Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,970 --> 00:00:06,970
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:07,970 --> 00:00:12,970
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:03:59,095 --> 00:04:00,595
Vou gozar.
4
00:04:19,095 --> 00:04:21,845
- Clémence?
- Tá linda, Josiane!
5
00:04:22,845 --> 00:04:24,845
- Pode se juntar a nós?
- Não.
6
00:04:25,345 --> 00:04:27,720
Disciplina, Michel. Disciplina!
7
00:04:27,970 --> 00:04:29,220
Tenha um bom dia.
8
00:04:40,595 --> 00:04:42,970
Paul? Vem falar com a mamãe.
9
00:04:43,220 --> 00:04:44,220
Olá!
10
00:04:47,845 --> 00:04:50,845
Você devia escutar ao vivo.É um inferno.
11
00:04:52,220 --> 00:04:53,970
Paul, solta essa flauta.
12
00:04:54,095 --> 00:04:55,886
Vem falar com a mamãe.Ela tá esperando.
13
00:04:55,970 --> 00:04:57,220
Oi, mãe.
14
00:04:57,345 --> 00:04:58,595
Aí está você.
15
00:04:59,595 --> 00:05:00,845
Quantas voltas?
16
00:05:01,095 --> 00:05:02,595
Dois quilômetros.
17
00:05:03,095 --> 00:05:06,470
Mas o meu tempo foi péssimo,
então não vou te contar!
18
00:05:07,095 --> 00:05:08,220
Quem é você, senhor?
19
00:05:08,345 --> 00:05:12,470
Sou filho do Darth Vadere da Cleópatra.
20
00:05:14,595 --> 00:05:16,720
Achei que você fosse
filho da sua mãe.
21
00:05:16,845 --> 00:05:17,970
Sim, isso também.
22
00:05:18,095 --> 00:05:20,720
Mas também do Darth Vadere da Cleópatra.
23
00:05:22,595 --> 00:05:23,720
Está certo.
24
00:05:24,970 --> 00:05:25,886
Ei, Laurent?
25
00:05:25,970 --> 00:05:26,720
Sim?
26
00:05:26,845 --> 00:05:30,845
Tenho ingressos extras para o showdo próximo fim de semana.
27
00:05:31,220 --> 00:05:32,095
Quer ir?
28
00:05:32,345 --> 00:05:35,345
No próximo fim de semana,vou estar na Normandia...
29
00:05:35,470 --> 00:05:36,720
A imagem travou.
30
00:05:36,845 --> 00:05:38,220
E você tá horrível.
31
00:05:39,845 --> 00:05:41,095
Pronto. Melhor assim?
32
00:05:41,220 --> 00:05:42,470
Bem melhor.
33
00:05:42,720 --> 00:05:43,761
Mostra o céu pra mim?
34
00:05:44,220 --> 00:05:45,345
Claro, aguenta aí.
35
00:05:46,470 --> 00:05:48,345
Aqui está. Tá vendo?
36
00:05:49,470 --> 00:05:50,720
Vai, mais rápido!
37
00:05:51,720 --> 00:05:52,845
Vai, vai, vai!
38
00:05:53,470 --> 00:05:54,970
Mais rápido!
39
00:06:06,761 --> 00:06:08,970
ME AME COM TERNURA
40
00:06:21,595 --> 00:06:23,720
PROIBIDA A CAÇA
41
00:06:34,470 --> 00:06:36,720
Estamos na Place Dauphine.Do lado de fora.
42
00:06:36,845 --> 00:06:38,345
É o final do verão.
43
00:06:39,220 --> 00:06:42,095
Mergulho batatas apimentadasno ketchup.
44
00:06:42,345 --> 00:06:45,470
Pedi um club sandwich.Ele, um croque-monsieur.
45
00:06:46,470 --> 00:06:47,345
Merda.
46
00:06:51,595 --> 00:06:52,970
"Ele" é o meu ex.
47
00:06:53,595 --> 00:06:56,845
O primeiro homem com quem dormie, por enquanto, o último.
48
00:06:57,095 --> 00:07:00,095
Ainda somos casados,porque nunca nos divorciamos.
49
00:07:02,220 --> 00:07:04,470
Ficamos juntos por vinte anos.
50
00:07:04,970 --> 00:07:07,095
Eu o deixei há três anos.
51
00:07:07,345 --> 00:07:08,970
O nome dele é Laurent.
52
00:07:09,095 --> 00:07:11,470
Pro nosso filho de oito anos,o Paul,
53
00:07:11,720 --> 00:07:14,261
nos revezamos a cada semana,tudo de forma amigável.
54
00:07:14,345 --> 00:07:16,095
Nunca tivemos problemas.
55
00:07:16,595 --> 00:07:18,970
Há alguns meses,passei a ficar com meninas.
56
00:07:19,470 --> 00:07:21,095
Quero contar para ele.
57
00:07:21,220 --> 00:07:22,845
Por isso o jantar.
58
00:07:27,720 --> 00:07:29,970
Vamos trocar
de professora de piano, né?
59
00:07:30,470 --> 00:07:33,095
Se acha necessário, sim.
60
00:07:33,470 --> 00:07:35,095
Não sei...
61
00:07:35,470 --> 00:07:36,636
Ele não está progredindo.
62
00:07:36,720 --> 00:07:37,720
Ele é pequeno.
63
00:07:38,095 --> 00:07:40,220
É, mas ela é meio...
64
00:07:40,470 --> 00:07:41,845
Arrogante?
65
00:07:44,095 --> 00:07:46,220
Sim, ela é bem "arrogante".
66
00:07:46,470 --> 00:07:48,470
Arrogante,
mas meio "boazinha demais".
67
00:07:48,970 --> 00:07:50,345
Uma bunda-mole.
68
00:07:55,220 --> 00:07:56,595
Bem, eu...
69
00:07:56,970 --> 00:07:58,720
Comecei a sair com garotas.
70
00:07:59,970 --> 00:08:01,595
Sair tipo, encontros.
71
00:08:09,595 --> 00:08:11,345
Encontros, sério?
72
00:08:11,470 --> 00:08:12,720
Sim, enfim...
73
00:08:14,470 --> 00:08:15,261
Você sabe.
74
00:08:24,220 --> 00:08:25,845
- Sim?
- Mais um.
75
00:08:32,595 --> 00:08:35,345
Só quero que você seja feliz.
76
00:08:35,970 --> 00:08:36,970
Obrigada.
77
00:08:41,345 --> 00:08:42,220
Meu novo vício.
78
00:08:42,845 --> 00:08:44,845
Agora só o champanhe me faz bem.
79
00:08:49,595 --> 00:08:51,220
Me custa uma fortuna.
80
00:09:02,220 --> 00:09:03,720
Você está em forma.
81
00:09:05,470 --> 00:09:06,845
Eu nado muito.
82
00:09:07,720 --> 00:09:08,595
Não é isso.
83
00:09:10,970 --> 00:09:12,595
Você está bonita. Sério.
84
00:09:13,845 --> 00:09:15,095
De verdade.
85
00:09:20,720 --> 00:09:23,470
Talvez eu leve o Paul
para ver meu pai.
86
00:09:23,845 --> 00:09:25,095
No Halloween.
87
00:09:25,220 --> 00:09:26,720
- Legal.
- Sim.
88
00:09:26,970 --> 00:09:29,095
Ele não o vê desde a Páscoa.
89
00:09:29,595 --> 00:09:30,970
Ele vai gostar.
90
00:09:33,970 --> 00:09:35,470
Como está o seu pai?
91
00:09:37,720 --> 00:09:40,095
Você conhece meu pai.
Continua o mesmo.
92
00:09:40,220 --> 00:09:42,595
Continua reclamando no telefone.
93
00:09:43,220 --> 00:09:45,220
- Ele tem pena de você.
- É mesmo?
94
00:09:45,470 --> 00:09:48,720
É, ele disse
que você deve se sentir só.
95
00:09:50,845 --> 00:09:52,095
Ele não está errado.
96
00:09:55,845 --> 00:09:57,220
Boa noite.
97
00:10:00,845 --> 00:10:03,095
- Não?
- Definitivamente não.
98
00:10:04,595 --> 00:10:05,845
Entendi errado.
99
00:10:12,720 --> 00:10:13,845
Senhora...
100
00:10:14,845 --> 00:10:15,970
Tchau.
101
00:10:27,595 --> 00:10:29,845
Manda ele parar!
102
00:10:29,970 --> 00:10:31,095
Para.
103
00:10:32,720 --> 00:10:34,970
JANTA COMIGO NA TERÇA?
104
00:10:36,220 --> 00:10:38,386
EM VEZ DISSO,
A GENTE NÃO PODE SE DIVORCIAR?
105
00:10:48,470 --> 00:10:50,470
PARA DE ME EXCITAR
106
00:11:00,220 --> 00:11:01,386
Vou para casa.
107
00:11:01,470 --> 00:11:02,970
- Não!
- Sim, sim.
108
00:11:03,595 --> 00:11:04,720
Boa noite.
109
00:11:06,970 --> 00:11:09,845
- Manda um beijo pro Paul?
- Claro.
110
00:11:13,095 --> 00:11:14,345
Boa noite.
111
00:11:14,595 --> 00:11:15,970
O que ela está fazendo?
112
00:11:16,845 --> 00:11:18,220
Já vai?
113
00:11:34,095 --> 00:11:35,220
Laurent?
114
00:11:38,720 --> 00:11:39,970
Está tudo bem?
115
00:11:46,470 --> 00:11:47,970
Ele não quer ir.
116
00:11:48,970 --> 00:11:49,970
Sinto muito.
117
00:11:50,095 --> 00:11:52,720
- Como assim?
- Ele não tá a fim.
118
00:11:54,095 --> 00:11:56,970
Não podemos obrigá-lo.
Vou mudar meus planos.
119
00:11:59,095 --> 00:12:00,095
Não, mas...
120
00:12:01,345 --> 00:12:02,720
Eu posso ao menos...
121
00:12:05,970 --> 00:12:07,845
Laurent, isso é ridículo.
122
00:12:08,345 --> 00:12:09,720
Vou conversar com ele.
123
00:12:11,720 --> 00:12:12,970
Oi, Paul.
124
00:12:14,720 --> 00:12:15,720
Oi.
125
00:12:22,470 --> 00:12:25,845
Última chamada para Paul Lévêque
no portão de embarque 14.
126
00:12:25,970 --> 00:12:28,095
Partida imediata para a Lua.
127
00:12:28,220 --> 00:12:31,220
Portão 14.
O foguete vai partir em breve.
128
00:12:31,470 --> 00:12:33,345
Ele não quer te ver.
129
00:12:36,345 --> 00:12:37,970
Vamos tomar um suco.
130
00:12:38,095 --> 00:12:41,470
Consegui ingressos pro show
que você queria ver.
131
00:12:41,720 --> 00:12:43,345
Não quero te ver.
132
00:12:43,845 --> 00:12:46,970
Sai daí.
Para com isso, vai.
133
00:12:47,095 --> 00:12:48,845
Eu não quero te ver!
134
00:12:50,220 --> 00:12:52,470
É assim que funciona.
Essa é a nossa semana.
135
00:12:52,720 --> 00:12:55,345
Planejei um monte de coisa.
Vamos lá.
136
00:12:56,970 --> 00:12:57,845
Vamos!
137
00:13:01,845 --> 00:13:02,970
Paul!
138
00:13:03,220 --> 00:13:05,470
Não quero te ver.
Eu te odeio.
139
00:13:10,095 --> 00:13:11,345
Vai embora!
140
00:13:18,845 --> 00:13:20,970
Aconteceu alguma coisa aqui?
141
00:13:21,220 --> 00:13:22,845
Vocês dois brigaram?
142
00:13:22,970 --> 00:13:26,220
Ele não está bravo comigo, está?
143
00:13:26,970 --> 00:13:28,220
Você acha isso engraçado?
144
00:13:34,220 --> 00:13:37,220
Se ele explicar
ou mudar de ideia, me liga?
145
00:13:38,970 --> 00:13:41,095
Acho difícil, mas claro.
146
00:13:45,720 --> 00:13:46,720
Tchau.
147
00:13:48,095 --> 00:13:50,470
Paul? Eu te ligo!
148
00:13:51,470 --> 00:13:52,720
Eu te amo!
149
00:14:28,345 --> 00:14:30,720
Disciplina, Clémence. Disciplina!
150
00:15:10,595 --> 00:15:12,720
Você falou em divórcio de novo?
151
00:15:14,970 --> 00:15:16,845
Não era o momento certo.
152
00:15:25,595 --> 00:15:28,970
Virar as costas pra mim
não é castigo, sabia?
153
00:15:34,720 --> 00:15:36,595
Você é incansável, Elisabeth!
154
00:15:36,720 --> 00:15:37,720
Eu sei.
155
00:15:44,595 --> 00:15:47,845
Não entendo por que
deixa ele te chamar de "esposa".
156
00:15:49,095 --> 00:15:50,095
Na verdade...
157
00:15:50,345 --> 00:15:52,345
não entendo por que se casou.
158
00:15:52,720 --> 00:15:54,595
E ainda por cima, com um cara.
159
00:15:55,970 --> 00:15:57,970
É o que fazíamos naquela época.
160
00:16:04,595 --> 00:16:05,845
Pelo menos ele é gato?
161
00:16:09,345 --> 00:16:10,220
Sim.
162
00:16:12,220 --> 00:16:13,720
Não, na verdade não.
163
00:16:14,345 --> 00:16:16,095
Mas a gente combinava.
164
00:16:17,720 --> 00:16:19,220
Você é tão burguesa.
165
00:16:31,720 --> 00:16:34,345
Agora que ele sabe
que você é sapatão, ficou puto.
166
00:16:36,845 --> 00:16:38,845
Pode parar de falar, por favor?
167
00:16:39,720 --> 00:16:41,345
E se eu não quiser?
168
00:16:43,720 --> 00:16:45,220
Eu disse "por favor".
169
00:16:52,970 --> 00:16:54,095
É, você pediu.
170
00:17:00,845 --> 00:17:02,470
Não pode ficar um pouco?
171
00:17:03,345 --> 00:17:04,595
Ainda está cedo.
172
00:17:05,220 --> 00:17:06,345
Volta a dormir.
173
00:17:08,345 --> 00:17:09,970
Vou dar um mergulho.
174
00:17:29,761 --> 00:17:31,261
- Sim?
- Alô?
175
00:17:31,720 --> 00:17:33,095
Viu que horas são?
176
00:17:33,720 --> 00:17:36,595
Oi, Laurent.
Pode passar o Paul, por favor?
177
00:17:36,845 --> 00:17:39,095
Ele está se arrumandopara ir pra escola.
178
00:17:40,220 --> 00:17:41,970
Pode passar para ele, por favor?
179
00:17:42,220 --> 00:17:43,220
Espera.
180
00:17:44,845 --> 00:17:47,595
Paul, é a mamãe.Uma palavrinha antes de irmos?
181
00:17:50,470 --> 00:17:52,220
Ele não quer conversar.
182
00:17:52,595 --> 00:17:54,470
Ele é uma criança, passe para ele.
183
00:17:54,595 --> 00:17:56,095
Como quiser.
184
00:18:02,470 --> 00:18:04,095
Alô, Paul?
185
00:18:04,845 --> 00:18:05,970
Meu amor?
186
00:18:07,220 --> 00:18:10,470
Sei que você está bravo comigo,
mas não sei o motivo.
