Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,917 --> 00:00:30,959
♪ ♪
2
00:00:59,417 --> 00:01:01,500
Man:
I'm throwing away
the bones!
3
00:01:01,500 --> 00:01:03,125
Woman:
Oh, Howard, I was
gonna make stock!
4
00:01:03,125 --> 00:01:05,667
Howard:
You always say you're gonna
make stock and you never do!
5
00:01:05,667 --> 00:01:07,625
Woman:
I've made stock!
6
00:01:12,625 --> 00:01:14,458
Howard:
Hey, Gatsby, I see you!
7
00:01:14,458 --> 00:01:15,625
(Gatsby whining)
8
00:01:15,625 --> 00:01:18,208
You're gonna get it now.
You are in for it, mister.
9
00:01:18,208 --> 00:01:19,375
Come on. Come on.
10
00:01:19,375 --> 00:01:20,667
Chase, he's at it again.
11
00:01:20,667 --> 00:01:23,125
Chase:
Gatsby! God bless it!
12
00:01:23,125 --> 00:01:25,166
(sighs) Get down!
13
00:01:25,166 --> 00:01:27,166
Howard, I am so sorry.
14
00:01:27,166 --> 00:01:28,750
Get out of here, get!
15
00:01:28,750 --> 00:01:30,750
Howard:
Aren't you
feeding this guy?
16
00:01:30,750 --> 00:01:33,333
Chase:
Yeah, you know,
he's been acting up lately.
17
00:01:33,333 --> 00:01:35,458
You know, after
everything with Tracy.
18
00:01:35,458 --> 00:01:37,166
I think he can tell
something's happening.
19
00:01:37,166 --> 00:01:39,333
Howard:
Yeah, looks like
you're almost packed.
20
00:01:39,333 --> 00:01:40,708
When are
you out of here?
21
00:01:40,708 --> 00:01:42,250
Chase:
End of next week.
22
00:01:42,250 --> 00:01:43,583
Howard:
Wow, that's soon.
23
00:01:43,583 --> 00:01:45,625
Chase:
Yeah. Yeah, I'm ready.
24
00:01:45,625 --> 00:01:47,667
I asked them just to move it
along as fast as they could.
25
00:01:47,667 --> 00:01:49,917
Howard:
Probably a good time
for a fresh start, huh?
26
00:01:49,917 --> 00:01:52,875
Chase:
Yeah, I've always wanted
to live in New York City.
27
00:01:52,875 --> 00:01:55,959
Hey, do you want
any of these DVDs?
I'm just getting rid of them.
28
00:01:55,959 --> 00:01:58,333
♪ ♪
29
00:02:15,250 --> 00:02:16,708
Damn it, Gatsby!
30
00:02:20,125 --> 00:02:21,291
(whining)
31
00:02:21,291 --> 00:02:22,542
(barks)
32
00:02:22,542 --> 00:02:25,583
All right.
Oh, hey, hey. Relax.
33
00:02:25,583 --> 00:02:28,333
Come on, Gats, just do
your business, all right?
34
00:02:28,333 --> 00:02:30,041
I got to get going, let's go.
35
00:02:30,041 --> 00:02:31,834
(barks)
Oh, don't worry, he's--
36
00:02:31,834 --> 00:02:33,667
He's real friendly.
Yeah. Let's go, Maise.
37
00:02:37,417 --> 00:02:40,083
(barking)
38
00:02:40,083 --> 00:02:43,750
Man:
Hey, man, your fucking dog
took our ball!
39
00:02:43,750 --> 00:02:45,041
And he's shitting over there.
40
00:02:45,041 --> 00:02:47,041
Chase:
I'm sor-- He's got
a lot of energy.
41
00:02:47,041 --> 00:02:48,625
Come here, come here!
42
00:02:48,625 --> 00:02:49,959
Gats! Gats!
43
00:02:49,959 --> 00:02:51,208
(yelps)
Oh!
44
00:02:51,208 --> 00:02:52,917
Come on, baby.
Hey, baby...
45
00:02:52,917 --> 00:02:55,291
You better control
your dog, motherfucker!
46
00:02:55,291 --> 00:02:57,250
Man, I am so sorry
about your dog.
47
00:02:57,250 --> 00:03:00,625
♪ ♪
48
00:03:11,583 --> 00:03:13,375
(sighs)
49
00:03:16,250 --> 00:03:17,625
Chase:
Hey, Gats!
50
00:03:17,625 --> 00:03:19,750
How did you
get into the biz?
51
00:03:19,750 --> 00:03:22,500
Woman (Australian accent):
Well, I was in a church--
52
00:03:22,500 --> 00:03:24,083
an ayahuasca
church in Brazil,
53
00:03:24,083 --> 00:03:26,208
and halfway through
the ceremony I looked down
54
00:03:26,208 --> 00:03:28,667
and I was like, "Whoa, I'm
really close to the ground,
55
00:03:28,667 --> 00:03:30,750
"and I also have paws."
