All language subtitles for Jhoom Barabar Jhoom 2007
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,537 --> 00:00:41,124
Let us dance... Let us dance!
2
00:00:41,124 --> 00:00:45,796
Let us dance... Let us dance!
3
00:01:12,698 --> 00:01:18,537
Oh, Lord!
Solve the mysteries of love...
4
00:01:23,125 --> 00:01:26,086
Oh, Lord!
Solve the mysteries of love
5
00:01:26,086 --> 00:01:28,463
Tell us the benefits of it
6
00:01:28,463 --> 00:01:32,509
I just can't fall in love,
no matter how hard I try
7
00:01:33,510 --> 00:01:37,556
I just can't fall in love,
no matter how hard I try
8
00:01:39,391 --> 00:01:44,229
Your eyes have finally met mine
9
00:01:44,229 --> 00:01:48,442
Let us play some music and dance!
10
00:01:48,442 --> 00:01:51,945
Let us dance... Let us dance!
11
00:01:51,945 --> 00:01:56,158
Let us dance... Let us dance!
12
00:01:57,159 --> 00:02:02,122
Let us dance... Let us dance!
13
00:02:02,122 --> 00:02:07,210
Let us dance... Let us dance!
14
00:02:29,733 --> 00:02:33,612
I don't know whom I will fall for
15
00:02:33,612 --> 00:02:38,700
And when I do,
everyone finds out! Dear Lord!
16
00:02:41,411 --> 00:02:48,293
Every agony gives me joy,
and a purpose to live. Dear Lord!
17
00:02:48,293 --> 00:02:51,588
Dear Lord!
18
00:02:51,588 --> 00:02:56,259
There are lies and there are mysteries
19
00:02:56,259 --> 00:03:00,597
That is what keeps
the fire in love, ignited
20
00:03:01,598 --> 00:03:06,269
That is what keeps
the fire in love, ignited
21
00:03:06,269 --> 00:03:12,025
Your eyes have finally met mine
22
00:03:12,025 --> 00:03:14,986
Let us play some music and dance
23
00:03:14,986 --> 00:03:19,783
Let us dance... Let us dance!
24
00:03:19,783 --> 00:03:24,746
Let us dance... Let us dance!
25
00:03:24,746 --> 00:03:30,210
Let us dance... Let us dance!
26
00:03:30,210 --> 00:03:35,340
Let us dance... Let us dance!
27
00:03:44,099 --> 00:03:45,892
There is no problem then.
28
00:03:45,892 --> 00:03:48,103
That's a deal. Bye.
29
00:03:49,396 --> 00:03:51,565
Bulla, what are you singing this time?
30
00:03:51,565 --> 00:03:54,901
Hey, Handsome! Hey, Handsome!
31
00:03:55,944 --> 00:03:58,488
Hello. Buddy boy!
32
00:03:58,488 --> 00:04:01,741
I make a promise, I keep that promise.
33
00:04:04,411 --> 00:04:07,706
How are you, man? Relax...
34
00:04:09,749 --> 00:04:12,627
Don't rush so much.
Give me my commission first.
35
00:04:13,628 --> 00:04:17,007
Then take it. Or should
I call my dad to read it for you?
36
00:04:17,007 --> 00:04:19,259
Why are you cursing your father?
37
00:04:19,259 --> 00:04:21,094
Cursing?
Let it be!
38
00:04:21,094 --> 00:04:22,888
Give me the ticket,
and take the commission.
39
00:04:26,850 --> 00:04:29,019
Hey! Do you want
my whole store as commission?
40
00:04:29,019 --> 00:04:30,479
Chelsea Champion...
41
00:04:32,898 --> 00:04:36,318
- And four lottery tickets with these.
- Only two!
42
00:04:37,944 --> 00:04:39,029
Okay.
43
00:04:40,071 --> 00:04:42,491
If the Indian team gets
to the finals, don't come to me.
44
00:04:42,491 --> 00:04:45,577
Sir... take four.
45
00:04:54,294 --> 00:04:56,463
- What's up?
- Yeah, right!
46
00:04:56,463 --> 00:04:59,382
Hey! I'm not that type.
47
00:04:59,382 --> 00:05:00,842
I got flowers.
48
00:05:03,929 --> 00:05:05,639
Why were you staring?
49
00:05:08,808 --> 00:05:11,520
Strange! Did you see
how she was staring?
50
00:05:11,520 --> 00:05:15,190
- I'm not some creep.
- Let it be. The tickets...
51
00:05:19,194 --> 00:05:21,363
Bangladesh and Canada...
52
00:05:21,363 --> 00:05:23,782
Who needs Bangladesh
versus Canada?
53
00:05:23,782 --> 00:05:27,452
I need
India versus Pakistan. Hey!
54
00:05:28,453 --> 00:05:30,997
Oh, no! An hour late!
55
00:05:30,997 --> 00:05:34,417
Oh, blimey! An hour late!
56
00:05:36,795 --> 00:05:40,006
If the house is not in the budget,
we'll figure something out.
57
00:05:42,342 --> 00:05:44,803
Okay, I'm getting a call
from my mom who's in Bathinda.
58
00:05:49,808 --> 00:05:51,226
Oh, gosh!
59
00:05:52,727 --> 00:05:55,146
Eat your sandwich and get going.
60
00:05:55,146 --> 00:05:57,065
I don't care if she pulls my eyes out.
61
00:06:03,363 --> 00:06:06,116
Look, I touched you by mistake.
62
00:06:06,116 --> 00:06:08,368
Well, I am not the clingy kind of guy.
63
00:06:08,368 --> 00:06:10,787
- Never mind.
- Okay, okay.
64
00:06:10,787 --> 00:06:12,664
I also don't mind.
65
00:06:14,833 --> 00:06:18,086
- Did I allow you to sit?
- You didn't say no either.
66
00:06:23,133 --> 00:06:26,094
- All those are occupied.
- Hey, handsome!
67
00:06:26,094 --> 00:06:27,679
Hey...
68
00:06:28,847 --> 00:06:31,641
Tell me.
You didn't receive it yet?
69
00:06:32,642 --> 00:06:35,020
I swear by Chelsea,
I sent it this morning.
70
00:06:36,187 --> 00:06:38,064
What are you talking about?
71
00:06:38,064 --> 00:06:41,151
I would never lie after
swearing upon Chelsea.
72
00:06:44,404 --> 00:06:45,905
What is your zodiac sign?
73
00:06:46,906 --> 00:06:49,659
Listen, I'm already engaged.
74
00:06:49,659 --> 00:06:53,622
I am here to receive my fiancé.
He's coming from Birmingham.
75
00:06:55,415 --> 00:06:57,584
So what? No...
76
00:06:57,584 --> 00:07:00,629
What am I doing?
Do you think I'm flirting?
77
00:07:00,629 --> 00:07:04,215
Unbelievable!
Typical Indian woman.
78
00:07:04,215 --> 00:07:07,177
- Sorry.
- Never mind.
79
00:07:08,219 --> 00:07:10,013
Everyone makes mistakes.
80
00:07:11,431 --> 00:07:14,225
Myself Ricky. Ricky Thukral.
81
00:07:16,269 --> 00:07:19,522
And I'm Alvira.
Alvira Khan, from Lahore.
82
00:07:19,522 --> 00:07:21,608
Not the typical Indian mentality.
83
00:07:28,239 --> 00:07:29,949
Thank God!
84
00:07:33,912 --> 00:07:35,288
Napkin!
85
00:07:38,458 --> 00:07:40,919
Take it. My best friend
is also from Pakistan.
86
00:07:41,920 --> 00:07:43,880
His name is Hafi.
87
00:07:43,880 --> 00:07:46,091
Hafeez Pathan, business partner.
88
00:07:47,092 --> 00:07:50,053
He sends me the latest
Indian pictures from Pakistan.
89
00:07:50,053 --> 00:07:52,013
I make a copy of those DVDs here
90
00:07:52,013 --> 00:07:53,473
and sell them.
91
00:07:54,641 --> 00:07:57,560
Marketing of pirated films! Wow!
92
00:07:59,521 --> 00:08:01,898
As if you have
never watched a pirated film.
93
00:08:02,899 --> 00:08:05,318
I don't watch Hindi films.
94
00:08:05,318 --> 00:08:08,905
- That's a lie!
- It's true... honestly.
95
00:08:10,156 --> 00:08:13,493
So, do you watch Pakistani films?
They are amazing.
96
00:08:14,661 --> 00:08:16,913
I watch foreign films.
97
00:08:16,913 --> 00:08:20,208
French, Chinese, Iranian
and sometimes Hollywood.
98
00:08:20,208 --> 00:08:23,044
Sometimes Hollywood?
They are so good.
99
00:08:24,045 --> 00:08:26,965
That is why I quit doing
that DVD business long back.
100
00:08:26,965 --> 00:08:30,301
Now, I have a real estate business.
101
00:08:30,301 --> 00:08:33,346
My parents love Indian films.
102
00:08:33,346 --> 00:08:36,266
My dad wanted
to name me Madhubala.
103
00:08:36,266 --> 00:08:38,101
And my mom wanted
to name me Sadhna.
104
00:08:41,980 --> 00:08:44,107
Alvira is a very beautiful name.
105
00:08:45,108 --> 00:08:47,360
You are flirting again.
106
00:08:47,360 --> 00:08:50,989
Why would I flirt?
I, too, am engaged.
107
00:08:50,989 --> 00:08:53,283
Really! Look, original topaz.
108
00:08:54,284 --> 00:08:55,994
I'm here to pick up my fiancée.
109
00:08:55,994 --> 00:08:58,079
She is in the same train
as your fiancé.
110
00:08:59,080 --> 00:09:01,624
Does she have a name
or do you always call her fiancée?
111
00:09:01,624 --> 00:09:04,419
No, she has no name.
That was such a stupid question.
112
00:09:06,796 --> 00:09:08,214
What is it?
113
00:09:11,551 --> 00:09:14,053
- Anaida.
- Anaida!
114
00:09:14,053 --> 00:09:15,930
Yes, Anaida.
115
00:09:17,098 --> 00:09:19,559
So, where did you guys meet?
116
00:09:21,227 --> 00:09:23,813
We met at the Ritz Hotel
for the first time.
117
00:09:27,358 --> 00:09:30,153
- Ritz?
- Yes, the one in Paris.
118
00:09:30,153 --> 00:09:32,655
The one where Princess Diana
and her boyfriend had that tiff.
119
00:09:33,656 --> 00:09:35,158
We were there that night.
120
00:09:35,158 --> 00:09:37,243
Diana looked so hot!
121
00:09:37,243 --> 00:09:41,164
I was sitting a few feet away,
at a distance where I could touch her.
122
00:09:41,164 --> 00:09:43,917
That is when I saw Anaida.
123
00:09:43,917 --> 00:09:46,753
She was hundred times
more beautiful than Diana.
124
00:09:46,753 --> 00:09:48,630
She was an assistant manager
at the Ritz back then.
125
00:10:01,059 --> 00:10:04,062
Diana and Dodi got to the gate
126
00:10:04,062 --> 00:10:08,024
and then, photographers
started coming in, from everywhere.
127
00:10:08,024 --> 00:10:10,109
Everyone had their eyes on Diana.
128
00:10:10,109 --> 00:10:12,862
But I was fixated on Anaida.
129
00:10:12,862 --> 00:10:15,907
Diana and Dodi were
about to end their love story
130
00:10:16,908 --> 00:10:20,161
while our love story
was about to begin.
131
00:10:22,497 --> 00:10:24,958
You must have heard of the saying,
132
00:10:24,958 --> 00:10:27,627
"When two people in love die,
133
00:10:27,627 --> 00:10:30,213
two people are born,
who are destined to be together."
134
00:10:31,214 --> 00:10:33,341
You were wearing a suit?
135
00:10:34,759 --> 00:10:36,302
Yes.
136
00:10:37,428 --> 00:10:40,139
You see... God made men.
137
00:10:40,139 --> 00:10:42,976
And tailors made gentlemen.
138
00:10:42,976 --> 00:10:45,979
What did I say?
That God made men
139
00:10:45,979 --> 00:10:48,648
and after that,
tailors made gentlemen.
140
00:10:48,648 --> 00:10:50,441
That's what Mr. Hafi says.
141
00:10:50,441 --> 00:10:53,152
You don't seem
like one who wear suits.
142
00:10:54,863 --> 00:10:56,698
Unbelievable!
143
00:10:56,698 --> 00:10:58,741
Such a big event was
about to happen in Paris,
144
00:10:58,741 --> 00:11:00,118
and all you care about is my suit!
145
00:11:01,160 --> 00:11:04,038
Were you there
to rent the Eiffel Tower?
146
00:11:05,039 --> 00:11:07,917
We have a great
antiques business going on!
147
00:11:07,917 --> 00:11:09,377
We went to Paris for a deal.
148
00:11:10,378 --> 00:11:13,798
DVDs, real estate, antiques... Wow!
149
00:11:14,799 --> 00:11:17,260
These days,
you cannot stick to just one job.
150
00:11:20,138 --> 00:11:23,975
Mr. Hafi was supposed to bring
the antique suppliers from Bombay.
151
00:11:23,975 --> 00:11:27,687
While in Paris,
I was looking after the buyers.
152
00:11:27,687 --> 00:11:29,981
And these antiques were stolen, right?
153
00:11:31,816 --> 00:11:34,903
Nobody was buying them
in India anyway.
154
00:11:34,903 --> 00:11:38,573
So what if people sold them
off to make a few millions?
155
00:11:38,573 --> 00:11:40,783
It is money earned
purely by hard work.
156
00:11:40,783 --> 00:11:42,702
Yeah, right!
157
00:11:43,745 --> 00:11:46,539
Do you want to hear
the rest of the story or not?
158
00:11:46,539 --> 00:11:48,166
Finish your story.
159
00:11:48,166 --> 00:11:50,335
What a jerk!
Who does he think he is?!
160
00:11:50,335 --> 00:11:53,338
I'm gonna feed his own tie to him!
I'll knock his head off!
161
00:11:53,338 --> 00:11:55,214
- Jerk.
- Three and a half hours late!
162
00:11:55,214 --> 00:11:57,258
- Jerk.
- Who the fuck does he think he is?!
163
00:11:57,258 --> 00:11:59,594
We waited for them
for almost three hours.
164
00:11:59,594 --> 00:12:04,182
And I was getting desperate waiting
for Mr. Hafi to come and make the deal
165
00:12:04,182 --> 00:12:07,185
so that I could go out
with Anaida to celebrate.
166
00:12:07,185 --> 00:12:09,354
Hafi!
167
00:12:10,355 --> 00:12:12,482
Pick up the phone!
168
00:12:13,733 --> 00:12:16,402
- Hello.
- Hi, Ricky. What's happening?
169
00:12:17,528 --> 00:12:20,490
- Mr. Hafi!
- Yes.
170
00:12:20,490 --> 00:12:23,993
- Where are you?
- I'm stuck in Bombay.
171
00:12:23,993 --> 00:12:26,537
What are you saying!
172
00:12:26,537 --> 00:12:29,582
- Yes, actually.
- I'll be in trouble here.
173
00:12:29,582 --> 00:12:32,168
All my stuff got caught.
174
00:12:32,168 --> 00:12:36,047
- I hope you didn't get caught.
- No, I ran away before I could.
175
00:12:37,048 --> 00:12:38,216
Have the buyers left?
176
00:12:38,216 --> 00:12:40,176
No.
177
00:12:40,176 --> 00:12:41,761
Everyone is right here.
178
00:12:41,761 --> 00:12:46,432
Get out of there, I'm telling you.
That's what we have done in life.
179
00:12:46,432 --> 00:12:49,394
And handle the situation well.
180
00:12:49,394 --> 00:12:52,021
I hope for you
we never cross paths again in Paris.
181
00:12:52,021 --> 00:12:54,899
- Or in France.
- I'll never do business with you again.
182
00:12:54,899 --> 00:12:56,442
If I ever see your ugly face
around here....
183
00:12:56,442 --> 00:12:59,070
All these French people are furious.
184
00:12:59,070 --> 00:13:02,156
You fucking jerk.
185
00:13:03,157 --> 00:13:04,492
I guess, they're abusing me.
Hello!
186
00:13:04,492 --> 00:13:07,620
Hello! I just got a call.
Please don't leave.
187
00:13:07,620 --> 00:13:09,247
Hello! Hello!
188
00:13:09,247 --> 00:13:10,915
- Excuse me, sir.
- Hello!
189
00:13:10,915 --> 00:13:14,043
Your bill.
190
00:13:14,043 --> 00:13:16,879
The-- please!
191
00:13:17,880 --> 00:13:20,049
- He's asking for a signature.
- Signature, please.
192
00:13:20,049 --> 00:13:21,884
- This guy is not letting me go.
- Please!
193
00:13:21,884 --> 00:13:24,387
Just a minute. I don't want...
194
00:13:24,387 --> 00:13:26,264
Help...
195
00:13:27,390 --> 00:13:30,143
You were staying at the Ritz
with empty pockets?
196
00:13:32,020 --> 00:13:34,981
That guy who was supposed to come
from India to sell the antiques
197
00:13:34,981 --> 00:13:37,859
was supposed
to finance the entire trip.
198
00:13:37,859 --> 00:13:41,487
I didn't even have
enough to watch some cabaret.
199
00:13:41,487 --> 00:13:43,239
And where was Anaida
during all of this?
200
00:13:43,239 --> 00:13:44,949
I'll tell you everything.
201
00:13:44,949 --> 00:13:47,410
Let me continue...
202
00:13:47,410 --> 00:13:50,538
I couldn't take my suitcase,
as they would catch me.
203
00:13:50,538 --> 00:13:52,331
That is why
I put everything in my pocket
204
00:13:52,331 --> 00:13:59,172
wore all the clothes over
what I was wearing, and left.
205
00:13:59,172 --> 00:14:01,132
She was standing pretty close.
206
00:14:01,132 --> 00:14:03,718
She got so worried seeing me
207
00:14:03,718 --> 00:14:06,637
- that she said...
- Are you all right, sir?
208
00:14:06,637 --> 00:14:08,848
I almost died at that moment.
209
00:14:08,848 --> 00:14:11,559
She was talking so sweetly while
I wanted to sneak out of that hotel.
210
00:14:20,443 --> 00:14:22,236
Check the air-conditioning.
211
00:14:23,237 --> 00:14:25,031
Take my calls.
I'll be back by evening. Okay?
212
00:14:25,031 --> 00:14:27,033
Okay.
213
00:14:27,033 --> 00:14:29,285
The key...
214
00:14:29,285 --> 00:14:31,120
Signature, sir.
215
00:14:32,371 --> 00:14:33,873
Search him!
216
00:14:33,873 --> 00:14:36,751
- Search him!
- I'm tired here!
217
00:14:37,752 --> 00:14:40,588
Excuse me.
218
00:14:40,588 --> 00:14:42,548
Yes.
219
00:14:42,548 --> 00:14:44,884
Thank God we got him.
220
00:14:44,884 --> 00:14:47,178
He could have stolen a lot more.
221
00:14:47,178 --> 00:14:49,514
I ran his credit card:
it's useless.
222
00:14:50,598 --> 00:14:52,433
No credit card?
223
00:14:52,433 --> 00:14:53,726
Why?
224
00:14:53,726 --> 00:14:55,561
When was the last time
you paid your bill?
225
00:14:55,561 --> 00:14:57,230
I just paid.
226
00:14:57,230 --> 00:14:58,898
The credit card company claims
227
00:14:58,898 --> 00:15:00,983
you didn't pay anything
for the past year.
228
00:15:00,983 --> 00:15:03,236
They are lying.
229
00:15:03,236 --> 00:15:06,364
Never use this card!
I'm regretting it.
230
00:15:06,364 --> 00:15:09,659
Well, be careful with that.
231
00:15:09,659 --> 00:15:11,744
Make sure it doesn't tear.
232
00:15:11,744 --> 00:15:13,079
It's a lottery ticket.
233
00:15:13,079 --> 00:15:16,290
The first prize is one million pounds,
and the second, a trip to Hollywood.
234
00:15:17,291 --> 00:15:20,002
Assume that you're holding
one million pounds right now.
235
00:15:20,002 --> 00:15:22,713
Mr. Thukral,
I'm sure you'll win this lottery
236
00:15:22,713 --> 00:15:24,423
and become a millionaire
237
00:15:24,423 --> 00:15:27,135
but you must pay
this bill right now.
238
00:15:28,344 --> 00:15:31,722
Ms. Anaida, look...
239
00:15:31,722 --> 00:15:34,976
staying in France
doesn't make you French.
240
00:15:35,977 --> 00:15:38,312
There is still Indian blood
running through your veins.