187
00:18:10,845 --> 00:18:14,095
Vamos tomar um refri
e você me explica?
188
00:18:14,470 --> 00:18:16,595
Tá bom? Você topa?
189
00:18:20,720 --> 00:18:22,845
Eu te disse.Ele não quer falar.
190
00:18:24,345 --> 00:18:26,345
Mas ele tem oito anos!
191
00:18:26,720 --> 00:18:28,345
Desde quando ele manda?
192
00:18:28,470 --> 00:18:31,220
E você é a especialistaem criar filhos?
193
00:18:32,845 --> 00:18:34,845
- Como é?
- Esquece.
194
00:18:35,095 --> 00:18:36,595
Preciso levá-lo para a escola.
195
00:18:47,220 --> 00:18:48,720
Por vários meses,
196
00:18:48,845 --> 00:18:50,970
não consigo conectar os fatos
197
00:18:51,595 --> 00:18:53,345
entre pai e filho.
198
00:18:54,970 --> 00:18:56,970
Talvez o Laurent tenha razão.
199
00:18:57,845 --> 00:18:59,845
Pode ser que o Paul me odeie,
200
00:19:00,220 --> 00:19:01,470
e seja culpa minha.
201
00:19:02,845 --> 00:19:05,470
Talvez eu tenha feito algo errado.
202
00:19:06,595 --> 00:19:09,220
Eu tento entendero que fiz de errado.
203
00:19:09,345 --> 00:19:12,470
POR QUE NÃO ME RESPONDE?
PRECISO FALAR COM O PAUL.
204
00:19:12,595 --> 00:19:16,345
NEM SEI PELO QUE
ESTOU SENDO PUNIDA.
205
00:19:24,720 --> 00:19:27,345
Todas as ONGs são iguais,
206
00:19:27,470 --> 00:19:28,970
os mesmos perfis...
207
00:19:30,470 --> 00:19:32,095
Não é complicado...
208
00:19:32,720 --> 00:19:33,761
Alô?
209
00:19:34,720 --> 00:19:35,970
Sim, vou anotar.
210
00:19:38,845 --> 00:19:39,970
Como?
211
00:19:41,470 --> 00:19:42,845
Dia 4 de julho?
212
00:19:43,470 --> 00:19:44,345
Às quize horas?
213
00:19:49,470 --> 00:19:50,720
Eu entendo.
214
00:19:53,470 --> 00:19:54,595
Obrigada, Vincent.
215
00:19:55,220 --> 00:19:57,470
Não se preocupe. Estou bem.
216
00:19:58,720 --> 00:19:59,761
Tchau.
217
00:20:02,470 --> 00:20:03,470
Então?
218
00:20:04,095 --> 00:20:04,970
Então...
219
00:20:05,720 --> 00:20:07,720
No dia 4 de julho,
às três da tarde,
220
00:20:08,595 --> 00:20:09,970
ele vai pedir
221
00:20:12,095 --> 00:20:13,261
a guarda unilateral e...
222
00:20:15,720 --> 00:20:18,970
pra me tirarem
a responsabilidade parental.
223
00:20:20,095 --> 00:20:21,470
Por qual motivo?
224
00:20:21,595 --> 00:20:23,095
Isso é absurdo.
225
00:20:24,220 --> 00:20:27,095
Ele me acusa
de incesto e pedofilia,
226
00:20:27,720 --> 00:20:30,220
diretamente
ou por associação a terceiros.
227
00:20:31,095 --> 00:20:32,845
Mas que merda é essa?
228
00:20:34,470 --> 00:20:36,970
Há quanto tempo
você não vê seu filho?
229
00:20:38,345 --> 00:20:39,595
Seis meses.
230
00:20:42,345 --> 00:20:43,845
Senhoras e senhores...
231
00:20:46,345 --> 00:20:47,595
eu preciso escrever.
232
00:20:48,095 --> 00:20:49,136
Está bem.
233
00:20:49,720 --> 00:20:50,720
Vai ficar tudo bem.
234
00:20:51,845 --> 00:20:53,470
Coragem, meus amigos.
235
00:21:47,470 --> 00:21:50,720
Por que não me passa logo
o código da porta?
236
00:21:58,845 --> 00:22:00,470
Não quer tirar a roupa?
237
00:22:01,345 --> 00:22:02,220
Não.
238
00:22:06,970 --> 00:22:08,220
Só a calça jeans?
239
00:22:11,720 --> 00:22:13,470
O que está havendo?
240
00:22:14,345 --> 00:22:16,470
Nada. Eu quero você.
241
00:22:18,345 --> 00:22:19,345
Ótimo.
242
00:22:24,886 --> 00:22:27,470
Esqueci seu aniversário
ou algo assim?
243
00:22:34,095 --> 00:22:37,345
Olha, eu tô de joelhos por você.
244
00:22:38,970 --> 00:22:40,845
O que o advogado disse?
245
00:22:43,845 --> 00:22:44,845
Me diz...
246
00:22:46,220 --> 00:22:47,470
Eu quero você.
247
00:22:51,095 --> 00:22:54,970
Dissocia, se quiser,
mas eu não preciso dissociar também.
248
00:22:55,345 --> 00:22:58,970
Tá falando sério?
Ouviu isso em alguma série?
249
00:23:00,470 --> 00:23:02,595
- Tá sendo muito babaca.
- Calma, espera.
250
00:23:02,720 --> 00:23:04,845
- Me desculpa.
- E então?
251
00:23:07,220 --> 00:23:08,345
É...
252
00:23:10,345 --> 00:23:11,720
Tá bom. Tchau.
253
00:23:18,845 --> 00:23:22,845
Aqui está o trecho de um livro
encontrado na casa da Sra. Delcourt.
254
00:23:23,095 --> 00:23:26,720
Um livro que o Paul
poderia encontrar ali sem dificuldade.
255
00:23:27,345 --> 00:23:31,345
"Conheci o Vincent em 1982,
quando ele ainda era criança.
256
00:23:31,720 --> 00:23:33,345
Ele permaneceu nos meus sonhos.
257
00:23:33,595 --> 00:23:36,720
Precisei aceitar que,
quando ele virasse homem,
258
00:23:36,845 --> 00:23:39,345
eu o amaria
pelo que já não era mais."
259
00:23:39,470 --> 00:23:41,220
Gostaria de destacar, Excelência,
260
00:23:41,345 --> 00:23:44,470
que este é um dos trechos
menos explícitos.
261
00:23:44,720 --> 00:23:46,595
Mas a minha cliente
não escreveu isso.
262
00:23:46,720 --> 00:23:47,845
É quase a mesma coisa.
263
00:23:48,720 --> 00:23:49,970
Nesta foto,
264
00:23:50,720 --> 00:23:54,595
é possível ver uma criança,
nos braços de um homem seminu,
265
00:23:55,595 --> 00:23:57,095
encostados numa mesa
266
00:23:57,220 --> 00:24:00,220
repleta de copos de bebida.
267
00:24:00,470 --> 00:24:01,511
Orgulho gay.
268
00:24:01,595 --> 00:24:04,095
E na outra imagem, uma “piada”,
269
00:24:04,970 --> 00:24:06,220
eu suponho.
270
00:24:06,345 --> 00:24:09,720
De gosto duvidoso,
em relação ao seu próprio filho.
271
00:24:09,970 --> 00:24:11,970
Vou encerrar com esta carta,
272
00:24:12,220 --> 00:24:14,595
escrita pelo Paul,
que vou ler agora.
273
00:24:14,720 --> 00:24:17,845
Podemos evitar
maiores humilhações à minha cliente?
274
00:24:18,095 --> 00:24:19,470
Resuma, por favor.
275
00:24:19,595 --> 00:24:20,470
Está bem.
276
00:24:21,095 --> 00:24:22,470
Quero apenas pontuar
277
00:24:22,720 --> 00:24:25,595
que a criança descreve
o ambiente intolerável
278
00:24:25,720 --> 00:24:27,720
que vivia com sua mãe.
279
00:24:27,845 --> 00:24:29,970
Que ela é, abre aspas, “maluca”.
280
00:24:30,095 --> 00:24:31,970
Ele não quer vê-la.
281
00:24:32,470 --> 00:24:33,720
Obrigado, Excelência.
282
00:24:33,845 --> 00:24:35,220
Obrigada.
283
00:24:35,720 --> 00:24:38,095
Consta no processo
284
00:24:38,220 --> 00:24:42,470
que a senhora conversou
sobre sua vida amorosa com o Paul.
285
00:24:43,470 --> 00:24:44,470
E que seu novo livro
286
00:24:44,595 --> 00:24:47,845
vai relatar seus inúmeros casos
com mulheres.
287
00:24:48,470 --> 00:24:50,095
Consegue me explicar melhor?
288
00:24:50,720 --> 00:24:51,720
Sim.
289
00:24:52,220 --> 00:24:53,845
Eu apresentei o Paul
290
00:24:53,970 --> 00:24:57,220
para uma pessoa com quem tive
um relacionamento estável.
291
00:24:57,595 --> 00:24:59,470
Você fala no passado?
292
00:24:59,720 --> 00:25:01,970
Esse relacionamento chegou ao fim.
293
00:25:02,970 --> 00:25:07,095
Achou adequado apresentar
uma conquista passageira, uma mulher,
294
00:25:07,345 --> 00:25:08,845
ao seu filho de oito anos?
295
00:25:10,095 --> 00:25:12,345
Excelência, com todo respeito,
296
00:25:12,595 --> 00:25:15,220
acredito que estamos
nos desviando da questão.
297
00:25:16,345 --> 00:25:19,595
Minha cliente teve uma relação estável
com uma única pessoa.
298
00:25:19,970 --> 00:25:23,595
Ela decidiu informar o filho.
Isso é totalmente normal.
299
00:25:23,720 --> 00:25:25,720
E a sua situação de moradia?
300
00:25:26,220 --> 00:25:29,595
Creio que está pensando
em se mudar?
301
00:25:29,720 --> 00:25:30,595
Sim.
302
00:25:30,720 --> 00:25:34,220
Seu novo apartamento
vai ter um quarto para o Paul?
303
00:25:34,345 --> 00:25:37,595
Não, Excelência.
É um imóvel emprestado.
304
00:25:38,345 --> 00:25:41,345
Não tenho condições de alugar
um apartamento grande.
305
00:25:41,595 --> 00:25:44,845
Gostaria de acrescentar
que não vejo o Paul há nove meses.
306
00:25:45,095 --> 00:25:48,720
Por isso não me pareceu
uma necessidade urgente.
307
00:25:48,845 --> 00:25:50,095
Mas, claro,
308
00:25:50,220 --> 00:25:52,595
se tudo voltasse ao normal,
309
00:25:52,720 --> 00:25:55,345
com o contrato do meu livro, eu...
310
00:25:55,595 --> 00:25:56,970
Desculpe interromper.
311
00:25:57,470 --> 00:26:00,970
Mas gostaria de enfatizar
que a Sra. Delcourt tem uma escolha.
312
00:26:01,095 --> 00:26:05,220
É opção dela não retornar
ao emprego como advogada,
313
00:26:05,345 --> 00:26:10,595
o que garantiria a renda necessária
para cumprir seu papel de mãe.
314
00:26:10,970 --> 00:26:13,720
Me parece que é uma escolha.
315
00:26:13,970 --> 00:26:16,845
Ela não vê o filho há nove meses.
316
00:26:17,095 --> 00:26:19,720
Ela teve nove meses para provar...
317
00:26:45,970 --> 00:26:47,470
PROIBIDA A CAÇA
318
00:27:01,345 --> 00:27:03,095
LOUCA POR VINCENT
319
00:28:51,095 --> 00:28:52,470
Posso pagar 60 euros.
320
00:28:52,595 --> 00:28:53,720
Está bem.
321
00:28:57,970 --> 00:28:59,970
- Tenha um bom dia.
- Obrigada.
322
00:29:09,220 --> 00:29:11,970
A decisão da juízachegou alguns dias depois.
323
00:29:12,220 --> 00:29:15,470
Ela nomeou um psiquiatrapara avaliar nós três.
324
00:29:15,970 --> 00:29:18,345
Ele tem seis mesespara entregar o relatório.
325
00:29:19,720 --> 00:29:23,095
Como sempre na justiça,trata-se de um prazo aproximado.
326
00:29:23,220 --> 00:29:26,220
Pode levar um ano,dois anos, três anos.
327
00:29:27,095 --> 00:29:29,970
Enquanto isso,o Laurent tem a guarda unilateral.
328
00:29:30,095 --> 00:29:33,470
Tenho apenas direito a visitas,restritas e supervisionadas.
329
00:29:33,720 --> 00:29:35,845
"Mediadas", como diz a lei.
330
00:29:36,595 --> 00:29:39,220
Uma hora a cada quinze dias,num centro.
331
00:29:39,345 --> 00:29:42,345
Um “Centro de Encontros” neutro,perto da République.
332
00:29:42,595 --> 00:29:47,095
Haverá especialistas infantis presentesquando eu encontrar o Paul,
333
00:29:47,720 --> 00:29:50,470
como seria para uma mãe drogadaou um pai agressivo.
334
00:29:50,845 --> 00:29:52,428
Mesmo nesses casos, nem sempre.
335
00:29:53,720 --> 00:29:55,345
Apelo da decisão.
336
00:29:55,470 --> 00:29:57,720
O apelo não suspende nada.
337
00:29:57,845 --> 00:30:01,470
A decisão provisória é executada.
338
00:30:02,720 --> 00:30:05,095
Nenhuma nova audiênciapor dois anos.
339
00:30:06,220 --> 00:30:07,845
Dois anos são mil anos.
340
00:30:08,720 --> 00:30:10,470
Dois anos é nunca.
341
00:30:21,386 --> 00:30:23,136
Aqui está.
342
00:30:45,886 --> 00:30:47,636
Ela está olhando para você.
343
00:32:48,511 --> 00:32:49,636
Posso?
344
00:33:21,136 --> 00:33:22,386
Eu evito os parques,
345
00:33:22,636 --> 00:33:24,636
jardins públicos,ruas perto de escolas,
346
00:33:25,511 --> 00:33:27,386
padarias na hora do lanche.
347
00:33:29,136 --> 00:33:32,511
Eu faço desvios.Me escondo nos dias sem aula.
348
00:33:33,386 --> 00:33:35,303
Centro de Encontrosentre Pais e Filhos.
349
00:33:35,511 --> 00:33:38,053
Nossos atendentes estão ocupados.Tente novamente mais tarde.
350
00:33:38,136 --> 00:33:41,386
Eu não tinha notadoque havia tantas assim.
351
00:33:41,511 --> 00:33:44,511
Crianças por todos os lugares.
352
00:33:50,636 --> 00:33:53,636
Parece que estão lá por minha causa.Para me irritar.
353
00:33:55,261 --> 00:33:59,636
Para me lembrar do que tento esquecer,com disciplina.
354
00:34:01,011 --> 00:34:05,136
Para mostrar que minha disciplinaé inútil. Minha natação,
355
00:34:05,636 --> 00:34:07,511
todas as garotas que saio.
356
00:34:08,511 --> 00:34:09,886
Fujo de crianças
357
00:34:10,386 --> 00:34:12,886
como se fossembombas de fragmentação.
358
00:34:13,886 --> 00:34:16,136
Como se fossem explodirna minha frente,
359
00:34:17,511 --> 00:34:20,511
e perfurar meu corpocom estilhaços metálicos.