56
00:03:30,750 --> 00:03:33,750
And then I was like,
"Shit, I'm a dog."
57
00:03:33,750 --> 00:03:35,917
And when I got back
to the city I thought,
58
00:03:35,917 --> 00:03:38,417
"I have to work with dogs,
59
00:03:38,417 --> 00:03:40,834
and I am a dog."
60
00:03:40,834 --> 00:03:42,417
Chase:
Uh, well, yeah.
61
00:03:42,417 --> 00:03:46,041
I've never been
to church in Brazil.
62
00:03:46,041 --> 00:03:51,333
Um, but it sounds
really spiritual, so...
63
00:03:51,333 --> 00:03:53,875
Listen, I hate to run,
but I am late.
64
00:03:53,875 --> 00:03:55,959
Uh, if he pushes you
around on the walk,
65
00:03:55,959 --> 00:03:58,875
just give him a smack
on the behind, okay?
66
00:03:58,875 --> 00:04:01,417
You know what? I think
we're gonna have a great time.
67
00:04:01,417 --> 00:04:04,291
Uh, bye.
68
00:04:04,291 --> 00:04:06,291
(door closes)
(mockingly)
Bye.
69
00:04:07,375 --> 00:04:09,166
Hey, hey! Stop.
70
00:04:09,166 --> 00:04:12,792
That's right.
You stop right there.
71
00:04:12,792 --> 00:04:14,166
Stay.
72
00:04:15,083 --> 00:04:16,458
Stay.
73
00:04:17,834 --> 00:04:20,166
Now keep staying.
74
00:04:20,166 --> 00:04:22,375
All right, Gatsby,
you come here.
75
00:04:22,375 --> 00:04:24,041
Good boy.
76
00:04:24,041 --> 00:04:25,875
Hi. Hi.
77
00:04:25,875 --> 00:04:28,208
Here's what I want you
to know about me.
78
00:04:28,208 --> 00:04:32,291
I have the best
motherfucking treats.
79
00:04:32,291 --> 00:04:34,333
You want one?
80
00:04:34,333 --> 00:04:35,625
Okay.
81
00:04:37,000 --> 00:04:38,125
Yes.
82
00:04:38,125 --> 00:04:40,041
Get in there.
83
00:04:40,041 --> 00:04:41,333
Here you go.
84
00:04:42,583 --> 00:04:45,000
This is gonna
work out beautifully.
85
00:04:46,208 --> 00:04:48,333
Let's make some walkies.
86
00:04:48,333 --> 00:04:50,542
Oh, no, no, no.
Don't waste your pees on that.
87
00:04:50,542 --> 00:04:52,583
You wait till you see
where we're going.
88
00:04:54,708 --> 00:04:56,000
Hey. Come on.
89
00:04:56,000 --> 00:04:58,041
Come on, Musso.
Musso. Come on.
90
00:04:58,041 --> 00:05:00,291
Come on.
Watch it, bud.
91
00:05:00,291 --> 00:05:02,542
All righty!
92
00:05:02,542 --> 00:05:04,333
Look there.
93
00:05:04,333 --> 00:05:05,750
We've got a new friend.
94
00:05:05,750 --> 00:05:08,708
Look who it is,
this is Gatsby.
95
00:05:08,708 --> 00:05:11,625
Gatsby, this is
Musso and Frank.
96
00:05:11,625 --> 00:05:13,250
Yeah, their butts
smell really nice.
97
00:05:13,250 --> 00:05:15,166
Get on in there. All right.
98
00:05:15,166 --> 00:05:16,667
Let's go.
99
00:05:16,667 --> 00:05:18,041
Yes, please.
100
00:05:18,041 --> 00:05:20,333
Move it out.
Move it out. Move it out.
101
00:05:20,333 --> 00:05:22,792
Off we go.
Off we go.
102
00:05:22,792 --> 00:05:24,458
Come on.
Off we go.
103
00:05:24,458 --> 00:05:26,250
Nice and easy.
Come on, now.
104
00:05:26,250 --> 00:05:30,375
Yeah, that's it. That's it.
105
00:05:30,375 --> 00:05:33,166
Oh, this is so glorious.
106
00:05:33,166 --> 00:05:34,583
Nice walking.
107
00:05:34,583 --> 00:05:36,834
Off we go.
Off we go. Off we go.
108
00:05:36,834 --> 00:05:38,667
Aah! How you feeling?
109
00:05:38,667 --> 00:05:42,083
We're about to run up on some
prime squirrel territory.
110
00:05:42,083 --> 00:05:45,000
You just take it
nice and easy. Super chill.
111
00:05:45,000 --> 00:05:48,083
Oh, hold up.
