991
01:53:27,620 --> 01:53:33,172
♪ You walk out my life ♪
2992
01:53:33,310 --> 01:53:35,482
[Indistinct cheers]
2993
01:53:35,655 --> 01:53:37,172
Malik: Ooh, I got one.
2994
01:53:37,310 --> 01:53:38,931
Madea: You got one?
Let's hear it. Let's hear it.
2995
01:53:39,068 --> 01:53:41,551
Darlene: Go, baby. Whoo!
2996
01:53:41,655 --> 01:53:47,827
Malik: ♪ Ohh ♪
2997
01:53:50,172 --> 01:53:59,103
♪ Ohh
2998
01:53:59,241 --> 01:54:02,586
♪ Pray God you can cope ♪
2999
01:54:02,758 --> 01:54:08,413
♪ I stand outside this
woman's work ♪
3000
01:54:08,586 --> 01:54:11,206
♪ This woman's world ♪
3001
01:54:11,344 --> 01:54:14,655
♪ Ooh, it's hard on the man ♪
3002
01:54:14,793 --> 01:54:19,034
♪ Now his part is over ♪
3003
01:54:19,172 --> 01:54:28,724
♪ Now starts the craft
of the father ♪
3004
01:54:28,862 --> 01:54:32,827
♪ I know you've got a little
life in you yet ♪
3005
01:54:32,931 --> 01:54:37,068
♪ I know you've got a
lot of strength left ♪
3006
01:54:37,206 --> 01:54:41,586
♪ I know you've got a little
life in you yet ♪
3007
01:54:41,724 --> 01:54:44,758
♪ I know you've got a
lot of strength left ♪
3008
01:54:44,896 --> 01:54:49,379
♪ I should be crying, but
I just can't let it show ♪
3009
01:54:49,517 --> 01:54:53,655
♪ I should be hoping,
but I can't stop thinking ♪
3010
01:54:53,758 --> 01:54:56,068
♪ Of all the things
we should've said ♪
3011
01:54:56,206 --> 01:54:57,862
♪ That we never said ♪
3012
01:54:58,000 --> 01:55:00,241
♪ And all the things we
should've done ♪
3013
01:55:00,413 --> 01:55:02,275
♪ That we never did ♪
3014
01:55:02,413 --> 01:55:06,137
♪ All the things we
should've given but I didn't ♪
3015
01:55:06,310 --> 01:55:15,965
♪ Oh
3016
01:55:19,379 --> 01:55:21,241
♪ Make it
3017
01:55:21,379 --> 01:55:26,793
♪ Go away ♪
3018
01:55:28,206 --> 01:55:30,758
Madea: Bam, that remind me of
that song with the young boys.
3019
01:55:30,896 --> 01:55:32,379
Bam learned all them young
people songs
3020
01:55:32,482 --> 01:55:34,034
because she be after them
young men.
3021
01:55:34,137 --> 01:55:35,896
What that song you like
by that girl? What was that?
3022
01:55:36,000 --> 01:55:37,448
Bam: Mabel, I don't be after
them. They be after--
3023
01:55:37,620 --> 01:55:38,724
[Music plays]
3024
01:55:38,862 --> 01:55:41,758
♪ Almost made you love me ♪
3025
01:55:41,896 --> 01:55:45,379
♪ Almost made you cry ♪
3026
01:55:45,482 --> 01:55:48,758
♪ Almost made you happy, babe ♪
3027
01:55:48,896 --> 01:55:51,965
♪ Didn't I, didn't I? ♪
3028
01:55:52,137 --> 01:55:55,620
♪ You almost had me thinking ♪
3029
01:55:55,758 --> 01:55:59,379
♪ You were turned around ♪
3030
01:55:59,482 --> 01:56:01,862
♪ Everybody knows ♪
3031
01:56:02,034 --> 01:56:05,517
♪ Almost doesn't count ♪
3032
01:56:05,655 --> 01:56:07,551
Mmm mmm mmm!