360
00:34:22,011 --> 00:34:25,386
Eu mantenho distância,me esquivo delas.
361
00:34:25,761 --> 00:34:27,261
Mas elas são mais fortes.
362
00:34:27,761 --> 00:34:30,136
No final, sempre me encontram.
363
00:34:39,636 --> 00:34:42,011
Centro de Encontrosentre Pais e Filhos.
364
00:34:44,011 --> 00:34:45,136
- Alô?
- Alô?
365
00:34:46,261 --> 00:34:48,011
Meu nome é Clémence Delcourt.
366
00:34:48,261 --> 00:34:51,386
Estou ligando
para agendar um horário.
367
00:34:51,511 --> 00:34:53,845
Semana passada,
pediram que eu ligasse de novo.
368
00:34:54,011 --> 00:34:57,386
Pode me passar seu nomee o número do prontuário, por favor?
369
00:34:57,636 --> 00:34:59,261
Eu já liguei na semana passada...
370
00:34:59,386 --> 00:35:02,136
Nome e número, por favor.
371
00:35:02,261 --> 00:35:03,386
Claro.
372
00:35:03,636 --> 00:35:05,886
Meu nome é Clémence Delcourt.
373
00:35:06,011 --> 00:35:09,511
O número de processo é AF89
374
00:35:10,636 --> 00:35:14,386
V377E12.
375
00:35:14,511 --> 00:35:15,636
Certo.
376
00:35:15,886 --> 00:35:17,636
Como posso ajudar?
377
00:35:18,011 --> 00:35:21,136
Como eu disse,
já falei com o seu colega...
378
00:35:21,386 --> 00:35:23,136
Somos uma equipe grande aqui,
379
00:35:23,261 --> 00:35:27,011
vai precisar me explicar outra vez,ou não consigo ajudar.
380
00:35:28,511 --> 00:35:29,636
Claro.
381
00:35:30,761 --> 00:35:31,761
Então...
382
00:35:31,886 --> 00:35:35,386
é sobre organizar um encontro
383
00:35:36,011 --> 00:35:38,761
entre meu filho,
Paul Lévêque, e eu,
384
00:35:38,886 --> 00:35:40,636
sob a supervisão de um terceiro.
385
00:35:40,761 --> 00:35:43,761
Tenho uma decisão judicial,
datada de julho.
386
00:35:43,886 --> 00:35:46,761
E venho ligando toda semana
desde então.
387
00:35:46,886 --> 00:35:49,761
E não conseguimos vaga pra você,é isso mesmo?
388
00:35:50,011 --> 00:35:51,136
Exatamente.
389
00:35:51,261 --> 00:35:52,511
Entendo.
390
00:35:52,636 --> 00:35:56,511
Não posso agendarporque é a primeira vez, certo?
391
00:35:56,636 --> 00:35:57,761
Sim.
392
00:35:58,261 --> 00:36:00,386
Tem que ser autorizadopelo meu chefe
393
00:36:00,511 --> 00:36:02,678
que precisa se reunircom você e com a criança.
394
00:36:02,761 --> 00:36:04,511
Ele vive com o pai.
395
00:36:04,761 --> 00:36:06,136
Entendo.
396
00:36:06,386 --> 00:36:09,386
Teríamos que conhecer a criançae o pai, depois você,
397
00:36:09,511 --> 00:36:12,136
antes de marcar um horáriopara você e o Paul.
398
00:36:12,386 --> 00:36:14,886
Vou passar o e-mail do meu chefe.Pode anotar?
399
00:36:15,011 --> 00:36:17,261
Não precisa, vou decorar.
400
00:36:17,386 --> 00:36:22,636
Certo, é R-P-C-M-C
401
00:36:22,886 --> 00:36:25,386
arroba contact ponto org.
402
00:36:26,386 --> 00:36:27,636
Certo, obrigada.
403
00:36:28,136 --> 00:36:30,136
Posso ajudarem mais alguma coisa?
404
00:36:31,761 --> 00:36:33,636
Tenha um ótimo dia, tchau.
405
00:36:33,761 --> 00:36:35,136
Você também, tchau.
406
00:36:50,011 --> 00:36:51,261
Ele nasceu.
407
00:36:51,636 --> 00:36:53,636
Eu o vi pela primeira vez,
408
00:36:53,886 --> 00:36:56,011
com seu próprio rosto,seu próprio corpo,
409
00:36:56,136 --> 00:36:58,511
sua própria vida,sua própria morte.
410
00:36:59,261 --> 00:37:00,886
Ele não chorou de verdade.
411
00:37:01,511 --> 00:37:04,011
Ele parecia meio zangadoe eu gostei disso.
412
00:37:04,636 --> 00:37:07,011
Percebi que ele era,simplesmente, ele mesmo.
413
00:37:07,386 --> 00:37:09,470
Não uma históriaque contamos a nós mesmos.
414
00:37:10,136 --> 00:37:11,886
Eu disse que o nome dele era Paul.
415
00:37:12,136 --> 00:37:14,886
Ele tem o sobrenome do pai,mas o nome dele sou eu.
416
00:37:15,011 --> 00:37:17,386
Isso não existe em outros amores,
417
00:37:17,511 --> 00:37:19,761
escolher o nome da pessoa amada.
418
00:37:20,011 --> 00:37:22,636
Um primeiro nome,para que sejam amados por outros.
419
00:37:22,761 --> 00:37:24,511
E um dia, ir embora.
420
00:37:26,761 --> 00:37:28,511
Eles fizeram pulseirinhas,
421
00:37:28,636 --> 00:37:30,136
um para ele e um para mim.
422
00:37:30,386 --> 00:37:31,511
Eles o vestiram.
423
00:37:31,636 --> 00:37:33,511
Fomos para o nosso quarto.
424
00:37:33,636 --> 00:37:34,886
Eu estava com muita fome.
425
00:37:35,261 --> 00:37:37,011
Me serviram um filé.
426
00:37:37,261 --> 00:37:39,386
Não dormi muito naquela noite.
427
00:37:39,636 --> 00:37:42,386
Ele chorou um pouco,eu fiquei intimidada.
428
00:37:42,886 --> 00:37:45,386
Eu o encostei no meu ombro.
429
00:37:45,511 --> 00:37:47,261
Andei pelos corredores.
430
00:37:47,761 --> 00:37:50,886
Ele parecia ser, ao mesmo tempo,leve e pesado.
431
00:37:51,886 --> 00:37:54,303
Lembrei dos cachorros filhotesque tive na infância.
432
00:37:54,386 --> 00:37:56,261
Eu vi como eles faziam.
433
00:37:56,761 --> 00:37:58,511
Cuidando dos seus filhotes,
434
00:37:58,761 --> 00:38:01,261
sem ridículo, sem vergonha,
435
00:38:01,511 --> 00:38:03,636
sem perder quem eram,
436
00:38:03,761 --> 00:38:05,261
sem desistir.
437
00:38:05,386 --> 00:38:08,136
E, ao voltarem a caçarna estação seguinte,
438
00:38:08,511 --> 00:38:10,636
era tudo tão simples.
439
00:38:11,261 --> 00:38:13,386
Não é preciso ter dúvidas.
440
00:38:13,886 --> 00:38:15,761
Farei isso do meu jeito.
441
00:38:16,011 --> 00:38:17,761
Sem a tolice feminina,
442
00:38:18,011 --> 00:38:19,636
a obscenidade das mães.
443
00:38:50,886 --> 00:38:52,011
Obrigada.
444
00:39:03,761 --> 00:39:06,761
É isso. Está liberado.
445
00:39:06,886 --> 00:39:07,886
Pronto.
446
00:39:08,011 --> 00:39:10,261
Desculpa, fui meio grosseira.
447
00:39:10,386 --> 00:39:11,636
Não, tudo bem.
448
00:39:12,886 --> 00:39:15,511
É bom tê-la aqui, Sra. Clémence.
449
00:39:15,886 --> 00:39:17,886
Vai fazer um bem enorme
pro seu pai!
450
00:39:18,136 --> 00:39:19,886
Temos que manter o ânimo.
451
00:39:20,136 --> 00:39:23,386
É importante, não é?
Nos vemos amanhã?
452
00:39:23,511 --> 00:39:24,636
- Sim, até amanhã.
- Até.
453
00:39:34,386 --> 00:39:37,011
- Posso falar com você um minuto?
- Sim.
454
00:39:37,136 --> 00:39:39,011
Seu pai anda um pouco pra baixo.
455
00:39:39,136 --> 00:39:42,261
Faria bem
tirar ele um pouco de casa.
456
00:39:44,386 --> 00:39:48,011
Uma caminhada de cinco minutos
pelo pátio...
457
00:39:48,761 --> 00:39:50,886
Ele não escuta o que eu digo.
458
00:39:55,886 --> 00:39:58,386
Você está magra.
Está se alimentando direito?
459
00:39:58,636 --> 00:39:59,261
Sim.
460
00:39:59,386 --> 00:40:00,761
Comer bem é importante.
461
00:40:01,261 --> 00:40:04,386
Tô indo. Tô atrasada!
Até amanhã.
462
00:40:04,761 --> 00:40:05,761
Tchau.
463
00:40:25,511 --> 00:40:28,386
Sua mãe tinha exatamente
a sua idade quando morreu.
464
00:40:37,386 --> 00:40:40,511
Não é pouca coisa ter amado
uma mulher assim.
465
00:40:42,386 --> 00:40:43,386
Sim.
466
00:40:44,511 --> 00:40:46,011
Não é pouca coisa.
467
00:41:15,261 --> 00:41:17,511
- Olá.
- Sra. Delcourt, entre.
468
00:41:19,011 --> 00:41:22,636
Primeiro, não vou prolongar
um suspense desnecessário.
469
00:41:23,886 --> 00:41:27,011
Paul te ama e você ama ele.
470
00:41:27,886 --> 00:41:29,386
Não tenho dúvida disso.
471
00:41:31,011 --> 00:41:34,136
É óbvio que você não é louca.
472
00:41:35,011 --> 00:41:36,261
E...
473
00:41:37,011 --> 00:41:39,261
meu laudo mostra que o Paul
474
00:41:39,761 --> 00:41:41,511
foi coagido pelo pai
475
00:41:41,636 --> 00:41:45,761
e não há uma palavra verdadeira
na carta que ele enviou ao tribunal.
476
00:41:45,886 --> 00:41:47,011
De verdade.
477
00:41:48,011 --> 00:41:49,636
Agora, preciso acrescentar...
478
00:41:51,511 --> 00:41:53,178
que isso acontece com frequência.
479
00:41:55,136 --> 00:41:58,511
Recebo muitos casos como o seu,
todo ano.
480
00:41:59,386 --> 00:42:02,761
No entanto,
geralmente é o contrário.
481
00:42:03,011 --> 00:42:04,636
É o pai que vai embora.
482
00:42:05,136 --> 00:42:07,261
É raro uma mãe ir embora.
483
00:42:07,511 --> 00:42:10,386
Para alguns,
isso pode ser considerado mais grave.
484
00:42:10,886 --> 00:42:12,136
Até imperdoável.
485
00:42:12,386 --> 00:42:13,511
Então...
486
00:42:14,386 --> 00:42:17,636
Vai dizer ao juiz
que estou apta a ver meu filho?
487
00:42:17,886 --> 00:42:19,761
Vou apresentar meu relatório.
488
00:42:20,636 --> 00:42:24,386
Vou destacar sua estabilidade
psicológica e emocional,
489
00:42:24,636 --> 00:42:26,511
e sua capacidade de ser mãe.
490
00:42:27,761 --> 00:42:30,261
Vou ressaltar
que o Paul sente sua falta,
491
00:42:30,636 --> 00:42:33,011
e que essa situação
está dolorida para ele.
492
00:42:34,386 --> 00:42:36,011
Mas preciso avisar
493
00:42:36,261 --> 00:42:39,886
que meu relatório
pode não fazer muita diferença.
494
00:42:41,261 --> 00:42:45,511
Se o Sr. Lévêque ainda estiver
com raiva e disposto a brigar,
495
00:42:45,761 --> 00:42:48,261
o caso pode se arrastar por anos.
496
00:42:48,511 --> 00:42:49,886
Você sabe disso.
497
00:42:52,761 --> 00:42:54,386
Mas você não pode desistir.
498
00:42:56,261 --> 00:42:57,511
Não pode desistir.
499
00:43:00,761 --> 00:43:02,511
Seu filho sabe se virar.
500
00:43:03,511 --> 00:43:05,136
Você o fez forte.
501
00:43:16,511 --> 00:43:20,011
Cordeiro de Deus,que tirais os pecados do mundo,
502
00:43:20,261 --> 00:43:21,886
tende piedade de nós.
503
00:43:31,511 --> 00:43:33,761
- Oi, Mouloud.
- Oi, Clémence.
504
00:43:36,386 --> 00:43:38,511
- É o dia da mudança?
- É.
505
00:43:38,761 --> 00:43:40,636
Quer isso para o seu filho?
506
00:43:40,761 --> 00:43:41,886
Vem cá, Ismaël.
507
00:43:42,011 --> 00:43:44,511
- Achei enquanto organizava.
- Oi, Clémence.
508
00:43:44,636 --> 00:43:46,511
Tem um Mickey Mouse.
509
00:43:46,886 --> 00:43:48,011
Obrigado!
510
00:43:48,511 --> 00:43:49,886
Espero vê-la em breve.
511
00:43:50,011 --> 00:43:52,011
Estou mudando de bairro,
não de país!
512
00:43:52,136 --> 00:43:53,261
Sim, é verdade.
513
00:43:53,386 --> 00:43:55,511
Sabe onde nos encontrar.
514
00:43:55,636 --> 00:43:56,636
- Tá bom?
- Sim.
515
00:43:58,511 --> 00:44:00,136
- Diz tchau.
- Tchau!
516
00:44:05,011 --> 00:44:05,886
Olá.
517
00:44:06,636 --> 00:44:08,136
Venham comigo, crianças.
518
00:44:11,386 --> 00:44:12,636
Vamos.
519
00:44:13,761 --> 00:44:15,636
Devolvo eles em 30 minutos.
520
00:44:21,886 --> 00:44:23,511
Vamos lá, Timothée?
521
00:44:23,761 --> 00:44:27,011
O papai está esperando.
Depois encontramos a mãe aqui, tá?
522
00:44:52,886 --> 00:44:55,261
É a sua primeira vez no Centro?
523
00:45:01,761 --> 00:45:04,761
Levaram os meus três filhos,
para ver o pai.
524
00:45:11,386 --> 00:45:14,511
Desculpa,
estou pensando em voz alta.
525
00:45:17,136 --> 00:45:19,136
Sempre falo o que penso, eu...
526
00:45:20,886 --> 00:45:22,886
sou transparente
como um copo de vidro.
527
00:45:25,136 --> 00:45:27,011
Pelo menos é o que minha mãe diz.
528
00:45:34,136 --> 00:45:35,511
Dito isso...
529
00:45:36,261 --> 00:45:38,261
você tem que estar lá por eles.
530
00:45:39,386 --> 00:45:40,511
Te juro.
531
00:45:43,886 --> 00:45:45,636
“Proteção à Criança”?
532
00:45:49,886 --> 00:45:51,011
É fácil dizer.
533
00:45:56,386 --> 00:45:57,761
Eu não sei...
534
00:45:58,011 --> 00:46:00,761
Não sei como isso
está “protegendo” meus filhos...