I want some liquids.
112
00:05:48,083 --> 00:05:50,625
Hold up. Hold up.
113
00:05:53,166 --> 00:05:56,875
♪ ♪
114
00:06:13,083 --> 00:06:18,000
♪ In the park of lovers ♪
115
00:06:18,000 --> 00:06:23,125
♪ She walks like no other ♪
116
00:06:23,125 --> 00:06:25,291
♪ When I stop ♪
117
00:06:25,291 --> 00:06:30,667
♪ She picks up after me ♪
118
00:06:33,041 --> 00:06:37,625
♪ In the cold weather ♪
119
00:06:37,625 --> 00:06:43,291
♪ She puts on a sweater ♪
120
00:06:43,291 --> 00:06:45,250
♪ Longing that ♪
121
00:06:45,250 --> 00:06:51,250
♪ Till next Monday comes ♪
122
00:06:56,792 --> 00:07:01,333
♪ ♪
123
00:07:08,083 --> 00:07:10,542
Come on, friends.
Off we go.
124
00:07:10,542 --> 00:07:12,125
Off we go. Off we go.
125
00:07:12,125 --> 00:07:15,834
Mama's got to get some
cigarettes before she goes
to her other job.
126
00:07:15,834 --> 00:07:17,125
The soul-crushing one.
127
00:07:17,125 --> 00:07:20,041
I think that Musso is
sometimes jealous of Frank
128
00:07:20,041 --> 00:07:22,500
'cause Frank is
so outgoing, right?
129
00:07:22,500 --> 00:07:26,708
But introverts are introverts,
and you just got to own it.
130
00:07:26,708 --> 00:07:30,083
Sit. Oh,
what a good boy!
131
00:07:30,083 --> 00:07:32,625
You want a treat?
I'll give you a treat.
132
00:07:32,625 --> 00:07:36,125
There you go,
you beautiful thing.
133
00:07:36,125 --> 00:07:38,000
Yes, delicious.
134
00:07:38,000 --> 00:07:40,542
Yeah, you'd do anything
for a snack, wouldn't you?
135
00:07:40,542 --> 00:07:42,208
You're such a good boy.
136
00:07:46,208 --> 00:07:49,333
So we had a really good
first day together.
137
00:07:49,333 --> 00:07:52,166
Great poops today, huh?
138
00:07:52,166 --> 00:07:53,750
You're amazing.
139
00:07:53,750 --> 00:07:55,875
Yes, you are. Yes, you are.
140
00:07:55,875 --> 00:07:58,917
You are better than
most people, really.
141
00:07:58,917 --> 00:08:02,500
All right.
I'll see you tomorrow, Gatsby.
142
00:08:21,375 --> 00:08:22,750
Chase:
Gats!
143
00:08:22,750 --> 00:08:25,667
(TV sportscast playing
indistinctly)
144
00:08:25,667 --> 00:08:28,417
Hey, Gats,
come here, buddy!
145
00:08:28,417 --> 00:08:30,291
Hey, man,
you want some chicken?
146
00:08:32,166 --> 00:08:33,917
Suit yourself, dummy.
147
00:08:37,625 --> 00:08:40,917
(woman murmurs)
(keys jingle)
148
00:08:40,917 --> 00:08:43,041
(door opens)
149
00:08:47,583 --> 00:08:49,875
Look who it is!
150
00:08:49,875 --> 00:08:51,125
Yes!
151
00:08:51,125 --> 00:08:52,417
Oh, I missed you.
152
00:08:52,417 --> 00:08:54,583
I missed you,
you beautiful thing.
153
00:08:54,583 --> 00:08:56,250
Oh. Oh, honey.
154
00:08:56,250 --> 00:08:59,000
Oh, you're a peester, meester.
155
00:08:59,000 --> 00:09:01,291
Aw, that's okay.
We can clean that up.
156
00:09:01,291 --> 00:09:03,417
No need to be ashamed.
157
00:09:04,959 --> 00:09:06,708
I know she's my mom,
158
00:09:06,708 --> 00:09:09,959
and like, she wants
a return on the investment
159
00:09:09,959 --> 00:09:13,834
for raising me,
but a 15-hour time difference
160
00:09:13,834 --> 00:09:16,583
makes conversation
really difficult, you know,
161
00:09:16,583 --> 00:09:18,166
'cause you're in these...
Beth?
162
00:09:18,166 --> 00:09:20,708
...different transitional
periods of the day.
Is your name Beth?
163
00:09:20,708 --> 00:09:23,458
Hey. I don't know
if you remember me.
Hi.
164
00:09:23,458 --> 00:09:25,708
Um, I'm Ian's
sister, Phaedra.
165
00:09:25,708 --> 00:09:27,667
Oh!
We had Thanksgiving
three years ago.
166
00:09:27,667 --> 00:09:30,000
Yes, yes. Hi!
