Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,840 --> 00:00:31,976
PRODUCTION SUPPORTED BY
MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, AND TOURISM
2
00:00:32,000 --> 00:00:32,936
ALL FIGURES, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, RELIGIONS,
3
00:00:32,960 --> 00:00:35,000
INCIDENTS, GROUPS, OCCUPATIONS, AND OTHERS
IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS.
4
00:00:43,400 --> 00:00:44,536
CONGRATULATIONS TO SEO
DO-YOUNG'S INAUGURATION...
5
00:00:44,560 --> 00:00:45,656
...AS NEW PRESIDENT OF SHINNAM FERRY
6
00:00:45,680 --> 00:00:48,496
- Hey. Be careful.
- All right.
7
00:00:48,520 --> 00:00:50,238
HANCHUNG DISTRIBUTION
8
00:01:06,692 --> 00:01:08,052
Congratulations, sir.
9
00:01:09,906 --> 00:01:12,186
The staff will start
working from next week.
10
00:01:13,066 --> 00:01:14,642
None of them are new,
11
00:01:14,666 --> 00:01:16,546
so there won't be much
trouble in the office.
12
00:01:20,066 --> 00:01:21,306
Attorney Han...
13
00:01:22,226 --> 00:01:23,546
...will he be all right?
14
00:01:25,266 --> 00:01:27,426
How did you feel when
you first killed someone?
15
00:01:30,346 --> 00:01:31,986
Except for a few special cases,
16
00:01:33,946 --> 00:01:35,866
you change a lot, don't you?
17
00:01:50,506 --> 00:01:52,282
KOREA TODAY NEWS, CHUNHA TODAY
18
00:01:52,306 --> 00:01:54,146
MILYOUNG JEIL NEWSPAPER, SHINNAM DAILY
19
00:01:56,466 --> 00:01:58,426
HAS MOON SANG-GUK
DISAPPEARED OR GONE MISSING?
20
00:01:58,906 --> 00:02:00,162
WAS THERE A REASON
BEHIND MOON BECOMING...
21
00:02:00,186 --> 00:02:01,466
...THE HEAD OF MOON LAW
FIRM, SHINNAM'S TOP LAW FIRM?
22
00:02:05,746 --> 00:02:07,240
DONG-SOO
23
00:02:14,826 --> 00:02:17,306
The number you dialedis currently unavailable.
24
00:02:19,706 --> 00:02:21,602
BREAKING NEWS
25
00:02:21,626 --> 00:02:23,626
CEO MOON SANG-GUK, GONE
INTO HIDING OR MISSING?
26
00:02:27,426 --> 00:02:29,146
Dong-soo.
27
00:02:29,386 --> 00:02:31,682
Be born into a good family...
28
00:02:31,706 --> 00:02:33,402
Mom!
29
00:02:33,426 --> 00:02:35,042
This is your problem.
30
00:02:35,066 --> 00:02:37,186
You always miss your chance.
31
00:02:37,506 --> 00:02:39,946
You weakling.
32
00:02:39,986 --> 00:02:41,042
You're just a horse.
33
00:02:41,066 --> 00:02:43,362
You play around in someoneelse's game your whole life.
34
00:02:43,386 --> 00:02:46,106
This makes us true partners.
35
00:02:46,186 --> 00:02:48,746
You think Seo Do-young will keep you alive?
36
00:02:55,302 --> 00:02:56,741
Are you okay?
37
00:02:59,499 --> 00:03:00,699
Honey.
38
00:03:04,219 --> 00:03:05,499
I'll get you some water.
39
00:03:53,364 --> 00:03:54,524
What are you doing?
40
00:03:54,827 --> 00:03:56,203
I'm going to clean.
41
00:03:56,228 --> 00:03:58,388
I'll throw out everything I don't need.
42
00:03:59,866 --> 00:04:02,282
THEORY OF JUSTICE
43
00:04:02,306 --> 00:04:03,242
SENSE OF GUILT
44
00:04:03,266 --> 00:04:04,306
VIOLATING MORALITY
45
00:04:11,466 --> 00:04:12,666
THEORY OF JUSTICE
46
00:04:15,746 --> 00:04:19,146
CLOTHING BIN, RECYCLABLES
47
00:04:20,186 --> 00:04:23,807
JUSTICE AS FAIRNESS,
THEORY OF JUSTICE
48
00:04:31,026 --> 00:04:32,455
EPISODE 9
49
00:04:53,291 --> 00:04:54,531
Did you get some rest?
50
00:04:55,598 --> 00:04:56,798
Thanks to you.
51
00:05:00,986 --> 00:05:03,026
I had some time to wonder...
52
00:05:03,226 --> 00:05:04,786
...why my life...
53
00:05:06,146 --> 00:05:07,666
...ended up so twisted.
54
00:05:09,186 --> 00:05:10,826
At first, I thought...
55
00:05:11,666 --> 00:05:13,826
...it was all because of Moon Sang-guk.
56
00:05:15,306 --> 00:05:16,826
It turned out it was because of me.
57
00:05:19,466 --> 00:05:21,786
I didn't want to surrender
to people like him.
58
00:05:22,274 --> 00:05:24,274
I withstood and challenged them.
59
00:05:26,826 --> 00:05:28,186
But all I had left...
60
00:05:29,026 --> 00:05:30,546
...were bank loans...
61
00:05:31,426 --> 00:05:33,226
...and a junk car.
62
00:05:36,666 --> 00:05:37,946
Now,
63
00:05:39,226 --> 00:05:40,706
I want my life to be different.
64
00:05:44,226 --> 00:05:45,706
What do you want me to do?
65
00:05:46,586 --> 00:05:48,186
I'll do anything you ask.
66
00:05:51,367 --> 00:05:53,407
That's what you want, isn't it?