241
00:15:38,312 --> 00:15:40,690
My parents are from Karachi.
242
00:15:42,275 --> 00:15:45,611
I am Pakistani, not Indian.
243
00:15:45,611 --> 00:15:47,655
Pakistani?
244
00:15:47,655 --> 00:15:49,490
I thought that I was done for.
245
00:15:49,490 --> 00:15:52,410
It seemed, she was out to exact revenge
for her ancestors.
246
00:15:54,954 --> 00:15:57,081
You Indians, I tell you!
247
00:15:57,081 --> 00:15:59,250
You always are geared up to fight.
248
00:15:59,250 --> 00:16:01,377
And then you claim that
Pakistanis seek revenge.
249
00:16:02,378 --> 00:16:06,007
- What do you mean by geared up?
- Don't you know the meaning?
250
00:16:06,007 --> 00:16:07,842
I'm sorry, I don't.
251
00:16:07,842 --> 00:16:10,761
It means, ready.
You always are ready to fight.
252
00:16:13,097 --> 00:16:16,350
I am just geared up
to tell you my love story.
253
00:16:16,350 --> 00:16:17,768
Am I trying to fight here?
254
00:16:17,768 --> 00:16:19,562
Why would you?
255
00:16:19,562 --> 00:16:21,814
I'm not even Pakistani.
256
00:16:21,814 --> 00:16:23,065
What?
257
00:16:23,065 --> 00:16:25,401
I'm British, you know.
258
00:16:25,401 --> 00:16:28,613
Oh, so you are British!
No problem, then. Long live the Queen.
259
00:16:32,450 --> 00:16:35,161
Where was I?
260
00:16:35,161 --> 00:16:38,039
So Anaida was
sitting in front of me.
261
00:16:38,039 --> 00:16:39,457
And I was standing.
262
00:16:39,457 --> 00:16:42,418
We've lost too much time
on this fucking jerk-off!
263
00:16:42,418 --> 00:16:43,836
He doesn't have a dime!
264
00:16:43,836 --> 00:16:46,380
- We should call the cops.
- Sure.
265
00:16:48,299 --> 00:16:50,551
- What are they talking about?
- Suggesting calling the cops.
266
00:16:50,551 --> 00:16:52,803
No. Don't even think
of doing that.
267
00:16:52,803 --> 00:16:55,765
Think about it.
Had this not happened
268
00:16:55,765 --> 00:16:58,351
and we both had met
in a normal scenario,
269
00:16:58,351 --> 00:17:00,561
the situation would
have been completely different.
270
00:17:00,561 --> 00:17:02,104
We would have gone
to the top of the Eiffel Tower
271
00:17:02,104 --> 00:17:04,857
and you would have screamed,
"I love you, Ricky! I love you!"
272
00:17:04,857 --> 00:17:07,068
- And I'd say, "I love you, Anaida."
- I said, watch it.
273
00:17:09,153 --> 00:17:11,030
I'll do whatever
you tell me. I'll do it.
274
00:17:11,030 --> 00:17:14,242
Until the entire bill
is settled, I'm yours.
275
00:17:14,242 --> 00:17:16,786
Even otherwise, I'm yours.
276
00:17:16,786 --> 00:17:19,330
Just follow me.
277
00:17:19,330 --> 00:17:22,708
- Please stay with me.
- Should I take my clothes off?
278
00:17:24,543 --> 00:17:26,712
I'll be drenched in sweat, please!
279
00:17:28,589 --> 00:17:30,466
Well, where is the bathroom?
280
00:17:32,051 --> 00:17:34,470
Solomon... Ricky.
281
00:17:34,470 --> 00:17:37,723
He can't pay.
282
00:17:37,723 --> 00:17:39,642
I'm going to cut him in half!
283
00:17:39,642 --> 00:17:41,852
Don't let him off the hook
until he's pay off his debt.
284
00:17:43,521 --> 00:17:45,273
Anaida seems quite a brute.
285
00:17:45,273 --> 00:17:48,401
Hey! That's my fiancée
you're talking about.
286
00:17:48,401 --> 00:17:49,902
Sorry.
287
00:17:49,902 --> 00:17:53,698
So, how long after starting to do
the dishes did she show mercy?
288
00:17:55,199 --> 00:17:58,619
- What is my name?
- Ricky Thukral.
289
00:17:58,619 --> 00:18:01,622
- That's right.
- Rascal.
290
00:18:01,622 --> 00:18:03,165
Rascal.
291
00:18:03,165 --> 00:18:05,751
Let it be. Okay, try this.
292
00:18:07,086 --> 00:18:09,338
- Scoundrel.
- Scoundrel.
293
00:18:09,338 --> 00:18:11,257
That's great, man!
294
00:18:11,257 --> 00:18:13,175
Scoundrel means, my dear.
295
00:18:13,175 --> 00:18:15,553
Where is Anaida?
296
00:18:15,553 --> 00:18:17,596
She's sad.
297
00:18:17,596 --> 00:18:19,557
Speak in a language
I understand.
298
00:18:19,557 --> 00:18:21,100
She's sad.
299
00:18:21,100 --> 00:18:24,812
What? Why is she crying?
300
00:18:24,812 --> 00:18:28,190
She's sad because
the Princess of Whales died.
301
00:18:29,358 --> 00:18:31,986
Today's her funeral.
302
00:18:37,116 --> 00:18:40,119
- Madam?
- What do you want?
303
00:18:40,119 --> 00:18:42,455
Me? Nothing.
304
00:18:45,791 --> 00:18:48,169
But you'd need this.
305
00:18:48,169 --> 00:18:49,962
Just leave me alone.
306
00:18:49,962 --> 00:18:53,549
Take it. My best friend
is also from Pakistan.
307
00:18:54,800 --> 00:18:56,594
I have these.
308
00:18:57,595 --> 00:18:59,555
This is a special handkerchief.
309
00:18:59,555 --> 00:19:02,558
It makes a beautiful face
more beautiful.
310
00:19:09,482 --> 00:19:11,984
See?
The tears are gone
311
00:19:11,984 --> 00:19:13,903
and the smile is back.
312
00:19:13,903 --> 00:19:16,322
- More beautiful.
- Thank you.
313
00:19:17,573 --> 00:19:19,450
But why are you crying?
314
00:19:22,036 --> 00:19:24,288
It's Diana's funeral.
315
00:19:25,873 --> 00:19:27,875
Today?
316
00:19:29,502 --> 00:19:31,587
London?
317
00:19:32,963 --> 00:19:35,466
I so badly wanted to go.
318
00:19:38,010 --> 00:19:40,012
So, do what you want.
319
00:19:40,012 --> 00:19:42,765
Let us both go to Diana's funeral.
320
00:19:42,765 --> 00:19:44,767
I couldn't get a leave.
321
00:19:44,767 --> 00:19:47,520
Unbelievable!
322
00:19:47,520 --> 00:19:49,897
You didn't get a leave
for such an important job!
323
00:19:50,898 --> 00:19:53,192
They make you slog!
324
00:19:55,403 --> 00:19:59,240
By the way, when you come
to London next time,
325
00:19:59,240 --> 00:20:02,743
stay at my place.
It is small, but manageable.
326
00:20:06,038 --> 00:20:07,873
No...
327
00:20:08,874 --> 00:20:10,668
I think, it'd be too small for you.
328
00:20:16,590 --> 00:20:19,552
Thukral...
329
00:20:19,552 --> 00:20:21,303
Do you want to go home?
330
00:20:24,682 --> 00:20:27,852
If I let you go, my boss will fire me.
331
00:20:27,852 --> 00:20:30,646
Believe me, Anaida.
As soon as you let me go,
332
00:20:30,646 --> 00:20:33,566
I will bring all the money
from London and pay you back.
333
00:20:33,566 --> 00:20:35,401
But what if you don't return?
334
00:20:35,401 --> 00:20:36,902
I will be screwed.
335
00:20:36,902 --> 00:20:40,072
I will not let anybody screw you.
336
00:20:40,072 --> 00:20:42,700
Just one chance. Please!
337
00:20:53,794 --> 00:20:56,839
As soon as I landed
in London, I went
338
00:20:56,839 --> 00:21:00,050
straight to Diana's memorial.
339
00:21:00,050 --> 00:21:02,803
You went to a funeral?
340
00:21:02,803 --> 00:21:05,014
I never waste even a drop
of water on a dead body.
341
00:21:05,014 --> 00:21:06,474
I would think so.
342
00:21:06,474 --> 00:21:09,727
Mr. Hafi loved Diana.
343
00:21:09,727 --> 00:21:13,397
Whenever I mentioned Diana,
he would take a deep breath.
344
00:21:15,483 --> 00:21:19,361
Look... I am sitting here,
as if I lost my beloved.
345
00:21:19,361 --> 00:21:22,490
My beloved is gone,
yet I am here, alive.
346
00:21:22,490 --> 00:21:25,618
- We're doomed, Hafi.
- What happened?
347
00:21:25,618 --> 00:21:28,746
We will have to go back
to Paris to settle the hotel bills.
348
00:21:28,746 --> 00:21:31,290
- Lend me some money.
- Are you out of your mind?
349
00:21:31,290 --> 00:21:33,751
Have we ever paid for anything
that we would do it now?
350
00:21:33,751 --> 00:21:35,753
No.
351
00:21:35,753 --> 00:21:37,505
But today, we'll have to.
Give me some money.
352
00:21:37,505 --> 00:21:40,758
I said, no. Period!
353
00:21:45,596 --> 00:21:48,641
Forget about it, dear.
See what I have here.
354
00:21:48,641 --> 00:21:50,392
Hafi...
355
00:21:50,392 --> 00:21:52,394
I'm so stressed and
you're busy showing me this picture.
356
00:21:52,394 --> 00:21:55,314
It's not just a picture!
See the back of it.
357
00:21:57,149 --> 00:21:59,652
We'll go to Hollywood now.
358
00:21:59,652 --> 00:22:01,195
You won the lottery.
359
00:22:01,195 --> 00:22:02,446
You have won the lottery!
360
00:22:02,446 --> 00:22:04,657
Your wish of going to Hollywood
has come true.
361
00:22:05,699 --> 00:22:09,537
We will both go to Hollywood!
Hollywood!
362
00:22:11,330 --> 00:22:13,082
Why are you so quiet?
363
00:22:15,042 --> 00:22:18,546
- Oh, so you lost it?
- No, it's with Anaida.
364
00:22:18,546 --> 00:22:20,506
- Who is that?
- The manager of that hotel.
365
00:22:20,506 --> 00:22:22,132
- How does she look?
- Very beautiful.
366
00:22:22,132 --> 00:22:25,469
- I understand.
- What do you understand?
367
00:22:25,469 --> 00:22:28,931
I had to leave my stuff with her.
She didn't even allow me to leave Paris.
368
00:22:28,931 --> 00:22:30,057
That ticket was in my wallet.
369
00:22:30,057 --> 00:22:32,685
I have told you so many times
to stay away from women!
370
00:22:32,685 --> 00:22:34,520
They always take away
what's important to us.
371
00:22:34,520 --> 00:22:37,231
- Get it back from her.
- How?
372
00:22:37,231 --> 00:22:39,984
If I go back without her money,
she will have me arrested.
373
00:22:40,985 --> 00:22:43,696
You will get me into trouble someday.
374
00:22:43,696 --> 00:22:45,197
Hafi, must you lift
your kurta everywhere?
375
00:22:45,197 --> 00:22:47,199
If I move, I'll lose this place.
376
00:22:48,659 --> 00:22:51,453
Here. And don't tell
that girl that you won the lottery.
377
00:22:51,453 --> 00:22:53,372
Now go.
378
00:22:53,372 --> 00:22:56,125
Go away.
379
00:22:56,125 --> 00:22:57,751
I will bring you
some perfume from Paris.
380
00:22:57,751 --> 00:23:01,171
Okay, bring the perfume
and I will use it. Go now.
381
00:23:04,758 --> 00:23:06,802
I dreamt of going to Hollywood
382
00:23:06,802 --> 00:23:09,179
but it was Hafi
who had financed the ticket.
383
00:23:10,764 --> 00:23:14,476
But I really wanted to go
to Hollywood with Anaida.
384
00:23:15,477 --> 00:23:19,189
I convinced myself that
she was way out of my league.
385
00:23:19,189 --> 00:23:20,566
She would never agree to go with me
386
00:23:20,566 --> 00:23:22,568
and I'll have to settle for Hafi.
387
00:23:22,568 --> 00:23:24,653
I just wanted to pay the bills,
get the ticket back. Simple!
388
00:23:24,653 --> 00:23:26,989
Rascal!
389
00:23:26,989 --> 00:23:30,868
We thought
you'd never come back!
390
00:23:30,868 --> 00:23:32,036
What did he say?
391
00:23:32,036 --> 00:23:35,581
He says, he cannot believe
that you actually came back.
392
00:23:35,581 --> 00:23:36,874
How could I have not come back?
393
00:23:36,874 --> 00:23:38,667
You had my lottery ticket.
394
00:23:40,878 --> 00:23:42,880
You came back for the lottery ticket?
395
00:23:42,880 --> 00:23:44,965
And also to settle the bills.
396
00:23:46,091 --> 00:23:49,136
This is the entire amount,
including the cab fares.
397
00:23:50,846 --> 00:23:53,807
Good. Solomon.
398
00:23:54,808 --> 00:23:57,144
Give me my stuff back now.
399
00:23:58,479 --> 00:24:00,939
Get his things.
400
00:24:13,702 --> 00:24:15,454
Why is she so furious?
401
00:24:15,454 --> 00:24:17,665
Please.
402
00:24:19,458 --> 00:24:20,834
Why is she angry?
403
00:24:20,834 --> 00:24:23,128
I don't know.
404
00:24:23,128 --> 00:24:26,590
We missed you.
It's sad without you in the kitchen.
405
00:24:26,590 --> 00:24:30,219
- How long are you staying?
- My ticket!
406
00:24:35,849 --> 00:24:38,727
- Madam!
- What do you want?
407
00:24:38,727 --> 00:24:41,271
- That.
- What that?
408
00:24:41,271 --> 00:24:44,316
The thing you're holding.
409
00:24:44,316 --> 00:24:46,026
That is also mine.
410
00:24:46,026 --> 00:24:48,737
It is in my hand, so it's mine.
411
00:24:48,737 --> 00:24:52,324
What are you saying?
It was in my wallet.
412
00:24:52,324 --> 00:24:54,660
And I left the wallet with you.
413
00:24:54,660 --> 00:24:57,246
- With whose permission did you go?
- Yours.
414
00:24:57,246 --> 00:24:59,164
What if I hadn't given
you the permission?
415
00:24:59,164 --> 00:25:02,209
I would have to stay here.
416
00:25:02,209 --> 00:25:05,421
- Or I would have been jailed.
- But you weren't.
417
00:25:05,421 --> 00:25:10,217
- So?
- So, this ticket is my fee.
418
00:25:10,217 --> 00:25:13,303
- Fee?
- To save you. How do you say?
419
00:25:13,303 --> 00:25:15,597
My cut.
420
00:25:15,597 --> 00:25:18,517
Goodbye.
421
00:25:20,310 --> 00:25:24,273
My God! She was so clever!
422
00:25:24,273 --> 00:25:26,024
I know.
423
00:25:26,024 --> 00:25:29,236
So, how did you end up
getting engaged with her?
424
00:25:31,071 --> 00:25:33,574
Well, that is
a different story altogether.
425
00:25:43,959 --> 00:25:48,797
My beloved, why don't you stay back?
So that I can look at you all the time!
426
00:25:48,797 --> 00:25:51,049
Life is short,
so stay back for some time
427
00:25:51,049 --> 00:25:55,596
Life has no meaning without you
428
00:26:09,943 --> 00:26:14,615
You are like
the fragrant mint in my life
429
00:26:14,615 --> 00:26:18,744
You are like the fire
that can destroy anything
430
00:26:18,744 --> 00:26:23,749
I might be in some corner
of your heart
431
00:26:23,749 --> 00:26:27,753
So give me my ticket
to Hollywood back
432
00:26:28,754 --> 00:26:32,466
Ticket to Hollywood!
My ticket to Hollywood
433
00:26:32,466 --> 00:26:33,509
Give it back
434
00:26:33,509 --> 00:26:37,054
Ticket to Hollywood!
My ticket to Hollywood
435
00:26:37,054 --> 00:26:38,180
Give it back!
436
00:26:38,180 --> 00:26:41,767
Ticket to Hollywood!
My ticket to Hollywood!
437
00:26:41,767 --> 00:26:42,851
Give it back
438
00:26:42,851 --> 00:26:46,980
Ticket to Hollywood!
My ticket to Hollywood!
439
00:26:46,980 --> 00:26:49,191
Give it back
440
00:26:56,240 --> 00:27:01,745
You are like the fragrant
mint in my life
441
00:27:01,745 --> 00:27:06,416
You are like the fire
that can destroy anything
442
00:27:29,106 --> 00:27:33,902
You are not on the ground,
walking on clouds
443
00:27:33,902 --> 00:27:39,157
Stop and give me
a chance to feel you
444
00:27:43,287 --> 00:27:48,083
The place you pass from,
in the city
445
00:27:48,083 --> 00:27:53,422
I will wait for you
there all my life.
446
00:27:53,422 --> 00:28:00,262
No, no, monsieur! No, no!
Not that simple, just get lost
447
00:28:00,262 --> 00:28:04,349
You will never get
your ticket to Hollywood
448
00:28:04,349 --> 00:28:05,475
Give it back
449
00:28:05,475 --> 00:28:09,021
Ticket to Hollywood
My ticket to Hollywood
450
00:28:09,021 --> 00:28:10,063
Give it back
451
00:28:10,063 --> 00:28:13,483
Ticket to Hollywood!
My ticket to Hollywood!
452
00:28:13,483 --> 00:28:14,735
Give it back
453
00:28:14,735 --> 00:28:18,447
Ticket to Hollywood!
My ticket to Hollywood!
454
00:28:18,447 --> 00:28:19,489
Give it back
455
00:28:19,489 --> 00:28:22,910
Ticket to Hollywood!
My ticket to Hollywood!
456
00:28:22,910 --> 00:28:24,786
Give it back
457
00:28:38,216 --> 00:28:42,930
Gimme, gimme, gimme my ticket
Gimme, gimme my ticket
458
00:28:42,930 --> 00:28:47,726
No, no... Monsieur, no, no
No, no... Monsieur, no, no
459
00:28:47,726 --> 00:28:52,022
- My ticket to Hollywood
- No ticket to Hollywood
460
00:28:52,022 --> 00:28:56,109
- My ticket to Hollywood!
- No ticket to Hollywood
461
00:28:57,110 --> 00:29:01,907
My beloved, why don't you stay back?
So that I can look at you all the time
462
00:29:01,907 --> 00:29:04,201
Life is short,
so stay back for some time
463
00:29:04,201 --> 00:29:07,871
Life has no meaning without you
464
00:29:10,415 --> 00:29:12,834
It is quite stubborn and stern
465
00:29:12,834 --> 00:29:15,212
This heart is so adamant
466
00:29:15,212 --> 00:29:20,217
When it falls
for someone, it never budges
467
00:29:24,513 --> 00:29:26,932
You are the queen of France
468
00:29:26,932 --> 00:29:29,351
While I am a townie
469
00:29:29,351 --> 00:29:34,773
This isn't accepted in our society
470
00:29:34,773 --> 00:29:38,819
No, no... Monsieur,
no, it is not that simple
471
00:29:38,819 --> 00:29:41,446
Get lost from here
472
00:29:41,446 --> 00:29:46,535
Give me my ticket
to Hollywood back
473
00:29:46,535 --> 00:29:50,330
Ticket to Hollywood!
My ticket to Hollywood
474
00:29:50,330 --> 00:29:51,373
Give it back
475
00:29:51,373 --> 00:29:54,793
Ticket to Hollywood!
My ticket to Hollywood!
476
00:29:54,793 --> 00:29:56,044
Give it back
477
00:29:56,044 --> 00:29:59,840
Ticket to Hollywood!
My ticket to Hollywood
478
00:29:59,840 --> 00:30:00,882
Give it back
479
00:30:00,882 --> 00:30:04,261
Ticket to Hollywood!
My ticket to Hollywood!
480
00:30:04,261 --> 00:30:05,429
Give it back
481
00:30:05,429 --> 00:30:10,142
You are like the fragrant
mint in my life
482
00:30:10,142 --> 00:30:14,271
You are like the fire
that can destroy anyone
483
00:30:14,271 --> 00:30:17,065
Give it back!
484
00:30:31,621 --> 00:30:36,877
Ticket to Hollywood!