Yes. Yeah.
167
00:09:30,000 --> 00:09:31,458
Good to see you.
168
00:09:31,458 --> 00:09:32,792
Oh, yeah.
(barks)
169
00:09:32,792 --> 00:09:34,000
Hey, hey,
hey, hey, hey!
Oh!
170
00:09:34,000 --> 00:09:35,625
You don't do that!
171
00:09:42,542 --> 00:09:45,250
Sit down. Sit down, baby.
172
00:09:45,250 --> 00:09:46,667
Yeah.
173
00:09:46,667 --> 00:09:48,250
So...
174
00:09:48,250 --> 00:09:52,000
I just wanted to say
thank you so much
for speaking up,
175
00:09:52,000 --> 00:09:54,834
but if I need your help,
I'll let you know.
176
00:09:54,834 --> 00:09:56,333
Okay?
177
00:09:56,333 --> 00:09:57,708
Who's a stud?
178
00:09:57,708 --> 00:10:00,000
You are, you big boy.
179
00:10:00,000 --> 00:10:02,500
All right,
you have fun tonight.
180
00:10:02,500 --> 00:10:04,000
Be good.
181
00:10:07,417 --> 00:10:09,125
See you Monday, bud.
182
00:10:09,125 --> 00:10:12,458
♪ ♪
183
00:10:12,458 --> 00:10:15,917
Chase:
All right.
All right, yeah.
184
00:10:15,917 --> 00:10:17,959
Let's do this.
You wanna go for a walk?
185
00:10:21,750 --> 00:10:23,291
All right, man.
186
00:10:24,542 --> 00:10:26,208
What a week, Gats.
187
00:10:42,542 --> 00:10:48,250
♪ In my loner hour ♪
(TV playing indistinctly)
188
00:10:49,542 --> 00:10:55,708
♪ I turn to my twin bed ♪
189
00:10:55,708 --> 00:10:58,750
♪ For power ♪
190
00:10:58,750 --> 00:11:02,291
(TV continuing)
191
00:11:02,291 --> 00:11:06,542
(whining)
♪ And like a swimming pool ♪
192
00:11:06,542 --> 00:11:08,250
Now you wanna
go on a walk?
193
00:11:08,250 --> 00:11:10,708
You're a wack-a-doodle.
194
00:11:10,708 --> 00:11:12,417
Come on.
195
00:11:12,417 --> 00:11:16,083
♪ It gets me wet and cool ♪
196
00:11:16,083 --> 00:11:19,250
Hey, I thought we were
going for a walk?
197
00:11:19,250 --> 00:11:21,708
What's going
on with you? Come on.
198
00:11:23,542 --> 00:11:25,875
Come on, man,
it's cold outside. Just do it.
199
00:11:28,458 --> 00:11:30,291
(barking)
200
00:11:30,291 --> 00:11:31,959
All right, All right,
All right, come on.
201
00:11:37,417 --> 00:11:39,875
Chase:
No kidding.
202
00:11:39,875 --> 00:11:42,959
Oh, that's a really good
retirement gift.
203
00:11:42,959 --> 00:11:45,375
Ah, jeeze, I wish
I could have been there.
204
00:11:45,375 --> 00:11:48,041
Oh, yeah.
Everything's good.
205
00:11:48,041 --> 00:11:49,708
You know,
the new place is nice.
206
00:11:49,708 --> 00:11:51,000
It's newly remodeled.
207
00:11:51,000 --> 00:11:53,208
I... just to be honest
with you,
208
00:11:53,208 --> 00:11:56,834
I don't have time to do
anything but work.
209
00:11:58,792 --> 00:12:00,625
Sure, yeah.
210
00:12:02,834 --> 00:12:05,166
Um, I--
I miss you, Tracy.
211
00:12:05,166 --> 00:12:11,291
♪ So in my stoner hour ♪
212
00:12:11,291 --> 00:12:15,500
♪ Oh, how I float ♪
213
00:12:15,500 --> 00:12:21,750
♪ Just wondering about her ♪
214
00:12:28,792 --> 00:12:30,500
(sniffles)
215
00:12:30,500 --> 00:12:35,166
(crying)
216
00:12:35,166 --> 00:12:37,792
(TV playing indistinctly)
217
00:12:40,083 --> 00:12:41,667
(crying continuing)
218
00:12:41,667 --> 00:12:42,708
(whimpers)
219
00:12:45,000 --> 00:12:46,125
(Gatsby whines)
220
00:12:46,125 --> 00:12:51,250
(Chase sobbing)
221
00:12:51,250 --> 00:12:52,834
(whines)
222
00:12:56,500 --> 00:12:58,166
Aww...