67
00:06:02,906 --> 00:06:04,746
A sustainable business.
68
00:06:07,386 --> 00:06:10,226
You know the expected
sales of the marine casino.
69
00:06:10,586 --> 00:06:12,066
It's 800 billion won a year.
70
00:06:12,666 --> 00:06:15,362
What's crazy is that this is legal.
71
00:06:15,386 --> 00:06:18,002
It's the same gambling, but one is legal...
72
00:06:18,026 --> 00:06:19,362
while another is illegal.
73
00:06:19,386 --> 00:06:20,666
It's a bit ridiculous.
74
00:06:21,386 --> 00:06:24,026
But anyway with this,
everything will be over.
75
00:06:28,786 --> 00:06:29,986
We will...
76
00:06:30,746 --> 00:06:32,386
...start a law firm.
77
00:06:33,786 --> 00:06:35,946
Get an office and hire attorneys.
78
00:06:36,226 --> 00:06:37,546
I'll tell you...
79
00:06:38,106 --> 00:06:39,546
...what you should do then.
80
00:06:45,546 --> 00:06:47,826
Then, let's do the calculations sharp.
81
00:06:48,186 --> 00:06:49,546
I want a share...
82
00:06:50,186 --> 00:06:51,546
...of the company's profits.
83
00:06:56,626 --> 00:06:58,066
You said we were partners.
84
00:07:05,626 --> 00:07:06,866
Sure thing.
85
00:07:09,506 --> 00:07:11,306
I'll start working tomorrow.
86
00:07:32,106 --> 00:07:33,226
Dong-soo?
87
00:07:37,266 --> 00:07:39,626
Why didn't you answer your phone?
88
00:07:39,666 --> 00:07:40,906
Did something happen?
89
00:07:41,586 --> 00:07:43,706
Don't come to work starting tomorrow.
90
00:07:44,226 --> 00:07:45,746
Get some rest...
91
00:07:45,946 --> 00:07:47,466
...and find a suitable job.
92
00:07:48,266 --> 00:07:50,026
I told Seo Do-young.
93
00:07:56,346 --> 00:07:57,586
What about you?
94
00:07:58,746 --> 00:08:00,082
Well, I will...
95
00:08:00,106 --> 00:08:02,666
...wrap things up eventually.
96
00:08:08,986 --> 00:08:10,586
Dong-soo, let's move first.
97
00:08:10,626 --> 00:08:12,162
I've given it some thought,
98
00:08:12,186 --> 00:08:13,586
and I think we should do that first.
99
00:08:13,906 --> 00:08:15,522
After we leave this city.
100
00:08:15,546 --> 00:08:16,986
Let me sort things out first.
101
00:08:22,340 --> 00:08:23,100
Got it.
102
00:08:24,666 --> 00:08:25,620
Bye.
103
00:08:26,706 --> 00:08:28,066
By the way, did Moon Sang-guk...
104
00:08:34,306 --> 00:08:36,146
...really gone off the grid?
105
00:08:46,626 --> 00:08:47,826
I don't know.
106
00:08:50,226 --> 00:08:53,666
But it's good for us this way.
107
00:09:03,426 --> 00:09:04,666
Sorry, Dong-soo.
108
00:09:06,626 --> 00:09:08,906
All this happened because of me.
109
00:09:10,026 --> 00:09:12,146
Only if I hadn't offered that visitation...
110
00:09:13,586 --> 00:09:15,226
It's all over.
111
00:09:16,106 --> 00:09:17,426
That's what matters.
112
00:09:37,506 --> 00:09:39,826
SHINNAM POLICE STATION
113
00:09:39,946 --> 00:09:41,762
What on earth are the police doing?
114
00:09:41,786 --> 00:09:43,402
Why can't they find a single man?
115
00:09:43,426 --> 00:09:46,042
We're mobilizing all the resources we have.
116
00:09:46,066 --> 00:09:47,602
What else can we do?
117
00:09:47,626 --> 00:09:49,122
Don't do what you can.
118
00:09:49,146 --> 00:09:51,466
Do it right.
119
00:09:51,786 --> 00:09:53,882
Did you investigate Han
Dong-soo and Seo Do-young?
120
00:09:53,906 --> 00:09:55,042
Why should we investigate them...
121
00:09:55,066 --> 00:09:56,722
...regarding Mr. Moon's case?
122
00:09:56,746 --> 00:09:58,482
I keep telling you.
123
00:09:58,506 --> 00:09:59,522
They were in league with each other...
124
00:09:59,546 --> 00:10:01,026
...and did something to my father.
125
00:10:05,426 --> 00:10:08,426
Circumstances of abduction, witnesses,
126
00:10:08,626 --> 00:10:10,266
or traces of physical contact.
127
00:10:10,626 --> 00:10:13,106
Easily speaking, physical evidence.
128
00:10:13,346 --> 00:10:16,546
We need that to change
it into a criminal case...
129
00:10:16,746 --> 00:10:18,826
...and start investigating it.
130
00:10:19,186 --> 00:10:21,162
Bravo.
131
00:10:21,186 --> 00:10:23,266
So did you jump on their
bandwagon this time?
132
00:10:23,946 --> 00:10:25,202
- Pardon?
- Wait and see.
133
00:10:25,226 --> 00:10:27,922
I'll remember the two of you.
134
00:10:27,946 --> 00:10:28,842
Brace yourselves.
135
00:10:28,866 --> 00:10:30,706
Remember what?
136
00:10:32,226 --> 00:10:35,186
I'm Moon Hae-jun, Moon Sang-guk's son.
137
00:10:35,548 --> 00:10:36,868
How dare you...
138
00:10:37,106 --> 00:10:38,386
Brace yourselves.
139
00:10:40,186 --> 00:10:42,282
Attorney Moon.