3033
01:56:07,689 --> 01:56:10,034
♪ Can't keep on loving you ♪
3034
01:56:10,172 --> 01:56:12,655
♪ One foot outside the door ♪
3035
01:56:12,793 --> 01:56:16,275
♪ I hear a funny hesitation ♪
3036
01:56:16,379 --> 01:56:21,275
♪ Of a heart that's
never, never really sure ♪
3037
01:56:21,379 --> 01:56:23,379
♪ Can't keep on trying ♪
3038
01:56:23,517 --> 01:56:26,103
♪ If you're looking for more ♪
3039
01:56:26,206 --> 01:56:28,931
♪ Than all that I
could give you ♪
3040
01:56:29,034 --> 01:56:33,034
♪ Is what you came here for ♪
3041
01:56:33,172 --> 01:56:36,206
♪ I've been looking for
the money ♪
3042
01:56:36,344 --> 01:56:39,689
♪ Everybody mad ♪
3043
01:56:39,862 --> 01:56:42,310
♪ Think I'm getting
too much money ♪
3044
01:56:42,448 --> 01:56:45,655
♪ Everybody mad ♪
3045
01:56:45,793 --> 01:56:49,103
♪ Eh, I've been looking
for the money ♪
3046
01:56:49,206 --> 01:56:51,586
♪ Everybody mad ♪
3047
01:56:51,689 --> 01:56:53,034
All: ♪ Hey ♪
3048
01:56:53,206 --> 01:56:55,793
Bam: ♪ Think I'm getting
too much money ♪
3049
01:56:55,931 --> 01:56:57,965
♪ Everybody mad ♪
3050
01:56:58,103 --> 01:57:01,000
All: ♪ Hey
Bam: ♪ Hey ♪
3051
01:57:07,275 --> 01:57:08,758
♪ Hey
3052
01:57:08,896 --> 01:57:10,413
♪ Hey ♪
3053
01:57:10,586 --> 01:57:12,241
♪ Hey ♪
3054
01:57:12,413 --> 01:57:14,655
♪ Hey ♪
3055
01:57:20,310 --> 01:57:22,068
♪ Hey
3056
01:57:27,896 --> 01:57:29,586
♪ Tick, tick
3057
01:57:29,758 --> 01:57:31,275
♪ Tick, tick ♪
3058
01:57:31,413 --> 01:57:33,206
♪ Tick, tick, tick ♪
3059
01:57:33,344 --> 01:57:34,482
♪ Tick ♪
3060
01:57:34,586 --> 01:57:36,448
♪ Tickity tick tick ♪
3061
01:57:36,586 --> 01:57:37,655
♪ Tick tick tick tick ♪
3062
01:57:37,758 --> 01:57:38,896
♪ Tick tick tick tick tick ♪
3063
01:57:39,034 --> 01:57:41,413
♪ Tick tick tick tick tick ♪
3064
01:57:41,551 --> 01:57:43,241
♪ Hey ♪
3065
01:57:43,379 --> 01:57:44,758
♪ Hey ♪
3066
01:57:44,931 --> 01:57:45,896
♪ Hey
Madea: Bam.
3067
01:57:46,034 --> 01:57:47,551
Bam.
Bam: Stop me.
3068
01:57:47,689 --> 01:57:48,758
Madea: Bam.
3069
01:57:48,931 --> 01:57:50,275
Bam: Stop me.
Madea: Bam. Bam.
3070
01:57:50,448 --> 01:57:53,103
Bam: Stop me.
Madea: Bam. Bam. Bam, stop.
3071
01:57:53,275 --> 01:57:55,758
Bam: Stop me, neighbor.
Stop me.
3072
01:57:55,931 --> 01:57:57,172
Madea: You getting ready
to shake
3073
01:57:57,275 --> 01:57:58,689
that whole hip out of place.
Sit down.
3074
01:57:58,827 --> 01:58:00,379
Bam: Stop me, neighbor.
3075
01:58:00,517 --> 01:58:02,413
Madea: You can't be dancing to
young people's songs.
3076
01:58:02,517 --> 01:58:04,172
We need an old song
from the seventies.
3077
01:58:04,310 --> 01:58:05,655
Darlene: Ooh, I got some
for you, Madea.
3078
01:58:05,793 --> 01:58:06,965
- What?
- I got one for you.
3079
01:58:07,103 --> 01:58:08,310
Madea: Let's hear it.