223
00:12:58,166 --> 00:13:00,834
(sniffling)
224
00:13:13,583 --> 00:13:15,875
(keys jangle)
225
00:13:16,917 --> 00:13:19,959
♪ ♪
226
00:13:19,959 --> 00:13:23,417
(door opens, closes)
227
00:13:26,750 --> 00:13:30,417
♪ Colder than the coast ♪
228
00:13:30,417 --> 00:13:33,000
♪ And I... ♪
229
00:13:36,041 --> 00:13:37,333
Beth:
Yoo-hoo!
230
00:13:37,333 --> 00:13:40,625
♪ To tend to the rows ♪
231
00:13:40,625 --> 00:13:45,208
♪ I close
the windows and doors ♪
232
00:13:45,208 --> 00:13:48,250
Beth:
What are these bubbles?
♪ But what can I say? ♪
233
00:13:48,250 --> 00:13:50,625
What is that, dude?
234
00:13:50,625 --> 00:13:52,708
♪ You shape me like clay ♪
235
00:13:55,667 --> 00:13:58,250
♪ I tumble right to you ♪
236
00:13:59,333 --> 00:14:00,500
Wow!
237
00:14:00,500 --> 00:14:03,125
Beautiful!
♪ They can't keep me away ♪
238
00:14:03,125 --> 00:14:05,083
Come on, guys.
239
00:14:07,333 --> 00:14:08,458
Holy shit.
240
00:14:08,458 --> 00:14:12,834
This is pretty...
pretty fucking cool, guys.
241
00:14:12,834 --> 00:14:13,959
Just wait.
242
00:14:13,959 --> 00:14:15,875
Did he see the part
where he gets--
243
00:14:15,875 --> 00:14:17,000
Shh!
244
00:14:17,000 --> 00:14:18,291
Just wait.
245
00:14:18,291 --> 00:14:19,959
Who's that?
246
00:14:19,959 --> 00:14:21,458
Oh!
247
00:14:23,333 --> 00:14:25,500
Oh, shit...
248
00:14:25,500 --> 00:14:26,917
Oh!
249
00:14:28,792 --> 00:14:29,834
Oh...
250
00:14:29,834 --> 00:14:33,875
No, no, no...
251
00:14:33,875 --> 00:14:35,625
That's horrible, man.
252
00:14:35,625 --> 00:14:36,959
Totally insane, right?
253
00:14:36,959 --> 00:14:39,750
Really horrible. Why would
anyone want to see that, man?
254
00:14:39,750 --> 00:14:43,458
We see it as having
an application towards empathy
training for prisoners,
255
00:14:43,458 --> 00:14:45,917
you know, to help them
relate to their victims.
256
00:14:45,917 --> 00:14:49,542
Yeah, well,
it's pretty intense.
257
00:14:49,542 --> 00:14:52,625
Just wait. We're doing
a simulation of what
it would be like
258
00:14:52,625 --> 00:14:55,959
in that Chilean mine
accident from 2010.
259
00:14:55,959 --> 00:14:57,625
Epic.
Yeah.
260
00:14:57,625 --> 00:15:00,959
All right. Well, I won't ask
if you guys are making a porno.
261
00:15:00,959 --> 00:15:03,500
Oh, we already
made the porno.
262
00:15:03,500 --> 00:15:04,625
I'm in it.
263
00:15:04,625 --> 00:15:06,667
All right, well...
264
00:15:06,667 --> 00:15:08,708
you guys are following
your passion. That's good.
265
00:15:08,708 --> 00:15:11,750
Thanks, man.
We like to call ourselves
266
00:15:11,750 --> 00:15:14,458
"the Inventors
of the New Self."
267
00:15:14,458 --> 00:15:15,834
Amen.
268
00:15:15,834 --> 00:15:17,542
Cool.
269
00:15:17,542 --> 00:15:19,500
I'm gonna go.
270
00:15:19,500 --> 00:15:21,041
Have fun tonight.
271
00:15:21,041 --> 00:15:23,291
(phone rings)
Yo. Don't tell anyone
what's going on down here.
272
00:15:23,291 --> 00:15:25,000
Hey, Beth. Hold on.
I won't.
273
00:15:25,000 --> 00:15:27,041
See you.
274
00:15:27,041 --> 00:15:28,166
Hey, girl.
275
00:15:28,166 --> 00:15:29,750
Beth:
Hey, dude, how you doing?
276
00:15:29,750 --> 00:15:31,667
Yeah, man, I just
took a look at the future.
277
00:15:31,667 --> 00:15:33,125
It's pretty
fucking terrifying.
278
00:15:33,125 --> 00:15:36,000
If you are feeling
sad about the future,
279
00:15:36,000 --> 00:15:38,166
I can make you feel
happy about the present
280
00:15:38,166 --> 00:15:42,875
because I just met the most
amazing bubble man,
281
00:15:42,875 --> 00:15:45,250
and he told me about
this crazy bubble show
282
00:15:45,250 --> 00:15:48,041
that is going down
in Astoria Park at 4:30...