My ticket to Hollywood!
485
00:30:36,877 --> 00:30:39,963
- Ticket to--
- Okay, enough. It's not funny anymore.
486
00:30:43,550 --> 00:30:45,844
You really wished to go, right?
487
00:30:47,554 --> 00:30:50,348
So, you should go.
488
00:30:50,348 --> 00:30:54,019
Besides, Hollywood
would suit you better.
489
00:30:55,562 --> 00:30:59,149
Hafi and I won't fit
in the world of glamour.
490
00:30:59,149 --> 00:31:01,068
We both can just be.
491
00:31:02,319 --> 00:31:05,113
Until the lottery result came out
492
00:31:05,113 --> 00:31:07,407
we were excited.
493
00:31:08,575 --> 00:31:12,037
There... You would
take pictures there, wouldn't you?
494
00:31:13,038 --> 00:31:17,250
Please send them to me.
I will see Hollywood through your eyes.
495
00:31:19,711 --> 00:31:21,755
Take it. Come on...
496
00:31:21,755 --> 00:31:23,924
To heck with your ticket.
497
00:31:25,092 --> 00:31:27,385
If you didn't want the ticket,
why did you make me beg for it?
498
00:31:28,553 --> 00:31:30,514
I don't want the ticket, but Thukral.
499
00:31:31,640 --> 00:31:34,559
I was waiting for him to come
500
00:31:36,144 --> 00:31:38,271
and to hug him.
501
00:31:38,271 --> 00:31:40,899
And then, he'd kiss me.
502
00:31:40,899 --> 00:31:43,360
Hey!
503
00:31:43,360 --> 00:31:45,904
How many more Thukrals
do you know?
504
00:31:45,904 --> 00:31:48,448
Only one stupid, idiot,
moron Thukral.
505
00:31:48,448 --> 00:31:51,409
The one who came back
for the ticket and not me.
506
00:31:52,744 --> 00:31:55,372
What are you saying?
507
00:31:55,372 --> 00:31:57,541
Just go away!
508
00:31:59,334 --> 00:32:01,711
Don't be angry, please.
509
00:32:02,754 --> 00:32:05,048
I did come back for you.
510
00:32:06,049 --> 00:32:09,386
I had planned that
we would go to Hollywood together.
511
00:32:10,595 --> 00:32:13,306
So, why didn't you ask me?
512
00:32:14,933 --> 00:32:17,394
You are just
513
00:32:17,394 --> 00:32:19,646
out of my league.
514
00:32:21,398 --> 00:32:23,942
You would mind
if I had even touched you.
515
00:32:25,652 --> 00:32:28,572
But I didn't mind
using your handkerchief.
516
00:32:29,573 --> 00:32:31,449
I only got more beautiful.
517
00:32:35,078 --> 00:32:37,080
There will be only
one bed there, and two of us.
518
00:32:39,332 --> 00:32:40,959
I can adjust.
519
00:32:41,960 --> 00:32:43,962
It's only for seven days.
520
00:32:45,672 --> 00:32:47,674
Just seven days.
521
00:32:53,430 --> 00:32:57,434
I was thinking
of adjusting for all my life.
522
00:32:58,602 --> 00:33:00,729
For my entire life.
523
00:33:06,234 --> 00:33:08,195
Okay.
524
00:33:09,196 --> 00:33:11,698
What are you saying?
525
00:33:11,698 --> 00:33:14,784
I'm saying, I love you, idiot.
526
00:33:20,248 --> 00:33:22,250
I love you, Anaida.
527
00:33:33,053 --> 00:33:35,722
You sacrificed your ticket for her?
528
00:33:37,349 --> 00:33:41,394
The moment she said "my cut,"
that was my turning point.
529
00:33:41,394 --> 00:33:44,564
I had decided that she is my type.
530
00:33:44,564 --> 00:33:46,691
I could sacrifice my life
for her, let alone a ticket.
531
00:33:46,691 --> 00:33:48,818
Really! I must commend.
532
00:33:50,028 --> 00:33:52,697
- What?
- You are a romantic.
533
00:33:53,698 --> 00:33:55,659
Nice!
534
00:33:55,659 --> 00:33:57,244
A while back,
535
00:33:57,244 --> 00:33:59,829
you weren't even ready
to share this table with me, and now...
536
00:33:59,829 --> 00:34:02,624
- Now what?
- Now...
537
00:34:03,875 --> 00:34:06,586
It's your turn. Tell me!
538
00:34:06,586 --> 00:34:09,381
When did you first
meet your fiancé?
539
00:34:09,381 --> 00:34:11,383
Now don't be a gossip girl.
540
00:34:14,386 --> 00:34:16,096
So, it's arranged.
541
00:34:16,096 --> 00:34:19,683
The guy is from Birmingham,
with a good five-figure salary.
542
00:34:19,683 --> 00:34:21,059
What are his hobbies?
Cricketer...
543
00:34:21,059 --> 00:34:22,769
Rubbish!
544
00:34:24,062 --> 00:34:26,564
It is not arranged?
545
00:34:26,564 --> 00:34:29,526
Superman got us together.
546
00:34:29,526 --> 00:34:31,528
Does he own
a comic-book store?
547
00:34:31,528 --> 00:34:34,114
Have you been to
Madame Tussauds' Wax Museum?
548
00:34:34,114 --> 00:34:35,865
Of course, I have.
549
00:34:35,865 --> 00:34:38,535
There are models of so many
Bollywood celebrities there.
550
00:34:38,535 --> 00:34:42,914
Mr. Gandhi, Mr. Nehru,
Ms. Indira, Ms. Aishwarya, Mr. Amit...
551
00:34:42,914 --> 00:34:44,833
Amitabh Bachchan, you see.
552
00:34:46,626 --> 00:34:49,796
There aren't any
of your Pakistani celebrities there.
553
00:34:50,797 --> 00:34:53,550
Anyway.
So you went to Tussauds'.
554
00:34:53,550 --> 00:34:55,427
I went with my cousin Humaira.
555
00:34:55,427 --> 00:34:58,972
Madam Tussauds had
a superhero-special program--
556
00:34:58,972 --> 00:35:01,975
Batman, Hawkman, Aquaman,
Superman...
557
00:35:01,975 --> 00:35:04,477
There were huge models of all of them.
558
00:35:04,477 --> 00:35:08,148
Humaira, my cousin,
was jumping around, looking at them.
559
00:35:08,148 --> 00:35:10,275
Sister, take a picture of this.
560
00:35:10,275 --> 00:35:12,611
Sister, take a picture of that.
561
00:35:17,115 --> 00:35:20,452
Watch out!
562
00:35:34,966 --> 00:35:36,926
Had the good-looking
statue fallen on me,
563
00:35:36,926 --> 00:35:39,929
I would have been dead.
564
00:35:39,929 --> 00:35:42,807
But the true hero
came to my rescue.
565
00:35:44,517 --> 00:35:47,771
I really wished
to kiss him right away
566
00:35:47,771 --> 00:35:49,522
and to propose.
567
00:35:50,607 --> 00:35:52,901
Did you kiss him?
568
00:35:55,278 --> 00:35:56,696
You didn't say
"I love you" either?
569
00:35:56,696 --> 00:35:59,157
I couldn't.
570
00:35:59,157 --> 00:36:02,327
When I was six, I took an oath.
571
00:36:02,327 --> 00:36:06,373
Dear God, I will never fall in love
572
00:36:06,373 --> 00:36:10,752
with an Indian or Pakistani.
573
00:36:10,752 --> 00:36:13,922
Please find me
574
00:36:13,922 --> 00:36:18,843
a white, British guy
just like you. Amen.
575
00:36:23,640 --> 00:36:25,600
Sorry, I'm on the phone.
576
00:36:25,600 --> 00:36:27,560
Yes, this is Steve.
577
00:36:27,560 --> 00:36:28,728
Bollocks!
578
00:36:28,728 --> 00:36:30,814
I've already said,
I don't want this case.
579
00:36:30,814 --> 00:36:32,482
Don't ever call me again.
580
00:36:33,691 --> 00:36:36,194
Your name is Steve?
581
00:36:37,195 --> 00:36:39,280
Yeah.
582
00:36:39,280 --> 00:36:42,409
But you look...
583
00:36:42,409 --> 00:36:46,079
Mom's British,
and my father is Punjabi.
584
00:36:46,079 --> 00:36:48,039
Ouch!
585
00:36:48,039 --> 00:36:51,209
- My foot hurts!
- Left or right?
586
00:36:51,209 --> 00:36:53,294
Both.
587
00:36:53,294 --> 00:36:54,712
Did it really hurt that much?
588
00:36:54,712 --> 00:36:56,047
No, silly.
589
00:36:56,047 --> 00:36:59,342
Steve would have left,
had I not made that excuse.
590
00:36:59,342 --> 00:37:03,972
Nice! I would have done the same.
591
00:37:03,972 --> 00:37:05,932
But you had taken an oath, right?
592
00:37:05,932 --> 00:37:08,226
He is half British at least.
593
00:37:08,226 --> 00:37:10,603
I can compromise a little.
594
00:37:12,105 --> 00:37:13,273
I must commend.
595
00:37:39,132 --> 00:37:42,594
- Drink something?
- I'd like a Pepsi.
596
00:37:42,594 --> 00:37:43,761
Not Pepsi, actually.
597
00:37:43,761 --> 00:37:45,096
A 7-Up.
598
00:37:45,096 --> 00:37:48,266
Actually, Tango. And chips,
599
00:37:48,266 --> 00:37:51,561
cookies and that chocolate.
600
00:37:52,937 --> 00:37:55,356
I was praying
601
00:37:55,356 --> 00:37:58,943
that this Humaira
should just disappear somehow.
602
00:37:58,943 --> 00:38:01,488
I was getting such
a lovely foot massage.
603
00:38:02,614 --> 00:38:04,616
He had magical hands.
604
00:38:13,583 --> 00:38:15,710
He had such delicate fingers
605
00:38:15,710 --> 00:38:18,296
but such strong arms.
606
00:38:18,296 --> 00:38:20,840
He came to drop me
in my bedroom.
607
00:38:29,974 --> 00:38:32,477
He was forcing Michelle to dance.
608
00:38:33,561 --> 00:38:36,481
- Michelle?
- That's her name.
609
00:38:37,899 --> 00:38:40,068
Michelle didn't want to dance
610
00:38:40,068 --> 00:38:42,445
but he insisted.
611
00:38:42,445 --> 00:38:45,156
I stopped him.
612
00:38:45,156 --> 00:38:48,618
So, he hit you so hard?
613
00:38:48,618 --> 00:38:51,663
Just a scratch.
614
00:38:51,663 --> 00:38:54,374
His plastic surgery
is still going on.
615
00:38:55,667 --> 00:38:58,211
Then, Michelle and you--
I mean,
616
00:38:58,211 --> 00:39:00,505
are you married to her
617
00:39:00,505 --> 00:39:04,175
- or are you still dating?
- She wasn't the one.
618
00:39:08,471 --> 00:39:10,181
Your parents are amazing.
619
00:39:10,181 --> 00:39:12,559
He went straight into your bedroom,
and they didn't even mind?
620
00:39:12,559 --> 00:39:16,396
Why would they mind?
He saved their daughter.
621
00:39:16,396 --> 00:39:19,357
They thought he was
the perfect one for me.
622
00:39:19,357 --> 00:39:21,859
Really?
623
00:39:21,859 --> 00:39:23,570
That rogue met you less
than an hour before
624
00:39:23,570 --> 00:39:25,446
and you were already
dreaming of marrying him.
625
00:39:25,446 --> 00:39:27,490
- Rogue?
- It's true.
626
00:39:27,490 --> 00:39:29,701
He had such a huge scar on his face.
627
00:39:29,701 --> 00:39:30,785
Obviously, he was a rogue.
628
00:39:30,785 --> 00:39:33,663
Forget it. I won't continue my story.
629
00:39:34,747 --> 00:39:38,960
Okay, sorry.
You get into so many minute details.
630
00:39:38,960 --> 00:39:42,463
Those are the most fun parts.
631
00:39:42,463 --> 00:39:45,758
How we saw each other,
what he said...
632
00:39:46,759 --> 00:39:48,761
how he touched me...
633
00:39:48,761 --> 00:39:51,097
- Where he touched me.
- Who said what?
634
00:39:51,097 --> 00:39:55,059
Good night.
Don't let Superman bite.
635
00:39:55,059 --> 00:39:56,936
Good night.
636
00:40:04,444 --> 00:40:06,404
Darn it! Phone number.
637
00:40:08,156 --> 00:40:11,618
Steve... Steve!
638
00:40:14,912 --> 00:40:19,250
Hey, Steve! Hey, at least
give me your phone number.
639
00:40:19,250 --> 00:40:21,210
Please!
640
00:40:23,463 --> 00:40:25,423
Where would I have looked for him?
641
00:40:25,423 --> 00:40:27,592
There are thousands
with the name Steve in London.
642
00:40:28,843 --> 00:40:31,512
The next day was a wreck!
643
00:40:31,512 --> 00:40:34,974
But when I reached
home the next evening...
644
00:40:39,520 --> 00:40:41,230
I'll get it.
645
00:40:43,483 --> 00:40:45,109
- Hello.
- Hi.
646
00:40:45,109 --> 00:40:49,280
Hi. Thanks for the flowers
and the chocolates.
647
00:40:49,280 --> 00:40:52,033
- Can you walk all right?
- Just about.
648
00:40:52,033 --> 00:40:54,327
Then, perhaps you need
another foot massage.
649
00:40:54,327 --> 00:40:55,745
My car's waiting.
650
00:40:55,745 --> 00:40:58,039
- Bye.
- Bye.
651
00:41:05,254 --> 00:41:07,465
Wow! Ouch!
652
00:41:10,551 --> 00:41:12,845
You're laughing at me!
I was in so much pain.
653
00:41:14,972 --> 00:41:17,850
It's because you lied.
654
00:41:17,850 --> 00:41:21,479
- If you lie...
- It turns into the truth someday.
655
00:41:21,479 --> 00:41:24,023
So, you may lie by all means...
656
00:41:25,024 --> 00:41:27,485
but only to such an extent that you can
tolerate it when it turns true.
657
00:41:28,486 --> 00:41:30,488
That's what Hafi says.
658
00:41:30,488 --> 00:41:33,032
Did you go there, crippling?
659
00:42:10,403 --> 00:42:13,072
I did reach his office somehow
660
00:42:13,072 --> 00:42:16,826
but as soon as I entered that place,
I was awestruck.
661
00:42:23,750 --> 00:42:26,377
I'm no beggar
662
00:42:26,377 --> 00:42:30,298
but this man looked
wealthier than the prince.
663
00:42:30,298 --> 00:42:34,343
With just a snap,
women would line up for him.
664
00:42:39,265 --> 00:42:43,019
I was scared
for a second, but then I thought
665
00:42:43,019 --> 00:42:45,354
that I will deal with
whatever the situation.
666
00:42:55,740 --> 00:42:59,243
- Hi, Al.
- Al?
667
00:42:59,243 --> 00:43:01,329
How do you know?
668
00:43:08,085 --> 00:43:09,879
Friends call you Al.
669
00:43:09,879 --> 00:43:13,007
Your parents call you Allo.
670
00:43:15,092 --> 00:43:17,595
- Allo is cute.
- Please!
671
00:43:17,595 --> 00:43:21,349
It sounds like a fat cat's name.
672
00:43:21,349 --> 00:43:24,352
You work at the House
of Fraser as a manager.
673
00:43:25,603 --> 00:43:27,605
Every morning,
before going to work,
674
00:43:27,605 --> 00:43:30,066
you visit the church.
A five-minute prayer.
675
00:43:31,067 --> 00:43:34,946
Five minutes. No more, no less.
676
00:43:34,946 --> 00:43:36,906
This guy is a cop or gangster?
677
00:43:36,906 --> 00:43:39,951
Are you a gangster or a cop?
678
00:43:40,952 --> 00:43:44,080
- I never committed a crime.
- You did.
679
00:43:45,373 --> 00:43:48,626
You made me fall in love with you.
680
00:43:52,755 --> 00:43:55,675
What do you do
in such a huge office?
681
00:43:56,843 --> 00:44:00,096
Let me guess. Blackmailing!
682
00:44:01,097 --> 00:44:03,266
Pretty close. We are lawyers.
683
00:44:04,267 --> 00:44:06,102
Singh and Smith and Company.
684
00:44:07,103 --> 00:44:11,274
Are you Steve Singh of Singh
and Smith and Company? Wow!
685
00:44:11,274 --> 00:44:14,443
You are so...
686
00:44:14,443 --> 00:44:17,238
- Horrible?
- And young, too.
687
00:44:18,698 --> 00:44:21,284
By the way, what's the deal
with these photographs?
688
00:44:22,285 --> 00:44:25,663
I hope you haven't taken them
to decorate your house.
689
00:44:25,663 --> 00:44:27,039
Not a bad idea.
690
00:44:27,039 --> 00:44:28,124
Steve!
691
00:44:28,124 --> 00:44:32,253
Okay, look. This company
has a board of directors.
692
00:44:32,253 --> 00:44:34,672
Are you with me? Good.
693
00:44:35,673 --> 00:44:39,427
Now, the board has decided
that I propose to you.
694
00:44:41,971 --> 00:44:44,557
Propose?
695
00:44:44,557 --> 00:44:48,603
- But how do they know about us?
- The board knows everything.
696
00:44:50,396 --> 00:44:53,107
Okay!
697
00:44:53,107 --> 00:44:56,319
I don't care on
whose orders you propose to me.
698
00:44:56,319 --> 00:44:58,404
You may propose whenever you want.
699
00:44:58,404 --> 00:44:59,780
I'm ready.
700
00:44:59,780 --> 00:45:03,701
The proposal is that
you should sue Madame Tussauds
701
00:45:03,701 --> 00:45:05,828
because of the Superman accident
702
00:45:05,828 --> 00:45:08,039
and hire me as your lawyer.
703
00:45:10,041 --> 00:45:12,710
But you don't necessarily
have to accept this proposal.
704
00:45:13,711 --> 00:45:16,047
I've done my duty.
705
00:45:16,047 --> 00:45:19,050
I will tell the board
of directors tomorrow
706
00:45:19,050 --> 00:45:21,052
that you denied.
707
00:45:22,595 --> 00:45:26,432
But why don't you want me
to sue Madame Tussauds?
708
00:45:27,475 --> 00:45:29,894
If I wasn't in love with you,
709
00:45:29,894 --> 00:45:32,188
I'd love you to.
710
00:45:32,188 --> 00:45:33,564
In seconds
711
00:45:33,564 --> 00:45:36,233
I would've gotten you
to sign the papers.
712
00:45:36,233 --> 00:45:38,027
Within days
713
00:45:38,027 --> 00:45:40,488
I would have
used you as a client,
714
00:45:40,488 --> 00:45:45,201
made a lot of money
from this case and dumped you.
715
00:45:47,536 --> 00:45:49,997
If I wasn't in love with you.
716
00:45:51,082 --> 00:45:54,210
How much money
would you have made?
717
00:45:54,210 --> 00:45:57,880
- About a million.
- A million pounds!
718
00:45:57,880 --> 00:45:59,382
A million pounds!
719
00:46:01,425 --> 00:46:03,219
Champagne or juice?
720
00:46:03,219 --> 00:46:04,762
Okay.
721
00:46:04,762 --> 00:46:07,556
Champagne or juice?
722
00:46:07,556 --> 00:46:10,601
I accept your proposal.
723
00:46:10,601 --> 00:46:13,437
Al-- can I call you Al?
724
00:46:17,900 --> 00:46:20,277
Al, you don't have
to get involved in this.
725
00:46:20,277 --> 00:46:22,780
But I want to get involved.
726
00:46:22,780 --> 00:46:25,241
You saved my life
727
00:46:25,241 --> 00:46:27,660
and if I can help you
with something,
728
00:46:27,660 --> 00:46:29,787
it's the least I can do.
729
00:46:32,873 --> 00:46:37,503
- A simple girl like you...
- Who says I'm simple?
730
00:46:37,503 --> 00:46:40,506
Come on, let's fix the deal.
731
00:46:40,506 --> 00:46:45,386
If we win, you can take your commission
from the compensation.
732
00:46:45,386 --> 00:46:48,389
And if we lose, you will lose.
733
00:46:49,390 --> 00:46:51,392
Smart girl!
734
00:46:51,392 --> 00:46:53,144
That's what Steve said.
735
00:46:54,437 --> 00:46:56,939
Smart girl!
736
00:46:56,939 --> 00:46:59,316
Okay. Deal.