140
00:10:42,306 --> 00:10:44,466
Attorney Moon.
141
00:10:50,266 --> 00:10:51,242
Attorney Moon.
142
00:10:51,266 --> 00:10:52,562
Attorney Moon!
143
00:10:52,586 --> 00:10:53,722
Attorney Moon.
144
00:10:53,746 --> 00:10:55,026
Goodness.
145
00:10:57,426 --> 00:10:59,146
Haven't you found Moon Sang-guk yet?
146
00:10:59,746 --> 00:11:01,442
Are you sure he went off the grid?
147
00:11:01,466 --> 00:11:02,962
There are no records of
him leaving the country.
148
00:11:02,986 --> 00:11:06,802
Are you saying we're
feigning ignorance on purpose?
149
00:11:06,826 --> 00:11:08,666
This city may be corrupted,
150
00:11:08,906 --> 00:11:10,506
but it's not that bad.
151
00:11:12,466 --> 00:11:13,706
Park Je-yi's case too.
152
00:11:14,186 --> 00:11:15,346
Close it now.
153
00:11:17,426 --> 00:11:19,506
Close it? I haven't even
started investigating it.
154
00:11:20,866 --> 00:11:22,546
Is that right? Look.
155
00:11:25,186 --> 00:11:26,546
INVESTIGATION REPORT
156
00:11:26,946 --> 00:11:28,106
TEST RESULT
157
00:11:28,986 --> 00:11:31,186
Heo Yang-ho's car was found,
158
00:11:31,746 --> 00:11:34,426
covered with Park Je-yi's DNA everywhere.
159
00:11:35,426 --> 00:11:37,026
Seo Do-young, that punk,
160
00:11:37,266 --> 00:11:39,266
is water under the bridge, okay?
161
00:11:41,546 --> 00:11:43,546
GERMAN-MADE CAR, SILVER, FROM REAR
162
00:12:01,604 --> 00:12:02,399
TEST RESULT
163
00:12:03,386 --> 00:12:05,642
Even in Seoul, when a
DNA test is requested,
164
00:12:05,666 --> 00:12:06,882
it takes at least a week,
165
00:12:06,906 --> 00:12:09,026
or three days in case of an emergency.
166
00:12:09,626 --> 00:12:10,762
But all this came out...
167
00:12:10,786 --> 00:12:11,986
...only a day after the car was found?
168
00:12:12,426 --> 00:12:13,682
Goodness, gracious.
169
00:12:13,706 --> 00:12:16,602
I guess all forensic
investigators are here in Shinnam.
170
00:12:16,626 --> 00:12:18,226
What do you want me to do?
171
00:12:22,626 --> 00:12:24,106
Just don't stop me.
172
00:12:24,746 --> 00:12:26,266
I'll keep digging into it.
173
00:12:29,426 --> 00:12:31,506
Goodness.
174
00:12:31,786 --> 00:12:35,906
What are you, a no-man in a world of yes?
175
00:12:42,506 --> 00:12:43,642
A law firm?
176
00:12:43,666 --> 00:12:46,146
Yes, I got an office.
177
00:12:46,226 --> 00:12:47,826
Seon-kyo will be joining too.
178
00:12:48,866 --> 00:12:50,426
I guess it will be a big one.
179
00:12:50,986 --> 00:12:52,706
Someone offered an investment.
180
00:12:52,946 --> 00:12:54,626
I should seize the chance I'm given.
181
00:13:03,386 --> 00:13:04,180
Hey.
182
00:13:05,666 --> 00:13:06,682
Hey, Han Dong-soo.
183
00:13:06,706 --> 00:13:08,442
- Han Dong-soo.
- What are you doing?
184
00:13:08,466 --> 00:13:09,802
Where is this punk? Come out!
185
00:13:09,826 --> 00:13:10,722
Goodness!
186
00:13:10,746 --> 00:13:12,666
- Come out now!
- What is wrong with you?
187
00:13:13,346 --> 00:13:15,546
- Move.
- What are you doing?
188
00:13:15,786 --> 00:13:17,002
It was you, wasn't it?
189
00:13:17,026 --> 00:13:19,082
You were behind this
with Seo Do-young again.
190
00:13:19,106 --> 00:13:20,442
It was me the last time,
and this time, it's my father!
191
00:13:20,466 --> 00:13:22,546
Stop this, or I'll call the police!
192
00:13:22,586 --> 00:13:25,962
Lady, do you know what
your husband is up to?
193
00:13:25,986 --> 00:13:27,626
- Do you?
- Go inside.
194
00:13:28,466 --> 00:13:30,986
What? Do you feel guilty?
195
00:13:31,346 --> 00:13:33,586
Stop doing this here and follow me.
196
00:13:51,146 --> 00:13:52,586
What's your deal?
197
00:13:54,026 --> 00:13:55,140
You already know.
198
00:13:55,586 --> 00:13:56,700
My father.
199
00:13:59,706 --> 00:14:01,186
Why are you asking me about him?
200
00:14:04,106 --> 00:14:06,386
I know from experience.
201
00:14:07,146 --> 00:14:08,986
What is it this time? Abduction?
202
00:14:09,226 --> 00:14:10,426
Confinement?
203
00:14:11,346 --> 00:14:14,186
Tell me, you jerk. What
did you do to my father?
204
00:14:21,906 --> 00:14:23,066
Leave.
205
00:14:23,146 --> 00:14:24,626
I have nothing to say.
206
00:14:25,386 --> 00:14:26,506
Hey.
207
00:14:27,226 --> 00:14:28,906
Doesn't that life confuse you?
208
00:14:29,386 --> 00:14:31,940
You live with two opposite faces.
209
00:14:32,506 --> 00:14:34,482
A star attorney, my foot.
210
00:14:34,506 --> 00:14:36,946
A sense of conscience? Justice?