3080
01:58:08,482 --> 01:58:10,068
[Music plays]
3081
01:58:12,827 --> 01:58:14,896
Darlene:
♪ What you want
3082
01:58:15,000 --> 01:58:16,827
♪ Baby, I got it ♪
3083
01:58:17,000 --> 01:58:19,000
♪ I said what you need ♪
3084
01:58:19,137 --> 01:58:21,344
♪ Do you know I got it? ♪
3085
01:58:21,482 --> 01:58:23,172
♪ All I'm askin' ♪
3086
01:58:23,344 --> 01:58:25,310
♪ Is for a little respect when
you get home ♪
3087
01:58:25,448 --> 01:58:27,310
Chorus: ♪ Just a little bit
Darlene: ♪ Hey, baby ♪
3088
01:58:27,448 --> 01:58:30,448
- ♪ Just a little bit
- ♪ When you get home ♪
3089
01:58:30,586 --> 01:58:33,068
♪ Mister ♪
3090
01:58:33,172 --> 01:58:37,275
♪ I'm about to give you
all of my money ♪
3091
01:58:37,413 --> 01:58:41,137
♪ And all I'm askin'
in return, honey ♪
3092
01:58:41,275 --> 01:58:44,482
♪ For you to give me
my propers ♪
3093
01:58:44,620 --> 01:58:48,241
♪ When you get home, yeah ♪
3094
01:58:48,344 --> 01:58:49,655
♪ Whip it to me ♪
3095
01:58:49,793 --> 01:58:51,344
♪ When you get home ♪
3096
01:58:51,482 --> 01:58:52,931
♪ I want it all ♪
3097
01:58:53,068 --> 01:58:55,413
♪ R-E-S-P-E-C-T ♪
3098
01:58:55,517 --> 01:58:57,344
♪ Find out what it means,
you'll say ♪
3099
01:58:57,517 --> 01:59:00,689
Bam: ♪ R-E-S-P-E-C-T
Darlene: ♪ Oh, yeah ♪
3100
01:59:00,827 --> 01:59:05,172
♪ Respect, yeah ♪
3101
01:59:05,310 --> 01:59:08,896
♪ Yeah ♪
3102
01:59:09,068 --> 01:59:11,379
Whoo!
Bam: Uh-oh. Oop.
3103
01:59:11,517 --> 01:59:13,655
She got in there.
3104
01:59:13,758 --> 01:59:18,241
Titi: ♪ I'll bust the windows
out your car ♪
3105
01:59:18,379 --> 01:59:22,482
♪ And no, it didn't mend
my broken heart ♪
3106
01:59:22,586 --> 01:59:26,586
♪ I'll probably always
have these ugly scars ♪
3107
01:59:26,758 --> 01:59:31,034
♪ But right now I don't
care about that part ♪
3108
01:59:31,172 --> 01:59:35,172
♪ I bust the windows
out ya car ♪
3109
01:59:35,310 --> 01:59:40,517
♪ After I saw you laying
next to my mama ♪
3110
01:59:40,655 --> 01:59:42,655
Ohh. What?
3111
01:59:42,793 --> 01:59:44,551
Malik: Go sit down.
3112
01:59:44,724 --> 01:59:47,068
Titi: Sing.
3113
01:59:47,206 --> 01:59:49,068
Madea: Baby, you got to let
that go.
3114
01:59:49,206 --> 01:59:51,172
You got too much anger.
That's just poison.
3115
01:59:51,310 --> 01:59:52,724
Let that go.
3116
01:59:52,896 --> 01:59:55,724
["Poison" playing]
3117
02:00:00,517 --> 02:00:04,172
William:
♪ Girl, I must warn you
3118
02:00:04,310 --> 02:00:08,965
♪ I sense something
strange in my mind ♪
3119
02:00:09,068 --> 02:00:12,655
♪ Situation is
Chorus: ♪ Serious ♪
3120
02:00:12,758 --> 02:00:17,896
William: ♪ Let's cure it 'cause
we're running out of time ♪
3121
02:00:18,034 --> 02:00:21,344
♪ It's all so
Chorus: ♪ Beautiful ♪
3122
02:00:21,482 --> 02:00:26,068
William: ♪ Relationships they
seem from the start ♪
3123
02:00:26,206 --> 02:00:30,034
♪ It's all so
Chorus: ♪ Deadly ♪
3124
02:00:30,172 --> 02:00:33,000
William: ♪ When love is not
together from the heart ♪
3125
02:00:33,137 --> 02:00:34,379
Devin: I'm gonna take it
from right here, all right?