737
00:47:00,484 --> 00:47:04,238
- To Superman.
- To Superman.
738
00:47:06,949 --> 00:47:08,909
This isn't the right time.
739
00:47:09,952 --> 00:47:13,247
Why? It's 8:30.
740
00:47:14,248 --> 00:47:18,169
- Is it early for you?
- Ms. Khan.
741
00:47:19,545 --> 00:47:22,381
I'm your lawyer
and you're my client.
742
00:47:23,424 --> 00:47:28,054
Our relationship should stay
professional till we win the case.
743
00:47:29,221 --> 00:47:33,059
Until then, let's stay away.
744
00:47:38,230 --> 00:47:41,650
- I must commend.
- Really?
745
00:47:42,651 --> 00:47:45,446
Really! Absolutely.
746
00:47:46,864 --> 00:47:50,284
How did he stop himself
at the last moment?
747
00:47:52,036 --> 00:47:56,123
It cannot be done by everyone.
You need to have a strong heart.
748
00:47:56,123 --> 00:47:58,876
This is a true example
of self-control.
749
00:47:58,876 --> 00:48:01,128
This is a true example of class.
750
00:48:02,129 --> 00:48:04,465
Just look at her! My client.
751
00:48:04,465 --> 00:48:05,716
Does she want riches?
752
00:48:05,716 --> 00:48:07,093
No!
753
00:48:07,093 --> 00:48:08,135
Does she want revenge?
754
00:48:08,135 --> 00:48:09,261
No!
755
00:48:09,261 --> 00:48:11,222
She wants your compassion,
756
00:48:11,222 --> 00:48:13,516
your sympathy...
757
00:48:13,516 --> 00:48:15,601
and my love!
758
00:48:19,438 --> 00:48:22,650
Hey, stay away from the kiss of love!
759
00:48:31,200 --> 00:48:33,702
Your beautiful eyes
are driving me crazy
760
00:48:33,702 --> 00:48:35,746
Kiss of love! Kiss of love!
761
00:48:35,746 --> 00:48:38,124
My stars are not favoring me now
762
00:48:38,124 --> 00:48:39,708
Kiss of love! Kiss of love!
763
00:48:39,708 --> 00:48:42,378
Your beautiful eyes
are driving me crazy
764
00:48:42,378 --> 00:48:44,380
Kiss of love! Kiss of love!
765
00:48:44,380 --> 00:48:46,715
My stars are not favoring me now
766
00:48:46,715 --> 00:48:48,634
Kiss of love! Kiss of love!
767
00:48:48,634 --> 00:48:51,137
Whenever I look into your eyes...
768
00:48:51,137 --> 00:48:53,139
Hurray! Hurray!
769
00:48:53,139 --> 00:48:55,599
It takes my breath away
770
00:48:55,599 --> 00:48:57,351
Hurray! Hurray!
771
00:48:57,351 --> 00:48:59,436
Whenever I look into your eyes
772
00:48:59,436 --> 00:49:01,605
It takes my breath away
773
00:49:01,605 --> 00:49:06,360
Stop it already! Stop looking at me
with those mesmerizing eyes!
774
00:49:06,360 --> 00:49:10,489
Kiss of love! Kiss of love!
Stay away from the kiss of love!
775
00:49:14,952 --> 00:49:19,206
Kiss of love! Kiss of love!
Stay away from the kiss of love!
776
00:49:53,824 --> 00:49:56,994
Oh, my dear heart
777
00:49:57,995 --> 00:50:02,041
Why do you always
crave romance?
778
00:50:06,879 --> 00:50:11,091
These nights seem so long
779
00:50:11,091 --> 00:50:15,262
When I wait for you to come
780
00:50:15,262 --> 00:50:19,808
You have no idea
how much I dream to be with you
781
00:50:19,808 --> 00:50:24,146
I cannot sleep,
I stay up all day and all night
782
00:50:24,146 --> 00:50:28,484
- When you blink
- Hurray! Hurray!
783
00:50:28,484 --> 00:50:32,529
- The sky begins to
- Hurray! Hurray!
784
00:50:32,529 --> 00:50:37,326
Stop it already! Stop looking at me
with those mesmerizing eyes!
785
00:50:37,326 --> 00:50:41,372
Kiss of love! Kiss of love!
Stay away from the kiss of love!
786
00:50:45,834 --> 00:50:49,546
Kiss of love! Kiss of love!
Stay away from the kiss of love!
787
00:50:54,468 --> 00:51:00,266
The English Court of Law
decides the case in favor of Ms. Khan.
788
00:51:22,788 --> 00:51:26,166
I have a request for you
789
00:51:27,167 --> 00:51:30,629
It is your duty
790
00:51:35,551 --> 00:51:40,139
To check how I am doing
791
00:51:40,139 --> 00:51:43,851
This love can be fatal
792
00:51:43,851 --> 00:51:46,312
Don't look at people that way
793
00:51:46,312 --> 00:51:48,731
They will fall in love with you
794
00:51:48,731 --> 00:51:53,110
Trust me, history repeats itself
795
00:51:53,110 --> 00:51:57,406
- When you blink
- Hurray! Hurray!
796
00:51:57,406 --> 00:51:59,783
The sky begins to fall
797
00:51:59,783 --> 00:52:01,327
Hurray! Hurray!
798
00:52:01,327 --> 00:52:06,123
Stop it already! Stop me
with those mesmerizing eyes!
799
00:52:06,123 --> 00:52:10,461
Kiss of love! Kiss of love!
Stay away from the kiss of love!
800
00:52:10,461 --> 00:52:14,715
Stay away... Stay away...
Stay away from the kiss of love.
801
00:52:14,715 --> 00:52:19,136
Kiss of love! Kiss of love!
Stay away from the kiss of love!
802
00:52:19,136 --> 00:52:23,432
Stay away... Stay away...
Stay away from the kiss of love
803
00:52:23,432 --> 00:52:27,644
Kiss of love! Kiss of love!
Stay away from the kiss of love!
804
00:52:32,024 --> 00:52:36,278
Kiss of love! Kiss of love!
Stay away from the kiss of love!
805
00:52:39,656 --> 00:52:43,160
Hey, stay away
from the kiss of love!
806
00:52:49,792 --> 00:52:52,628
- Then, you both...
- Got engaged.
807
00:52:52,628 --> 00:52:55,798
No, I mean, did you guys do...
808
00:52:57,174 --> 00:52:59,843
Did you both have sex?
809
00:52:59,843 --> 00:53:02,805
- We made love.
- Oh!
810
00:53:04,056 --> 00:53:06,016
Good. That's nice.
811
00:53:07,184 --> 00:53:10,854
- But he is a little dramatic.
- He is better than you.
812
00:53:10,854 --> 00:53:11,897
At least he doesn't have
813
00:53:11,897 --> 00:53:14,733
to think twice before
buying flowers for his girlfriend.
814
00:53:14,733 --> 00:53:16,735
He is a bigger miser than me.
815
00:53:16,735 --> 00:53:19,988
Why didn't such a millionaire
simply take a flight here?
816
00:53:19,988 --> 00:53:23,325
- Why did he take the train?
- It is because of his work.
817
00:53:23,325 --> 00:53:25,327
There is a case
with the British Railways.
818
00:53:25,327 --> 00:53:27,204
He needs to do
some investigation for the same.
819
00:53:27,204 --> 00:53:29,581
Really? Now, it is the turn
of the railways, is it?
820
00:53:29,581 --> 00:53:30,666
What?
821
00:53:32,334 --> 00:53:34,670
Let us assume he is not a miser
822
00:53:34,670 --> 00:53:37,005
but he is a lawyer.
823
00:53:37,005 --> 00:53:40,342
- Be careful.
- How can you judge him?
824
00:53:40,342 --> 00:53:42,845
You haven't even met him.
825
00:53:42,845 --> 00:53:44,596
He won't change if I meet him.
826
00:53:44,596 --> 00:53:46,557
But your opinion will.
827
00:53:46,557 --> 00:53:48,725
All right, then. I will meet him.
828
00:53:48,725 --> 00:53:50,227
Just another hour to go.
829
00:53:53,230 --> 00:53:56,275
Oh, blimey! I need to run.
830
00:53:56,275 --> 00:53:59,445
The train must have arrived.
You took so long to complete your story.
831
00:53:59,445 --> 00:54:00,904
It was because
of your constant interruption.
832
00:54:00,904 --> 00:54:03,323
- Let us not fight.
- Okay.
833
00:54:03,323 --> 00:54:05,242
Go ahead, I'll bring a doughnut.
834
00:54:05,242 --> 00:54:08,036
- Doughnut?
- Yes, for Anaida.
835
00:54:08,036 --> 00:54:09,955
She must be hungry.
836
00:54:09,955 --> 00:54:12,458
- That's very sweet.
- I got class.
837
00:54:13,459 --> 00:54:15,878
- Bye.
- Bye.
838
00:54:19,840 --> 00:54:21,550
When did this train get here?
839
00:54:21,550 --> 00:54:23,260
Half an hour ago.
840
00:54:23,260 --> 00:54:25,596
But this was an hour late.
841
00:54:25,596 --> 00:54:28,265
It left on time from Manchester.
842
00:54:28,265 --> 00:54:31,727
Manchester? What about
the train coming from Birmingham?
843
00:54:33,896 --> 00:54:35,939
Another hour late?
844
00:55:34,957 --> 00:55:37,167
It's an hour late.
845
00:55:37,167 --> 00:55:39,336
- Darn!
- Blimey!
846
00:55:40,837 --> 00:55:42,381
Coffee?
847
00:55:43,757 --> 00:55:45,092
Only coffee.
848
00:55:45,092 --> 00:55:47,844
I'll enjoy a doughnut with that.
849
00:55:47,844 --> 00:55:50,347
No. I don't mean that.
850
00:55:50,347 --> 00:55:53,809
Only coffee and nothing else.
851
00:55:53,809 --> 00:55:56,979
- You know...
- I know. I love Anaida.
852
00:55:56,979 --> 00:55:59,481
So? I love Steve.
853
00:55:59,481 --> 00:56:01,149
He sounds like a cheater.
854
00:56:01,149 --> 00:56:03,026
No... Only coffee.
855
00:56:03,026 --> 00:56:06,405
Your eyes
856
00:56:06,405 --> 00:56:11,410
Have finally met mine
Let us play some music and dance!
857
00:56:11,410 --> 00:56:16,582
Let us dance... Let us dance!
858
00:56:16,582 --> 00:56:21,628
Let us dance... Let us dance!
859
00:56:35,183 --> 00:56:37,060
Yuck!
860
00:56:37,060 --> 00:56:39,479
She was good.
Why are you saying that?
861
00:56:39,479 --> 00:56:41,064
Not her! You are terrible.
862
00:56:41,064 --> 00:56:44,151
You are worse than my neighbor.
863
00:56:44,151 --> 00:56:45,569
What does he do?
864
00:56:45,569 --> 00:56:47,279
He stays in the house
in front of mine.
865
00:56:47,279 --> 00:56:51,116
Whenever I enter my room,
he looks at me through a telescope.
866
00:56:53,118 --> 00:56:55,579
You must do something
to entice him.
867
00:56:55,579 --> 00:56:57,956
Me?
868
00:56:57,956 --> 00:57:00,667
Yes! Yes!
869
00:57:02,127 --> 00:57:03,462
Yes!
870
00:57:03,462 --> 00:57:05,881
I don't do anything.
871
00:57:07,633 --> 00:57:10,844
- Let's play a game.
- Count me out.
872
00:57:12,512 --> 00:57:16,433
You will do something that
you have never done but I have.
873
00:57:16,433 --> 00:57:20,187
Then I will do something that
I have never done but you have.
874
00:57:20,187 --> 00:57:22,689
I have done everything.
875
00:57:22,689 --> 00:57:24,858
Your turn first. Come.
876
00:57:24,858 --> 00:57:26,234
I'm not going anywhere.
877
00:57:26,234 --> 00:57:27,694
Play right here
878
00:57:27,694 --> 00:57:29,905
in front of everyone.
879
00:57:29,905 --> 00:57:33,533
Hey!
I'm not some kind of creep.
880
00:57:33,533 --> 00:57:35,160
I got class.
881
00:57:35,160 --> 00:57:38,622
If I had to kiss you,
I'd have asked you.
882
00:57:38,622 --> 00:57:42,125
Unbelievable!
You-- let it be.
883
00:57:43,126 --> 00:57:45,170
Enjoy your coffee and newspaper.
884
00:57:47,172 --> 00:57:48,965
Sorry! Sorry.
885
00:57:53,178 --> 00:57:54,888
You need to walk up that escalator.
886
00:57:54,888 --> 00:57:56,640
But that's for coming down.
887
00:57:56,640 --> 00:57:59,935
So? Haven't you ever done that?
888
00:57:59,935 --> 00:58:01,853
I have! Many times!
889
00:58:01,853 --> 00:58:04,564
Come on, that's the game.
890
00:58:04,564 --> 00:58:06,983
- This is crazy.
- I don't bother for it.
891
00:58:09,027 --> 00:58:10,946
Okay. Hold this.
892
00:58:14,908 --> 00:58:17,744
Begin!
893
00:58:17,744 --> 00:58:20,080
- You've gone crazy.
- Mind your own business.
894
00:58:20,080 --> 00:58:22,040
This escalator's coming down.
895
00:58:22,040 --> 00:58:23,375
Really? I didn't know.
896
00:58:23,375 --> 00:58:25,627
- You'll hurt yourself.
- Hey, keep your mouth shut.
897
00:58:26,628 --> 00:58:28,839
- Idiot!
- Moron.
898
00:58:32,342 --> 00:58:34,344
Not bad.
899
00:58:34,344 --> 00:58:36,138
Hold...
900
00:58:40,809 --> 00:58:42,310
Okay.
901
00:58:48,650 --> 00:58:51,153
Okay. My turn next.
902
00:58:52,237 --> 00:58:54,156
I'm ever ready.
903
00:58:54,156 --> 00:58:57,701
- Have you got a tattoo?
- No.
904
00:58:57,701 --> 00:58:58,952
Have you?
905
00:59:00,078 --> 00:59:01,872
Liar! Show me.
906
00:59:01,872 --> 00:59:03,832
I can't. It's here.
907
00:59:07,836 --> 00:59:09,713
Until I see it,
908
00:59:09,713 --> 00:59:11,798
I won't get one done.
909
00:59:11,798 --> 00:59:13,717
You are too much!
910
00:59:13,717 --> 00:59:15,010
Hold this.
911
00:59:16,386 --> 00:59:18,013
A little higher.
912
00:59:21,224 --> 00:59:22,559
Look at this.
913
00:59:24,144 --> 00:59:26,396
You have seen it now.
Are you happy?
914
00:59:26,396 --> 00:59:29,649
- But what is it?
- Butterfly.
915
00:59:29,649 --> 00:59:32,277
Really? Show me again.
916
00:59:32,277 --> 00:59:35,030
You wish! Come on.
917
00:59:41,203 --> 00:59:45,457
Come on, get done with it.
918
00:59:45,457 --> 00:59:47,209
Boom Shankar!
919
00:59:55,634 --> 00:59:57,135
Imagine:
920
00:59:58,261 --> 01:00:02,390
what if we weren't
engaged to anyone
921
01:00:03,391 --> 01:00:07,646
and Anaida and Steve
would have met in the train?
922
01:00:10,857 --> 01:00:13,777
Suppose they did meet
on the train.
923
01:00:13,777 --> 01:00:16,780
They must have had coffee
together and would get talking.
924
01:00:16,780 --> 01:00:19,950
What do you think?
Would they have liked each other?
925
01:00:20,951 --> 01:00:23,036
Would they have fallen in love?
926
01:00:27,833 --> 01:00:31,002
Then Steve would be Anaida's Ricky
927
01:00:31,002 --> 01:00:32,838
and Anaida, Steve's Alvira.
928
01:00:34,464 --> 01:00:38,093
But where would
Ricky and Alvira end up?
929
01:00:39,219 --> 01:00:42,138
Are you trying to flirt with me?
And why are you taking names?
930
01:00:43,139 --> 01:00:45,767
- Just say you and I.
- Okay, fine. Okay.
931
01:00:47,018 --> 01:00:49,396
If we met, just casually,
932
01:00:50,772 --> 01:00:54,067
and Steve and Anaida
weren't in the picture...
933
01:00:56,319 --> 01:00:57,863
what could happen then?
934
01:01:03,118 --> 01:01:04,828
Tell me.
935
01:01:19,259 --> 01:01:22,971
- Porter!
- The train is here.
936
01:01:22,971 --> 01:01:25,974
Let's go... Come on.
937
01:01:35,775 --> 01:01:40,405
I will bring the radiance
of the moon for you
938
01:01:46,411 --> 01:01:51,041
And use that to adorn you
939
01:01:57,130 --> 01:02:02,469
I will bring the radiance
of the moon for you
940
01:02:02,469 --> 01:02:06,973
And use that to adorn you
941
01:02:06,973 --> 01:02:12,520
If I feel shy, embrace me
942
01:02:12,520 --> 01:02:18,443
I can feel your breath with mine
943
01:02:18,443 --> 01:02:23,782
Say it... Say it!
944
01:02:23,782 --> 01:02:29,079
Say those words of love
Say it!
945
01:02:29,079 --> 01:02:34,459
Say it... Say it!
946
01:02:34,459 --> 01:02:39,005
Say those words of love
Say it!
947
01:03:17,335 --> 01:03:21,423
- This is the Taj Mahal.
- This is red in color.
948
01:03:23,133 --> 01:03:25,385
It is the same Taj,
someone just colored it red.
949
01:03:26,386 --> 01:03:29,014
Tell me the name
of this monument, or I'll leave.
950
01:03:32,517 --> 01:03:35,228
It's Humayun's Tomb.
951
01:03:35,228 --> 01:03:36,354
I didn't have enough money
952
01:03:36,354 --> 01:03:39,649
to take you to Agra
to show you the real Taj. Sorry.
953
01:03:41,943 --> 01:03:45,071
Hereon, this tomb
is the real Taj for me.
954
01:03:47,490 --> 01:03:49,325
It is as beautiful
as our love for each other.
955
01:03:55,331 --> 01:04:00,462
Come, let us spend
this night without any sleep
956
01:04:00,462 --> 01:04:03,048
Share your dreams with me
957
01:04:03,048 --> 01:04:06,009
And I will do the same
958
01:04:06,009 --> 01:04:11,181
I do have this one dream
959
01:04:11,181 --> 01:04:15,602
Which is as beautiful as the moon
960
01:04:16,603 --> 01:04:22,525
Even the skies have been yearning
961
01:04:22,525 --> 01:04:28,156
To see you since so many nights
962
01:04:28,156 --> 01:04:33,453
Say it... Say it!
963
01:04:33,453 --> 01:04:37,874
Say those words of love
Say it!
964
01:04:38,875 --> 01:04:44,214
Say it... Say it!
965
01:04:44,214 --> 01:04:48,343
Say those words of love
Say it!
966
01:05:16,246 --> 01:05:17,580
Before entering the Gurudwara,
967
01:05:17,580 --> 01:05:19,707
we must cover our heads.
968
01:05:21,000 --> 01:05:23,711
Even in a Durgah.
969
01:05:23,711 --> 01:05:26,339
Oh, Lord!
970
01:05:26,339 --> 01:05:29,217
One must wash his hands and
face before entering the Gurudwara.
971
01:05:30,635 --> 01:05:33,721
Even before entering the Durgah.
972
01:05:36,933 --> 01:05:40,145
Yours...
973
01:05:43,648 --> 01:05:45,400
Don't you get
a sacrament in a Durgah?
974
01:05:46,442 --> 01:05:48,945
You get blessings.
975
01:05:48,945 --> 01:05:51,531
My prayers are for you.
976
01:05:53,825 --> 01:05:56,953
Your love is for me.
977
01:05:56,953 --> 01:06:01,958
It took ages to say
978
01:06:01,958 --> 01:06:07,422
The few words of expressing our love
979
01:06:07,422 --> 01:06:12,552
That one day seemed like a century
980
01:06:12,552 --> 01:06:18,141
And that one night
didn't end soon either
981
01:06:18,141 --> 01:06:23,605
How would it feel if the two of us
982
01:06:23,605 --> 01:06:29,569
Spent years of togetherness
in a few moments?
983
01:06:40,288 --> 01:06:45,668
Say it to me... Say it to me!
984
01:06:45,668 --> 01:06:49,881
Say those words of love
Say it!
985
01:07:01,434 --> 01:07:03,228
- Taj!
- Yes.
986
01:07:04,729 --> 01:07:06,147
It's Humayun's tomb.
987
01:07:09,567 --> 01:07:11,527
It is as beautiful as our love.