283
00:15:48,041 --> 00:15:49,375
Astoria?
...and I think--
284
00:15:49,375 --> 00:15:50,875
Yes, Astoria.
285
00:15:50,875 --> 00:15:53,792
What, you find
the Pulaski Bridge
a little too strenuous?
286
00:15:53,792 --> 00:15:55,000
I think you can handle it.
287
00:15:55,000 --> 00:15:56,500
The Guy: No,
it's not that, really.
Listen.
288
00:15:56,500 --> 00:15:58,834
Why don't you
just jump on your bike,
289
00:15:58,834 --> 00:16:00,750
come to Queens,
we'll smoke,
290
00:16:00,750 --> 00:16:02,959
and then we'll watch
the show together, huh?
291
00:16:02,959 --> 00:16:04,917
Don't pretend
you don't love Queens.
292
00:16:04,917 --> 00:16:06,375
The Guy:
Eh, it's not
my preferred borough.
293
00:16:06,375 --> 00:16:08,583
Very boring
to shit on Queens.
294
00:16:08,583 --> 00:16:13,417
♪ ♪
295
00:16:21,542 --> 00:16:22,667
(knock on the door)
296
00:16:22,667 --> 00:16:23,875
Who's here?
297
00:16:23,875 --> 00:16:25,542
Who's here?
Who is it?
298
00:16:25,542 --> 00:16:27,375
Let's check.
299
00:16:29,667 --> 00:16:31,291
Okay, sit. Sit.
300
00:16:31,291 --> 00:16:33,333
And stay.
Good boy.
301
00:16:35,125 --> 00:16:36,250
Oh, my God!
302
00:16:36,250 --> 00:16:37,583
Oh, my God.
303
00:16:37,583 --> 00:16:39,083
Welcome to Queens!
304
00:16:39,083 --> 00:16:41,208
You could be Dorothy
Michaels from "Tootsie"
with those glasses.
305
00:16:41,208 --> 00:16:44,083
Huh. I was going
for sexy grandma,
but I'll take what I can get.
306
00:16:44,083 --> 00:16:47,083
Tootsie is like, the best
Dustin Hoffman film, man.
307
00:16:47,083 --> 00:16:48,500
Like, that's a compliment.
308
00:16:48,500 --> 00:16:50,417
Hmm. Yeah-- Oh!
(barks)
309
00:16:50,417 --> 00:16:51,542
Oh, whoa.
Hey...
310
00:16:51,542 --> 00:16:53,875
He's just saying hello.
He's super friendly.
311
00:16:53,875 --> 00:16:55,875
Aren't you?
This is Gatsby.
312
00:16:55,875 --> 00:16:57,208
Hey, Gatsby.
Sorry about that.
313
00:16:57,208 --> 00:16:58,667
What about the other
doggies, they good?
314
00:16:58,667 --> 00:17:01,166
Oh, the doggies
were so good.
315
00:17:01,166 --> 00:17:03,125
But you know what
was better than the doggies?
316
00:17:03,125 --> 00:17:04,625
The bubble man.
Bubble man.
317
00:17:04,625 --> 00:17:06,458
All right.
But before we do bubs,
318
00:17:06,458 --> 00:17:07,875
where do you want
to do this?
319
00:17:07,875 --> 00:17:09,166
In there.
320
00:17:09,166 --> 00:17:11,000
You sure?
Oh, yeah.
321
00:17:11,000 --> 00:17:13,208
All right. Sounds good.
322
00:17:13,208 --> 00:17:16,500
In case you didn't notice,
it smells like shit in here.
323
00:17:16,500 --> 00:17:17,667
I did notice.
324
00:17:17,667 --> 00:17:20,083
It's like, do your
dishes, man. Just do 'em.
325
00:17:20,083 --> 00:17:23,417
Or at least put them
in the fridge until
you're ready to do them.
326
00:17:23,417 --> 00:17:25,208
I mean, that's what I do.
327
00:17:25,208 --> 00:17:27,792
Yeah, that's
also an option.
Mm-hmm.
328
00:17:27,792 --> 00:17:30,041
So you got me
on the clock for bubs.
329
00:17:30,041 --> 00:17:31,208
It better be good, man.
330
00:17:31,208 --> 00:17:33,542
Oh, shit. That's
a lot of expectation.
331
00:17:33,542 --> 00:17:35,083
I don't want to build
him up too much.
332
00:17:35,083 --> 00:17:37,291
It's kind of more
of a conceptual thing.
333
00:17:37,291 --> 00:17:39,166
It's like,
here's this guy,
334
00:17:39,166 --> 00:17:40,917
and he's just
invented this job
335
00:17:40,917 --> 00:17:44,625
where he just goes out
makes bubbles,
336
00:17:44,625 --> 00:17:47,000
makes people happy.