3126
02:00:34,551 --> 02:00:36,034
William: Let's go.
3127
02:00:37,241 --> 02:00:41,379
Devin: ♪ It's driving me
out of my mind ♪
3128
02:00:41,517 --> 02:00:45,793
♪ That's why it's hard
for me to find ♪
3129
02:00:45,896 --> 02:00:49,896
♪ Can't get it outta my head ♪
3130
02:00:50,068 --> 02:00:52,551
♪ Miss her, kiss her, love her ♪
3131
02:00:52,689 --> 02:00:55,551
♪ That girl is
Chorus: ♪ Poison ♪
3132
02:00:55,724 --> 02:00:57,482
Devin: ♪ Poison ♪
3133
02:01:00,034 --> 02:01:01,793
♪ Never trust a big butt
and a smile ♪
3134
02:01:01,965 --> 02:01:05,793
♪ That girl is
Chorus: ♪ Poison ♪
3135
02:01:05,931 --> 02:01:07,896
Devin: Oh!
3136
02:01:14,896 --> 02:01:17,758
Chorus: ♪ Poison
3137
02:01:17,896 --> 02:01:22,137
Devin: ♪ Ohh ♪
3138
02:01:22,275 --> 02:01:24,034
Madea: They did their thing.
3139
02:01:24,137 --> 02:01:27,137
Congratulations, I'm gonna
get on down to 20
3140
02:01:27,310 --> 02:01:28,896
so I can get on home,
but it's good to see y'all.
3141
02:01:29,034 --> 02:01:30,068
Darlene: Whoa, whoa, whoa, whoa.
No, no, no, no.
3142
02:01:30,206 --> 02:01:31,206
You can't leave yet, Madea.
3143
02:01:31,310 --> 02:01:32,724
We didn't get to the gospel.
3144
02:01:32,862 --> 02:01:34,103
Madea: What?
Darlene: The gospel.
3145
02:01:34,241 --> 02:01:35,448
Now that's the best part.
Now come on.
3146
02:01:35,620 --> 02:01:37,206
Come on.
3147
02:01:37,344 --> 02:01:38,931
♪ Hey ♪
3148
02:01:39,068 --> 02:01:41,620
Yeah, come on, Grandma.
3149
02:01:41,758 --> 02:01:43,137
Whoo!
3150
02:01:43,310 --> 02:01:44,931
Bam: Stretch!
Madea: Wait, wait, wait, wait.
3151
02:01:45,068 --> 02:01:49,137
This is my--this is my favorite
gospel song.
3152
02:01:49,275 --> 02:01:51,793
["Pony" by Ginuwine playing]
3153
02:01:56,620 --> 02:01:58,586
Bam: [Indistinct]
3154
02:01:58,724 --> 02:02:01,103
Encore!
3155
02:02:01,206 --> 02:02:03,206
Madea: What's--what's
the matter?
3156
02:02:03,379 --> 02:02:05,344
Cora: That is not a gospel song.
Darlene: Right.
3157
02:02:05,482 --> 02:02:08,206
Madea: Cora, didn't Jesus ride
into Bethlehem on a pony?
3158
02:02:08,379 --> 02:02:09,655
Hit it.
[Music plays]
3159
02:02:09,793 --> 02:02:10,931
Cora: He did, but not like that.
3160
02:02:11,034 --> 02:02:12,275
Not like that, Madea.
3161
02:02:12,379 --> 02:02:13,827
Bam: Come on, Mabel.
Cora: Madea, no.
3162
02:02:13,965 --> 02:02:15,137
Bam: This is beautiful.
3163
02:02:15,275 --> 02:02:18,000
Cora: No!
Bam: It's music!
3164
02:02:19,517 --> 02:02:21,482
Hey, pop, pop.
3165
02:02:26,655 --> 02:02:28,448
Be careful.
3166
02:02:30,827 --> 02:02:32,344
That's music.
3167
02:02:32,482 --> 02:02:35,965
[Indistinct]
He is the anointed.
3168
02:02:36,931 --> 02:02:39,344
Yes.
3169
02:02:46,034 --> 02:02:47,620
Darlene: Ahh.