988
01:07:13,404 --> 01:07:16,241
There are no questions
or compromises in this love.
989
01:07:18,243 --> 01:07:19,786
It is pure, everlasting love.
990
01:07:23,081 --> 01:07:24,582
Marry me.
991
01:07:28,461 --> 01:07:31,047
Then, every wedding
anniversary of ours
992
01:07:33,508 --> 01:07:35,093
will be celebrated here.
993
01:07:37,679 --> 01:07:39,055
Every year, right here?
994
01:07:41,891 --> 01:07:43,184
Yes, indeed.
995
01:07:45,895 --> 01:07:47,355
I accept, then.
996
01:07:49,065 --> 01:07:54,487
I will bring the radiance
of the moon for you
997
01:08:00,326 --> 01:08:06,124
And use that to adorn me
998
01:08:09,877 --> 01:08:12,839
If you feel shy...
999
01:08:12,839 --> 01:08:15,717
Embrace me
1000
01:08:15,717 --> 01:08:21,723
I can feel your breath with mine
1001
01:08:21,723 --> 01:08:26,978
Say it... Say it!
1002
01:08:26,978 --> 01:08:31,274
Say those words of love
Say it!
1003
01:08:32,275 --> 01:08:34,986
Say it...
1004
01:08:34,986 --> 01:08:37,697
Say it...
1005
01:08:37,697 --> 01:08:41,909
Say those words of love
Say it!
1006
01:08:52,170 --> 01:08:53,421
So, tell me.
1007
01:08:55,882 --> 01:08:58,551
What would have happened
if Steve and Anaida weren't there?
1008
01:08:59,844 --> 01:09:01,888
What would have happened?
1009
01:09:01,888 --> 01:09:03,139
There would be war.
1010
01:09:07,185 --> 01:09:08,227
You're right.
1011
01:09:10,146 --> 01:09:12,190
There would be war.
1012
01:09:12,190 --> 01:09:13,900
There was no other option.
1013
01:09:16,319 --> 01:09:17,737
No chance!
1014
01:09:17,737 --> 01:09:20,323
The train coming in from Birmingham
1015
01:09:20,323 --> 01:09:23,326
has arrived on platform number 3.
1016
01:09:23,326 --> 01:09:25,536
Sorry for the inconvenience.
1017
01:09:28,831 --> 01:09:31,042
This train arrived quite early.
1018
01:09:32,377 --> 01:09:35,421
Early? It has arrived
after a two-hour delay.
1019
01:09:37,673 --> 01:09:39,717
I know, but...
1020
01:09:39,717 --> 01:09:41,177
it still seems, it arrived early.
1021
01:09:42,553 --> 01:09:43,679
What do you mean?
1022
01:09:46,391 --> 01:09:48,643
You should bring those doughnuts
you were talking about.
1023
01:09:55,316 --> 01:09:56,484
Bye.
1024
01:10:00,488 --> 01:10:02,573
Listen... Listen to me!
1025
01:10:03,658 --> 01:10:06,369
- You don't have my number.
- Why should I have it?
1026
01:10:07,370 --> 01:10:09,622
Take it. May come handy!
1027
01:10:10,623 --> 01:10:12,083
You're flirting with me, is it?
1028
01:10:14,210 --> 01:10:15,545
Marketing!
1029
01:10:19,340 --> 01:10:20,341
Okay.
1030
01:10:21,342 --> 01:10:25,930
My number is
7-9-0-2-6-5-3-2-4-1.
1031
01:10:25,930 --> 01:10:28,224
If you ever need a lawyer...
1032
01:10:28,224 --> 01:10:30,476
As if I wanted to sue someone.
1033
01:10:30,476 --> 01:10:32,395
Take it. May come handy!
1034
01:10:33,729 --> 01:10:35,314
Bye.
1035
01:10:40,653 --> 01:10:42,488
Jajjan, make me a cup of tea.
1036
01:10:48,077 --> 01:10:50,830
- I'm almost there.
- Yes.
1037
01:10:51,914 --> 01:10:52,999
Where?
1038
01:10:52,999 --> 01:10:54,709
I've been waiting
for two hours now.
1039
01:10:54,709 --> 01:10:56,461
I'm at the station.
1040
01:10:56,461 --> 01:10:58,629
I couldn't have waited
at the platform, right?
1041
01:10:58,629 --> 01:11:02,091
Lie? Why would I lie?
1042
01:11:02,091 --> 01:11:04,760
- Have I ever lied that I would lie now?
- Okay, I'm coming.
1043
01:11:05,762 --> 01:11:08,806
Don't worry, my love.
I'm coming.
1044
01:11:08,806 --> 01:11:10,725
- I was coming right to you, Mr. Hafi.
- What is wrong with you?
1045
01:11:10,725 --> 01:11:11,726
Where were you?
1046
01:11:11,726 --> 01:11:13,686
I should be asking you that.
1047
01:11:13,686 --> 01:11:15,104
- Hello, Auntie.
- Were you following Karachi time?
1048
01:11:15,104 --> 01:11:17,064
- We're in England now.
- Hi, Humaira.
1049
01:11:19,150 --> 01:11:20,401
- How was the train?
- How are you?
1050
01:11:20,401 --> 01:11:21,444
I'm absolutely fine.
1051
01:11:21,444 --> 01:11:23,029
- Let me introduce you guys.
- I'll take it.
1052
01:11:23,029 --> 01:11:24,030
- Are they the ones?
- Yes.
1053
01:11:25,114 --> 01:11:27,158
What do you say?
1054
01:11:27,158 --> 01:11:29,118
- Let us go.
- Sure, come on.
1055
01:11:29,118 --> 01:11:30,578
Let's go.
1056
01:11:30,578 --> 01:11:33,289
- So, how are you?
- I'm doing all right.
1057
01:11:33,289 --> 01:11:36,459
- Hang on, let's have tea first.
- Not here.
1058
01:11:36,459 --> 01:11:39,754
- Five minutes won't do any harm.
- It will.
1059
01:11:39,754 --> 01:11:41,422
Really?
1060
01:11:41,422 --> 01:11:43,382
Okay, since he insists,
we should leave.
1061
01:11:43,382 --> 01:11:44,634
Tea.
1062
01:11:44,634 --> 01:11:46,636
- What?
- Tea.
1063
01:11:46,636 --> 01:11:48,095
Let them have tea.
1064
01:11:48,095 --> 01:11:49,972
- We should leave, come on.
- No, don't do that.
1065
01:11:49,972 --> 01:11:51,682
This will tarnish
your name in the market.
1066
01:11:51,682 --> 01:11:52,725
Don't let that happen.
1067
01:11:52,725 --> 01:11:56,103
Guys, he got some news that
there is a raid here at the station
1068
01:11:56,103 --> 01:11:58,523
and they're hunting
for people like us. Let's go.
1069
01:12:03,110 --> 01:12:05,738
You guys can come to London
from Birmingham by yourselves
1070
01:12:05,738 --> 01:12:07,532
but not from the station to home.
1071
01:12:07,532 --> 01:12:09,700
Next time, I won't be
coming to receive you guys.
1072
01:12:09,700 --> 01:12:11,994
Shahriyar is coming
tomorrow from Birmingham.
1073
01:12:11,994 --> 01:12:13,871
You two are getting married.
1074
01:12:13,871 --> 01:12:14,914
What?
1075
01:12:14,914 --> 01:12:16,791
Now don't start jumping
with excitement.
1076
01:12:16,791 --> 01:12:20,378
- The wedding is not tomorrow.
- Take this.
1077
01:12:20,378 --> 01:12:23,214
- I can't, sister. I'm tired.
- Hold it or I'll spank you.
1078
01:12:25,424 --> 01:12:28,469
Hello, Neil.
Where are you? It's a crisis.
1079
01:12:28,469 --> 01:12:30,555
Please come home soon.
I'm in love.
1080
01:12:34,725 --> 01:12:40,523
This old mate called
love always puts me in trouble.
1081
01:12:40,523 --> 01:12:45,695
Dear Lord!
1082
01:12:45,695 --> 01:12:50,658
I always save it, but
my heart falls for someone, always.
1083
01:12:50,658 --> 01:12:55,454
Dear Lord!
1084
01:12:55,454 --> 01:13:00,918
When someone comes
close to me and I like them
1085
01:13:00,918 --> 01:13:05,798
My heart skips a beat
1086
01:13:05,798 --> 01:13:10,595
My heart skips a beat
1087
01:13:10,595 --> 01:13:16,392
Your eyes have finally met mine
1088
01:13:16,392 --> 01:13:18,894
Let us play some music and dance!
1089
01:13:18,894 --> 01:13:24,108
Let us dance... Let us dance!
1090
01:13:24,108 --> 01:13:29,280
Let us dance... Let us dance!
1091
01:13:29,280 --> 01:13:34,535
Let us dance... Let us dance!
1092
01:13:34,535 --> 01:13:40,041
Let us dance... Let us dance!
1093
01:13:41,667 --> 01:13:45,504
The hunger of the hungry
does not depart
1094
01:13:45,504 --> 01:13:49,717
despite receiving
all the valuables in the world.
1095
01:13:49,717 --> 01:13:53,220
Man may possess thousands of wits
1096
01:13:53,220 --> 01:13:57,516
but not even one goes with him
1097
01:13:57,516 --> 01:14:00,519
How can we be true’
1098
01:14:00,519 --> 01:14:04,982
and how we be righteous?
1099
01:14:04,982 --> 01:14:08,819
That can only be done
1100
01:14:08,819 --> 01:14:13,783
by obeying the orders of the Almighty.
1101
01:14:20,164 --> 01:14:21,499
Hafi...
1102
01:14:23,084 --> 01:14:24,543
I'm in love.
1103
01:14:25,628 --> 01:14:27,546
She is an amazing girl.
1104
01:14:28,547 --> 01:14:30,675
That is why she is already engaged.
1105
01:14:33,094 --> 01:14:35,221
You tell me what to do, then.
1106
01:14:35,221 --> 01:14:36,764
Show me a way.
1107
01:14:36,764 --> 01:14:39,600
- Ricky, you...
- It squeaks.
1108
01:14:39,600 --> 01:14:42,478
- No problem, we'll oil it.
- What if it squeaks again?
1109
01:14:42,478 --> 01:14:44,730
- We'll oil it more.
- What if it still squeaks?
1110
01:14:44,730 --> 01:14:48,275
We'll put you and your partner in oil
and set you on fire.
1111
01:14:48,275 --> 01:14:50,945
- Ricky, relax...
- What nonsense, Hafi!
1112
01:14:50,945 --> 01:14:53,698
They pay minimum rent,
and expect services of a hotel.
1113
01:14:53,698 --> 01:14:54,907
This is the limit!
1114
01:14:54,907 --> 01:14:56,784
Hey, enough... Now get out.
1115
01:14:56,784 --> 01:14:59,078
We don't even show
people houses for that long.
1116
01:14:59,078 --> 01:15:01,664
If we want you to rent it,
we'll call you.
1117
01:15:01,664 --> 01:15:03,624
We will.
1118
01:15:03,624 --> 01:15:05,584
- Where did you bring them from?
- Bathinda.
1119
01:15:05,584 --> 01:15:07,294
What are you saying?
1120
01:15:07,294 --> 01:15:08,963
They cannot be from Bathinda.
1121
01:15:08,963 --> 01:15:12,174
Ricky, darling, please relax.
1122
01:15:12,174 --> 01:15:13,592
How can I relax?
1123
01:15:13,592 --> 01:15:15,720
He is engaged to someone.
1124
01:15:15,720 --> 01:15:18,848
Even if he wasn't engaged,
what good would you have done?
1125
01:15:18,848 --> 01:15:21,976
He's under the impression
that you're engaged.
1126
01:15:21,976 --> 01:15:23,769
You're amazing, aren't you?
1127
01:15:23,769 --> 01:15:25,813
Even if you were really engaged,
1128
01:15:25,813 --> 01:15:27,148
you shouldn't have told him.
1129
01:15:27,148 --> 01:15:30,317
Oh, gosh! He looked dodgy at first.
1130
01:15:30,317 --> 01:15:32,069
I lied to avoid him.
1131
01:15:32,069 --> 01:15:34,321
She wasn't even
willing to let me sit by her.
1132
01:15:34,321 --> 01:15:37,366
When I told her
I was engaged, she agreed.
1133
01:15:41,245 --> 01:15:44,999
I swear, Hafi,
the story I made up was amazing.
1134
01:15:44,999 --> 01:15:47,710
- You were part of the story, too.
- Amazing!
1135
01:15:47,710 --> 01:15:50,212
- But he must be ugly.
- And he tries to act too smart as well.
1136
01:15:51,213 --> 01:15:53,007
But he is so romantic.
1137
01:15:53,007 --> 01:15:54,633
- He is so romantic...
- Hey!
1138
01:15:54,633 --> 01:15:56,385
Stop this.
This is a dead-end.
1139
01:15:56,385 --> 01:15:58,012
How am I supposed to know
1140
01:16:00,014 --> 01:16:01,807
that after spending
just two hours together,
1141
01:16:01,807 --> 01:16:04,143
I would want to marry her?
1142
01:16:04,143 --> 01:16:07,229
Well said, darling. Well said.
1143
01:16:09,607 --> 01:16:12,568
- There would have been no problem.
- Yes.
1144
01:16:12,568 --> 01:16:16,322
- Had I met her earlier.
- You're right.
1145
01:16:16,322 --> 01:16:18,365
- Hafi...
- Yes, darling.
1146
01:16:18,365 --> 01:16:22,453
- Why didn't we meet earlier?
- Ask her, when you meet her next.
1147
01:16:22,453 --> 01:16:25,706
And listen, take it
forward only if he calls.
1148
01:16:53,150 --> 01:16:54,902
Sorry.
1149
01:16:57,863 --> 01:17:01,367
I'm breaking that
Indian-guy promise today.
1150
01:17:01,367 --> 01:17:06,121
You understand, don't You?
He isn't that dark either.
1151
01:17:06,121 --> 01:17:08,040
He is wheatish.
1152
01:17:09,041 --> 01:17:11,252
Anyway, You know it all.
1153
01:17:11,252 --> 01:17:13,754
Help me, please.
1154
01:17:13,754 --> 01:17:15,339
Amen.
1155
01:17:24,306 --> 01:17:26,934
Yes! She'll go crazy about me.
1156
01:17:26,934 --> 01:17:29,019
She'd want to spend
the rest of her life with me.
1157
01:17:30,020 --> 01:17:31,856
First, she didn't answer your call
1158
01:17:31,856 --> 01:17:34,108
- and then turned her phone off.- Hey, handsome!
1159
01:17:35,109 --> 01:17:36,443
Hey, handsome!
1160
01:17:37,444 --> 01:17:38,821
Hey, handsome!
1161
01:17:41,782 --> 01:17:43,242
There is a call from Punjab and...
1162
01:17:44,410 --> 01:17:47,454
I have called in Punjab.
Your job will be done.
1163
01:17:47,454 --> 01:17:48,998
My guy is in Punjab.
1164
01:17:48,998 --> 01:17:50,833
He will do it--
1165
01:17:50,833 --> 01:17:53,544
I'm in Punjab!
I'll talk to you when I meet you.
1166
01:17:58,132 --> 01:17:59,675
Come on, my boy.
1167
01:17:59,675 --> 01:18:01,135
Don't cry.
1168
01:18:01,135 --> 01:18:03,178
I will bring you another toy.
1169
01:18:04,305 --> 01:18:05,890
I want the same one.
1170
01:18:06,932 --> 01:18:08,058
You will see.
1171
01:18:09,143 --> 01:18:10,394
Really?
1172
01:18:18,944 --> 01:18:21,155
Because of you, I will get fired.
1173
01:18:21,155 --> 01:18:22,948
Get me a job at your showroom.
1174
01:18:22,948 --> 01:18:25,367
Then, I will listen to your love story,
whenever you want.
1175
01:18:25,367 --> 01:18:28,454
- Ricky called me.
- No! What did he say?
1176
01:18:28,454 --> 01:18:31,248
I don't know. I forgot to turn my phone
on after leaving the church.
1177
01:18:31,248 --> 01:18:32,583
Idiot! Call him back.
1178
01:18:35,044 --> 01:18:36,253
Hey, handsome.
1179
01:18:36,253 --> 01:18:39,131
Answer the phone.
1180
01:18:39,131 --> 01:18:40,174
Hey, handsome.
1181
01:18:41,175 --> 01:18:42,509
Hey, handsome.
1182
01:18:46,138 --> 01:18:48,265
I'm in New York.
Call me after two days.
1183
01:18:48,265 --> 01:18:50,226
Ricky Thukral,
this is Alvira Khan.
1184
01:18:51,810 --> 01:18:53,020
With a little attitude...
1185
01:18:53,020 --> 01:18:55,022
Remember that
she had not answered your call.
1186
01:18:56,357 --> 01:18:58,984
- Alvira who?
- He doesn't recognize me.
1187
01:18:58,984 --> 01:19:01,820
- He says, Alvira who.
- Hang up, right now.
1188
01:19:01,820 --> 01:19:02,988
Yeah, right.
1189
01:19:04,323 --> 01:19:07,326
- Hello!
- Oh! Alvira Khan!
1190
01:19:08,327 --> 01:19:10,621
Well, you know what?
1191
01:19:10,621 --> 01:19:12,748
I keep getting calls
from girls all the time.
1192
01:19:12,748 --> 01:19:14,458
I called you by mistake.
1193
01:19:14,458 --> 01:19:16,669
The number you gave me
had another number written next to it.
1194
01:19:16,669 --> 01:19:18,212
I just got mixed up.
1195
01:19:21,215 --> 01:19:23,759
Well, doesn't seem like it.
1196
01:19:23,759 --> 01:19:25,761
You asked for me
when you called me.
1197
01:19:26,762 --> 01:19:29,807
Actually, Steve wants to see you.
1198
01:19:29,807 --> 01:19:32,977
- Steve?
- Yes, he's quite anxious to meet you.
1199
01:19:32,977 --> 01:19:34,812
We just had coffee together
1200
01:19:34,812 --> 01:19:37,106
in front of everyone,
not discreetly.
1201
01:19:37,106 --> 01:19:40,234
What are you talking about?
Steve is not the jealous kind.
1202
01:19:40,234 --> 01:19:42,987
He wants to meet you, just like that.
1203
01:19:42,987 --> 01:19:46,073
Oh! Like that?
1204
01:19:46,073 --> 01:19:48,242
- Good.
- Yes, like that.
1205
01:19:48,242 --> 01:19:50,536
You and your fiancée.
1206
01:19:50,536 --> 01:19:52,371
- What was her name?
- Anaida.
1207
01:19:53,372 --> 01:19:55,541
He's right here, with me.
1208
01:19:55,541 --> 01:19:58,043
- He?
- I mean, she.
1209
01:19:59,128 --> 01:20:01,296
When I'm in a very loving mood,
1210
01:20:01,296 --> 01:20:03,507
I tend to make such mistakes.
1211
01:20:03,507 --> 01:20:06,302
- We are eating Chinese.
- Good, enjoy lunch then.
1212
01:20:06,302 --> 01:20:09,638
Well, tell Steve that I am busy today.
1213
01:20:09,638 --> 01:20:11,265
We shall meet some other day.
1214
01:20:11,265 --> 01:20:14,184
No problem.
Now that you're with Anaida,
1215
01:20:14,184 --> 01:20:17,271
- you must be stuck.
- Not really.
1216
01:20:17,271 --> 01:20:19,189
That's not the case.
1217
01:20:21,567 --> 01:20:25,821
Steve is special,
I can make time for him.
1218
01:20:25,821 --> 01:20:27,281
But...
1219
01:20:29,408 --> 01:20:30,659
Tonight
1220
01:20:30,659 --> 01:20:33,579
Anaida and I are going to Jharokha
for a dance competition.
1221
01:20:33,579 --> 01:20:36,040
Even Steve and I are
going out for dinner tonight.
1222
01:20:36,040 --> 01:20:39,168
You know, candle light,
soft music and all that.
1223
01:20:39,168 --> 01:20:41,336
I see. All that?
1224
01:20:42,338 --> 01:20:45,382
Well, we both love art and music.
1225
01:20:45,382 --> 01:20:48,052
- Great!
- Anaida dances really well.
1226
01:20:48,052 --> 01:20:49,887
Really?
1227
01:20:49,887 --> 01:20:53,390
Steve has been asking me
to go to Jharokha.
1228
01:20:53,390 --> 01:20:55,434
He is curious to see
1229
01:20:55,434 --> 01:20:57,352
what the South Hall crowd does there.