211
00:14:37,106 --> 00:14:39,002
Don't make me laugh, you jerk.
212
00:14:39,026 --> 00:14:40,842
You act like you're upright and dignified,
213
00:14:40,866 --> 00:14:42,402
but you're only like me.
214
00:14:42,426 --> 00:14:44,562
Isn't that why you reported Park Ji-eun?
215
00:14:44,586 --> 00:14:45,962
You were upset because
you couldn't join in...
216
00:14:45,986 --> 00:14:47,562
...when you wanted to rake in some money.
217
00:14:47,586 --> 00:14:48,906
You rat.
218
00:14:50,266 --> 00:14:51,546
Why you little...
219
00:14:52,226 --> 00:14:53,466
Do you think...
220
00:14:55,306 --> 00:14:57,386
...I could...
221
00:14:58,946 --> 00:15:01,546
...kill you here or not?
222
00:15:08,026 --> 00:15:09,906
There are no security cameras here.
223
00:15:13,986 --> 00:15:16,346
You moron.
224
00:15:18,506 --> 00:15:21,506
You're nothing without your father.
225
00:15:21,818 --> 00:15:24,458
Why did you come alone? It's dangerous.
226
00:15:38,266 --> 00:15:39,466
But,
227
00:15:40,746 --> 00:15:42,146
not now.
228
00:15:42,706 --> 00:15:45,026
I'm after someone first before you.
229
00:15:46,706 --> 00:15:47,946
So,
230
00:15:49,226 --> 00:15:50,506
behave yourself...
231
00:15:51,986 --> 00:15:53,266
...and wait.
232
00:16:34,346 --> 00:16:35,666
Goodness.
233
00:16:36,266 --> 00:16:37,586
What a...
234
00:16:38,026 --> 00:16:39,226
...nice office.
235
00:16:42,026 --> 00:16:43,586
HAN DONG-SOO
236
00:16:45,626 --> 00:16:47,162
There are 20 employees...
237
00:16:47,186 --> 00:16:49,226
and five attorneys including me.
238
00:16:49,346 --> 00:16:52,386
We'll start doing business tomorrow.
239
00:16:53,466 --> 00:16:55,746
Invite those who will
support the marine casino...
240
00:16:56,066 --> 00:16:57,586
to a gathering.
241
00:16:59,546 --> 00:17:01,762
We'll pay for all the expenses.
242
00:17:01,786 --> 00:17:03,386
Just make sure they
will participate for sure.
243
00:17:07,346 --> 00:17:10,226
And let's do some cleansing.
244
00:17:12,426 --> 00:17:15,282
To be qualified for the casino bidding,
245
00:17:15,306 --> 00:17:17,466
we need to make three times the profits.
246
00:17:18,586 --> 00:17:21,186
But there are too many
businesses like us these days.
247
00:17:21,546 --> 00:17:23,666
Let's get rid of them all...
248
00:17:24,226 --> 00:17:25,946
...and monopolize the industry.
249
00:17:36,386 --> 00:17:38,402
How may I help you?
250
00:17:38,426 --> 00:17:40,042
We're here regarding the game money.
251
00:17:40,066 --> 00:17:41,882
Just a moment. Hee-seon.
252
00:17:41,906 --> 00:17:42,802
Will you show them the way?
253
00:17:42,826 --> 00:17:44,106
I...
254
00:17:44,426 --> 00:17:46,402
...didn't even know what
exchanging money meant.
255
00:17:46,426 --> 00:17:48,282
They kept sending me messages.
256
00:17:48,306 --> 00:17:50,289
I was provided with an
unlimited amount of game money.
257
00:17:50,314 --> 00:17:53,554
So I sold everything to play the game.
258
00:17:53,866 --> 00:17:56,466
I get this many reminder notices a day.
259
00:17:57,226 --> 00:17:58,202
HELLO, THIS IS ATTORNEY
JOO OF HAN LAW FIRM.
260
00:17:58,226 --> 00:17:59,306
I'VE LISTED UP WHAT YOU REQUESTED.
261
00:18:00,906 --> 00:18:02,226
HAN LAW FIRM
262
00:18:10,106 --> 00:18:11,666
ATTACHED ARE THE
PRIMARY CONSULTING DETAILS.
263
00:18:13,386 --> 00:18:14,600
SEND
264
00:18:15,026 --> 00:18:16,786
ATTACHED ARE THE
PRIMARY CONSULTING DETAILS.
265
00:18:19,331 --> 00:18:20,304
LIST OF VICTIMS
266
00:18:26,266 --> 00:18:27,940
PRINT
267
00:18:35,146 --> 00:18:36,506
Seoul and Incheon.
268
00:18:36,579 --> 00:18:37,979
These guys are our main targets.
269
00:18:38,746 --> 00:18:40,466
Focus on them.
270
00:18:40,666 --> 00:18:41,826
Got it?
271
00:18:42,786 --> 00:18:43,722
Oh, right.
272
00:18:43,746 --> 00:18:44,882
CHECK MARKETING POST ON FORUM
273
00:18:44,906 --> 00:18:48,122
Why are you holding our list, you punk?
274
00:18:48,146 --> 00:18:49,360
Are you trying to mess with us...
275
00:18:49,446 --> 00:18:50,766
- ...or what?
- Is this the police?
276
00:18:51,426 --> 00:18:54,146
I want to report a case
of game money fraud.
277
00:19:00,866 --> 00:19:02,082
Take the money.
278
00:19:02,106 --> 00:19:03,386
Freeze!
279
00:19:04,146 --> 00:19:05,882
- Gosh.
- Please.
280
00:19:05,906 --> 00:19:08,282
- Come on.
- Be quiet and get in already.
281
00:19:08,306 --> 00:19:09,522
Goodness!
282
00:19:09,546 --> 00:19:12,226
You're getting good results these days.