535
00:46:01,136 --> 00:46:03,136
expondo as crianças ao pai.
536
00:46:08,261 --> 00:46:10,261
Nem eles sabem responder.
537
00:46:11,761 --> 00:46:13,011
Eles não têm ideia.
538
00:46:20,761 --> 00:46:22,511
De qualquer forma, não vai durar.
539
00:46:22,636 --> 00:46:25,136
Ele vai voltar pra cadeia
antes do Natal.
540
00:46:28,386 --> 00:46:29,803
Pelo menos, eu acho que sim.
541
00:46:46,261 --> 00:46:47,886
Desculpa, vou ficar quieta.
542
00:47:07,136 --> 00:47:09,386
Dá pra ver
que você é uma boa pessoa.
543
00:47:11,136 --> 00:47:12,511
Então por que está aqui?
544
00:47:12,886 --> 00:47:14,261
Se importa de conversar?
545
00:47:15,136 --> 00:47:16,511
Sim, tudo bem.
546
00:47:22,011 --> 00:47:23,386
Eu tenho três.
547
00:47:25,261 --> 00:47:27,386
São as melhores coisas
da minha vida.
548
00:47:31,011 --> 00:47:33,261
Percebi logo de cara
que você era nova aqui.
549
00:47:33,886 --> 00:47:37,136
Você ainda tem esperança no olhar.
É bonito.
550
00:47:46,761 --> 00:47:48,136
Quer fumar um cigarro?
551
00:47:48,261 --> 00:47:52,011
Não, vou ficar.
Quero me concentrar.
552
00:47:55,761 --> 00:47:58,386
Boa.
Eles odeiam mães que fumam.
553
00:47:58,886 --> 00:48:01,261
Não consigo controlar.
Se não, eu enlouqueço.
554
00:48:01,386 --> 00:48:03,386
- Então melhor fumar.
- Sim.
555
00:48:03,761 --> 00:48:05,136
Vai ficar tudo bem.
556
00:48:05,511 --> 00:48:08,011
Somos mulheres.
Nunca desistimos.
557
00:48:20,761 --> 00:48:24,511
Se preferir, podemos chamar
de “uma quebra na narrativa”?
558
00:48:26,136 --> 00:48:28,511
Li no seu prontuário
que você escreve.
559
00:48:31,761 --> 00:48:32,636
Bem...
560
00:48:33,511 --> 00:48:37,261
A hora é agora
e estamos aqui para ajudá-la
561
00:48:37,386 --> 00:48:39,761
para reconstruir o laço
em relação ao Paul.
562
00:48:40,511 --> 00:48:43,636
Para garantir um lugar justo
para o papai e para a mamãe.
563
00:48:44,761 --> 00:48:45,886
A partir de quando?
564
00:48:48,136 --> 00:48:50,886
Vamos analisar o seu processo...
565
00:48:51,011 --> 00:48:52,511
Com licença.
566
00:48:53,136 --> 00:48:55,886
Perdão. Não compreendo direito
a sua linguagem.
567
00:48:57,511 --> 00:49:01,636
“Mamãe” ou “papai”…
Eu sou “a mãe” dele.
568
00:49:02,261 --> 00:49:06,011
E eu não vejo o Paul
há um ano e meio.
569
00:49:06,261 --> 00:49:09,261
Não sei se entendem
o que estou dizendo.
570
00:49:09,386 --> 00:49:11,136
Paul precisa ver a mãe dele.
571
00:49:11,261 --> 00:49:13,511
Vamos manter a calma. Pode ser?
572
00:49:14,261 --> 00:49:18,011
Estamos aqui para ajudar você e,
acima de tudo, para ajudar o Paul.
573
00:49:20,011 --> 00:49:22,261
Nós vamos ver o Paul
com o pai dele.
574
00:49:22,511 --> 00:49:25,886
Depois, nós ligamos para marcar
o primeiro encontro.
575
00:49:27,636 --> 00:49:28,886
Mas quando?
576
00:49:30,511 --> 00:49:32,136
Pode ser bem rápido.
577
00:49:32,761 --> 00:49:34,261
Em um mês ou dois.
578
00:49:50,386 --> 00:49:52,261
Um ano e meio sem ele.
579
00:49:52,886 --> 00:49:54,136
Dois Natais,
580
00:49:54,636 --> 00:49:56,386
um aniversário dele,
581
00:49:57,136 --> 00:49:58,636
um Dia das Mães,
582
00:49:59,386 --> 00:50:01,136
dois aniversários meus.
583
00:50:03,011 --> 00:50:04,636
E todos os outros dias.
584
00:50:27,386 --> 00:50:28,886
Que raios é isso?
585
00:50:32,261 --> 00:50:34,386
Foi ideia da enfermeira.
586
00:50:34,511 --> 00:50:36,011
Foi ela quem fez?
587
00:50:36,636 --> 00:50:37,636
Não.
588
00:50:38,011 --> 00:50:42,136
Mas ela quer, a qualquer custo,
que eu mostre que quero viver.
589
00:50:43,761 --> 00:50:45,011
Foi você quem montou?
590
00:50:45,386 --> 00:50:46,386
Foi, sim.
591
00:50:46,886 --> 00:50:49,386
Fica claro
que eu quero viver, certo?
592
00:50:50,511 --> 00:50:51,636
Muito claro.
593
00:50:55,011 --> 00:50:55,886
Bem...
594
00:50:57,761 --> 00:51:00,011
- Feliz Natal.
- Você não fez isso.
595
00:51:03,636 --> 00:51:05,761
Desculpa.
Não tenho nada pra você.
596
00:51:14,011 --> 00:51:15,136
Obrigado.
597
00:51:22,761 --> 00:51:25,511
Tô cansado.
Se incomoda se eu for me deitar?
598
00:51:25,636 --> 00:51:26,761
Boa noite.
599
00:51:34,386 --> 00:51:35,761
Boa noite, querida.
600
00:52:28,386 --> 00:52:29,636
Meu querido,
601
00:52:30,386 --> 00:52:33,636
Não dê ouvidos a quem falaque é ruim não nos vermos.
602
00:52:34,636 --> 00:52:37,803
Não dê ouvidos a quem falaque você deve sentir saudades de mim,
603
00:52:37,886 --> 00:52:39,761
e o quanto deve estar triste.
604
00:52:40,261 --> 00:52:42,261
Nem aquelesque parecem constrangidos
605
00:52:42,386 --> 00:52:46,136
quando falam de mim,da situação, ou seja lá o que for.
606
00:52:46,636 --> 00:52:49,636
Sei que você sabeque não devia se importar.
607
00:52:49,761 --> 00:52:52,011
As pessoas falam besteiras.
608
00:52:52,511 --> 00:52:55,511
Você sabe desviar o olhare ignorá-los.
609
00:52:56,511 --> 00:53:00,011
Quanto ao seu pai e a mim,a raiva dele contra mim,
610
00:53:00,386 --> 00:53:03,011
e qualquer coisaque ele tenha falado de mim
611
00:53:03,261 --> 00:53:04,886
para o juiz e para você,
612
00:53:05,511 --> 00:53:07,011
não se revolte.
613
00:53:07,761 --> 00:53:09,261
Não guarde rancor dele.
614
00:53:11,011 --> 00:53:14,636
Sabe, é normalque ex-parceiros briguem.
615
00:53:15,261 --> 00:53:16,886
É uma velha história.
616
00:53:17,011 --> 00:53:21,261
Atirando veneno um no outroquando o amor acaba.
617
00:53:22,136 --> 00:53:24,011
Para falar a verdade,prefiro assim,
618
00:53:24,136 --> 00:53:27,011
a casais que saem para jantarno dia do divórcio.
619
00:53:27,636 --> 00:53:31,261
Prefiro a verdade da guerraà hipocrisia da paz.
620
00:53:32,636 --> 00:53:34,636
Não sei se você me odeia.
621
00:53:34,761 --> 00:53:36,511
Você não precisa me responder.
622
00:53:36,636 --> 00:53:38,511
Você tem todo direito de me odiar.
623
00:53:38,761 --> 00:53:41,386
O ódioé parte indispensável do amor.
624
00:53:41,636 --> 00:53:43,636
Não existe amor sem ódio.
625
00:53:43,886 --> 00:53:47,261
Quem diz o contrárioé mentiroso ou covarde.
626
00:53:48,386 --> 00:53:51,386
É parte essencialdo amor de uma criança por seus pais.
627
00:53:51,511 --> 00:53:55,011
Sobretudo de um filhoem relação à mãe: odiá-la.
628
00:53:55,636 --> 00:53:57,886
Ainda assim,muitos filhos nunca conseguem.
629
00:53:58,511 --> 00:54:00,386
Como filha que sou,
630
00:54:00,511 --> 00:54:03,136
que amava minha mãe como um filho,
631
00:54:03,261 --> 00:54:05,636
não sei se eu teria conseguido.
632
00:54:06,261 --> 00:54:08,636
Acho que foi por issoque ela morreu.
633
00:54:08,761 --> 00:54:12,011
Ela sabiaque eu não teria coragem de matá-la.
634
00:54:12,761 --> 00:54:15,011
Você precisa mataraqueles que ama.
635
00:54:15,136 --> 00:54:17,386
Saber que é capaz disso.
636
00:54:17,761 --> 00:54:19,511
Nós sempre temos esse direito.
637
00:54:20,261 --> 00:54:22,136
O amor é brutal.
638
00:54:23,511 --> 00:54:25,636
Não fique triste se pensar em mim.
639
00:54:25,761 --> 00:54:28,011
Não adianta ficar triste.
640
00:54:28,636 --> 00:54:30,511
Mas se ainda assimvocê ficar triste,
641
00:54:30,636 --> 00:54:33,386
saiba que penso em vocêtodos os dias.
642
00:54:34,011 --> 00:54:35,511
Eu sou a sua mãe.
643
00:54:35,886 --> 00:54:38,261
Isso é algo que nunca acaba.
644
00:54:39,636 --> 00:54:41,011
Um beijo,
645
00:54:41,636 --> 00:54:42,636
Mamãe.
646
00:54:59,761 --> 00:55:01,136
MEU AMOR,
647
00:55:01,261 --> 00:55:04,636
NÃO DÊ OUVIDOS A QUEM FALA...
648
00:55:14,511 --> 00:55:16,011
"Meus avós estão mortos.
649
00:55:16,136 --> 00:55:17,886
A casa foi vendida.
650
00:55:18,011 --> 00:55:19,761
Meu pai está sem um tostão.
651
00:55:20,011 --> 00:55:23,761
Há quinze anos, ele vive sozinho
na casa do antigo cozinheiro,
652
00:55:23,886 --> 00:55:26,261
sem arrependimentos."
653
00:55:30,261 --> 00:55:32,636
- Clémence, isso foi maravilhoso.
- Obrigada.
654
00:55:32,886 --> 00:55:34,886
- Foi lindo!
- Obrigada.
655
00:55:36,386 --> 00:55:37,761
Obrigada! Tchau.
656
00:55:46,136 --> 00:55:47,386
O que devo escrever?
657
00:55:48,511 --> 00:55:49,845
O que você quiser.
658
00:56:01,720 --> 00:56:03,345
Ali é a cozinha,
659
00:56:03,470 --> 00:56:05,845
mas a geladeira fica na sala.
660
00:56:06,095 --> 00:56:08,470
Deixem-me apresentar...
661
00:56:09,720 --> 00:56:11,220
Odile, Clémence.
662
00:56:11,345 --> 00:56:13,220
Clémence, Odile. É isso.
663
00:56:19,720 --> 00:56:22,095
Esse é o seu quarto.
664
00:56:25,095 --> 00:56:29,595
E se pagar a empregada
e a bebida, estamos bem.
665
00:56:30,595 --> 00:56:31,470
Legal.
666
00:56:32,345 --> 00:56:34,845
Se eu trouxer
garotas pra casa, isso é...
667
00:56:35,220 --> 00:56:36,720
Isso é tranquilo pra você?
668
00:56:37,220 --> 00:56:39,220
E se eu trouxer garotas pra casa?
669
00:56:39,470 --> 00:56:42,595
Tudo bem. Tranquilo.
Tranquilo mesmo.
670
00:56:43,095 --> 00:56:44,095
Legal.
671
00:56:44,220 --> 00:56:48,095
Legal. Então, bem-vinda
à sua nova casa.
672
00:56:48,970 --> 00:56:50,095
Obrigada.
673
00:56:55,720 --> 00:56:58,345
Tem certeza
de que eu posso pegar a mesa?
674
00:56:59,095 --> 00:57:01,095
Pode levar, não uso.
675
00:57:30,345 --> 00:57:31,595
Perfeito.
676
00:57:32,095 --> 00:57:33,220
Vai ficar tudo bem.
677
00:57:34,470 --> 00:57:35,720
Vejo vocês no café.
678
00:57:35,845 --> 00:57:36,720
Até já.
679
00:57:40,470 --> 00:57:41,970
Comprou um presente para ele?
680
00:57:42,220 --> 00:57:43,011
Sim.
681
00:57:43,470 --> 00:57:45,095
Um chaveiro de bússola.
682
00:57:46,845 --> 00:57:47,845
- Ótimo.
- É?
683
00:57:47,970 --> 00:57:49,095
Com certeza.
684
00:57:51,470 --> 00:57:52,595
Ele vai adorar.
685
00:58:11,095 --> 00:58:13,095
Você vai ver, vai dar certo.
686
00:58:45,220 --> 00:58:47,970
Vamos todos nos sentar
ao redor da mesa.
687
00:58:48,220 --> 00:58:49,470
Espera.
688
00:58:58,220 --> 00:59:00,095
Então, vou explicar
689
00:59:00,345 --> 00:59:02,845
como vai ser o encontro.
690
00:59:06,845 --> 00:59:09,470
Vocês vão ver. É muito simples.
691
00:59:09,845 --> 00:59:11,220
Posso...
692
00:59:13,095 --> 00:59:15,970
Desculpe.
Ele pode se sentar no meu colo?
693
00:59:16,345 --> 00:59:18,220
- Paul, você quer?
- Quer?
694
00:59:25,095 --> 00:59:29,470
Nós ficaremos aqui
durante esta hora com a sua mãe.
695
00:59:30,845 --> 00:59:32,595
Se tiver alguma dúvida,
696
00:59:32,720 --> 00:59:35,220
ou algum pedido,
pode falar conosco.
697
00:59:36,845 --> 00:59:39,095
Estamos aqui para você, tá?
698
00:59:39,720 --> 00:59:44,095
Estamos aqui para te tranquilizar,
se precisar da gente.
699
00:59:46,845 --> 00:59:48,720
São onze e dez da manhã.
700
00:59:48,970 --> 00:59:52,970
Isso significa que a reunião vai
terminar por volta de meio-dia e quinze.
701
00:59:53,095 --> 00:59:55,220
Não estamos com pressa, estamos?
702
00:59:56,095 --> 00:59:57,970
Finjam que não estamos aqui.
703
01:00:01,345 --> 01:00:03,595
- Isso é pra mim?
- Claro!
704
01:00:03,720 --> 01:00:07,595
É um presente.
Um chaveiro de bússola.
705
01:00:07,720 --> 01:00:10,345
- Eu ainda não abri!
- Certo, desculpa.
706
01:00:20,470 --> 01:00:22,095
Em que lugar de Paris você está?
707
01:00:23,095 --> 01:00:25,095
Estou morando no Marais.