1230
01:20:57,352 --> 01:20:58,979
- They detonate bombs.
- Sorry?
1231
01:20:58,979 --> 01:21:01,398
It is obvious that
we'd dance at a disco.
1232
01:21:01,398 --> 01:21:03,442
Then, we'll drop by, after dinner.
1233
01:21:03,442 --> 01:21:05,069
Let us see how well you dance.
1234
01:21:06,653 --> 01:21:08,530
- Are you coming then?
- Maybe.
1235
01:21:15,454 --> 01:21:17,331
It is done!
1236
01:21:17,331 --> 01:21:19,875
She's coming to meet me
at Jharokha tonight.
1237
01:21:19,875 --> 01:21:22,461
You idiot! Not just you.
1238
01:21:22,461 --> 01:21:23,879
She is coming to meet Anaida too.
1239
01:21:26,423 --> 01:21:28,092
Don't be so gloomy.
1240
01:21:28,092 --> 01:21:29,676
Make an excuse about tonight.
1241
01:21:29,676 --> 01:21:31,136
Have a kebab for now.
Lateef!
1242
01:21:32,137 --> 01:21:33,931
Make a plate of seekh.
1243
01:21:33,931 --> 01:21:36,058
- Coming your way!
- Hey!
1244
01:21:36,058 --> 01:21:37,226
- Hafi...
- Yes?
1245
01:21:39,353 --> 01:21:41,772
I'm craving to meet her.
1246
01:21:41,772 --> 01:21:43,398
You seem quite serious today.
1247
01:21:45,901 --> 01:21:47,236
Fine, meet her.
1248
01:21:47,236 --> 01:21:49,238
Let's come up with an excuse
for Anaida not showing up.
1249
01:21:49,238 --> 01:21:50,906
Tell her Anaida's mother died.
1250
01:21:54,493 --> 01:21:55,536
- Died?
- Yes.
1251
01:21:57,037 --> 01:21:58,497
Anaida's mother died
1252
01:21:58,497 --> 01:22:01,166
and I'm busy meeting her
at a dance competition.
1253
01:22:01,166 --> 01:22:03,502
Now will you dance with me, Alvira?
1254
01:22:03,502 --> 01:22:07,589
- Think before you speak, Hafi.
- You didn't think before lying to her!
1255
01:22:07,589 --> 01:22:10,759
You should have
described someone we know.
1256
01:22:10,759 --> 01:22:14,471
That way, we would have
brought the same looking person.
1257
01:22:14,471 --> 01:22:16,223
That's what I did.
1258
01:22:16,223 --> 01:22:18,350
But she won't agree to be Anaida.
1259
01:22:18,350 --> 01:22:20,102
Who is that girl? Let me talk to her.
1260
01:22:20,102 --> 01:22:22,354
- No, you might hit me after hearing.
- No, I won't. Tell me.
1261
01:22:25,941 --> 01:22:27,067
Laila.
1262
01:22:38,328 --> 01:22:40,164
Oh, Laila!
1263
01:23:00,225 --> 01:23:02,227
Laila?
1264
01:23:02,227 --> 01:23:04,855
- Our Laila?
- She is beautiful.
1265
01:23:04,855 --> 01:23:06,273
So, why do you stay away from her?
1266
01:23:07,816 --> 01:23:09,776
Well...
1267
01:23:09,776 --> 01:23:11,653
I don't like paying for it.
1268
01:23:13,989 --> 01:23:15,449
Here! Call her.
1269
01:23:15,449 --> 01:23:17,534
No, you talk to her.
1270
01:23:17,534 --> 01:23:21,121
Lateef, how long does it
take you to make some kebab?
1271
01:23:21,121 --> 01:23:24,416
- Are you not done yet?
- Have patience, Hafi.
1272
01:23:24,416 --> 01:23:27,503
Hey, hurry up!
What is taking you so long?
1273
01:23:27,503 --> 01:23:30,130
Everything will be fine.
Don't worry.
1274
01:23:30,130 --> 01:23:31,465
Give my regards to her.
1275
01:23:38,013 --> 01:23:40,515
Why did you say that
Steve is anxious to meet Ricky?
1276
01:23:40,515 --> 01:23:41,892
He didn't recognize me!
1277
01:23:41,892 --> 01:23:44,519
How could I have said after that?
That I am the one who's anxious?
1278
01:23:44,519 --> 01:23:47,147
You shouldn't be.
He is coming with his fiancée.
1279
01:23:47,147 --> 01:23:50,234
I want to see that
dodgy Anaida just once.
1280
01:23:50,234 --> 01:23:53,237
She's the one
who has trapped my Ricky.
1281
01:23:53,237 --> 01:23:55,781
- Your Ricky? Are you out of your mind?
- Yes.
1282
01:23:56,823 --> 01:23:59,826
Then, go. But do you want to get there
hours before they arrive?
1283
01:23:59,826 --> 01:24:02,496
First, I need to go
to your showroom to meet Steve.
1284
01:24:02,496 --> 01:24:04,248
I need to convince him.
1285
01:24:04,248 --> 01:24:05,624
Steve?
1286
01:24:05,624 --> 01:24:07,501
- At my showroom?
- Yes!
1287
01:24:07,501 --> 01:24:09,086
Come on, now.
1288
01:24:09,086 --> 01:24:12,047
- Satvinder, sweets, I've been waiting.
- My turn, Satvi...
1289
01:24:12,047 --> 01:24:14,216
- My eyes still hurt, Satvi...
- Get your hands off him...
1290
01:24:14,216 --> 01:24:15,717
You try removing them.
1291
01:24:15,717 --> 01:24:17,094
- Oh, yeah?
- Don't look at these two.
1292
01:24:17,094 --> 01:24:18,512
I'm here for you...
1293
01:24:18,512 --> 01:24:19,721
Look at me.
1294
01:24:19,721 --> 01:24:21,056
- All right, bitch!
- Will you...
1295
01:24:21,056 --> 01:24:22,683
Ladies, please!
1296
01:24:22,683 --> 01:24:27,062
I am crazy and moronic!
Oh, Lord!
1297
01:24:27,062 --> 01:24:30,732
I couldn't even figure out that...
1298
01:24:31,733 --> 01:24:33,151
My mom always says,
1299
01:24:33,151 --> 01:24:35,153
good girls don't fight.
1300
01:24:35,153 --> 01:24:38,782
She loves me!
1301
01:24:38,782 --> 01:24:42,619
She has fallen for me!
1302
01:24:42,619 --> 01:24:45,664
Oh! Are you crazy for Satvinder too?
1303
01:24:45,664 --> 01:24:47,082
No way!
1304
01:24:47,082 --> 01:24:50,377
You always keep talking
about Satvinder.
1305
01:24:50,377 --> 01:24:52,671
So, I was also thinking of him.
1306
01:24:54,172 --> 01:24:56,091
You are lucky.
1307
01:24:56,091 --> 01:24:58,093
- Oh, Satvinder!
- Steve.
1308
01:24:59,094 --> 01:25:01,263
He's my guy, okay?
1309
01:25:01,263 --> 01:25:04,683
Satvinder, look
what happened to my glasses.
1310
01:25:04,683 --> 01:25:05,934
Where are they?
1311
01:25:07,853 --> 01:25:11,398
Silly me! I looked everywhere
1312
01:25:11,398 --> 01:25:13,275
but they were right here.
1313
01:25:13,275 --> 01:25:15,235
Please test them thoroughly.
1314
01:25:23,160 --> 01:25:24,661
My mom always says
1315
01:25:24,661 --> 01:25:26,538
if you care for your glasses,
1316
01:25:26,538 --> 01:25:28,290
the glasses will care for you.
1317
01:25:29,458 --> 01:25:31,668
I've cleaned them.
They are fine.
1318
01:25:31,668 --> 01:25:33,211
My mom says
1319
01:25:33,211 --> 01:25:37,257
you should always
put things back in their place.
1320
01:25:37,257 --> 01:25:38,675
That's amazing, ain't it?
1321
01:25:38,675 --> 01:25:40,635
My mom says the same thing.
1322
01:25:40,635 --> 01:25:42,179
There you go.
1323
01:25:42,179 --> 01:25:44,264
I have done it, for your mom.
1324
01:25:44,264 --> 01:25:45,724
- Have a nice day.
- Sattu!
1325
01:25:47,642 --> 01:25:48,894
What do you want?
1326
01:25:48,894 --> 01:25:50,604
I don't want anything.
1327
01:25:50,604 --> 01:25:53,023
She needs your help.
1328
01:25:53,023 --> 01:25:54,232
How can I help you?
1329
01:25:54,232 --> 01:25:56,902
It's one little task. Simple, isn't it?
1330
01:25:56,902 --> 01:26:00,030
You mean, your eyes are fine?
1331
01:26:00,030 --> 01:26:01,823
But this is a bigger
problem than that.
1332
01:26:01,823 --> 01:26:03,367
Help me.
1333
01:26:03,367 --> 01:26:04,785
Lying is bad.
1334
01:26:04,785 --> 01:26:07,329
If my mom finds out,
she'll be mad.
1335
01:26:07,329 --> 01:26:08,914
We won't tell her.
1336
01:26:08,914 --> 01:26:10,624
She finds out everything.
1337
01:26:10,624 --> 01:26:13,335
- Is she your mom or the CIA?
- CIA.
1338
01:26:13,335 --> 01:26:15,670
Your eyes are fine.
There is no problem.
1339
01:26:15,670 --> 01:26:17,506
There is a huge problem.
1340
01:26:17,506 --> 01:26:19,299
Thanks for coming.
Have a nice day.
1341
01:26:20,717 --> 01:26:21,760
Okay.
1342
01:26:21,760 --> 01:26:24,262
I must say, you are very brave.
1343
01:26:25,347 --> 01:26:28,517
Only brave kids follow
their moms these days.
1344
01:26:30,352 --> 01:26:33,397
I'm not a kid.
You can't fool me.
1345
01:26:36,942 --> 01:26:39,319
- Oh, gosh! Ouch!
- Oh, no!
1346
01:26:39,319 --> 01:26:41,988
- My leg.
- Left or right?
1347
01:26:41,988 --> 01:26:44,366
Both! They hurt terribly!
1348
01:26:44,366 --> 01:26:46,326
Anybody out there?
1349
01:26:46,326 --> 01:26:49,371
This man is carrying me away.
1350
01:26:49,371 --> 01:26:51,540
Don't worry.
I'll take you home.
1351
01:26:52,666 --> 01:26:56,461
He's going to take me home.
1352
01:26:56,461 --> 01:27:01,007
- Let me go!
- How will I take you to the taxi?
1353
01:27:01,007 --> 01:27:03,051
He's going to rape me in the taxi!
1354
01:27:03,051 --> 01:27:05,554
It's a rape situation.
1355
01:27:05,554 --> 01:27:07,889
Put me down, you molester!
1356
01:27:10,684 --> 01:27:13,937
You are so bad!
1357
01:27:13,937 --> 01:27:16,022
I'm pressing charges
against this man.
1358
01:27:16,022 --> 01:27:18,108
No! No! Wait...
1359
01:27:18,108 --> 01:27:21,361
Neil, show this tape
to your manager.
1360
01:27:21,361 --> 01:27:23,029
- Listen to me.
- Tell me.
1361
01:27:26,366 --> 01:27:28,910
- I hate you!
- Neil.
1362
01:27:28,910 --> 01:27:31,288
Okay, I will do it.
I will help you.
1363
01:27:31,288 --> 01:27:33,331
But I still hate you.
1364
01:27:33,331 --> 01:27:36,543
- So sweet, Sattu!
- Steve.
1365
01:27:36,543 --> 01:27:37,794
Steve.
1366
01:27:43,633 --> 01:27:47,012
Ronny, you pig,
give my damn breakfast!
1367
01:27:49,264 --> 01:27:50,974
Breakfast, at this time?
1368
01:27:52,601 --> 01:27:54,019
Are you my pimp
1369
01:27:54,019 --> 01:27:55,854
keeping a tab on my expenses?
1370
01:27:56,897 --> 01:27:58,064
I was just...
1371
01:27:59,274 --> 01:28:00,317
No!
1372
01:28:03,153 --> 01:28:04,863
Here.
1373
01:28:04,863 --> 01:28:08,533
- It's a screwy job, man!
- I know. And I will pay.
1374
01:28:08,533 --> 01:28:11,703
You bet your ass you'll pay,
but double.
1375
01:28:11,703 --> 01:28:13,413
All right. Double it is.
1376
01:28:13,413 --> 01:28:14,915
So, the deal is done.
1377
01:28:16,416 --> 01:28:18,919
You just have
to polish yourself a little.
1378
01:28:21,588 --> 01:28:25,300
- Do you think I'm a carpenter?
- Look...
1379
01:28:25,300 --> 01:28:28,011
- Please don't use curse words.
- Why?
1380
01:28:29,304 --> 01:28:30,639
Because Anaida doesn't.
1381
01:28:30,639 --> 01:28:32,599
She may not! I don't care.
1382
01:28:32,599 --> 01:28:34,935
- Who is this Anaida anyway?
- You are.
1383
01:28:40,440 --> 01:28:41,483
Anaida.
1384
01:28:46,404 --> 01:28:48,907
I will not change
my name from Satvinder.
1385
01:28:48,907 --> 01:28:51,785
- Neil!
- I can go by any other name.
1386
01:28:51,785 --> 01:28:54,746
- What is in a name?
- So, what is your name?
1387
01:28:55,747 --> 01:28:57,165
Superman.
1388
01:28:59,709 --> 01:29:01,169
I fixed it after so much effort.
1389
01:29:01,169 --> 01:29:03,797
If you touch it too much,
it will come off.
1390
01:29:05,549 --> 01:29:08,552
Oh, God! What a mess
I have gotten myself into!
1391
01:29:11,346 --> 01:29:12,889
Stop biting your nails.
1392
01:29:14,182 --> 01:29:16,184
- I hate you!
- Good.
1393
01:29:22,023 --> 01:29:25,026
Mom, where are you?
1394
01:29:25,026 --> 01:29:28,822
Whatcha' saying! Limousine!
1395
01:29:28,822 --> 01:29:31,575
If we're competing with that guy,
1396
01:29:31,575 --> 01:29:33,868
we must match his status,
am I right?
1397
01:29:33,868 --> 01:29:36,788
By the way, don't mind,
but we'll take the tube back, okay?
1398
01:29:39,624 --> 01:29:40,750
Come.
1399
01:29:44,838 --> 01:29:47,882
- Gently, please.
- You pig! We're paying you, right?
1400
01:29:47,882 --> 01:29:49,217
Just shut up and drive.
1401
01:29:52,220 --> 01:29:53,680
Why are you so scared now?
1402
01:29:54,931 --> 01:29:57,100
Because of all the cursing
you're doing.
1403
01:29:58,768 --> 01:30:02,105
Even if you want to,
do it in English.
1404
01:30:03,106 --> 01:30:05,692
- But your Anaida is French.
- English will do too.
1405
01:30:05,692 --> 01:30:08,111
No, no...
1406
01:30:08,111 --> 01:30:11,865
Honey, my love,
1407
01:30:11,865 --> 01:30:13,783
we're gonna have fun.
1408
01:30:14,868 --> 01:30:17,912
Have you been to Paris?
1409
01:30:17,912 --> 01:30:20,457
Darling, in our profession,
1410
01:30:20,457 --> 01:30:22,542
we don't have to travel.
1411
01:30:22,542 --> 01:30:25,629
But people from
all over the world come to us.
1412
01:30:25,629 --> 01:30:28,632
You name it,
and I'll nail that accent.
1413
01:30:28,632 --> 01:30:30,508
- Japanese?
- No...
1414
01:30:30,508 --> 01:30:32,510
For now, France will do,
1415
01:30:32,510 --> 01:30:33,803
but keep a watch
1416
01:30:36,640 --> 01:30:37,891
on the cursing.
1417
01:30:39,434 --> 01:30:42,979
Hello to all
the ladies and gentlemen.
1418
01:30:42,979 --> 01:30:45,649
Welcome to Jharokha.
1419
01:30:45,649 --> 01:30:48,610
Let's see if you can shake
those bloody legs a little faster
1420
01:30:48,610 --> 01:30:52,822
for Mr. and Ms. South Hall.
1421
01:30:52,822 --> 01:30:56,284
Hey! Aren't you Tejinder's son?
1422
01:30:56,284 --> 01:31:00,330
Even your father breaks
into queues like this... Buzz off!
1423
01:31:02,457 --> 01:31:04,793
You're so cute.
1424
01:31:04,793 --> 01:31:07,796
Here's your number.
Stick it on your back.
1425
01:31:09,297 --> 01:31:11,883
77? My lucky number!
1426
01:31:15,220 --> 01:31:17,138
Oh, God!
Such a cheesy crowd!
1427
01:31:17,138 --> 01:31:19,724
It seems, all my mom's friends
have gathered in one place.
1428
01:31:19,724 --> 01:31:21,518
Don't worry.
No one will recognize you.
1429
01:31:21,518 --> 01:31:23,478
You look very different.
1430
01:31:23,478 --> 01:31:25,814
- Ms. Pinky!
- Behave yourself!
1431
01:31:25,814 --> 01:31:27,941
Do you want me to call Neil again?
1432
01:31:27,941 --> 01:31:29,567
I hate you!
1433
01:31:33,279 --> 01:31:37,492
- Shabbo!
- Shabbo! Shabbo!
1434
01:31:45,834 --> 01:31:47,210
Hello!
1435
01:31:49,629 --> 01:31:50,922
Hello!
1436
01:31:53,133 --> 01:31:54,509
Hello!
1437
01:31:58,012 --> 01:32:02,100
A warm welcome from Shabnam,
that is me.
1438
01:32:02,100 --> 01:32:05,145
Shabnam, we can't hear you!
1439
01:32:06,396 --> 01:32:11,067
- There's no sound.
- Shabbo, turn the mic on.
1440
01:32:11,067 --> 01:32:13,027
- Rules!
- Okay.
1441
01:32:15,613 --> 01:32:20,785
- One, two... One two...
- Shabnam, now we can hear you!
1442
01:32:20,785 --> 01:32:23,288
Naughty boy.
1443
01:32:23,288 --> 01:32:25,540
It's Friday night, try to understand.
1444
01:32:25,540 --> 01:32:27,542
Just chill for tonight.
1445
01:32:27,542 --> 01:32:29,419
The whole staff has gone back home.
1446
01:32:29,419 --> 01:32:31,838
The booking has been
done in advance.
1447
01:32:31,838 --> 01:32:34,090
I cannot send the fridge right now.
1448
01:32:34,090 --> 01:32:36,009
Don't you get it, you moron?
1449
01:32:37,302 --> 01:32:39,179
I promise, you'll get it
early tomorrow morning.
1450
01:32:39,179 --> 01:32:41,347
Just bugger off!
1451
01:32:41,347 --> 01:32:42,932
The fans of romance...
1452
01:32:42,932 --> 01:32:44,309
The cursing...
1453
01:32:45,560 --> 01:32:46,811
Shabnam.
1454
01:32:49,230 --> 01:32:54,110
And this year, the winning
couple will win an exciting prize!
1455
01:32:55,111 --> 01:32:58,573
A seven-day paid holiday trip.
1456
01:32:58,573 --> 01:33:01,576
- Do you know where?
- Jalandhar!
1457
01:33:01,576 --> 01:33:04,329
- No...
- Amritsar?
1458
01:33:04,329 --> 01:33:06,664
No!
1459
01:33:06,664 --> 01:33:10,668
Seven days in Hollywood!
1460
01:33:16,174 --> 01:33:19,761
- Oh my God!
- What? What?
1461
01:33:19,761 --> 01:33:22,806
This Anaida is gorgeous!
1462
01:33:22,806 --> 01:33:27,602
- What did I tell him? Look...
- Oh, my, my!
1463
01:33:27,602 --> 01:33:31,064
This Steve guy is so handsome!
1464
01:33:32,065 --> 01:33:33,983
Really?
1465
01:33:35,276 --> 01:33:38,154
- I don't think so.
- Hold my hand.
1466
01:33:38,154 --> 01:33:39,948
Not my elbow, my hand.
1467
01:33:51,334 --> 01:33:53,920
I cannot tolerate it.
1468
01:33:53,920 --> 01:33:54,963
Share your patience with me.
1469
01:33:54,963 --> 01:33:57,257
If I had any,
I'd have shared it with you.
1470
01:33:57,257 --> 01:33:59,217
I don't have any left.
1471
01:34:01,845 --> 01:34:03,221
Let's go.
1472
01:34:04,264 --> 01:34:06,808
Why? Why there?
The exit is this way.
1473
01:34:06,808 --> 01:34:09,018
To dance, Steve.