283
00:19:12,346 --> 00:19:14,522
They all move online, you know.
284
00:19:14,546 --> 00:19:15,786
They're really fast.
285
00:19:15,986 --> 00:19:17,922
So you should get them...
286
00:19:17,946 --> 00:19:19,746
...within five minutes since
an inspection begins.
287
00:19:19,946 --> 00:19:22,402
So they have no time to
erase records and websites.
288
00:19:22,426 --> 00:19:24,266
- Who told you that?
- The informant.
289
00:19:25,946 --> 00:19:27,546
POLICE
290
00:19:34,026 --> 00:19:36,586
Even without the investment
costs for Gamblers,
291
00:19:36,626 --> 00:19:39,626
the sales are skyrocketing
within the same period.
292
00:19:44,746 --> 00:19:46,986
AFFILIATION, NAME, LICENSE
PLATE NUMBER, NUMBER
293
00:20:10,026 --> 00:20:11,106
It's done.
294
00:20:13,026 --> 00:20:14,586
- Let's drink.
- Sure.
295
00:20:27,186 --> 00:20:28,666
Let's grab a drink.
296
00:20:49,386 --> 00:20:51,226
How are the event preparations going?
297
00:20:52,146 --> 00:20:53,602
The list of attendees...
298
00:20:53,626 --> 00:20:55,546
...will be finalized tomorrow.
299
00:20:56,346 --> 00:20:58,586
Assemblymen, the police, prosecution.
300
00:20:58,986 --> 00:21:01,522
I only invited the high
ranks of public bodies.
301
00:21:01,546 --> 00:21:03,306
It'll be around 50 people.
302
00:21:19,626 --> 00:21:20,946
By the way,
303
00:21:22,346 --> 00:21:24,506
I've been curious about this.
304
00:21:26,946 --> 00:21:29,106
How did you meet Kim Yu-seong?
305
00:21:34,986 --> 00:21:36,762
The car that Kim Bong-yeon received...
306
00:21:36,786 --> 00:21:38,186
...from the Korean Series.
307
00:21:38,786 --> 00:21:42,226
Kim Yu-seong got that car for me.
308
00:21:44,946 --> 00:21:46,466
Not the exact same one.
309
00:21:47,786 --> 00:21:49,186
One that's better.
310
00:21:51,506 --> 00:21:53,906
I thought there was
no point in being a thug,
311
00:21:54,626 --> 00:21:56,506
but I realized...
312
00:21:57,546 --> 00:21:59,946
...this field wasn't so bad.
313
00:22:01,786 --> 00:22:03,906
You're digging your own grave.
314
00:22:05,026 --> 00:22:06,346
Kim Yu-seong.
315
00:22:06,466 --> 00:22:08,986
Do you know why he became like that?
316
00:22:09,226 --> 00:22:12,026
It's Seo Do-young's doing.
317
00:22:16,666 --> 00:22:20,106
But when I met Kim Jae-yeol,
318
00:22:21,386 --> 00:22:23,666
he told me it was you...
319
00:22:25,346 --> 00:22:26,746
...who did that to Kim Yu-seong.
320
00:22:32,306 --> 00:22:34,546
I don't like incompetent people.
321
00:22:36,386 --> 00:22:38,746
He got money from Kim Jae-yeol,
322
00:22:40,026 --> 00:22:41,866
sucking up to him.
323
00:22:47,026 --> 00:22:48,266
I found it pathetic.
324
00:22:57,586 --> 00:22:58,866
You scum...
325
00:22:59,026 --> 00:23:02,786
You jerk!
326
00:23:07,746 --> 00:23:11,106
Let's stop cleaning up after Kim Jae-yeol.
327
00:23:11,346 --> 00:23:13,546
He's like your boss, not a friend.
328
00:23:15,306 --> 00:23:16,986
Because you act that way,
329
00:23:18,200 --> 00:23:19,620
he looks down on me too.
330
00:23:19,645 --> 00:23:22,725
You son of a...
331
00:23:25,426 --> 00:23:26,906
Let's stop now.
332
00:23:27,506 --> 00:23:29,106
Don't get in my way either.
333
00:23:36,346 --> 00:23:37,500
But...
334
00:23:37,986 --> 00:23:40,226
...why do you keep him here?
335
00:23:42,146 --> 00:23:44,186
Because I can still make use of him.
336
00:24:23,066 --> 00:24:25,306
Yes. I'm on my way.
337
00:24:28,786 --> 00:24:31,604
VIOLENT CRIMES TEAM 1
338
00:24:35,346 --> 00:24:37,202
Heo Yang-ho's car was found,
339
00:24:37,226 --> 00:24:39,746
covered with Park Je-yi's DNA everywhere.
340
00:24:40,066 --> 00:24:41,722
Seo Do-young, that punk,
341
00:24:41,746 --> 00:24:43,546
is water under the bridge, okay?
342
00:24:45,826 --> 00:24:47,466
CASE REPORT
343
00:25:05,506 --> 00:25:07,042
It's a little small,
344
00:25:07,066 --> 00:25:08,466
but it's in a good location.
345
00:25:08,986 --> 00:25:10,602
That's why there's a line of people...
346
00:25:10,626 --> 00:25:12,626
...wanting to move in
despite the high deposit.
347
00:25:13,346 --> 00:25:14,946
What repair shop was it again?
348
00:25:16,026 --> 00:25:17,082
Computers.
349
00:25:17,106 --> 00:25:18,826
That's perfect.
350
00:25:19,626 --> 00:25:22,242
You're still young, but
you must be competent.
351
00:25:22,266 --> 00:25:23,866
You have your own business already.
352
00:25:55,796 --> 00:25:56,956
What is it?
353
00:25:59,226 --> 00:26:00,866
About Attorney Han...