708
01:00:25,595 --> 01:00:27,595
Em que direção isso fica daqui?
709
01:00:28,095 --> 01:00:29,470
Fica...
710
01:00:30,970 --> 01:00:32,220
no sul...
711
01:00:32,345 --> 01:00:34,595
Sudoeste, acho.
712
01:00:36,345 --> 01:00:37,595
É pra lá?
713
01:00:39,970 --> 01:00:42,095
E em relação à casa do papai?
714
01:00:43,345 --> 01:00:44,845
Nordeste.
715
01:00:44,970 --> 01:00:45,845
Aqui.
716
01:00:52,220 --> 01:00:53,595
Acha que eu cresci?
717
01:00:53,720 --> 01:00:54,845
Sim!
718
01:00:55,720 --> 01:00:56,720
Muito!
719
01:00:56,845 --> 01:00:57,970
- Sério?
- Sim.
720
01:00:59,220 --> 01:01:00,345
Você não mudou nada.
721
01:01:00,595 --> 01:01:01,595
Não? Isso é bom?
722
01:01:01,720 --> 01:01:04,470
Sim, é bom. É excelente!
723
01:01:05,970 --> 01:01:06,845
Obrigada.
724
01:01:10,970 --> 01:01:13,470
Vi seu livro numa loja,
com sua foto.
725
01:01:13,845 --> 01:01:16,345
Mostrei pro Louis
e disse que você era minha mãe,
726
01:01:16,595 --> 01:01:18,845
que tinha escrito.
Ele disse que achou legal.
727
01:01:18,970 --> 01:01:20,095
Quem é Louis?
728
01:01:20,720 --> 01:01:22,595
Louis é o meu novo amigo.
729
01:01:22,720 --> 01:01:25,845
Meus melhores amigos
são Louis e Camille.
730
01:01:26,220 --> 01:01:29,970
Camille é um pouco como você.
Ela é muito estilosa.
731
01:01:30,095 --> 01:01:31,220
De verdade.
732
01:01:31,470 --> 01:01:33,470
Mas ela não pode ser...
733
01:01:34,220 --> 01:01:35,345
tão estilosa como eu.
734
01:01:35,470 --> 01:01:37,845
Não, não.
Mas quase.
735
01:01:45,095 --> 01:01:46,845
Queria que a gente
estivesse no mar.
736
01:01:47,595 --> 01:01:49,970
Ou na casa do vovô,
isso seria bom.
737
01:01:52,845 --> 01:01:54,845
Você sabe se o vovô está bem?
738
01:01:55,595 --> 01:01:58,345
- Ele tá bem.
- A gente devia visitar ele logo, né?
739
01:01:59,845 --> 01:02:00,636
Sim.
740
01:02:03,345 --> 01:02:05,345
Isso é permitido? Digo...
741
01:02:06,720 --> 01:02:09,970
Você pode perguntar pro pai,
742
01:02:10,220 --> 01:02:13,720
perguntar ao Laurent,
se podemos visitar meu pai?
743
01:02:13,845 --> 01:02:15,845
Vou repassar sua pergunta.
744
01:02:21,595 --> 01:02:23,095
Me conta as novidades?
745
01:02:24,595 --> 01:02:26,220
Eu esqueci de tudo.
746
01:05:18,345 --> 01:05:19,970
"Manter relações homossexuais
747
01:05:20,220 --> 01:05:24,470
não deve ser considerado, hoje em dia,sinal de instabilidade psicológica.
748
01:05:24,720 --> 01:05:26,845
Tampouco escrever livros."
749
01:05:27,720 --> 01:05:31,220
Recebemos,o laudo do psiquiatra em abril.
750
01:05:31,470 --> 01:05:33,095
Nove meses depois da decisão,
751
01:05:33,345 --> 01:05:36,220
que previa seis mesespara revisar nosso processo.
752
01:05:36,845 --> 01:05:40,845
Acho que essa frasefica na introdução ou na conclusão.
753
01:05:41,595 --> 01:05:44,095
O médico decidiuesclarecer esse ponto.
754
01:05:44,345 --> 01:05:47,345
Caso restasse alguma dúvida,nunca se sabe,
755
01:05:47,595 --> 01:05:49,970
na cabeça da juíza ou do Laurent.
756
01:05:51,345 --> 01:05:52,845
A lei é a lei,
757
01:05:52,970 --> 01:05:56,595
mas, no fim das contas,continua problemática.
758
01:05:57,595 --> 01:06:00,595
Na escola dele,no 6º distrito de Paris,
759
01:06:00,720 --> 01:06:03,720
os pais, ao que parece,disseram que eu estava “doente”.
760
01:06:06,720 --> 01:06:10,220
A diretora já recebeu
o laudo do psiquiatra?
761
01:06:10,470 --> 01:06:12,595
Eu mandei, mas ela não respondeu.
762
01:06:13,095 --> 01:06:15,345
Não, infelizmente não sei.
763
01:06:15,845 --> 01:06:18,470
Posso anotar e perguntar a ela depois.
764
01:06:18,595 --> 01:06:19,845
Obrigada.
765
01:06:26,720 --> 01:06:27,720
- Olá.
- Olá!
766
01:06:27,845 --> 01:06:28,970
Oi, meu amor.
767
01:06:34,345 --> 01:06:35,970
Você está elegante hoje.
768
01:06:36,220 --> 01:06:38,470
Fones novos?
769
01:06:38,595 --> 01:06:39,720
São do papai.
770
01:06:40,970 --> 01:06:42,095
Muito estiloso.
771
01:06:44,970 --> 01:06:46,095
Eu trouxe isso.
772
01:06:46,845 --> 01:06:48,720
Tenho permissão
pra dar comida a ele?
773
01:06:48,845 --> 01:06:50,345
Sim, claro.
774
01:06:50,970 --> 01:06:52,470
Quer um pouco? São sementes.
775
01:06:52,970 --> 01:06:55,970
Acho que não gosto mais disso.
776
01:07:00,220 --> 01:07:01,053
Ah, está bem.
777
01:07:06,345 --> 01:07:07,345
Está tudo bem?
778
01:07:14,720 --> 01:07:17,470
Não sei o que te dizer hoje.
779
01:07:20,345 --> 01:07:21,470
Sem problema.
780
01:07:24,720 --> 01:07:26,345
Não tem problema nenhum.
781
01:07:32,220 --> 01:07:34,220
O que a gente faria
se estivesse lá fora?
782
01:07:38,720 --> 01:07:40,345
Tomaríamos sorvete?
783
01:07:41,595 --> 01:07:43,720
Ou ir ao cinema? Seria legal.
784
01:07:43,845 --> 01:07:45,095
Ou os dois.
785
01:07:46,470 --> 01:07:47,845
- Isso seria ótimo.
- Sim.
786
01:08:03,595 --> 01:08:04,845
Sabe...
787
01:08:05,845 --> 01:08:08,345
é normal que tudo isso
seja estranho.
788
01:08:09,095 --> 01:08:10,470
É realmente muito estranho.
789
01:08:11,595 --> 01:08:12,845
Para mim também.
790
01:08:14,970 --> 01:08:17,845
O que importa é a gente se ver.
791
01:08:19,970 --> 01:08:21,595
Podemos sentir um ao outro.
792
01:08:26,220 --> 01:08:27,970
Assim você vê que estou aqui.
793
01:08:29,345 --> 01:08:30,970
Sempre estive aqui.
794
01:08:52,595 --> 01:08:54,220
Ei, e aí?
795
01:08:58,345 --> 01:08:59,845
O que houve com você?
796
01:09:00,095 --> 01:09:02,845
Só estou me sentindo animado.
797
01:09:05,970 --> 01:09:07,345
Quer um pouco?
798
01:09:10,595 --> 01:09:12,345
Só um trago?
799
01:09:15,970 --> 01:09:17,970
- Ela é bonita, né?
- Quem?
800
01:09:19,095 --> 01:09:20,845
Ambre. De cabelo curto.
801
01:09:21,970 --> 01:09:23,470
Sim, muito bonita.
802
01:09:24,595 --> 01:09:26,095
Vem com a gente?
803
01:09:26,220 --> 01:09:27,595
Não, obrigada.
804
01:09:27,720 --> 01:09:29,220
Não? Tudo bem.
805
01:09:32,595 --> 01:09:33,970
O que eu digo pra ela?
806
01:09:34,720 --> 01:09:35,845
Pra quem?
807
01:09:36,345 --> 01:09:37,470
Ambre!
808
01:09:37,720 --> 01:09:40,970
Não sei, meu tesouro.
809
01:09:41,095 --> 01:09:43,595
Ela é uma pessoa, acredito,
810
01:09:43,720 --> 01:09:47,470
com os sonhos e interesses dela.
Conversa com ela!
811
01:09:49,720 --> 01:09:51,970
Eu vou escrever,
812
01:09:53,095 --> 01:09:54,970
e você beba água, certo?
813
01:09:55,095 --> 01:09:56,220
Farei o meu melhor.
814
01:09:57,345 --> 01:09:58,345
Até amanhã?
815
01:09:58,720 --> 01:10:00,470
- Até mais, Junior.
- Boa noite.
816
01:10:07,345 --> 01:10:11,220
É escolha deles,todos que quiserem acreditar
817
01:10:11,345 --> 01:10:13,720
que as mulherestêm uma ligação com a Lua,
818
01:10:13,845 --> 01:10:16,595
com a natureza, com o instinto,
819
01:10:17,345 --> 01:10:19,845
que as obrigaa se guiar pela matéria
820
01:10:19,970 --> 01:10:21,720
e a renunciar ao ser.
821
01:10:23,095 --> 01:10:24,970
Não tenho interesse algum nisso.
822
01:10:25,470 --> 01:10:27,595
“Mãe” não existe.
823
01:10:28,470 --> 01:10:31,720
“Mãe” como status,como identidade,
824
01:10:31,845 --> 01:10:33,970
como poder e não-poder,
825
01:10:34,095 --> 01:10:37,095
como posição de dominadaou de dominante
826
01:10:37,220 --> 01:10:39,720
como vítima e algoz.
827
01:10:40,345 --> 01:10:41,845
Isso não existe.
828
01:10:42,220 --> 01:10:44,595
Isso nunca existiu.
829
01:10:44,720 --> 01:10:48,220
Há o amor, e isso,é uma coisa totalmente diferente.
830
01:11:06,470 --> 01:11:07,470
Alô?
831
01:11:07,595 --> 01:11:09,470
Onde você está?
Não estou te vendo.
832
01:11:09,720 --> 01:11:12,095
Em casa.Ele não quer ir.
833
01:11:14,095 --> 01:11:16,595
Como assim?
Por que ele não quer vir?
834
01:11:18,345 --> 01:11:21,095
Quer tomar um caféna Place Dauphine?
835
01:11:24,720 --> 01:11:25,511
Está bem.
836
01:11:27,345 --> 01:11:29,345
Vou descer. Até daqui a pouco.
837
01:12:08,845 --> 01:12:10,095
Ainda está nadando?
838
01:12:20,970 --> 01:12:22,845
É insano.
839
01:12:24,720 --> 01:12:25,970
É insuportável.
840
01:12:26,220 --> 01:12:29,720
O quê? Quer discutir “questões”?
Quer brigar?
841
01:12:29,970 --> 01:12:33,845
Por que você vive atrás de conflito?
Conflito, conflito... É insano.
842
01:12:33,970 --> 01:12:35,845
Você é muito violenta.
843
01:12:36,345 --> 01:12:38,095
Eu não disse nada, Laurent.
844
01:12:38,595 --> 01:12:39,720
Mas...
845
01:12:40,345 --> 01:12:42,345
Você entende como isso
afeta o Paul?
846
01:12:42,470 --> 01:12:45,845
Para! O Paul está bem!
Quando não te vê, ele fica bem.
847
01:12:45,970 --> 01:12:49,470
Boas notas, se destaca na escola,
bons amigos, ele está feliz!
848
01:12:49,720 --> 01:12:51,720
É só ele te ver, e tudo acaba.
849
01:12:51,845 --> 01:12:55,095
Basta te ver que ele se abala,
fica em conflito.
850
01:13:00,345 --> 01:13:01,345
Sim.
851
01:13:03,720 --> 01:13:07,595
Você quer mais responsabilidade.
Mas está tentando ganhar dinheiro?
852
01:13:08,970 --> 01:13:11,470
Me disseram
que você não quer mais advogar.
853
01:13:11,595 --> 01:13:15,095
Eu pago a escola.
Acha normal eu pagar tudo?
854
01:13:16,220 --> 01:13:18,095
Então, sim,
minha preocupação é o Paul.
855
01:13:18,345 --> 01:13:20,595
E você?
Quer pensão pra poder…
856
01:13:20,720 --> 01:13:22,095
viver o seu...
857
01:13:22,345 --> 01:13:24,845
sonho de ser uma poeta atormentada
num sótão?
858
01:13:25,095 --> 01:13:26,595
Isso não é egoísta?
859
01:13:28,345 --> 01:13:29,720
Tudo isso...
860
01:13:29,970 --> 01:13:33,095
Tudo isso
pra escrever umas bobagens?
861
01:13:34,345 --> 01:13:38,845
Que estão causando um alvoroço
na sua nova bolha “hipster artística”?
862
01:13:41,970 --> 01:13:43,595
Você é ridículo, Laurent.
863
01:13:46,845 --> 01:13:48,220
Eu não te reconheço mais.
864
01:13:53,720 --> 01:13:54,845
Não é justo.
865
01:14:07,095 --> 01:14:08,970
No fim, todos acabamos lá.
866
01:14:15,095 --> 01:14:16,970
Tem mais alguma coisa
para me dizer?
867
01:14:20,095 --> 01:14:21,345
Então eu acerto a conta.
868
01:15:10,845 --> 01:15:12,470
Você sente saudades?
869
01:15:13,470 --> 01:15:14,595
Do quê?
870
01:15:15,220 --> 01:15:16,595
Da vida no château.
871
01:15:19,970 --> 01:15:23,470
Não me vejo mais jogando tênis.
872
01:15:25,970 --> 01:15:28,095
A gente podia
dar uma volta pelo jardim.
873
01:15:28,720 --> 01:15:30,095
O que vem depois?
874
01:15:43,095 --> 01:15:46,720
Não deve ser fácil pro Laurent,
com todas as suas maluquices…
875
01:15:49,845 --> 01:15:51,095
Minhas maluquices?
876
01:15:53,470 --> 01:15:55,845
Seus casos com mulheres, em Paris,
877
01:15:55,970 --> 01:15:58,095
você escreve sobre isso
no seu livro…
878
01:15:58,220 --> 01:16:00,220
Entendo que foi difícil pra ele.
879
01:16:00,345 --> 01:16:02,345
O quê? Você "entende"?
880
01:16:03,220 --> 01:16:06,595
Deixe-me te lembrar
que já não posso ver meu filho.
881
01:16:08,595 --> 01:16:09,470
Tá bom?
882
01:16:09,970 --> 01:16:11,220
"Entenda" isso.
883
01:16:15,595 --> 01:16:16,470
Está bem.
884
01:16:22,595 --> 01:16:25,345
Que horas são?
Ela está atrasada.
885
01:16:25,720 --> 01:16:27,595
Quem? A enfermeira?
886
01:16:27,970 --> 01:16:28,761
Sim.
887
01:16:29,595 --> 01:16:31,345
Pro meu Subutex.