3170
02:02:47,724 --> 02:02:50,965
Mr. Brown, please say you got
some gospel after that.
3171
02:02:51,103 --> 02:02:53,724
Brown: No, I think I got
the rabies after that.
3172
02:02:53,862 --> 02:02:56,620
Darlene: Mama, Mama, now I know
you got some gospel. Come on.
3173
02:02:56,724 --> 02:02:58,379
Cora: No, how about we pray
for your grandmother?
3174
02:02:58,551 --> 02:03:00,034
Darlene: No, we gonna pray
for Madea later, Mama,
3175
02:03:00,172 --> 02:03:01,862
but we need some gospel now.
3176
02:03:01,965 --> 02:03:04,068
Cora: Well, I have to get myself
together after all of that.
3177
02:03:04,206 --> 02:03:05,413
Darlene: Come on,
you got it, Mama.
3178
02:03:05,551 --> 02:03:07,206
Cora: Oh, Lord,
help me, Jesus.
3179
02:03:07,344 --> 02:03:11,000
Look, I know all of us have done
some things in our lives
3180
02:03:11,103 --> 02:03:12,586
that we're not proud of,
3181
02:03:12,724 --> 02:03:15,344
but there's always a place
where we can go.
3182
02:03:15,448 --> 02:03:19,862
♪ Truth is I'm tired ♪
3183
02:03:20,000 --> 02:03:23,689
♪ Options are few ♪
3184
02:03:23,827 --> 02:03:27,689
♪ I'm trying to pray ♪
3185
02:03:27,827 --> 02:03:31,862
♪ But where are you? ♪
3186
02:03:32,000 --> 02:03:36,551
♪ I'm all churched out ♪
3187
02:03:36,689 --> 02:03:40,310
♪ Hurt and abused ♪
3188
02:03:40,413 --> 02:03:42,000
Mmm.
3189
02:03:42,103 --> 02:03:43,896
♪ I can't fake ♪
3190
02:03:44,034 --> 02:03:48,758
♪ What's left to do? ♪
3191
02:03:48,931 --> 02:03:52,724
♪ Truth is I'm weak ♪
3192
02:03:52,862 --> 02:03:56,586
♪ No strength to fight ♪
3193
02:03:56,758 --> 02:04:01,413
♪ No tears to cry ♪
3194
02:04:01,517 --> 02:04:05,310
♪ Even if I tried ♪
3195
02:04:05,448 --> 02:04:08,931
♪ But still my soul ♪
3196
02:04:09,068 --> 02:04:12,827
♪ Refuses to die ♪
3197
02:04:12,965 --> 02:04:15,172
♪ Mm-hmm ♪
3198
02:04:15,310 --> 02:04:21,310
♪ One touch will change
my life ♪
3199
02:04:21,448 --> 02:04:25,172
♪ Take me to the king ♪
3200
02:04:25,310 --> 02:04:29,172
♪ I don't have much to bring ♪
3201
02:04:29,344 --> 02:04:33,793
♪ My heart is torn in pieces ♪
3202
02:04:33,931 --> 02:04:37,827
♪ It's my offering ♪
3203
02:04:37,965 --> 02:04:41,827
♪ Lay me at the throne ♪
3204
02:04:41,965 --> 02:04:46,103
♪ Leave me there alone ♪
3205
02:04:46,241 --> 02:04:50,241
♪ To gaze upon your glory ♪
3206
02:04:50,344 --> 02:04:54,275
♪ And sing to you this song ♪
3207
02:04:54,413 --> 02:04:58,931
♪ Please take me to the king ♪
3208
02:04:59,068 --> 02:05:03,068
♪ Truth is it's time ♪
3209
02:05:03,206 --> 02:05:07,068
♪ To stop playing these games ♪
3210
02:05:07,241 --> 02:05:11,206
♪ We need a word ♪
3211
02:05:11,344 --> 02:05:15,137
♪ For the people's pain ♪
3212
02:05:15,241 --> 02:05:19,965
♪ So, Lord, speak right now ♪
3213
02:05:20,068 --> 02:05:24,413
♪ Let it fall like rain ♪
3214
02:05:24,551 --> 02:05:27,379