1474
01:34:11,229 --> 01:34:12,397
Where did they go?
1475
01:34:12,397 --> 01:34:16,526
Enough talking, now let's dance.
1476
01:34:16,526 --> 01:34:19,737
- Round 1!
- Let's dance...
1477
01:34:19,737 --> 01:34:23,449
Let's dance... Let's dance!
1478
01:34:23,449 --> 01:34:27,078
Let's dance... Let's dance!
1479
01:34:27,078 --> 01:34:30,748
Let's dance... Let's dance!
1480
01:34:30,748 --> 01:34:34,210
Let's dance... Let's dance!
1481
01:34:34,210 --> 01:34:35,545
Let's dance!
1482
01:34:35,545 --> 01:34:39,132
Let's create an explosion...
1483
01:34:39,132 --> 01:34:42,552
Let's rock this place
1484
01:34:42,552 --> 01:34:46,180
Lose the jack of spades
1485
01:34:46,180 --> 01:34:49,684
You're the king of the pile
1486
01:34:49,684 --> 01:34:53,146
- Let's create an explosion...
- Let's rock this place
1487
01:34:53,146 --> 01:34:56,774
- Lose the jack of spades
- You're the king of the pile
1488
01:34:56,774 --> 01:35:00,236
Let's create an explosion...
Let's rock this place
1489
01:35:00,236 --> 01:35:03,823
Lose the jack of spades
You're the king of the pile
1490
01:35:10,496 --> 01:35:15,084
Let us dance in joy, tonight
1491
01:35:17,587 --> 01:35:22,091
Let us dance in joy, tonight
1492
01:35:25,011 --> 01:35:28,556
- Play any music you want...
- But you must dance
1493
01:35:28,556 --> 01:35:32,101
- If they move once...
- You should move ten times
1494
01:35:32,101 --> 01:35:35,396
Reach all the notes of music
1495
01:35:35,396 --> 01:35:41,027
And dance to that music
Let us begin to sway!
1496
01:35:41,027 --> 01:35:44,906
Let us dance... Let us dance!
1497
01:35:44,906 --> 01:35:48,201
Let us dance... Dance!
1498
01:35:48,201 --> 01:35:51,788
Let us dance... Let us dance!
1499
01:35:51,788 --> 01:35:55,208
Let us dance... Dance!
1500
01:36:30,243 --> 01:36:32,578
There is mischief
1501
01:36:32,578 --> 01:36:35,498
In this love and romance
1502
01:36:37,375 --> 01:36:42,588
There is romance
between these four people
1503
01:36:44,465 --> 01:36:48,052
There is a lot at stake
1504
01:36:48,052 --> 01:36:51,556
Everything we love
is at stake
1505
01:36:51,556 --> 01:36:55,101
- Play any music you want...
- But you must dance
1506
01:36:55,101 --> 01:36:58,563
- If they move once...
- You should move ten times
1507
01:36:58,563 --> 01:37:02,358
Reach all the notes of music
1508
01:37:02,358 --> 01:37:07,530
And dance to that music
Let us begin to sway!
1509
01:37:07,530 --> 01:37:11,451
Let us dance... Let us dance!
1510
01:37:11,451 --> 01:37:14,829
Let us dance... Dance!
1511
01:37:14,829 --> 01:37:18,458
Let us dance... Let us dance!
1512
01:37:18,458 --> 01:37:22,837
Let us dance... Dance!
1513
01:37:22,837 --> 01:37:26,049
I thought you guys were only going
to drop by. What changed?
1514
01:37:26,049 --> 01:37:28,551
This guy here insisted
that we should dance too.
1515
01:37:28,551 --> 01:37:29,927
Really?
1516
01:37:29,927 --> 01:37:32,221
He still hasn't changed his mind.
1517
01:37:32,221 --> 01:37:35,016
We haven't been
introduced yet. Myself Ricky.
1518
01:37:35,016 --> 01:37:37,185
- Sat... Steve!
- What?
1519
01:37:37,185 --> 01:37:40,980
- Anaida!
- Alvira!
1520
01:37:40,980 --> 01:37:43,274
So, tell me, Sat-Steve.
1521
01:37:43,274 --> 01:37:45,568
How much did you
charge the British Railways?
1522
01:37:45,568 --> 01:37:47,320
I don't know
what you're talking about.
1523
01:37:47,320 --> 01:37:51,699
Mom says, buying tickets
everyday burns a hole in the pocket.
1524
01:37:51,699 --> 01:37:53,868
So, she bought me
a monthly pass.
1525
01:37:57,663 --> 01:38:01,167
Steve! The day you buy
a monthly pass,
1526
01:38:01,167 --> 01:38:03,753
I'll buy myself a privet jet.
Stop kidding.
1527
01:38:03,753 --> 01:38:05,546
For how many millions
did you settle the case?
1528
01:38:05,546 --> 01:38:09,133
Millions? You can't
even spend ten pounds.
1529
01:38:09,133 --> 01:38:11,886
You didn't even buy
Anaida an engagement ring.
1530
01:38:11,886 --> 01:38:13,346
Ricky did give me a ring
1531
01:38:13,346 --> 01:38:15,098
but it was huge!
1532
01:38:15,098 --> 01:38:17,183
It didn't fit me, so...
1533
01:38:19,644 --> 01:38:21,938
- So, I wore it here.
- Ouch!
1534
01:38:21,938 --> 01:38:25,066
Mom says, if you pierce
your bellybutton, it hurts like hell.
1535
01:38:25,066 --> 01:38:28,319
No, monsieur.
Go on, put it back.
1536
01:38:28,319 --> 01:38:30,530
No hurt, no pain.
1537
01:38:30,530 --> 01:38:34,325
She loves me.
I'm in her arms all the time.
1538
01:38:35,451 --> 01:38:36,911
- In her arms?
- Yes.
1539
01:38:36,911 --> 01:38:38,955
Your fiancée is flirting
with my fiancé.
1540
01:38:38,955 --> 01:38:41,332
Won't you stop it?
Will you just be a spectator?
1541
01:38:42,917 --> 01:38:46,629
I won't!
How dare you touch her, Steve!
1542
01:38:46,629 --> 01:38:49,549
Swearing is bad.
1543
01:38:49,549 --> 01:38:52,260
- Why are you screaming at Steve?
- Who else should I scream at?
1544
01:38:52,260 --> 01:38:54,095
- Talk to Anaida first.
- It's not her fault.
1545
01:38:54,095 --> 01:38:56,097
- What did Steve do, then?
- He touched her.
1546
01:38:56,097 --> 01:38:58,808
- Why did you let her?
- He's a lech.
1547
01:38:58,808 --> 01:39:03,271
- And she is a--
- Hey? What about me?
1548
01:39:03,271 --> 01:39:05,231
- Round 2!
- Round 2.
1549
01:39:05,231 --> 01:39:07,942
Tension's rising!
It's getting hot in here!
1550
01:39:07,942 --> 01:39:09,527
- I'm sweating!
- Let's go.
1551
01:39:09,527 --> 01:39:12,029
And now,
only these couples left to dance.
1552
01:39:12,029 --> 01:39:17,410
- Dance... Let us dance.
- Let us dance! Dance! Dance!
1553
01:39:17,410 --> 01:39:23,374
- Let us dance! Dance... Let us dance.
- Let us dance! Dance! Dance!
1554
01:39:24,417 --> 01:39:26,419
Let us dance!
1555
01:39:47,106 --> 01:39:50,693
JBJ in the house.
JBJ in the house.
1556
01:39:50,693 --> 01:39:52,653
JBJ in the house.
1557
01:39:52,653 --> 01:39:56,407
We span it...
1558
01:39:56,407 --> 01:39:59,493
We span the world with our moves
1559
01:40:01,287 --> 01:40:06,459
We span the world
and put the moon at stake
1560
01:40:08,377 --> 01:40:12,006
Mysteries have begun to resolve
1561
01:40:12,006 --> 01:40:15,509
And everything precious is at stake
1562
01:40:15,509 --> 01:40:19,013
- Play any music you want...
- But you must dance
1563
01:40:19,013 --> 01:40:22,475
If they move once,
you should move ten times
1564
01:40:22,475 --> 01:40:25,853
Reach all the notes of music
1565
01:40:25,853 --> 01:40:30,441
And dance to that music
Let us begin to sway! Sway!
1566
01:40:31,442 --> 01:40:35,029
Let us dance... Let us dance!
1567
01:40:35,029 --> 01:40:38,658
Let us dance... Dance!
1568
01:40:38,658 --> 01:40:42,453
Let us dance... Let us dance!
1569
01:40:42,453 --> 01:40:45,498
Let us dance... Dance!
1570
01:40:45,498 --> 01:40:49,502
Let us dance... Let us dance!
1571
01:40:49,502 --> 01:40:52,755
Let us dance... Dance!
1572
01:40:52,755 --> 01:40:56,550
Let us dance... Let us dance!
1573
01:40:56,550 --> 01:40:59,512
Let us dance... Dance!
1574
01:41:08,479 --> 01:41:10,523
It's the final round at Jharokha.
1575
01:41:10,523 --> 01:41:13,276
So keep your turbans tight
and your pajamas high.
1576
01:41:13,276 --> 01:41:15,945
The Moulin Rouge of
Punjab brings you two couples.
1577
01:41:15,945 --> 01:41:19,198
It's number 77
and number 99.
1578
01:41:23,369 --> 01:41:26,497
I didn't say this in front of Ricky
because he might have felt bad
1579
01:41:26,497 --> 01:41:28,624
but you have a loose character.
1580
01:41:28,624 --> 01:41:30,418
And you have a loose screw.
1581
01:41:31,836 --> 01:41:35,381
The joke is as terrible
as the lipstick you use.
1582
01:41:35,381 --> 01:41:37,883
Joke? It was a fact.
1583
01:41:40,094 --> 01:41:42,096
You will destroy Ricky's life.
1584
01:41:42,096 --> 01:41:43,848
He's an Indian
while you're a Pakistani.
1585
01:41:43,848 --> 01:41:46,100
He's so cool while you--
1586
01:41:46,100 --> 01:41:49,312
home-breaker, man-chaser and...
1587
01:41:49,312 --> 01:41:50,563
you don't even know Hindi.
1588
01:41:51,689 --> 01:41:53,316
I know Hindi, you bitch.
1589
01:41:54,525 --> 01:41:57,737
That's it? Is that
all you know, you tramp?
1590
01:41:57,737 --> 01:42:00,323
- Wench.
- Pig.
1591
01:42:00,323 --> 01:42:02,533
- Witch!
- Bloody witch!
1592
01:42:02,533 --> 01:42:04,618
- To heck with you.
- Bimbo!
1593
01:42:05,786 --> 01:42:07,455
- How dare you--
- Hey!
1594
01:42:07,455 --> 01:42:09,248
Don't you swear anymore.
1595
01:42:09,248 --> 01:42:10,541
How dare you!
1596
01:42:14,128 --> 01:42:16,589
Oh, Lord!
Grant me endurance.
1597
01:42:18,758 --> 01:42:20,134
Do not mind me saying this,
1598
01:42:20,134 --> 01:42:23,429
but Alvira and you
don't look that great together.
1599
01:42:23,429 --> 01:42:26,891
Your personality is so great,
while she is so ordinary.
1600
01:42:28,642 --> 01:42:31,604
Did she show you her tattoo?
Did she?
1601
01:42:31,604 --> 01:42:33,606
Keep your cool. Final round.
1602
01:42:33,606 --> 01:42:34,982
Focus, final round.
1603
01:42:37,568 --> 01:42:38,944
I'm suggesting as a friend
1604
01:42:40,196 --> 01:42:42,323
that Alvira and you
1605
01:42:42,323 --> 01:42:44,241
are not that great of a couple.
1606
01:42:44,241 --> 01:42:46,827
But you keep your cool. Focus.
1607
01:42:46,827 --> 01:42:49,622
You want me to end
my relationship with her
1608
01:42:49,622 --> 01:42:51,248
so that I don't win.
1609
01:42:52,708 --> 01:42:54,668
I'm number 99.
1610
01:42:54,668 --> 01:42:58,297
- Next Mr. South Hall.
- We love you, 99!
1611
01:42:58,297 --> 01:43:00,841
Simmer down, darlings.
I'm coming.
1612
01:43:00,841 --> 01:43:04,178
Remember,
we will never separate
1613
01:43:04,178 --> 01:43:06,180
and you will never win.
1614
01:43:07,890 --> 01:43:09,975
I tried everything
1615
01:43:09,975 --> 01:43:11,644
but nothing works on that idiot.
1616
01:43:11,644 --> 01:43:13,771
If I was in Anaida's shoes,
I would have ended the relationship.
1617
01:43:14,772 --> 01:43:16,690
Laila, the thing is...
1618
01:43:16,690 --> 01:43:18,901
that Steve won the real game.
1619
01:43:18,901 --> 01:43:20,986
We will leave from here
1620
01:43:20,986 --> 01:43:23,030
with our heads held high.
1621
01:43:23,030 --> 01:43:24,323
No matter what,
1622
01:43:25,658 --> 01:43:27,034
don't let them win this title.
1623
01:43:27,034 --> 01:43:31,330
That witch can never be
Ms. South Hall, do you understand?
1624
01:43:31,330 --> 01:43:33,582
Why are you always so scared?
1625
01:43:33,582 --> 01:43:35,334
We will destroy them.
1626
01:43:35,334 --> 01:43:38,003
If they win, I will kill you.
1627
01:43:39,422 --> 01:43:42,800
I hate you!
Hey, let's rock the stage!
1628
01:43:44,677 --> 01:43:46,512
Come on.
1629
01:43:46,512 --> 01:43:48,389
Round 3!
1630
01:43:50,266 --> 01:43:53,602
The market square's
now a ring to a dare
1631
01:43:53,602 --> 01:43:57,231
Between the blades of our eyes
1632
01:43:57,231 --> 01:44:01,652
My darling!
1633
01:44:03,571 --> 01:44:07,032
Do we lose limb,
life or reach for the knife
1634
01:44:07,032 --> 01:44:10,536
In this clash
of our two-edged eyes
1635
01:44:10,536 --> 01:44:15,499
My darling!
1636
01:44:40,149 --> 01:44:42,860
We have even brought
a part of the moon on stage
1637
01:44:42,860 --> 01:44:45,863
Let us begin this challenge
1638
01:44:49,950 --> 01:44:52,369
We have even brought
a part of the moon on stage
1639
01:44:52,369 --> 01:44:54,538
Let us begin this challenge
1640
01:44:54,538 --> 01:44:59,168
My beloved,
let us begin this challenge
1641
01:44:59,168 --> 01:45:04,298
My beloved,
let us begin this challenge
1642
01:45:04,298 --> 01:45:08,761
- Let the moon and the stars...
- Witness this special night
1643
01:45:08,761 --> 01:45:13,766
Let us set this stage on fire and dance!
Let us dance... Let us dance!
1644
01:45:13,766 --> 01:45:20,773
Let us dance... Dance!
Let us dance... Let us dance! Dance!
1645
01:45:20,773 --> 01:45:25,653
Let us dance... Let us dance! Dance!
1646
01:45:25,653 --> 01:45:30,324
Let us dance... Let us dance! Dance!
1647
01:46:06,360 --> 01:46:11,240
This night is gorgeous,
but don't let it lure you
1648
01:46:11,240 --> 01:46:15,869
- Come on...
- Come on!
1649
01:46:15,869 --> 01:46:20,541
But this gorgeous night
will soon come to an end
1650
01:46:20,541 --> 01:46:25,129
Come on...
1651
01:46:25,129 --> 01:46:29,925
- You are the purpose of my life
- You are the reason I will die
1652
01:46:29,925 --> 01:46:34,388
My beloved,
let us begin this challenge
1653
01:46:34,388 --> 01:46:36,974
You are strange, but you are lovely!
1654
01:46:36,974 --> 01:46:39,476
You were mine then,
and you will always be mine
1655
01:46:39,476 --> 01:46:43,606
My beloved,
let us begin this challenge
1656
01:46:43,606 --> 01:46:48,652
- We will spend the night here
- We will all be together
1657
01:46:48,652 --> 01:46:53,741
Let us set this stage on fire and dance!
Let us dance... Let us dance!
1658
01:46:53,741 --> 01:47:00,831
Let us dance... Dance!
Let us dance... Let us dance! Dance!
1659
01:47:00,831 --> 01:47:05,586
Let us dance... Let us dance! Dance!
1660
01:47:05,586 --> 01:47:10,174
Let us dance... Let us dance! Dance!
1661
01:47:58,180 --> 01:48:05,020
The ones who seem crazy
have a pure heart, my darling
1662
01:48:05,020 --> 01:48:07,773
My darling!
1663
01:48:07,773 --> 01:48:14,154
The ones who cannot love
are dead from within, my darling
1664
01:48:16,949 --> 01:48:19,576
You mean everything to me
1665
01:48:19,576 --> 01:48:21,787
I have fallen for you
1666
01:48:21,787 --> 01:48:24,164
You mean everything to me
1667
01:48:24,164 --> 01:48:26,500
I have fallen for you
1668
01:48:26,500 --> 01:48:30,963
My beloved,
let us begin this challenge
1669
01:48:30,963 --> 01:48:34,883
My beloved,
let us begin this challenge
1670
01:48:35,884 --> 01:48:40,931
- With everything you need...
- For this perfect delicacy!
1671
01:48:40,931 --> 01:48:45,519
Let us set this stage on fire and dance!
Let us dance... Let us dance!
1672
01:48:45,519 --> 01:48:52,526
Let us dance... Dance!
Let us dance... Let us dance! Dance!
1673
01:48:52,526 --> 01:48:57,322
Let us dance... Let us dance! Dance!
1674
01:48:57,322 --> 01:49:02,703
Let us dance... Let us dance! Dance!
1675
01:49:10,836 --> 01:49:13,088
The market square's
now a ring to a dare
1676
01:49:13,088 --> 01:49:18,177
Between the blades
of our eyes, my darling!
1677
01:49:18,177 --> 01:49:20,345
Do we lose limb,
life or reach for the knife
1678
01:49:20,345 --> 01:49:26,143
In this clash of our
two-edged eyes, my darling!
1679
01:49:28,687 --> 01:49:35,944
Let the moon and the stars
witness this special night
1680
01:49:35,944 --> 01:49:39,740
Let the moon and the stars
witness this special night
1681
01:49:39,740 --> 01:49:45,370
Let us set this stage
on fire and dance! Dance... Dance...
1682
01:49:45,370 --> 01:49:49,249
Dance... Dance...
1683
01:49:49,249 --> 01:49:51,084
We will spend the night here
1684
01:49:51,084 --> 01:49:52,753
We will all be together
1685
01:49:52,753 --> 01:49:56,423
Let us set this stage
on fire and dance! Dance... Dance...
1686
01:49:56,423 --> 01:50:02,054
Dance... Dance... Dance... Dance...
1687
01:50:02,054 --> 01:50:05,808
With everything you need
for this perfect delicacy!
1688
01:50:05,808 --> 01:50:11,438
Let us set this stage on
fire and dance! Dance... Dance...
1689
01:50:11,438 --> 01:50:15,067
Dance... Dance...
1690
01:50:15,067 --> 01:50:19,071
Your eyes have finally met mine
1691
01:50:19,071 --> 01:50:23,075
Let us play the music
and dance! Let us dance!
1692
01:50:23,075 --> 01:50:28,205
Let us dance... Dance!
1693
01:50:28,205 --> 01:50:34,753
Let us dance... Let us dance! Dance!
1694
01:50:35,754 --> 01:50:39,800
Let us dance...
1695
01:50:39,800 --> 01:50:43,929
Let us dance! Dance!
1696
01:50:54,982 --> 01:50:59,278
And the winner is
our own Bathinda boy, Ricky,
1697
01:50:59,278 --> 01:51:05,284
and his dear fiancée Anaida.
1698
01:51:05,284 --> 01:51:08,036
- You're going to Hollywood.
- And here's the crown.
1699
01:51:08,036 --> 01:51:09,413
- Laila, don't come back.
- Thank you.
1700
01:51:09,413 --> 01:51:11,123
I think we've been cheated.
1701
01:51:11,123 --> 01:51:15,878
And now, I declare
Mr. and Ms. South Hall.
1702
01:51:15,878 --> 01:51:18,005
Wow!
1703
01:51:19,172 --> 01:51:21,884
We lost the title too.
I hate you.
1704
01:51:29,099 --> 01:51:31,351
Is that how much you love him?
1705
01:51:31,351 --> 01:51:33,061
No point shedding tears for him.
1706
01:51:34,062 --> 01:51:37,983
Mom says, your destiny
decides who you get.