354
00:26:01,706 --> 00:26:03,946
How did he get involved with Seo Do-young?
355
00:26:05,906 --> 00:26:07,882
You know already. He
was the legal counsel...
356
00:26:07,906 --> 00:26:09,226
Not that.
357
00:26:11,826 --> 00:26:13,826
I thought they worked together at first.
358
00:26:14,026 --> 00:26:15,706
The recent incidents...
359
00:26:15,786 --> 00:26:16,842
...were all targeting Kim Jae-yeol...
360
00:26:16,866 --> 00:26:18,586
...and Moon Sang-guk.
361
00:26:19,306 --> 00:26:21,306
And those who benefited from them...
362
00:26:21,506 --> 00:26:23,266
...were Seo Do-young and Attorney Han.
363
00:26:24,466 --> 00:26:25,666
But...
364
00:26:26,026 --> 00:26:27,386
...there's a case that I can't understand.
365
00:26:27,906 --> 00:26:29,426
The murder case of Park Je-yi.
366
00:26:30,786 --> 00:26:34,026
It has nothing to do with Attorney Han.
367
00:26:37,746 --> 00:26:39,106
It must be one of the two.
368
00:26:39,386 --> 00:26:42,226
He either got blackmailed or made a deal.
369
00:26:51,386 --> 00:26:52,586
My brother...
370
00:26:53,266 --> 00:26:55,706
...went through a lot for ten years
because of Moon Law Firm.
371
00:26:56,066 --> 00:26:58,626
He was a legal counsel and a hired
designated driver because of them.
372
00:26:59,506 --> 00:27:02,080
Don't run your mouth when
you don't know anything.
373
00:27:03,586 --> 00:27:05,546
I'm not after Han Dong-soo.
374
00:27:06,226 --> 00:27:08,106
Who I want is Seo Do-young.
375
00:27:14,786 --> 00:27:16,306
There are quite a lot of people...
376
00:27:16,385 --> 00:27:19,440
that went missing
around Seo Do-young.
377
00:27:19,826 --> 00:27:22,146
That includes the gamblers
of his gambling house.
378
00:27:23,626 --> 00:27:25,786
That outlaw became the CEO of a company.
379
00:27:25,826 --> 00:27:26,986
And now,
380
00:27:27,466 --> 00:27:29,266
he's trying to take over a casino.
381
00:27:30,986 --> 00:27:32,386
We must stop Seo Do-young...
382
00:27:33,266 --> 00:27:34,706
...before things get out of hand.
383
00:27:43,146 --> 00:27:45,066
Leave. I have nothing more to say.
384
00:27:49,546 --> 00:27:50,706
Tell me.
385
00:27:52,386 --> 00:27:53,706
I can help.
386
00:28:02,506 --> 00:28:04,066
Call me when you're done thinking.
387
00:28:04,866 --> 00:28:06,106
I'll be waiting.
388
00:28:28,466 --> 00:28:32,812
CHINESE FOOD, QUICK DELIVERY
389
00:28:42,026 --> 00:28:45,106
I'm even more glad to see you alive.
390
00:28:45,986 --> 00:28:47,386
What brings you here?
391
00:28:47,986 --> 00:28:50,186
I thought I paid back my debt already.
392
00:28:52,946 --> 00:28:54,642
The profits from the gambling house.
393
00:28:54,666 --> 00:28:56,722
How much of it do you give to Seo Do-young?
394
00:28:56,746 --> 00:28:59,386
So what if I tell you? Will you pitch in?
395
00:29:02,786 --> 00:29:04,226
Why don't you do business with me?
396
00:29:04,386 --> 00:29:05,626
The gambling house.
397
00:29:06,226 --> 00:29:08,026
I'll give the whole thing to you.
398
00:29:12,266 --> 00:29:13,466
Instead,
399
00:29:15,786 --> 00:29:17,066
please...
400
00:29:18,106 --> 00:29:19,386
...get rid of Seo Do-young.
401
00:29:29,506 --> 00:29:31,722
There's a truck of men I sent...
402
00:29:31,746 --> 00:29:33,202
...to kill Seo Do-young.
403
00:29:33,226 --> 00:29:35,242
But they all returned dead.
404
00:29:35,266 --> 00:29:37,546
I'd love to send more guys.
405
00:29:37,946 --> 00:29:39,866
But there are none
because they're all dead.
406
00:29:43,786 --> 00:29:45,706
I'll leave since you're done talking.
407
00:29:47,706 --> 00:29:49,146
What if there's a way?
408
00:30:11,706 --> 00:30:13,722
You were behind thiswith Seo Do-young again.
409
00:30:13,746 --> 00:30:15,042
It was me the last time,
and this time, it's my father!
410
00:30:15,066 --> 00:30:16,562
Stop this, or I'll call the police!
411
00:30:16,586 --> 00:30:20,186
Lady, do you know what
your husband is up to?
412
00:30:33,586 --> 00:30:35,906
This is pickled cucumber.
413
00:30:36,146 --> 00:30:37,866
This is spicy dried squid.
414
00:30:40,186 --> 00:30:41,362
I made some jangjorim too.
415
00:30:41,386 --> 00:30:43,546
Gosh, I could've gone to get them.
416
00:30:43,906 --> 00:30:45,306
Thank you. I'll enjoy them.
417
00:30:47,346 --> 00:30:48,800
Beom-jae.
418
00:30:49,946 --> 00:30:51,626
About your brother...
419
00:30:52,466 --> 00:30:54,866
Did something happen to him?
420
00:30:58,186 --> 00:30:59,506
He seems...
421
00:31:00,426 --> 00:31:02,146
...to have changed a little.
422
00:31:03,746 --> 00:31:05,506
A few days ago, he...
423
00:31:07,706 --> 00:31:10,186
I know I might be a
little sensitive, but...