♪ Oh, yeah, we're desperate ♪
3215
02:05:27,517 --> 02:05:32,241
♪ We're chasing after you ♪
3216
02:05:32,413 --> 02:05:37,724
♪ Oh, there are no rules,
no religion ♪
3217
02:05:37,862 --> 02:05:42,000
♪ I've made my decision ♪
3218
02:05:42,137 --> 02:05:44,034
♪ To run to you ♪
3219
02:05:44,172 --> 02:05:48,724
♪ The healer that I need ♪
3220
02:05:48,896 --> 02:05:52,172
♪ Take me to the king ♪
3221
02:05:52,310 --> 02:05:56,068
♪ I don't have much to bring ♪
3222
02:05:56,206 --> 02:06:00,517
♪ My heart's been
torn to pieces ♪
3223
02:06:00,620 --> 02:06:04,793
♪ It's my offering ♪
3224
02:06:04,931 --> 02:06:09,206
♪ Lay me at the throne ♪
3225
02:06:09,310 --> 02:06:13,103
♪ Leave me there alone ♪
3226
02:06:13,241 --> 02:06:17,551
♪ To gaze upon your glory ♪
3227
02:06:17,655 --> 02:06:22,137
♪ And to sing to you
this song ♪
3228
02:06:22,275 --> 02:06:23,896
Chorus: ♪ Take me to the ♪
3229
02:06:24,034 --> 02:06:27,310
Cora: ♪ Lord, we're in the way ♪
3230
02:06:27,448 --> 02:06:31,448
♪ We keep making mistakes ♪
3231
02:06:31,620 --> 02:06:34,517
♪ Glory is not for us ♪
3232
02:06:34,620 --> 02:06:40,689
♪ It's all for you ♪
3233
02:06:40,793 --> 02:06:42,241
♪ You ♪
3234
02:06:42,379 --> 02:06:45,620
♪ Take me to the king ♪
3235
02:06:45,758 --> 02:06:49,724
♪ I don't have much to bring ♪
3236
02:06:49,827 --> 02:06:54,413
♪ My heart's been torn
to pieces ♪
3237
02:06:54,551 --> 02:06:57,793
♪ It's my offering ♪
3238
02:06:57,931 --> 02:06:59,931
♪ Hey ♪
3239
02:07:00,068 --> 02:07:01,620
Chorus: ♪ Lay me at the throne ♪
3240
02:07:01,724 --> 02:07:03,379
Cora: ♪ You can just leave me
there ♪
3241
02:07:03,551 --> 02:07:05,344
Chorus: ♪ Leave me there
alone ♪
3242
02:07:05,482 --> 02:07:08,448
Cora: ♪ I want to gaze upon
your glory, oh ♪
3243
02:07:08,586 --> 02:07:10,310
chorus: ♪ Your glory ♪
3244
02:07:10,448 --> 02:07:12,862
Cora: ♪ And I want to sing
to you ♪
3245
02:07:13,034 --> 02:07:15,206
♪ Sing to you this song ♪
3246
02:07:15,344 --> 02:07:19,586
♪ Take me to the king, hey ♪
3247
02:07:19,689 --> 02:07:23,620
♪ Take me to the king ♪
3248
02:07:23,724 --> 02:07:29,758
♪ Take me to the king, yeah ♪
3249
02:07:29,862 --> 02:07:36,103
♪ King ♪
3250
02:07:36,206 --> 02:07:37,344
♪ Whoo! ♪
3251
02:07:37,482 --> 02:07:40,448
♪ I got to sing ♪
3252
02:07:43,655 --> 02:07:45,862
Announcer: Thank you, Augusta.
3253
02:07:46,034 --> 02:07:48,620
Join us as we introduce
the cast and band
3254
02:07:48,724 --> 02:07:51,448
of "Tyler Perry's Madea's
Farewell Play Tour."
3255
02:07:51,551 --> 02:07:53,103
First introducing the band.
3256
02:07:53,206 --> 02:07:54,827
They're playing live.
3257
02:07:54,965 --> 02:07:58,344
On drums, Joshua Foster.
3258
02:08:00,379 --> 02:08:03,517
On percussion, Darius Fentress.
3259
02:08:04,827 --> 02:08:08,275
On guitar, Dominick Sanchez.
3260
02:08:08,413 --> 02:08:11,448
On saxophone, Jamel Mitchell.