888
01:16:32,970 --> 01:16:35,095
Ela não deixa aqui.
Não confia em mim.
889
01:16:37,470 --> 01:16:38,720
Acredita nisso?
890
01:16:42,595 --> 01:16:45,595
Enfim. Que bom que seu livro
vai ser publicado.
891
01:17:34,095 --> 01:17:36,220
Quero massinha.
892
01:17:36,470 --> 01:17:38,970
Não é massinha, é cola adesiva.
893
01:17:39,095 --> 01:17:41,595
Ela não pode…Ela não pode me ver.
894
01:17:41,845 --> 01:17:43,095
Eu era tão fofo!
895
01:17:46,470 --> 01:17:47,970
Tiramissu!
896
01:17:49,095 --> 01:17:50,845
Meu primeiro.
Estava tão gostoso.
897
01:17:51,095 --> 01:17:52,220
Você gostou.
898
01:17:56,595 --> 01:17:58,970
Lembra do homem perto do hotel
899
01:17:59,220 --> 01:18:01,720
que vendeu a camiseta
da “bandeira da Itália”?
900
01:18:01,970 --> 01:18:03,220
Sim, eu me lembro.
901
01:18:03,470 --> 01:18:06,595
Era muito caro, mas você comprou
pra mim mesmo assim.
902
01:18:07,220 --> 01:18:09,720
Você gostou tanto,
não pude negar.
903
01:18:10,720 --> 01:18:14,845
Você disse: “A vida de luxo ou não?”
904
01:18:17,845 --> 01:18:20,345
A camiseta
está meio pequena agora...
905
01:18:21,095 --> 01:18:22,845
Mesmo assim, eu guardei.
906
01:18:26,220 --> 01:18:28,136
Vamos fazer uma foto
com o meu celular.
907
01:18:28,845 --> 01:18:30,220
Com o seu celular?
908
01:18:31,095 --> 01:18:33,845
Sim, o papai me deu
no meu aniversário.
909
01:18:35,095 --> 01:18:36,345
Sério?
910
01:18:37,220 --> 01:18:38,470
Bem, isso é ótimo.
911
01:18:39,345 --> 01:18:41,220
Podemos trocar mensagens.
912
01:18:42,470 --> 01:18:44,095
Posso anotar seu número?
913
01:18:50,845 --> 01:18:54,220
Meu pai tem. Disse que eu
não devia sair distribuindo.
914
01:18:54,345 --> 01:18:55,845
Precisa perguntar para ele.
915
01:19:02,095 --> 01:19:02,886
Vem cá.
916
01:19:12,470 --> 01:19:13,595
Tudo bem.
917
01:19:23,595 --> 01:19:24,720
Espera...
918
01:19:26,095 --> 01:19:28,595
Não quero pegar
o seu Virgin Mojito.
919
01:19:31,470 --> 01:19:32,970
Então, arrumou outra?
920
01:19:34,845 --> 01:19:35,636
Não.
921
01:19:35,845 --> 01:19:36,720
Arrumou sim.
922
01:19:37,595 --> 01:19:38,595
Não.
923
01:19:39,845 --> 01:19:41,220
Além disso, vou parar.
924
01:19:41,720 --> 01:19:44,095
Sempre atrás de garotas...
925
01:19:44,470 --> 01:19:46,970
É difícil demais.
É difícil pra todo mundo.
926
01:19:58,220 --> 01:19:59,345
E o Paul?
927
01:20:01,595 --> 01:20:02,595
Paul...
928
01:20:03,220 --> 01:20:04,345
nos vemos.
929
01:20:05,845 --> 01:20:07,220
Ele está triste.
930
01:20:08,970 --> 01:20:10,345
E eu também.
931
01:20:12,803 --> 01:20:13,803
Ei.
932
01:20:13,928 --> 01:20:14,928
Olá.
933
01:20:25,678 --> 01:20:27,803
Esse calor tá brabo.
934
01:20:40,678 --> 01:20:42,428
Vai nadar hoje de manhã?
935
01:20:44,428 --> 01:20:46,053
A água é gelada?
936
01:20:47,303 --> 01:20:48,428
É boa.
937
01:20:52,428 --> 01:20:53,220
Posso ir?
938
01:20:53,428 --> 01:20:54,303
Não.
939
01:20:57,053 --> 01:20:59,053
Nem queria mesmo.
940
01:21:46,803 --> 01:21:47,678
- Tudo bem?
- Tudo.
941
01:21:48,803 --> 01:21:49,928
Você está bem?
942
01:21:50,178 --> 01:21:51,303
Este é o meu quarto.
943
01:21:51,428 --> 01:21:53,178
Tomamos duas garrafas.
944
01:21:54,178 --> 01:21:57,303
- Pega meu copo, pra acompanhar.
- Não, água tá bom.
945
01:21:57,803 --> 01:21:59,053
Enfim, como vai…
946
01:22:10,053 --> 01:22:11,803
Uma taça de vinho tinto.
947
01:22:13,303 --> 01:22:14,803
Nada mal, hein?
948
01:22:15,678 --> 01:22:17,303
- Legal.
- A casa de Dunquerque?
949
01:22:17,428 --> 01:22:21,428
- Vamos deixar quieto.
- Ele quer alugar uma casa em Dunquerque,
950
01:22:21,553 --> 01:22:23,053
mas não queremos...
951
01:22:34,678 --> 01:22:35,928
Será que te perdemos?
952
01:22:36,803 --> 01:22:39,053
- O que há com vocês dois?
- Nada.
953
01:22:39,178 --> 01:22:40,053
Nada?
954
01:22:43,803 --> 01:22:44,928
E você?
955
01:22:45,053 --> 01:22:46,178
Estou bem.
956
01:22:46,303 --> 01:22:47,553
Tchau!
957
01:22:47,803 --> 01:22:48,803
Divirtam-se!
958
01:22:50,553 --> 01:22:51,928
Vamos embora?
959
01:22:52,053 --> 01:22:54,803
Tenha uma boa noite!
960
01:22:55,053 --> 01:22:56,553
Boa noite!
961
01:22:56,803 --> 01:22:57,928
Você vai ficar bem?
962
01:23:02,928 --> 01:23:03,928
Boa noite.
963
01:23:04,303 --> 01:23:05,803
Bons sonhos!
964
01:23:07,803 --> 01:23:08,803
Durma bem.
965
01:23:09,303 --> 01:23:10,303
Posso?
966
01:23:14,428 --> 01:23:16,178
Seus amigos
parecem adolescentes.
967
01:23:16,928 --> 01:23:19,053
A maioria só está bêbada.
968
01:23:21,303 --> 01:23:22,303
Clémence.
969
01:23:22,678 --> 01:23:23,553
Sarah.
970
01:23:26,553 --> 01:23:28,178
Esse café é seu?
971
01:23:28,678 --> 01:23:29,803
Você vem muito aqui?
972
01:23:30,053 --> 01:23:31,303
Sim, eu moro aqui perto.
973
01:23:33,928 --> 01:23:35,553
E você, mora perto?
974
01:23:36,053 --> 01:23:37,303
Na verdade, não.
975
01:23:37,928 --> 01:23:39,178
Depende.
976
01:23:40,553 --> 01:23:41,928
Depende?
977
01:23:42,803 --> 01:23:43,803
Depende.
978
01:23:47,178 --> 01:23:50,178
Esse ar de mistério
costuma funcionar com as mulheres?
979
01:23:57,678 --> 01:23:58,553
Sim.
980
01:23:58,928 --> 01:24:01,053
Sim, funciona bem.
Não posso reclamar.
981
01:24:09,428 --> 01:24:11,803
Vou adivinhar
o que você faz da vida.
982
01:24:12,178 --> 01:24:14,053
Não. Você nunca vai adivinhar!
983
01:24:14,303 --> 01:24:16,803
Vou sim. Juro, sou boa nisso.
984
01:24:17,928 --> 01:24:19,303
E o que eu ganho?
985
01:24:20,678 --> 01:24:22,678
Tenho três chances, tá?
986
01:24:22,803 --> 01:24:24,178
E você ganha...
987
01:24:24,803 --> 01:24:26,178
Te pago uma bebida.
988
01:24:28,678 --> 01:24:29,928
Você me paga uma bebida
989
01:24:31,178 --> 01:24:33,428
e me dá o seu número.
990
01:24:34,428 --> 01:24:38,303
Te pago uma bebida
e anoto seu número.
991
01:24:39,303 --> 01:24:40,428
Certo, combinado.
992
01:24:51,178 --> 01:24:51,970
Você é DJ.
993
01:24:52,178 --> 01:24:52,928
O quê?
994
01:24:53,053 --> 01:24:54,678
Por que não?
995
01:24:54,803 --> 01:24:55,928
Pareço uma DJ?
996
01:24:56,178 --> 01:24:58,303
Você tem a vibe...
Você não é DJ?
997
01:24:58,428 --> 01:25:01,178
- Não!
- Também não é bancária.
998
01:25:02,178 --> 01:25:03,553
Me sinto ofendida.
999
01:25:10,553 --> 01:25:12,428
Você tem uma última chance.
1000
01:25:12,678 --> 01:25:14,178
"Bancária" não conta.
1001
01:25:14,428 --> 01:25:15,428
Conta, sim.
1002
01:25:15,553 --> 01:25:17,303
- Não conta.
- Conta, sim.
1003
01:25:25,678 --> 01:25:27,428
Você é professora de ginástica.
1004
01:25:27,678 --> 01:25:29,303
Me dá seu telefone.
1005
01:25:38,678 --> 01:25:40,053
Você tem coragem.
1006
01:25:41,053 --> 01:25:41,928
Sim.
1007
01:25:48,178 --> 01:25:49,178
Obrigada.
1008
01:25:58,053 --> 01:25:59,428
Você é uma jornalista.
1009
01:26:01,678 --> 01:26:03,053
Como adivinhou?
1010
01:26:08,553 --> 01:26:09,803
O que eu ganho?
1011
01:26:18,178 --> 01:26:20,428
Acho que você
já ganhou o bastante hoje.
1012
01:26:39,428 --> 01:26:40,928
Calma aí, guerreira solitária.
1013
01:26:44,428 --> 01:26:45,428
Me liga.
1014
01:27:01,678 --> 01:27:02,928
Mamãe!
1015
01:27:11,428 --> 01:27:12,261
Oi.
1016
01:27:12,678 --> 01:27:13,511
Oi.
1017
01:27:14,053 --> 01:27:16,178
Tenho que correr,
parei em fila dupla.
1018
01:27:16,553 --> 01:27:17,553
Tchau, campeão.
1019
01:27:22,178 --> 01:27:24,053
Qualquer coisa, me liga, tá?
1020
01:27:25,178 --> 01:27:26,678
Até amanhã, papai.
1021
01:27:32,428 --> 01:27:34,303
- Quer correr?
- Quero, vamos!
1022
01:27:37,428 --> 01:27:38,803
Mais rápido! Mais rápido!
1023
01:27:59,928 --> 01:28:00,720
O que foi?
1024
01:30:20,303 --> 01:30:22,678
Mãe, vamos superar isso, tá?
1025
01:30:26,178 --> 01:30:27,053
Sim.
1026
01:30:28,053 --> 01:30:30,178
Sim, vamos superar isso,
meu amor.
1027
01:30:37,803 --> 01:30:39,428
Cuidado com o degrau.
1028
01:30:42,553 --> 01:30:43,803
Você está bem, campeão?
1029
01:30:44,303 --> 01:30:46,053
Não foi tanto tempo assim!
1030
01:30:49,428 --> 01:30:50,261
Vai lá.
1031
01:30:50,928 --> 01:30:52,303
Nos vemos em duas semanas.
1032
01:30:53,428 --> 01:30:54,928
Vamos pro litoral!
1033
01:31:00,053 --> 01:31:00,928
Vamos.
1034
01:31:02,303 --> 01:31:03,803
Quer ir ao cinema?
1035
01:31:04,428 --> 01:31:05,553
Então vamos!
1036
01:31:06,178 --> 01:31:07,553
Nos vemos em duas semanas?
1037
01:31:08,678 --> 01:31:11,553
Agora vai partir pra agressão?
Inacreditável.
1038
01:31:52,928 --> 01:31:53,928
Entre.
1039
01:32:56,053 --> 01:32:57,178
Me fode.
1040
01:33:05,428 --> 01:33:06,678
Você tá bem?
1041
01:33:17,803 --> 01:33:19,053
Assim tá bom?
1042
01:33:42,178 --> 01:33:43,803
Preciso ir...
1043
01:33:44,803 --> 01:33:46,053
Por quê?
1044
01:33:47,428 --> 01:33:48,553
O dia tá nascendo.
1045
01:33:51,303 --> 01:33:54,428
Vai virar uma princesa
se não for embora agora?
1046
01:33:56,553 --> 01:33:57,803
Talvez...
1047
01:34:00,678 --> 01:34:02,553
Vou correr o risco.
1048
01:34:04,678 --> 01:34:05,803
Quer um café?
1049
01:34:09,553 --> 01:34:10,928
Não, não me toca!
1050
01:34:11,178 --> 01:34:12,928
Fica longe de mim!
1051
01:34:14,303 --> 01:34:15,803
Odeio qualquer toque.
1052
01:35:32,928 --> 01:35:36,553
VEM COMIGO, SE TIVER CORAGEM!
1053
01:35:57,803 --> 01:36:01,178
Clémence!
Não sabia que estava aqui.
1054
01:36:02,428 --> 01:36:03,803
Seu pai é um homem de sorte.
1055
01:36:03,928 --> 01:36:06,428
- Diz isso pra ele!
- Vou dizer agora mesmo.
1056
01:36:09,178 --> 01:36:09,970
Pai?
1057
01:36:28,803 --> 01:36:29,803
Aí vou eu!
1058
01:36:39,803 --> 01:36:41,553
Você está sempre nos meus sonhos.
1059
01:36:42,678 --> 01:36:45,428
Antes, eram sonhos complicados.
1060
01:36:46,678 --> 01:36:49,178
Agora, são sonhos mais simples.
1061
01:36:49,428 --> 01:36:50,428
Estamos bem.
1062
01:36:50,678 --> 01:36:52,178
Você está aqui comigo
1063
01:36:52,553 --> 01:36:55,053
e do outro lado está a minha vida.
1064
01:36:55,303 --> 01:36:58,178
Garotas que me dizemque querem morar comigo.
1065
01:37:00,303 --> 01:37:03,678
É estranho,todos esses sonhos de amor, justo agora.
1066
01:37:04,303 --> 01:37:06,553
Sonhos quietos, tranquilos.
1067
01:37:06,678 --> 01:37:09,553
Sem nada incompatívelentre eu e você,
1068
01:37:09,803 --> 01:37:11,053
entre eu e eles.
1069
01:37:20,303 --> 01:37:23,303
É claro, são apenas sonhos.
1070
01:37:24,678 --> 01:37:26,178
Na realidade,
1071
01:37:27,553 --> 01:37:29,553
você não está realmente aqui.
1072
01:37:46,178 --> 01:37:47,928
ESTOU AQUI
1073
01:37:49,303 --> 01:37:50,428
OK
1074
01:38:15,928 --> 01:38:17,053
Está com medo?
1075
01:38:17,303 --> 01:38:18,178
Não.
1076
01:38:20,303 --> 01:38:21,553
Deveria estar.
1077
01:38:23,053 --> 01:38:24,428
Eu sou incrível.
1078
01:38:26,053 --> 01:38:27,678
Consigo lidar com isso.