424
00:31:13,306 --> 00:31:14,706
I don't know.
425
00:31:21,076 --> 00:31:23,276
Don't come to work starting tomorrow.
426
00:31:24,586 --> 00:31:25,786
What about you?
427
00:31:26,506 --> 00:31:30,866
Well, I will wrap things up eventually.
428
00:31:53,426 --> 00:31:55,106
Are you here to get legal
advice for Game of Cards?
429
00:31:56,186 --> 00:31:57,386
Well...
430
00:31:59,026 --> 00:32:00,346
Beom-jae.
431
00:32:00,866 --> 00:32:02,066
Oh, Seon-kyo.
432
00:32:03,426 --> 00:32:05,295
HAN LAW FIRM
433
00:32:11,251 --> 00:32:12,411
Gosh, it's hot.
434
00:32:13,266 --> 00:32:15,639
Here. It's the instant coffee you ordered.
435
00:32:15,664 --> 00:32:17,580
- This is the one, right?
- Yes.
436
00:32:17,826 --> 00:32:20,242
Bad timing, though.
437
00:32:20,266 --> 00:32:22,842
Dong-soo isn't here when
you came all this way.
438
00:32:22,866 --> 00:32:25,386
It's all right. I see him often.
439
00:32:25,506 --> 00:32:27,586
I dropped by to look around the office.
440
00:32:27,866 --> 00:32:29,866
Right. I'm glad you're here.
441
00:32:29,906 --> 00:32:31,346
By the way, Seon-kyo.
442
00:32:31,386 --> 00:32:33,442
One of your staff asked me too,
443
00:32:33,466 --> 00:32:35,546
and I saw something
about free legal counseling.
444
00:32:35,571 --> 00:32:37,091
- What's that all about?
- Hey.
445
00:32:39,346 --> 00:32:40,666
You know Game of Cards, right?
446
00:32:41,466 --> 00:32:45,386
It's the top site for card games.
447
00:32:45,586 --> 00:32:47,762
Because it's so popular,
448
00:32:47,786 --> 00:32:51,346
some are acting up, trying
to make money off of it.
449
00:32:51,706 --> 00:32:53,106
Illegal money exchangers.
450
00:32:53,506 --> 00:32:55,722
They exchange game money into cash.
451
00:32:55,746 --> 00:32:57,802
On the surface, it's just an online game,
452
00:32:57,826 --> 00:33:00,826
but it's actually a gambling house.
453
00:33:06,403 --> 00:33:07,579
But what does that...
454
00:33:07,604 --> 00:33:09,180
...have anything to do with the law firm?
455
00:33:09,266 --> 00:33:12,986
Oh, we're preparing a class
action suit of the victims.
456
00:33:13,866 --> 00:33:16,042
And Dong-soo went to meet them...
457
00:33:16,066 --> 00:33:17,346
...to help.
458
00:33:18,786 --> 00:33:23,322
For all this time, you were victimized,
459
00:33:23,346 --> 00:33:26,106
but you couldn't share that fact...
460
00:33:26,226 --> 00:33:28,506
...because you illegally
exchanged game money.
461
00:33:28,946 --> 00:33:31,522
But if you demand money,
462
00:33:31,546 --> 00:33:33,106
con others,
463
00:33:33,146 --> 00:33:36,346
and swindle a huge amount
of money for gambling,
464
00:33:36,506 --> 00:33:39,426
it is clearly fraud.
465
00:33:39,986 --> 00:33:42,962
Based on the exchanger information...
466
00:33:42,986 --> 00:33:44,386
...and their account
numbers that you provided,
467
00:33:44,426 --> 00:33:46,226
we'll press the police to investigate them.
468
00:33:46,346 --> 00:33:49,322
And against the government
that was negligent...
469
00:33:49,346 --> 00:33:50,522
...of regulating them,
470
00:33:50,546 --> 00:33:53,186
let's prepare a class action suit.
471
00:33:54,186 --> 00:33:57,082
Then you'll be able to get
back the money you lost.
472
00:33:57,106 --> 00:33:58,482
Thank you for your service.
473
00:33:58,506 --> 00:33:59,922
GAME OF CARDS ILLEGAL
EXCHANGE FRAUD VICTIMS MEETING
474
00:33:59,946 --> 00:34:01,882
Please take care of it well, Attorney Han.
475
00:34:01,906 --> 00:34:03,866
I lost the money I saved for three years.
476
00:34:03,906 --> 00:34:05,122
Don't worry.
477
00:34:05,146 --> 00:34:06,706
We'll do our best.
478
00:34:06,906 --> 00:34:08,186
Thank you.
479
00:34:12,986 --> 00:34:14,186
Thank you.
480
00:34:25,066 --> 00:34:26,202
What are you doing?
481
00:34:26,226 --> 00:34:27,826
Why are you doing this?
482
00:34:28,346 --> 00:34:30,386
What's so wrong about helping people?
483
00:34:30,866 --> 00:34:34,026
We came up with the money exchange
and dummy room idea.
484
00:34:34,099 --> 00:34:36,035
And now you're helping the victims?
485
00:34:36,060 --> 00:34:37,140
It doesn't make any sense.
486
00:34:41,866 --> 00:34:43,122
Be straight with me.
487
00:34:43,146 --> 00:34:45,746
This has something to do
with Seo Do-young, right?
488
00:34:48,426 --> 00:34:51,266
You said you'd quit and wrap things up.
489
00:34:51,306 --> 00:34:52,682
If you stay here, your wife and Min-hee...
490
00:34:52,706 --> 00:34:54,322
...will be in danger.
Don't you know that?
491
00:34:54,346 --> 00:34:55,602
Who knows when Seo
Do-young that jerk will...
492
00:34:55,626 --> 00:34:57,066
That won't happen anymore.