3261
02:08:11,586 --> 02:08:15,034
On trombone, Wilbert Williams.
3262
02:08:15,172 --> 02:08:18,448
On trumpet, Melvin Jones.
3263
02:08:18,586 --> 02:08:22,620
On keyboards and organ,
Patrick Wright.
3264
02:08:22,758 --> 02:08:27,103
Also on keyboards and organ,
Natalie Ragins.
3265
02:08:27,275 --> 02:08:28,896
And our musical director's
on bass,
3266
02:08:29,034 --> 02:08:33,034
Mr. Ronnie Garrett.
3267
02:08:33,172 --> 02:08:35,758
Background vocals are by
3268
02:08:35,896 --> 02:08:39,413
Jeffrey Lewis,
3269
02:08:39,551 --> 02:08:42,103
Latia Mann,
3270
02:08:42,275 --> 02:08:45,413
and SaraVon Davenport.
3271
02:08:45,551 --> 02:08:48,310
And now introducing
this all-star cast,
3272
02:08:48,413 --> 02:08:49,758
here they are.
3273
02:08:49,931 --> 02:08:52,241
Kendrick Mays.
3274
02:08:55,379 --> 02:08:57,931
RaVaughn Brown.
3275
02:09:03,103 --> 02:09:05,965
Walter Fauntleroy.
3276
02:09:10,241 --> 02:09:13,758
Ashlee B. Gillum.
3277
02:09:17,551 --> 02:09:21,379
Jacoby Brown.
3278
02:09:24,551 --> 02:09:27,068
Anthony Lewis.
3279
02:09:31,413 --> 02:09:34,724
Alexis Hollins.
3280
02:09:36,482 --> 02:09:38,413
Ladies and gentlemen,
as Titi,
3281
02:09:38,517 --> 02:09:41,655
Internet sensation
Kwaylon Rogers.
3282
02:09:44,758 --> 02:09:52,310
And as Miss Cora,
Mrs. Tamela Mann.
3283
02:09:54,586 --> 02:09:58,000
And as Mr. Brown,
3284
02:09:58,172 --> 02:10:01,965
Mr. David Mann.
3285
02:10:06,448 --> 02:10:09,413
As Aunt Bam,
3286
02:10:09,517 --> 02:10:14,310
Mrs. Cassi Davis Patton.
3287
02:10:18,896 --> 02:10:24,931
And as Madea,
Mr. Tyler Perry.
3288
02:10:35,827 --> 02:10:38,000
Perry: I have decided I want
to take that in.
3289
02:10:38,137 --> 02:10:40,000
Thank you so much
3290
02:10:40,137 --> 02:10:42,827
for...the love.
3291
02:10:43,000 --> 02:10:45,000
It's been...
3292
02:10:45,137 --> 02:10:47,448
[Cheers and applause]
3293
02:10:51,793 --> 02:10:54,689
It's been 25 years of people
like you
3294
02:10:54,827 --> 02:10:58,620
coming, supporting me,
supporting what I did,
3295
02:10:58,758 --> 02:11:00,689
standing up for me.
3296
02:11:00,862 --> 02:11:03,000
And this is what--I want you
to hear this.
3297
02:11:03,103 --> 02:11:06,103
The greatest gift that God has
given me through you
3298
02:11:06,241 --> 02:11:09,034
is that before my mother died
I was able to take care of her
3299
02:11:09,172 --> 02:11:11,655
and give her a life that she
never could have imagined.
3300
02:11:11,758 --> 02:11:14,724
So I will always be grateful
to you for that.
3301
02:11:14,862 --> 02:11:16,344
As this is the final Madea show,
3302
02:11:16,482 --> 02:11:18,000
I just want to say thank you,
Augusta.
3303
02:11:18,103 --> 02:11:20,413
Thank you for the love,
thank you for the support,
3304
02:11:20,586 --> 02:11:22,724
thank you for watching
my TV shows.
3305
02:11:22,862 --> 02:11:25,827
[Cheers and applause]
3306
02:11:25,931 --> 02:11:29,586
With every--with everything
that happens
3307
02:11:29,724 --> 02:11:31,241
every--every time, you know,
there's a critic
3308
02:11:31,379 --> 02:11:33,620
that says something, y'all
show up with the receipts
3309
02:11:33,724 --> 02:11:35,034
to send it to number one.