1079
01:38:28,428 --> 01:38:29,428
Mesmo?
1080
01:38:38,928 --> 01:38:41,053
Vou te contar uma lenda.
1081
01:38:42,303 --> 01:38:43,428
Depois disso,
1082
01:38:43,928 --> 01:38:45,053
se você topar,
1083
01:38:45,928 --> 01:38:48,053
vamos nadar até a outra margem.
1084
01:38:53,053 --> 01:38:53,928
Eu topo!
1085
01:39:04,803 --> 01:39:06,553
Há muito, muito tempo,
1086
01:39:06,678 --> 01:39:10,053
vivia aqui um fidalgo cruel,mas muito rico.
1087
01:39:10,803 --> 01:39:13,928
O castelo deleficava bem no meio do lago.
1088
01:39:14,428 --> 01:39:17,053
Na noite de Ano Novo, à meia-noite,
1089
01:39:17,178 --> 01:39:19,803
uma velha mendigabateu à sua porta,
1090
01:39:20,053 --> 01:39:24,553
pedindo um pedaço de pãoe um gole de vinho para aquecer os ossos.
1091
01:39:25,553 --> 01:39:27,928
O fidalgobateu a porta na cara dela,
1092
01:39:28,053 --> 01:39:30,928
debochando de seu rosto feioe das roupas puídas.
1093
01:39:31,178 --> 01:39:34,178
Imediatamente,o castelo inteiro desapareceu,
1094
01:39:34,553 --> 01:39:36,303
afundando no lago,
1095
01:39:36,428 --> 01:39:39,553
que surgiu,graças à maldição da mendiga.
1096
01:39:40,428 --> 01:39:43,678
Desde então,dizem que no coração do lago
1097
01:39:44,053 --> 01:39:48,303
há um redemoinho maligno que engolequem ousar atravessá-lo.
1098
01:40:12,928 --> 01:40:14,928
Pode nos apresentar, querida?
1099
01:40:19,803 --> 01:40:22,053
Esta é a Sarah. Meu pai.
1100
01:40:22,178 --> 01:40:23,928
Meu pai, Sarah.
1101
01:40:24,053 --> 01:40:26,928
Prazer em conhecê-lo.
Obrigada por me receber.
1102
01:40:39,428 --> 01:40:41,553
Não tá morrendo de calor com isso?
1103
01:40:42,178 --> 01:40:43,553
Não, estou bem.
1104
01:40:48,053 --> 01:40:49,803
Você está partindo meu coração…
1105
01:40:50,678 --> 01:40:52,178
Sim, eu sei.
1106
01:40:53,428 --> 01:40:55,053
Estamos na casa do seu pai.
1107
01:40:57,303 --> 01:40:59,928
Meu pai não é padre, sabia?
1108
01:41:16,928 --> 01:41:19,553
Vai me apresentar ao Paul
algum dia?
1109
01:41:28,678 --> 01:41:29,803
Sim.
1110
01:41:32,553 --> 01:41:33,803
Talvez.
1111
01:41:35,178 --> 01:41:36,178
Veremos.
1112
01:41:46,178 --> 01:41:48,553
Não quer mesmo tirar a roupa?
1113
01:41:49,053 --> 01:41:50,803
Sim, tenho certeza.
1114
01:41:54,595 --> 01:41:55,928
Está bem.
1115
01:42:09,428 --> 01:42:11,428
Gosto de estar aqui com você.
1116
01:42:13,928 --> 01:42:17,303
Você gosta de andar com velhos
que tomam Subutex?
1117
01:42:17,428 --> 01:42:20,178
Sim, é a minha galera.
1118
01:42:20,303 --> 01:42:22,053
Esse clima de nobreza decadente.
1119
01:42:33,303 --> 01:42:37,178
Eu disse:
gosto de estar aqui com você.
1120
01:42:42,178 --> 01:42:43,303
Eu também.
1121
01:42:45,678 --> 01:42:46,803
Gosto de você.
1122
01:43:08,011 --> 01:43:11,761
FOI ÓTIMO MORAR AQUI
TRATE AS MENINAS COM CARINHO. BEIJOS.
1123
01:43:11,886 --> 01:43:15,636
PS: DEIXEI AQUELA CAMISA,
SEI QUE VOCÊ ADORA.
1124
01:43:17,136 --> 01:43:19,261
A gente pode conversar
ou vamos evitar isso?
1125
01:43:22,011 --> 01:43:23,511
Podemos conversar.
1126
01:43:28,011 --> 01:43:32,261
Eu não curto esse lance
de relacionamento aberto.
1127
01:43:34,636 --> 01:43:36,011
Já passei dessa fase.
1128
01:43:39,886 --> 01:43:41,011
Certo.
1129
01:43:44,511 --> 01:43:46,261
Só "certo", ou...
1130
01:43:47,261 --> 01:43:48,761
"certo, eu aceito"?
1131
01:43:49,386 --> 01:43:50,886
Certo, eu aceito.
1132
01:44:06,136 --> 01:44:07,011
Olha.
1133
01:44:07,761 --> 01:44:09,511
O verde é bonito, né?
1134
01:44:09,636 --> 01:44:11,386
É. Ele gosta de verde?
1135
01:44:12,386 --> 01:44:14,636
Não sei. Acho que sim.
1136
01:44:16,261 --> 01:44:17,511
Você acha?
1137
01:44:22,511 --> 01:44:23,886
Ele sabe que eu existo?
1138
01:44:28,886 --> 01:44:30,261
O verde tá bom.
1139
01:44:31,261 --> 01:44:34,136
Assim, não fica
exatamente igual ao meu.
1140
01:44:35,761 --> 01:44:36,886
Vou pagar.
1141
01:44:43,636 --> 01:44:45,011
50 euros, por favor.
1142
01:44:47,636 --> 01:44:49,011
Igual ao seu!
1143
01:44:56,761 --> 01:44:57,761
Assim.
1144
01:44:59,136 --> 01:45:01,011
Muito, muito legal.
1145
01:45:01,761 --> 01:45:03,511
- É muito estiloso.
- É.
1146
01:45:09,011 --> 01:45:10,261
Eu escolhi bem.
1147
01:45:18,511 --> 01:45:20,136
- Viu isso?
- Sim.
1148
01:45:20,886 --> 01:45:22,261
São as suas iniciais.
1149
01:45:22,511 --> 01:45:25,136
Vou usar seu sobrenome
quando for grande.
1150
01:45:25,511 --> 01:45:28,261
Tem certeza?
É um sobrenome com muita história.
1151
01:45:29,011 --> 01:45:31,761
Quero o mesmo nome
que você e o vovô.
1152
01:45:34,386 --> 01:45:35,886
Bem, é você que decide.
1153
01:45:39,261 --> 01:45:41,761
Como está o novo ano letivo, Paul?
1154
01:45:41,886 --> 01:45:43,386
- Bem.
- É?
1155
01:45:43,886 --> 01:45:45,886
Ainda está no ensino primário?
1156
01:45:46,011 --> 01:45:47,011
Não, no fundamental.
1157
01:45:47,136 --> 01:45:49,511
Paul frequenta
uma escola particular.
1158
01:45:57,636 --> 01:45:58,511
Mãe...
1159
01:46:00,261 --> 01:46:03,011
Por que a gente não foi à praia,
como você disse?
1160
01:46:06,511 --> 01:46:09,386
Porque o Laurent
não quis que eu te levasse.
1161
01:46:11,386 --> 01:46:13,011
Mas eu fiquei te esperando.
1162
01:46:14,136 --> 01:46:15,886
Esperei por você o verão inteiro.
1163
01:46:16,511 --> 01:46:17,761
Eu sei.
1164
01:46:21,636 --> 01:46:23,261
Estou cansado de vocês dois.
1165
01:46:28,386 --> 01:46:30,886
Além disso, o papai tem razão.
Você é egoísta.
1166
01:46:32,636 --> 01:46:35,886
Você quer viver a sua vida.
Não se importa com a gente.
1167
01:46:36,636 --> 01:46:38,386
Não, Paul, isso não é verdade.
1168
01:46:39,261 --> 01:46:40,386
Eu me importo.
1169
01:46:43,261 --> 01:46:44,095
Paul.
1170
01:46:50,761 --> 01:46:53,511
Paul, sei que você está bravo
1171
01:46:53,886 --> 01:46:55,261
e tem razão.
1172
01:46:56,386 --> 01:46:59,136
Mas não é porque
seu pai e eu nos separamos,
1173
01:46:59,386 --> 01:47:01,636
que a gente não se vê. Tá?
1174
01:47:01,761 --> 01:47:04,386
Laurent está muito bravo comigo
1175
01:47:04,511 --> 01:47:06,511
e não quer que eu te veja.
1176
01:47:07,511 --> 01:47:10,511
Ele vai superar.
Mas, enquanto isso,
1177
01:47:11,261 --> 01:47:12,803
precisamos fazer
o nosso melhor.
1178
01:47:12,886 --> 01:47:15,720
Precisamos nos contentar com isso,
com o que a gente tem.
1179
01:47:16,011 --> 01:47:17,136
Está bem?
1180
01:47:18,386 --> 01:47:20,136
Sei que é horrível,
1181
01:47:21,261 --> 01:47:23,511
e nós merecemos coisa melhor,
nós dois.
1182
01:47:23,886 --> 01:47:25,511
E é injusto.
1183
01:47:26,386 --> 01:47:29,261
Mas não posso fazer nada
para mudar isso.
1184
01:47:30,136 --> 01:47:31,261
Sinto muito.
1185
01:47:34,011 --> 01:47:34,886
Quero ir embora!
1186
01:47:35,011 --> 01:47:37,261
Espera, Paul,
talvez a gente possa conversar…
1187
01:47:37,386 --> 01:47:38,636
Quero ir embora!
1188
01:48:07,761 --> 01:48:10,386
Eu percebo o que está acontecendo.
Você sabe, né?
1189
01:48:11,761 --> 01:48:12,636
Realmente percebo.
1190
01:48:12,761 --> 01:48:14,011
- É mesmo?
- É.
1191
01:48:14,136 --> 01:48:16,261
- Eu já não consigo ver nada.
- Consegue sim.
1192
01:48:17,386 --> 01:48:20,761
Assumi seu processo neste verão.
Reli tudo.
1193
01:48:25,636 --> 01:48:28,136
Vou levar isso e para o processo.
1194
01:48:29,011 --> 01:48:30,386
Nós vamos chegar lá.
1195
01:48:30,636 --> 01:48:31,761
Vamos sim.
1196
01:48:34,511 --> 01:48:36,011
Vou te dar um momento.
1197
01:50:27,261 --> 01:50:28,511
Está frio.
1198
01:50:28,636 --> 01:50:29,761
Está gelado.
1199
01:50:31,261 --> 01:50:32,511
Está horrível.
1200
01:50:42,386 --> 01:50:43,636
Está frio, né?
1201
01:50:46,636 --> 01:50:47,636
Isso é tudo?
1202
01:50:49,011 --> 01:50:51,136
Encosta. Tá gelado.
1203
01:50:51,386 --> 01:50:52,886
Não, acredito em você.
1204
01:51:22,136 --> 01:51:25,761
TENTEI MARCAR VIAGEM COM PAUL
SEM RESPOSTA
1205
01:51:25,886 --> 01:51:28,136
LAURENT CANCELOU
O FIM DE SEMANA COM MEU PAI
1206
01:51:28,261 --> 01:51:30,261
ANIVERSÁRIO DO PAUL
SEM RESPOSTA
1207
01:51:30,386 --> 01:51:32,511
TENTEI MARCAR COM PAUL DE NOVO
SEM RESPOSTA
1208
01:51:37,136 --> 01:51:41,386
Olá, Sra. Delcourt, aqui é a Sra. Dureaudo Centro de Encontros.
1209
01:51:41,886 --> 01:51:45,386
Está tarde, mas queria sabercomo você está.
1210
01:51:46,636 --> 01:51:49,511
Sinto muito que o pai do Paultenha cancelado de novo.
1211
01:51:49,886 --> 01:51:53,636
Eu não devia dizer isso,mas o que ele tá fazendo é ridículo.
1212
01:51:54,386 --> 01:51:56,511
Acrescentei uma cartaao seu processo.
1213
01:51:56,636 --> 01:51:59,011
Não é de praxe, mas…
1214
01:51:59,386 --> 01:52:01,511
Estou preocupada com o Paul.
1215
01:52:01,886 --> 01:52:03,511
Acho que é urgente.
1216
01:52:03,886 --> 01:52:06,261
Ele não pareceu bem da última vez.
1217
01:52:08,011 --> 01:52:13,136
Talvez fosse melhor chamaro Conselho Tutelar...
1218
01:52:13,261 --> 01:52:16,761
Mas nunca se sabecomo isso vai acabar…
1219
01:52:17,136 --> 01:52:19,511
Podem colocá-lo em um lar adotivo,
1220
01:52:19,761 --> 01:52:22,511
e levaria ainda mais tempopra vocês se reencontrarem.
1221
01:52:22,636 --> 01:52:27,261
E uma vez acolhido,ele fica no registro até os 18…
1222
01:52:28,386 --> 01:52:31,136
Então, pensando bem,acho melhor não.
1223
01:52:34,011 --> 01:52:37,511
Por enquanto,não há mais nada a fazer.
1224
01:52:37,636 --> 01:52:39,011
Eu sinto muito mesmo.
1225
01:52:40,511 --> 01:52:43,636
De todo modo,vou tentar falar com pai de novo
1226
01:52:44,136 --> 01:52:45,136
e te aviso.
1227
01:52:45,386 --> 01:52:49,136
Não hesite em ligar, se precisar.
1228
01:52:50,136 --> 01:52:51,886
Tenha uma boa noite.
1229
01:53:16,261 --> 01:53:18,136
Ela disse que não aguenta mais.
1230
01:53:18,261 --> 01:53:20,886
Que minha vida é difícile eu sou difícil.
1231
01:53:22,511 --> 01:53:25,386
Ela diz que não aguentao jeito que eu sou com ela,
1232
01:53:25,636 --> 01:53:27,011
como saio de noite,
1233
01:53:27,386 --> 01:53:31,136
desapareço por alguns diase depois volto, louca de amor.
1234
01:53:33,386 --> 01:53:36,886
Não suporta mais,a paixão intensa e depois a frieza.
1235
01:53:39,011 --> 01:53:42,011
Está farta da estranha,da criança selvagem.
1236
01:53:42,136 --> 01:53:45,386
Está cansada da minha arrogância,das minhas frases idiotas,
1237
01:53:45,761 --> 01:53:47,886
indo do melhor ao pior.
1238
01:53:48,886 --> 01:53:51,136
Ela diz que um diavai embora de vez.
1239
01:53:53,261 --> 01:53:56,511
Talvez seja o invernoque nos deixa assim.
1240
01:54:03,261 --> 01:54:06,011
- A gente pode simplesmente ir?
- Sim, podem ir.
1241
01:54:07,136 --> 01:54:08,636
Vocês têm duas horas.
1242
01:54:08,761 --> 01:54:10,636
Aproveitem! Vão, depressa!
1243
01:54:23,636 --> 01:54:25,261
Uau, é lindo!
1244
01:54:29,636 --> 01:54:31,136
Cuidado, vovó!
1245
01:55:21,636 --> 01:55:23,011
O que faremos depois?
1246
01:55:24,761 --> 01:55:27,261
Pensei em boliche, quem sabe?