337
00:17:47,000 --> 00:17:48,458
That's pretty cool, I guess.
338
00:17:48,458 --> 00:17:50,417
And so I was thinking,
339
00:17:50,417 --> 00:17:52,959
maybe I should learn
to do some bubs?
340
00:17:52,959 --> 00:17:54,417
Yeah, bartender,
341
00:17:54,417 --> 00:17:56,208
uh, mushrooms,
342
00:17:56,208 --> 00:17:57,291
dog-walking,
343
00:17:57,291 --> 00:17:59,125
bubs.
Yes, please.
344
00:17:59,125 --> 00:18:00,625
Oh, my--
You got a, uh--
345
00:18:00,625 --> 00:18:01,959
Oh, shit.
(barking)
346
00:18:01,959 --> 00:18:03,625
Oh, damn, man. Dude.
Oh!
347
00:18:03,625 --> 00:18:05,667
Hold this, hold this.
Oh, my God.
348
00:18:05,667 --> 00:18:07,875
Oh, I'm sorry. I don't know
what's got into you.
349
00:18:07,875 --> 00:18:10,250
(in Australian accent)
That dingo better not
eat no baby.
350
00:18:10,250 --> 00:18:13,291
That's not even funny.
That's, like, a real thing.
351
00:18:13,291 --> 00:18:15,208
I didn't see the movie.
I just know the quote.
352
00:18:15,208 --> 00:18:16,667
It's people's lives.
It's not a movie.
353
00:18:16,667 --> 00:18:19,083
Okay, I'm gonna put this
maniac in the bedroom.
354
00:18:19,083 --> 00:18:22,625
Do you want me to crack these
beers now or at the park?
355
00:18:22,625 --> 00:18:24,375
You do what
feels right, stud.
356
00:18:24,375 --> 00:18:27,083
Well...
357
00:18:27,083 --> 00:18:28,333
(can pops)
358
00:18:28,333 --> 00:18:29,625
(door closes)
359
00:18:33,250 --> 00:18:35,125
Oh, I knew it!
360
00:18:35,125 --> 00:18:37,041
Judas Priest!
361
00:18:37,041 --> 00:18:38,834
Are you kidding me!
362
00:18:38,834 --> 00:18:42,166
What, are you throwing
a party while I'm gone?
363
00:18:42,166 --> 00:18:44,834
I...
(cans clatter)
364
00:18:44,834 --> 00:18:47,208
I'm sure I don't
need to tell you this,
365
00:18:47,208 --> 00:18:51,959
but what you did was just
totally unprofessional.
366
00:18:51,959 --> 00:18:53,500
Absolutely.
367
00:18:53,500 --> 00:18:56,375
I feel like I--
I used some really bad judgment.
368
00:18:56,375 --> 00:18:57,375
Chase:
Yeah.
369
00:18:57,375 --> 00:18:59,750
If you change
your mind, ever,
370
00:18:59,750 --> 00:19:01,625
you have a beautiful dog,
371
00:19:01,625 --> 00:19:03,417
and I--
Yeah, thanks.
372
00:19:03,417 --> 00:19:05,291
Really, I just--
I think we're good here.
373
00:19:05,291 --> 00:19:08,542
I'm sorry I let you down.
374
00:19:08,542 --> 00:19:12,583
All right. I'll, uh...
I'll let them know that
you've turned in the keys.
375
00:19:12,583 --> 00:19:15,250
(Gatsby whines)
376
00:19:19,000 --> 00:19:21,834
I hate to do this, Gats,
but you forced my hand.
377
00:19:21,834 --> 00:19:23,667
I don't have
any other choice.
378
00:19:26,166 --> 00:19:27,583
Hey, I'll be back
soon, dude.
379
00:19:48,542 --> 00:19:49,750
Hey, buddy.
380
00:19:51,083 --> 00:19:53,875
Wanna go
for a walk? Huh?
381
00:19:53,875 --> 00:19:55,708
Come on, let's go.
382
00:19:56,750 --> 00:20:00,041
No? All right.
Suit yourself, man.
383
00:20:05,834 --> 00:20:08,875
Come on, Gats.
Let's go outside.
384
00:20:08,875 --> 00:20:10,625
Come on.
385
00:20:10,625 --> 00:20:11,792
Really?
386
00:20:11,792 --> 00:20:14,792
You're coming outside.
Let's go. Come on.
(whines)
387
00:20:17,291 --> 00:20:19,667
Hey, you got to take
a leak sometime, man.
388
00:20:19,667 --> 00:20:21,291
Come on.
You're not leaking
in the house.
389
00:20:21,291 --> 00:20:22,458
Let's go.
390
00:20:23,333 --> 00:20:25,166
What's going on
with you, man?