3310
02:11:35,172 --> 02:11:37,379
So I just--I don't even
know what to say
3311
02:11:37,517 --> 02:11:39,586
other than--I want you to
really hear this.
3312
02:11:39,724 --> 02:11:41,034
When I started this,
everybody was like,
3313
02:11:41,172 --> 02:11:42,827
"That's crazy. What you doing in
that dress?
3314
02:11:42,931 --> 02:11:46,241
That's ridiculous."
Don't let nobody judge you
3315
02:11:46,379 --> 02:11:50,551
based on what God is doing
through your life.
3316
02:11:50,689 --> 02:11:52,586
'Cause from that character,
3317
02:11:52,758 --> 02:11:57,344
gave room for thousands
of other people,
3318
02:11:57,482 --> 02:11:59,931
black folks who wouldn't get
a shot,
3319
02:12:00,103 --> 02:12:02,862
wouldn't get a chance
in Hollywood, they got a shot.
3320
02:12:02,965 --> 02:12:04,655
They're on TV shows,
they're making money.
3321
02:12:04,827 --> 02:12:06,137
They've been supporting
their families.
3322
02:12:06,310 --> 02:12:08,620
It's just amazing what you've
been able to do.
3323
02:12:08,758 --> 02:12:10,310
So don't--listen.
3324
02:12:10,482 --> 02:12:11,965
Never despise small beginnings
3325
02:12:12,137 --> 02:12:14,896
and let no one tell you
what you can and cannot do.
3326
02:12:15,000 --> 02:12:16,896
I don't care, black, white,
it doesn't matter.
3327
02:12:17,000 --> 02:12:21,620
When God says yes,
run with that all the way.
3328
02:12:24,137 --> 02:12:26,758
I don't know why you're here
for this last show,
3329
02:12:26,896 --> 02:12:28,310
but it's my hope that something
was said
3330
02:12:28,448 --> 02:12:30,413
that inspires you, maybe it's
even this moment,
3331
02:12:30,551 --> 02:12:31,793
'cause there are dreamers.
3332
02:12:31,965 --> 02:12:33,310
Too many of us--listen to me.
3333
02:12:33,482 --> 02:12:34,793
There's are people's lives tied
3334
02:12:34,965 --> 02:12:36,586
into your dream,
your success.
3335
02:12:36,724 --> 02:12:38,965
Don't stop. Don't stop.
3336
02:12:39,137 --> 02:12:40,793
I'm telling you, I'm
a living witness.
3337
02:12:40,931 --> 02:12:42,793
I'm standing here right now,
50 years old,
3338
02:12:42,931 --> 02:12:45,482
never imagined any of this stuff
could have happened,
3339
02:12:45,620 --> 02:12:47,827
but look at what God has done.
3340
02:12:47,965 --> 02:12:49,758
I'm a little boy from
New Orleans with nothing,
3341
02:12:49,896 --> 02:12:51,275
was homeless, living on
the streets,
3342
02:12:51,413 --> 02:12:53,965
you know, had, I mean,
absolutely nothing.
3343
02:12:54,137 --> 02:12:55,586
But God did it.
3344
02:12:55,724 --> 02:12:57,586
For all of us.
3345
02:12:57,724 --> 02:13:01,758
So from my heart to yours,
3346
02:13:01,862 --> 02:13:03,482
from my heart to yours,
3347
02:13:03,620 --> 02:13:05,206
thank you for embracing Madea,
3348
02:13:05,344 --> 02:13:07,724
thank you for embracing
all of us,
3349
02:13:07,862 --> 02:13:09,724
thank you for embracing
the underdogs,
3350
02:13:09,896 --> 02:13:13,862
supporting us and sending us
all the way to the top.
3351
02:13:14,034 --> 02:13:16,034
I love you. That's all I've got
for you guys.
3352
02:13:16,172 --> 02:13:19,137
I love you. God bless you.
Thank you so much.
3353
02:13:19,275 --> 02:13:21,137
[Cheers and applause]
3354
02:13:21,275 --> 02:13:21,413
[Band music playing]
3355
02:13:32,689 --> 02:13:49,000
♪♪
245510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.