1247
01:55:28,761 --> 01:55:30,386
É uma ótima ideia!
1248
01:55:34,511 --> 01:55:35,636
Apesar de que...
1249
01:55:36,011 --> 01:55:38,136
Não, não vai dar.
1250
01:55:39,761 --> 01:55:41,511
Vamos nos atrasar.
1251
01:55:41,886 --> 01:55:43,011
Desculpa.
1252
01:55:47,886 --> 01:55:49,136
E um cinema?
1253
01:55:50,011 --> 01:55:50,886
Não,
1254
01:55:51,261 --> 01:55:52,761
não temos tempo suficiente.
1255
01:55:54,636 --> 01:55:56,386
Outro sorvete?
1256
01:55:57,136 --> 01:55:58,011
Por mim, tudo bem.
1257
01:56:07,386 --> 01:56:08,511
O que foi?
1258
01:56:11,136 --> 01:56:12,011
Você é incrível.
1259
01:56:13,886 --> 01:56:15,261
Acho você incrível.
1260
01:56:17,511 --> 01:56:19,386
Está no nosso sangue Delcourt.
1261
01:56:39,136 --> 01:56:41,511
Da próxima vez,
pode me mostrar a sua casa?
1262
01:56:43,011 --> 01:56:43,886
Sim.
1263
01:56:44,386 --> 01:56:45,511
Claro.
1264
01:56:45,636 --> 01:56:47,886
Não tem nada de especial,
você vai ver.
1265
01:56:49,136 --> 01:56:50,886
Mesmo assim, quero ver.
1266
01:56:54,636 --> 01:56:58,636
Talvez eu pudesse largar
algumas das minhas coisas lá?
1267
01:57:00,636 --> 01:57:01,678
Sim.
1268
01:57:02,261 --> 01:57:03,761
O que você quiser.
1269
01:57:09,261 --> 01:57:12,011
Lembra como você
sempre quis vir aqui?
1270
01:57:12,636 --> 01:57:14,261
Quando estava na pré-escola?
1271
01:57:17,136 --> 01:57:18,636
Não, eu não me lembro.
1272
01:57:31,511 --> 01:57:32,386
Então?
1273
01:57:33,886 --> 01:57:35,136
Não esperava por você.
1274
01:57:35,386 --> 01:57:36,761
Vim para te apoiar.
1275
01:57:43,761 --> 01:57:45,428
- O Paul ainda está lá dentro?
- Sim.
1276
01:57:45,636 --> 01:57:49,011
Laurent está sempre atrasado.
Ele faz isso para evitar me ver.
1277
01:57:52,386 --> 01:57:53,636
Vamos indo?
1278
01:57:55,511 --> 01:57:57,386
Eu só queria vê-lo.
1279
01:57:57,636 --> 01:57:59,261
Mas agora estou encrencada!
1280
01:57:59,511 --> 01:58:01,886
Calma. Eu só queria ver o Paul.
1281
01:58:02,136 --> 01:58:04,761
Acho muito estranho
ainda não ter conhecido ele.
1282
01:58:05,261 --> 01:58:07,011
Estou sem palavras.
1283
01:58:07,136 --> 01:58:10,178
Acho que combina com você,
essa coisa de “Centro de Encontros".
1284
01:58:10,261 --> 01:58:12,261
Você não quer que eu o conheça.
1285
01:58:12,636 --> 01:58:14,886
Mesmo que você tivesse
uma vida normal...
1286
01:58:15,011 --> 01:58:16,011
O quê?
1287
01:58:19,136 --> 01:58:21,386
Você está ouvindo
o que está dizendo?
1288
01:58:21,761 --> 01:58:23,511
E se o Laurent tivesse te visto?
1289
01:58:24,511 --> 01:58:26,636
Uma “vida normal”?
O que isso quer dizer?
1290
01:58:26,886 --> 01:58:28,386
Essa é a minha vida!
1291
01:58:28,636 --> 01:58:32,386
Estou lutando há dois anos
para ver meu filho.
1292
01:58:34,386 --> 01:58:35,386
O Paul...
1293
01:58:36,261 --> 01:58:37,636
é a coisa mais importante.
1294
01:58:38,261 --> 01:58:40,886
Se você não entende isso,
então vai embora.
1295
01:58:41,136 --> 01:58:44,011
Ninguém fala assim comigo, Clémence.
Nem você.
1296
01:59:14,511 --> 01:59:16,886
Você pode ficar até eu adormecer?
1297
01:59:24,761 --> 01:59:27,011
Então a gente nunca mais se vê.
1298
01:59:42,386 --> 01:59:43,886
Sim, espera, querida.
1299
01:59:46,636 --> 01:59:47,636
Desculpa.
1300
01:59:52,886 --> 01:59:54,886
Com licença, moça.
1301
01:59:57,011 --> 01:59:58,136
Pode me ajudar?
1302
01:59:59,761 --> 02:00:01,136
Está travado.
1303
02:00:01,261 --> 02:00:03,011
Esse negócio nunca funciona.
1304
02:00:06,136 --> 02:00:07,261
Qual foto?
1305
02:00:07,761 --> 02:00:09,136
Essa aqui.
1306
02:00:15,636 --> 02:00:19,511
Vai ser um quarto perfeito
para o Paul.
1307
02:00:43,636 --> 02:00:46,136
Será que pinto
uma das paredes dele?
1308
02:00:48,011 --> 02:00:49,386
Você sabe pintar?
1309
02:00:55,261 --> 02:00:56,136
Não.
1310
02:00:57,136 --> 02:00:59,761
Deixa essas paredes brancas em paz,
por favor.
1311
02:01:02,011 --> 02:01:05,011
Coloque alguns quadros e pôsteres.
1312
02:01:05,511 --> 02:01:07,261
Vai ficar perfeito, querida.
1313
02:01:09,678 --> 02:01:10,678
Está bem.
1314
02:01:17,761 --> 02:01:19,636
Vai ser ótimo.
1315
02:01:25,761 --> 02:01:30,261
Em seguida, o Laurent me manda um e-mailduas horas antes, cancelando.
1316
02:01:31,011 --> 02:01:32,886
E de novo na seguinte.
1317
02:01:33,136 --> 02:01:37,511
Também cancela nossa reunião de sábadono Centro de Encontros.
1318
02:01:38,636 --> 02:01:40,761
O Centro manda e-mails para ele.
1319
02:01:40,886 --> 02:01:42,511
Ele nunca responde.
1320
02:01:43,261 --> 02:01:45,011
É por causa da audiência.
1321
02:01:45,636 --> 02:01:47,761
Marcaram uma data em fevereiro.
1322
02:01:49,011 --> 02:01:51,136
Ele pediu para o Paul falar.
1323
02:01:51,261 --> 02:01:53,011
Descobri depois.
1324
02:01:53,886 --> 02:01:57,386
O Paul disse ao juizque não queria me ver
1325
02:01:57,511 --> 02:01:59,511
e que nunca sentiu minha falta.
1326
02:02:00,511 --> 02:02:03,011
Ele não me chamou mais de “maluca”.
1327
02:02:03,261 --> 02:02:05,386
Foi melhor do que da outra vez.
1328
02:02:08,886 --> 02:02:09,886
Oi.
1329
02:02:29,011 --> 02:02:31,136
- Já te vi antes?
- Sim.
1330
02:02:31,636 --> 02:02:33,053
E não houve nenhum progresso?
1331
02:02:33,261 --> 02:02:35,136
Não, senão eu não estaria aqui.
1332
02:02:35,261 --> 02:02:36,761
Faz sentido.
1333
02:02:48,886 --> 02:02:51,011
Talvez eu não devesse dizer isso,
1334
02:02:51,261 --> 02:02:53,261
mas você parece
uma pessoa decente.
1335
02:02:53,511 --> 02:02:55,386
Alguém que sabe ouvir a razão.
1336
02:02:56,511 --> 02:02:59,636
Eu e minha papelada
não vamos mudar nada, sabe.
1337
02:03:00,636 --> 02:03:02,303
No fim das contas, é tarde demais.
1338
02:03:03,886 --> 02:03:06,761
As crianças crescem
e não dá para recuperar o tempo.
1339
02:03:07,136 --> 02:03:08,386
E isso...
1340
02:03:09,761 --> 02:03:11,636
os figurões não entendem.
1341
02:03:19,511 --> 02:03:21,136
A infância passa rápido.
1342
02:03:24,636 --> 02:03:25,886
Então, me diga.
1343
02:03:28,386 --> 02:03:29,386
Bem...
1344
02:03:30,011 --> 02:03:31,261
às onze e dez da manhã,
1345
02:03:31,386 --> 02:03:35,136
cheguei à casa do meu ex-marido,
Laurent Lévêque.
1346
02:03:37,136 --> 02:03:40,386
Vale lembrar que há três meses
eu ganhei o processo.
1347
02:03:40,636 --> 02:03:43,261
Agora eu deveria ter a guarda
do meu filho
1348
02:03:43,511 --> 02:03:46,386
em fins de semana alternados
e metade das férias.
1349
02:03:46,636 --> 02:03:50,261
Uma decisão que meu ex-marido
não respeitou nenhuma vez.
1350
02:03:51,761 --> 02:03:55,761
Às onze e dez da manhã,
cheguei em seu apartamento.
1351
02:03:56,761 --> 02:03:59,761
Lá, encontrei Gontrand Ducourt,
1352
02:04:00,011 --> 02:04:01,761
um amigo, o advogado dele...
1353
02:04:02,261 --> 02:04:04,261
que abriu a porta para mim.
1354
02:04:04,886 --> 02:04:07,136
Havia dois outros amigos
lá dentro,
1355
02:04:07,386 --> 02:04:11,511
Isaac Hofmann e Guillaume Bloy.
1356
02:04:12,386 --> 02:04:17,761
Laurent disse que assim
eu não poderia inventar coisas,
1357
02:04:17,886 --> 02:04:19,886
porque havia testemunhas.
1358
02:04:20,511 --> 02:04:24,511
Pedi para ir ver meu filho.
1359
02:04:25,011 --> 02:04:28,636
Atravessei o corredor,
entrei no quarto dele.
1360
02:04:29,511 --> 02:04:32,636
Meu filho estava deitado na cama,
debaixo das cobertas,
1361
02:04:32,886 --> 02:04:34,386
como da última vez.
1362
02:04:35,386 --> 02:04:36,761
Laurent estava lá também.
1363
02:04:39,011 --> 02:04:42,386
Meu filho não respondeu minhas perguntas,
não se mexeu.
1364
02:04:42,636 --> 02:04:45,761
Sentei na beira da cama dele,
1365
02:04:46,386 --> 02:04:48,261
pedi ajuda ao Laurent.
1366
02:04:49,761 --> 02:04:51,261
Ele respondeu:
1367
02:04:51,511 --> 02:04:55,386
“Não preciso obrigar o Paul
se ele não quiser te ver.”
1368
02:04:55,511 --> 02:04:58,261
Ele falou alto
para que os outros pudessem ouvir.
1369
02:05:00,261 --> 02:05:03,511
Eu disse que ele
não estava respeitando meus direitos
1370
02:05:03,761 --> 02:05:05,886
e que aquilo não ajudaria o Paul.
1371
02:05:06,261 --> 02:05:08,761
Que eu ia prestar queixa.
1372
02:05:21,386 --> 02:05:25,261
Às onze e vinte,
saí do quarto do meu filho.
1373
02:05:26,386 --> 02:05:28,511
Na sala, Laurent disse:
1374
02:05:30,761 --> 02:05:32,386
“Uma hora,
1375
02:05:32,886 --> 02:05:36,761
você vai se cansar
de toda essa enrolação.”
1376
02:05:52,011 --> 02:05:54,136
Você tem algo a acrescentar?
1377
02:05:57,886 --> 02:05:58,761
Sim.
1378
02:05:59,886 --> 02:06:03,886
Essa é a oitava vez
que eu presto queixa.
1379
02:06:06,386 --> 02:06:07,636
Eu acredito
1380
02:06:08,136 --> 02:06:09,636
que será a última vez.
1381
02:06:30,761 --> 02:06:33,261
Ontem à noite, pedalando,eu compreendi.
1382
02:06:34,136 --> 02:06:37,136
Eu voltava para Belleville,atravessando Paris,
1383
02:06:37,636 --> 02:06:40,011
e percebi que o luto tinha acabado.
1384
02:06:40,636 --> 02:06:43,386
Não momentos normais de tristeza,claro,
1385
02:06:43,636 --> 02:06:46,261
mas aquele luto que permeia tudo.
1386
02:06:46,886 --> 02:06:49,636
Percebi que eu tinha velado meu filho.
1387
02:06:49,761 --> 02:06:51,261
Eu entendi: é isso.
1388
02:06:51,761 --> 02:06:53,136
Estive de luto por ele.
1389
02:06:53,261 --> 02:06:54,636
Eu me senti bem.
1390
02:06:55,136 --> 02:06:58,386
Fazia anosque eu não me sentia tão bem.
1391
02:06:59,386 --> 02:07:00,886
De repente, me dei conta.
1392
02:07:01,511 --> 02:07:04,136
Como acordar curadodepois de uma gripe.
1393
02:07:04,511 --> 02:07:05,886
Pensando bem,
1394
02:07:06,011 --> 02:07:08,511
fazia mesesque eu não sonhava com ele.
1395
02:07:09,011 --> 02:07:13,261
Quase liguei para o advogadopara dizer que não queria mais nada.
1396
02:07:13,386 --> 02:07:15,761
Nem fins de semana, nem férias.
1397
02:07:16,761 --> 02:07:21,511
Então percebi que não adiantava,já que não estava dando certo mesmo.
1398
02:07:22,761 --> 02:07:25,386
Não havia nada a dizer.Nada a fazer.
1399
02:07:26,011 --> 02:07:27,761
Mal vejo ele agora.
1400
02:07:28,136 --> 02:07:29,761
Não sabemos o que dizer.
1401
02:07:29,886 --> 02:07:31,511
Nos tornamos estranhos.
1402
02:07:31,761 --> 02:07:33,386
Estamos destinados à separação.
1403
02:07:34,261 --> 02:07:36,928
As lembranças da minha vida com eleestão se apagando.
1404
02:07:37,386 --> 02:07:40,261
Ou melhor, elas estão aqui,em algum lugar,
1405
02:07:40,511 --> 02:07:42,636
mas elas não me sufocam mais.
1406
02:07:43,011 --> 02:07:46,511
Consigo ver outras criançassem pensar nele.
1407
02:07:47,136 --> 02:07:48,511
Acho elas fofas.
1408
02:07:49,136 --> 02:07:50,511
Não é algo triste.
1409
02:07:51,136 --> 02:07:53,136
Não é mais aquela pontada aguda.
1410
02:07:54,886 --> 02:07:58,761
Logo ele vai estar grande o bastantepara escolher não me ver nunca mais.
1411
02:07:58,886 --> 02:08:00,511
E está tudo bem.
1412
02:08:02,386 --> 02:08:05,386
Ou talvezele queira voltar a morar comigo.
1413
02:08:06,261 --> 02:08:09,261
Nunca se sabe com os adolescentes.
1414
02:08:25,553 --> 02:08:30,511
ME AME COM TERNURA
1415
02:10:06,178 --> 02:10:10,803
ME AME COM TERNURA
1416
02:10:28,261 --> 02:10:32,803
Tradução: Nathalia Ferrante
94625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.