391
00:20:26,542 --> 00:20:28,834
You can take the boy
out of Indiana,
392
00:20:28,834 --> 00:20:30,708
but it's tough to get there.
(woman laughs)
393
00:20:30,708 --> 00:20:31,917
Oh, he's...
394
00:20:31,917 --> 00:20:34,125
But, uh, yeah.
Then, you know,
395
00:20:34,125 --> 00:20:39,125
the premium's low, and it's
got vision, dental, medical...
396
00:20:39,125 --> 00:20:41,750
That sounds good.
...everything, you know.
397
00:20:47,750 --> 00:20:50,458
♪ ♪
398
00:21:06,166 --> 00:21:07,834
Gatsby!
399
00:21:07,834 --> 00:21:10,000
Gatsby, come back!
400
00:21:10,000 --> 00:21:11,500
Gatsby!
401
00:21:18,125 --> 00:21:22,000
♪ ♪
402
00:21:44,083 --> 00:21:47,166
Ah, yeah.
Good looking out, Gramps.
403
00:21:59,917 --> 00:22:03,208
Oh, jackpot.
404
00:22:03,208 --> 00:22:05,583
Chubby buddy, yeah.
405
00:22:07,208 --> 00:22:08,542
Easy.
406
00:22:10,917 --> 00:22:12,208
Easy.
407
00:22:43,125 --> 00:22:46,041
Hey, thought I'd
cut out the middle man.
408
00:22:46,041 --> 00:22:47,125
There you go.
All right.
409
00:22:47,125 --> 00:22:48,417
Thanks, man.
410
00:22:48,417 --> 00:22:49,792
Who's this guy? Hey.
411
00:22:49,792 --> 00:22:51,458
Oh, this is Grandpa.
412
00:22:51,458 --> 00:22:54,417
Hey, Grandpa.
I named him
after my Grandpa.
413
00:22:54,417 --> 00:22:55,708
He looks like a grandpa.
414
00:22:55,708 --> 00:22:57,959
There was a shit
on the seat and I couldn't go.
415
00:22:57,959 --> 00:23:03,125
♪ ♪
416
00:23:16,667 --> 00:23:19,291
♪ ♪
417
00:23:20,667 --> 00:23:22,625
I still really,
really need to pee.
418
00:23:22,625 --> 00:23:24,291
Okay, okay.
Let's find you a bathroom.
419
00:23:24,291 --> 00:23:25,583
Have a fun day, guys.
420
00:23:25,583 --> 00:23:26,708
Enjoy.
Yeah, thanks.
421
00:23:26,708 --> 00:23:28,500
See ya, Grandpa.
422
00:23:28,500 --> 00:23:31,291
Why didn't you just...
squat? Hover?
423
00:23:31,291 --> 00:23:34,959
I can't hover over the shit.
I would get shit on me.
424
00:23:34,959 --> 00:23:36,458
My legs are very small
425
00:23:36,458 --> 00:23:37,834
and I would've got
shit on my thighs.
426
00:23:37,834 --> 00:23:39,834
Another person's
shit on my thighs.
427
00:23:39,834 --> 00:23:41,166
Hey, Gramps!
428
00:23:57,041 --> 00:23:59,041
Hey, Gramps,
where you going?
429
00:24:01,125 --> 00:24:02,333
Yeah.
430
00:24:02,333 --> 00:24:03,500
Sit.
431
00:24:12,500 --> 00:24:14,291
♪ Dream, baby, dream ♪
432
00:24:15,917 --> 00:24:17,667
♪ Dream, baby, dream ♪
433
00:24:19,000 --> 00:24:21,208
♪ Dream, baby, dream ♪
434
00:24:22,375 --> 00:24:24,542
♪ Dream, baby, dream ♪
435
00:24:25,750 --> 00:24:27,750
♪ Forever ♪
436
00:24:39,000 --> 00:24:42,041
♪ Keep them dreams
burnin', baby ♪
437
00:24:45,708 --> 00:24:48,542
♪ Keep them dreams
burnin' forever ♪
438
00:24:51,083 --> 00:24:54,417
♪ Oh, dream, baby, dream ♪
439
00:24:59,041 --> 00:25:01,041
♪ Dream, baby, dream ♪
440
00:25:05,708 --> 00:25:07,542
♪ Forever ♪
441
00:25:19,166 --> 00:25:21,208
♪ Oh, dream, baby, dream ♪
442
00:25:22,500 --> 00:25:24,625
♪ Dream, baby, dream ♪
443
00:25:25,875 --> 00:25:28,041
♪ Dream, baby, dream ♪
444
00:25:29,250 --> 00:25:31,041
♪ Dream, baby, dream ♪
445
00:25:32,500 --> 00:25:34,458
♪ Forever ♪
446
00:25:40,250 --> 00:25:43,125
♪ ♪
30261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.