1707
01:51:39,151 --> 01:51:40,319
Understood?
1708
01:51:46,199 --> 01:51:48,160
Yes, Shabnam...
1709
01:51:48,160 --> 01:51:50,704
Let me show you what I can do.
1710
01:51:55,334 --> 01:51:57,711
Listen, I'm really sorry.
1711
01:52:51,306 --> 01:52:53,809
Sister, guess
who's been waiting for you.
1712
01:52:54,810 --> 01:52:57,354
Shahriyar! He's downstairs.
1713
01:52:58,814 --> 01:53:03,026
Bloody Shahriyar!
Bloody Ricky Thukral!
1714
01:53:03,026 --> 01:53:05,445
I hate them all.
To hell with all of them.
1715
01:53:05,445 --> 01:53:09,282
Ricky! Ricky!
1716
01:53:10,450 --> 01:53:13,787
- Ricky Thukral!
- Hafi!
1717
01:53:14,788 --> 01:53:17,874
- Ricky!
- What the hell!
1718
01:53:20,627 --> 01:53:25,799
Why does Hafi go
for a walk every morning?
1719
01:53:27,426 --> 01:53:31,096
He'll have
a heart attack someday.
1720
01:53:31,096 --> 01:53:33,306
- Ricky Thukral!
- Coming!
1721
01:53:35,434 --> 01:53:37,269
Oh, Steve.
1722
01:53:38,395 --> 01:53:39,688
Steve?
1723
01:53:40,814 --> 01:53:43,900
- What do you want?
- A cup of tea.
1724
01:53:45,277 --> 01:53:47,571
Why should I make you one?
This is not a restaurant.
1725
01:53:47,571 --> 01:53:50,449
Then why did you ask?
1726
01:53:50,449 --> 01:53:54,828
Ricky! Hey!
You pig, come downstairs!
1727
01:53:56,997 --> 01:53:58,582
You bastard!
1728
01:53:58,582 --> 01:54:00,709
You left last night
without paying me up.
1729
01:54:01,835 --> 01:54:03,336
What are you doing here?
1730
01:54:05,589 --> 01:54:07,924
Hurry up, give me my money.
1731
01:54:07,924 --> 01:54:09,968
Look, he'll pay me now.
1732
01:54:09,968 --> 01:54:11,928
Then, it will be proven to you.
1733
01:54:11,928 --> 01:54:14,389
- What proof?
- That I am a prostitute.
1734
01:54:14,389 --> 01:54:17,017
I know why you call yourself that.
1735
01:54:17,017 --> 01:54:19,144
So that I don't feel guilty.
1736
01:54:19,144 --> 01:54:21,063
- Guilty?
- Yes.
1737
01:54:22,230 --> 01:54:23,940
Last night...
1738
01:54:25,108 --> 01:54:28,862
She and I... We both...
1739
01:54:28,862 --> 01:54:30,489
The both of us...
1740
01:54:32,115 --> 01:54:35,243
- You had sex!
- Go ahead, kill me if you want.
1741
01:54:35,243 --> 01:54:37,871
But before you do it, forgive me.
1742
01:54:37,871 --> 01:54:41,750
- Don't you hit him.
- Alvira's crazy about him,
1743
01:54:41,750 --> 01:54:44,336
you two-timing bastard!
1744
01:54:44,336 --> 01:54:48,340
I cheated you and
you're worried about Alvira?
1745
01:54:48,340 --> 01:54:51,301
Thank God we got to know
the real you before marriage.
1746
01:54:51,301 --> 01:54:54,012
There's nothing between
the two of us. Tell him.
1747
01:54:54,012 --> 01:54:58,517
Look, I'm Laila.
Not Anaida. A prostitute, not a fiancée.
1748
01:54:58,517 --> 01:55:01,019
We have nothing going on.
1749
01:55:01,019 --> 01:55:02,395
Give me the money.
1750
01:55:02,395 --> 01:55:04,773
- I love you.
- To heck with that!
1751
01:55:04,773 --> 01:55:07,901
- I really love you.
- God damn it! I'm a prostitute.
1752
01:55:07,901 --> 01:55:10,112
I still love you, Laila.
1753
01:55:11,404 --> 01:55:15,742
- Really?
- I never lie. Never!
1754
01:55:17,661 --> 01:55:20,789
- Son of a--
- Son of a what?
1755
01:55:22,707 --> 01:55:24,459
Loving mother!
1756
01:55:27,003 --> 01:55:30,715
Look, pig, this is true love.
1757
01:55:34,386 --> 01:55:37,055
He is a fraud.
Look what he's doing with Alvira.
1758
01:55:37,055 --> 01:55:39,391
Don't ever call me a fraud.
Look at this.
1759
01:55:39,391 --> 01:55:43,228
I'm not Steve.
I'm Satvinder, inside and out.
1760
01:55:43,228 --> 01:55:45,105
What about Alvira?
Doesn't she love you?
1761
01:55:45,105 --> 01:55:46,940
She loves him.
1762
01:55:46,940 --> 01:55:51,278
- I hate her. I hate her!
- What did you say?
1763
01:55:51,278 --> 01:55:54,948
Darling, he said that she loves you.
1764
01:55:56,491 --> 01:55:59,703
Well, he's saying
that she loves you.
1765
01:55:59,703 --> 01:56:02,539
What are you waiting for now?
1766
01:56:02,539 --> 01:56:06,710
Are you waiting for someone else
to have her instead?
1767
01:56:09,713 --> 01:56:12,799
Run now! Yes!
1768
01:56:16,970 --> 01:56:19,848
- I don't know where she lives.
- Really?
1769
01:56:19,848 --> 01:56:21,975
Look, you can ask them!
1770
01:56:23,310 --> 01:56:26,855
Satvinder. Sat--
1771
01:56:26,855 --> 01:56:31,651
At least take a break to breathe.
Do you know where Alvira lives?
1772
01:56:31,651 --> 01:56:33,862
Satvinder!
1773
01:56:35,447 --> 01:56:39,326
- I hate you.
- Let's go.
1774
01:57:19,366 --> 01:57:22,077
Hey, stop!
1775
01:57:22,077 --> 01:57:25,121
Kulwinder, isn't that your boy?
1776
01:57:25,121 --> 01:57:27,791
- It can't be.
- Seemed like it.
1777
01:57:27,791 --> 01:57:30,377
My son would never
behave like this.
1778
01:57:30,377 --> 01:57:34,130
He works so hard at his office
just to pay for my bingo.
1779
01:57:35,215 --> 01:57:37,550
Sir, weigh the cabbage.
1780
01:57:37,550 --> 01:57:39,094
You've gone blind.
1781
01:57:45,100 --> 01:57:49,062
That one. No, wait!
1782
01:57:53,066 --> 01:57:54,693
Oh, boy!
1783
01:57:56,194 --> 01:57:59,531
Sattu... think.
1784
01:57:59,531 --> 01:58:02,742
It's a matter
of my life and your death.
1785
01:58:06,413 --> 01:58:08,748
Which one is it?
1786
01:58:10,500 --> 01:58:12,252
It was this one...
1787
01:58:15,839 --> 01:58:17,882
One second...
1788
01:58:17,882 --> 01:58:20,927
Was it this side or that side?
1789
01:58:22,095 --> 01:58:25,765
Hey, it was this side!
Where did he go?
1790
01:58:27,684 --> 01:58:29,311
It was this one.
1791
01:58:34,399 --> 01:58:37,569
- Hey, you have a telescope, right?
- Yes, why?
1792
01:58:37,569 --> 01:58:40,238
Come, let me show you some stars.
1793
01:58:40,238 --> 01:58:41,614
- Sorry?
- Focus!
1794
01:58:45,535 --> 01:58:47,620
Are you going
to meet him like that?
1795
01:58:47,620 --> 01:58:50,707
Oh, my God! Like I'm naked
and not wearing anything.
1796
01:58:50,707 --> 01:58:52,167
Hi.
1797
01:58:52,167 --> 01:58:55,837
Come in, quick.
Let us talk about it, once and for all.
1798
01:58:55,837 --> 01:58:58,882
Nice room.
Didn't you go to the showroom today?
1799
01:58:58,882 --> 01:59:00,133
It's Sunday.
1800
01:59:00,133 --> 01:59:02,260
I thought you must
have taken a leave for me.
1801
01:59:02,260 --> 01:59:03,970
Well, you are wrong.
1802
01:59:03,970 --> 01:59:06,306
This has a phone number on it.
It says Ricky Thukral.
1803
01:59:09,768 --> 01:59:13,438
- What is he discussing?
- Discussion? We should listen.
1804
01:59:13,438 --> 01:59:16,149
Video and audio, both,
with a very strong mic.
1805
01:59:16,149 --> 01:59:18,818
So, Mom suggested that
we should get married.
1806
01:59:18,818 --> 01:59:19,903
I agreed to it.
1807
01:59:19,903 --> 01:59:21,613
You don't have to beat
around the bush.
1808
01:59:21,613 --> 01:59:23,365
Just say what you're here to say.
1809
01:59:23,365 --> 01:59:25,158
They're talking about marriage.
1810
01:59:25,158 --> 01:59:27,744
- There is no rush.
- There is. Let me speak first then.
1811
01:59:28,745 --> 01:59:31,664
Firstly, I have already
had sex, eleven times.
1812
01:59:34,292 --> 01:59:36,836
She lies with such confidence.
1813
01:59:39,923 --> 01:59:42,050
Say something.
Don't just stare at me.
1814
01:59:42,050 --> 01:59:43,718
I have done it only four times.
1815
01:59:43,718 --> 01:59:46,262
- You outdid me.
- So, what will you do?
1816
01:59:46,262 --> 01:59:49,516
I'll feel jealous, what else?
1817
01:59:49,516 --> 01:59:52,060
That's it? Strange!
1818
01:59:52,060 --> 01:59:55,063
That's all you would do?
1819
01:59:55,063 --> 01:59:57,065
I have a tattoo, also,
right here.
1820
01:59:57,065 --> 01:59:59,651
- Looks nice.
- Just like mine.
1821
01:59:59,651 --> 02:00:02,195
- Same to same.
- I have many male friends.
1822
02:00:02,195 --> 02:00:06,074
- Me too.
- I hate Indian traditional dresses.
1823
02:00:06,074 --> 02:00:08,076
I hope you don't have
a problem if I wear one.
1824
02:00:08,076 --> 02:00:09,786
What planet is this guy from?
1825
02:00:09,786 --> 02:00:13,581
Unbelievable! I'm tired
of listing all my bad qualities.
1826
02:00:13,581 --> 02:00:16,543
But you still haven't
begun to hate me.
1827
02:00:16,543 --> 02:00:18,253
I didn't come here to hate you.
1828
02:00:18,253 --> 02:00:20,964
You should!
I don't want you to like me.
1829
02:00:20,964 --> 02:00:22,674
I don't want anyone to like anyone.
1830
02:00:22,674 --> 02:00:25,718
- I want there to be hatred everywhere.
- But why?
1831
02:00:25,718 --> 02:00:29,055
Because I love Ricky Thukral.
1832
02:00:29,055 --> 02:00:32,892
- Oh, she said the truth!
- Thukral?
1833
02:00:32,892 --> 02:00:35,520
You love someone
with such a weird name?
1834
02:00:35,520 --> 02:00:37,230
Weird?
1835
02:00:37,230 --> 02:00:39,065
I like Ricky Thukral.
1836
02:00:39,065 --> 02:00:40,859
- It's weird.
- Move!
1837
02:00:43,445 --> 02:00:46,406
How long have you loved him?
Years?
1838
02:00:46,406 --> 02:00:49,701
No. A few days.
1839
02:00:52,412 --> 02:00:56,332
- Do not let him touch you.
- Ricky Thukral?
1840
02:00:56,332 --> 02:01:00,336
No! He is my cousin, Shahriyar!
1841
02:01:00,336 --> 02:01:02,964
- Okay.
- I'm here to marry her.
1842
02:01:02,964 --> 02:01:06,468
Shut up.
You... meet me downstairs.
1843
02:01:06,468 --> 02:01:08,261
I need to talk to you.
Come downstairs.
1844
02:01:08,261 --> 02:01:10,305
Fine, as if I'm scared.
1845
02:01:10,305 --> 02:01:12,307
I got class.
1846
02:01:13,308 --> 02:01:15,810
Alvira, this guy
doesn't seem right for you.
1847
02:01:15,810 --> 02:01:17,061
Does he even have a job?
1848
02:01:17,061 --> 02:01:18,563
He does nothing,
yet everything.
1849
02:01:18,563 --> 02:01:21,774
Look, I have an MA,
and even a Ph.D.
1850
02:01:21,774 --> 02:01:24,402
- Congratulations on that.
- No...
1851
02:01:24,402 --> 02:01:28,740
Hey, you look happy.
Did you accept Shahriyar's proposal?
1852
02:01:28,740 --> 02:01:30,617
Well, we are not getting married.
1853
02:01:30,617 --> 02:01:32,952
Where would you find
a better guy than Shahriyar?
1854
02:01:32,952 --> 02:01:34,787
- Right outside.
- What do you mean?
1855
02:01:43,046 --> 02:01:44,923
Where is your Ms. South Hall?
1856
02:01:45,924 --> 02:01:48,301
She eloped with Satvinder.
1857
02:01:48,301 --> 02:01:52,972
Sat-- he told you.
I'll kill him.
1858
02:01:52,972 --> 02:01:57,519
Let it go.
Laila is with him now.
1859
02:01:57,519 --> 02:02:00,772
- Laila who?
- The one who posed as Anaida.
1860
02:02:01,773 --> 02:02:03,483
She turned Sattu
into a man from a boy.
1861
02:02:06,319 --> 02:02:09,030
Oh, God, Sattu!
When did this happen?
1862
02:02:09,030 --> 02:02:12,575
Isn't she one of those
who pick up men at night?
1863
02:02:12,575 --> 02:02:16,204
Mom. This is Laila.
1864
02:02:16,204 --> 02:02:17,997
Not a very good cook.
1865
02:02:17,997 --> 02:02:20,959
She can't do any
household chores either.
1866
02:02:20,959 --> 02:02:25,797
She swears a lot,
but that can be brought under control.
1867
02:02:25,797 --> 02:02:29,050
But she can become
the best daughter-in-law.
1868
02:02:29,050 --> 02:02:31,511
That much I can guarantee.
1869
02:02:32,512 --> 02:02:36,140
- Give me your blessings, ma'am.
- I love you.
1870
02:02:37,892 --> 02:02:40,728
And I'm damn sure,
you'll fall in love with her too, Mom.
1871
02:02:40,728 --> 02:02:42,438
But dear...
1872
02:02:42,438 --> 02:02:43,856
No buts, Mom.
1873
02:02:43,856 --> 02:02:45,817
We'll be back
from Hollywood in a week.
1874
02:02:51,072 --> 02:02:53,825
Bye, Mom.
1875
02:02:53,825 --> 02:02:57,495
- So, you lied to me.
- Still, not a bigger liar than you.
1876
02:02:59,247 --> 02:03:03,960
To be honest,
you look incredible when you lie.
1877
02:03:03,960 --> 02:03:05,628
I...
1878
02:03:07,255 --> 02:03:10,633
You idiot! Couldn't
you have come sooner?
1879
02:03:10,633 --> 02:03:12,635
What if I had accepted
Shahriyar's proposal?
1880
02:03:12,635 --> 02:03:14,012
You are unbelievable.
1881
02:03:15,513 --> 02:03:18,558
I got a little late, and you were
ready to marry the next guy you met.
1882
02:03:18,558 --> 02:03:21,102
- Typical Indian mentality.
- I am not Indian.
1883
02:03:21,102 --> 02:03:23,021
No different, you're a Pakistani.
1884
02:03:23,021 --> 02:03:26,190
- Don't say a word against Pakistanis.
- Why would I?
1885
02:03:27,400 --> 02:03:28,985
My best friend
1886
02:03:30,820 --> 02:03:32,822
and girlfriend are Pakistani.
1887
02:03:35,116 --> 02:03:38,703
Good. Otherwise,
everyone in this neighborhood
1888
02:03:38,703 --> 02:03:40,705
would come and force you
to marry me.
1889
02:03:40,705 --> 02:03:43,041
So let them. I'm not scared.
1890
02:03:44,042 --> 02:03:47,128
Before they can force me,
1891
02:03:47,128 --> 02:03:48,963
I'll marry you myself.
1892
02:03:48,963 --> 02:03:50,882
- I'll marry you.
- Why?
1893
02:03:52,467 --> 02:03:55,470
Because we lived an entire life
in just two hours.
1894
02:03:56,471 --> 02:03:59,265
And yet, there was no war.
1895
02:04:00,600 --> 02:04:03,978
- There wasn't?
- No chance.
1896
02:04:03,978 --> 02:04:07,899
- Really?
- If not war, what really happened?
1897
02:04:09,233 --> 02:04:12,111
Well, love happened.
1898
02:04:14,739 --> 02:04:16,199
That's how it happens
1899
02:04:20,078 --> 02:04:21,871
after spending two hours together.
1900
02:04:27,877 --> 02:04:29,712
How many girls have
you done this with?
1901
02:04:32,507 --> 02:04:35,802
- Eleven.
- You creep!
1902
02:04:41,849 --> 02:04:44,018
Let's play a game.
1903
02:04:44,018 --> 02:04:48,314
Let's do something
that we both have never done.
1904
02:04:48,314 --> 02:04:50,233
Tell me.
1905
02:04:50,233 --> 02:04:53,778
Let's kiss out here,
in the open, in front of everyone.
1906
02:04:55,071 --> 02:04:57,198
A long kiss.
1907
02:04:58,199 --> 02:04:59,701
Okay.
1908
02:05:09,293 --> 02:05:13,673
The sweet and decent love
is a tale of the olden days.
1909
02:05:13,673 --> 02:05:17,510
Long proposals would
happen back then.
1910
02:05:17,510 --> 02:05:21,639
Sparks, clash,
passionate flashes--
1911
02:05:21,639 --> 02:05:25,143
today's love
is the way to sway!
1912
02:06:05,725 --> 02:06:07,810
What's your zodiac sign?
1913
02:06:14,066 --> 02:06:16,736
Listen, I'm already engaged.
1914
02:06:22,700 --> 02:06:27,246
- Are you flirting again?
- Why would I flirt?
1915
02:06:27,246 --> 02:06:30,041
I'm engaged too.
1916
02:06:31,042 --> 02:06:33,252
Really! Look, original topaz.
1917
02:06:37,632 --> 02:06:40,301
Does she have a name or
do you always call her fiancée?
1918
02:06:40,301 --> 02:06:42,053
No, she has no name.
1919
02:06:42,053 --> 02:06:44,222
That was such a stupid question.
1920
02:06:45,306 --> 02:06:47,350
What is it, then?
1921
02:06:54,315 --> 02:06:56,776
Anaida!
1922
02:06:59,487 --> 02:07:04,158
Your turn.
Tell me how you met your fiancé.
1923
02:07:05,159 --> 02:07:09,622
- Superman got us together.
- Does he own a comic book store?
1924
02:07:32,144 --> 02:07:36,357
Mind blowing! This is amazing!
1925
02:07:39,360 --> 02:07:42,905
Oh, Lord!
Solve the mysteries of love
1926
02:07:42,905 --> 02:07:45,199
Tell us the benefits of it
1927
02:07:45,199 --> 02:07:50,371
I just can't fall in love,
no matter how hard I try
1928
02:07:50,371 --> 02:07:56,127
I just can't fall in love,
no matter how hard I try
1929
02:07:56,127 --> 02:08:03,676
Your eyes have finally met mine
Let us play some music and dance!
1930
02:08:03,676 --> 02:08:08,806
Let us dance... Let us dance!
1931
02:08:08,806 --> 02:08:13,895
Let us dance... Let us dance!
1932
02:08:13,895 --> 02:08:19,150
Let us dance... Let us dance!
1933
02:08:19,150 --> 02:08:24,780
Let us dance... Let us dance!
1934
02:08:24,780 --> 02:08:31,037
Oh, Lord!
1935
02:08:32,038 --> 02:08:34,707
And action!
1936
02:10:33,826 --> 02:10:38,998
Let us dance... Let us dance!
1937
02:10:38,998 --> 02:10:43,836
Let us dance... Let us dance!
1938
02:11:02,229 --> 02:11:07,359
Let us dance... Let us dance!
1939
02:11:07,359 --> 02:11:12,531
Let us dance... Let us dance!
1940
02:11:12,531 --> 02:11:17,620
Let us dance... Let us dance!
1941
02:11:17,620 --> 02:11:24,335
Let us dance... Let us dance!
140850