493
00:34:57,386 --> 00:34:59,466
Let's talk later. I will...
494
00:35:00,026 --> 00:35:01,386
...tell you everything later.
495
00:35:02,906 --> 00:35:04,180
Is it because of Moon Sang-guk?
496
00:35:07,226 --> 00:35:09,186
He didn't go into hiding, did he?
497
00:35:10,746 --> 00:35:12,122
Seo Do-young killed him, right?
498
00:35:12,146 --> 00:35:13,826
And that's what he has on you, right?
499
00:35:15,989 --> 00:35:17,269
It's not like that.
500
00:35:17,586 --> 00:35:18,832
Then what is it?
501
00:35:26,026 --> 00:35:28,402
Let's report Seo
Do-young. It's not too late.
502
00:35:28,426 --> 00:35:30,202
All we did was move the bodies.
503
00:35:30,226 --> 00:35:31,202
You said we wouldn't be punished...
504
00:35:31,226 --> 00:35:32,322
...if we were forced to do it.
505
00:35:32,346 --> 00:35:33,562
Let's just come clean.
506
00:35:33,586 --> 00:35:34,882
The money exchange business.
507
00:35:34,906 --> 00:35:35,922
We were forced to...
508
00:35:35,946 --> 00:35:37,666
It's not like that!
509
00:35:37,946 --> 00:35:40,346
It's what I wanted. It was my choice!
510
00:35:41,346 --> 00:35:43,002
This business was mine from the start...
511
00:35:43,026 --> 00:35:44,722
...because I planned everything.
512
00:35:44,746 --> 00:35:45,946
But Seo Do-young...
513
00:35:49,386 --> 00:35:51,226
That jerk just took it.
514
00:35:51,426 --> 00:35:52,460
Didn't he?
515
00:35:52,746 --> 00:35:54,882
That's no business. It's a crime.
516
00:35:54,906 --> 00:35:56,386
So what if it's a crime?
517
00:35:59,706 --> 00:36:02,346
Gosh, it's so easy to make money.
518
00:36:02,386 --> 00:36:05,466
Why did we work so hard pathetically?
519
00:36:05,978 --> 00:36:08,378
We were so diligent
and considerate of others.
520
00:36:10,186 --> 00:36:11,780
You can't make money like that.
521
00:36:13,026 --> 00:36:14,540
That's how we lived.
522
00:36:14,746 --> 00:36:16,106
Like fools.
523
00:36:18,786 --> 00:36:20,002
So what are you going to do?
524
00:36:20,026 --> 00:36:21,746
Are you going to fight Seo Do-young?
525
00:36:30,506 --> 00:36:31,380
Why?
526
00:36:33,034 --> 00:36:34,394
You don't think I can?
527
00:36:43,426 --> 00:36:45,866
There's a mole we hired
from the Family Gang.
528
00:36:46,546 --> 00:36:47,940
But he reported something strange.
529
00:36:54,106 --> 00:36:55,290
It is Han Dong-soo.
530
00:37:23,346 --> 00:37:24,362
Attorney Han.
531
00:37:24,386 --> 00:37:25,786
DOWOONWON
532
00:37:26,466 --> 00:37:27,786
What brings you here?
533
00:37:28,386 --> 00:37:29,722
Let's have dinner together.
534
00:37:29,746 --> 00:37:30,986
I know everyone is working hard.
535
00:37:43,666 --> 00:37:45,866
Hey, Do-young.
536
00:38:13,026 --> 00:38:14,786
You met each other at the fishery, right?
537
00:38:16,266 --> 00:38:17,866
Well, yes.
538
00:38:20,826 --> 00:38:22,000
Eat up.
539
00:38:23,546 --> 00:38:25,442
It's uncomfortable...
540
00:38:25,466 --> 00:38:26,946
...because of what happened that day.
541
00:38:29,306 --> 00:38:30,506
Is that so?
542
00:38:32,866 --> 00:38:35,706
I thought you two made up.
543
00:38:38,466 --> 00:38:39,500
Gosh.
544
00:38:40,986 --> 00:38:42,600
You two met separately.
545
00:38:51,866 --> 00:38:54,066
- Well, that's...
- Yes.
546
00:38:54,746 --> 00:38:55,946
We did meet.
547
00:39:01,586 --> 00:39:03,026
Because of the gambling house.
548
00:39:04,546 --> 00:39:05,377
Yes.
549
00:39:07,946 --> 00:39:09,562
He needed legal advice,
550
00:39:09,586 --> 00:39:11,386
and he needed to manage the money.
551
00:39:11,786 --> 00:39:13,522
I couldn't do it myself,
552
00:39:13,546 --> 00:39:16,026
so I introduced him to
an attorney from our firm.
553
00:39:16,266 --> 00:39:18,626
Why turn it down when he pays?
554
00:39:18,706 --> 00:39:22,226
The profit goes to Yuseong Gang anyway,
555
00:39:22,466 --> 00:39:24,226
so in a bigger picture, we're like family.
556
00:39:26,186 --> 00:39:27,900
Right, we are indeed.
557
00:39:31,466 --> 00:39:32,706
Good thinking.
558
00:39:32,906 --> 00:39:34,426
You should help him more from now.
559
00:40:11,506 --> 00:40:13,466
I'm not after Han Dong-soo.
560
00:40:14,546 --> 00:40:16,346
Who I want is Seo Do-young.
561
00:40:18,226 --> 00:40:19,386
What do you mean?
562
00:40:27,226 --> 00:40:28,386
Beom-jae.
563
00:40:29,786 --> 00:40:32,066
SHINNAM POLICE STATION
564
00:40:35,026 --> 00:40:36,802
Wait, Beom-jae. Beom-jae!
565
00:40:36,826 --> 00:40:39,066
Beom-jae!
566
00:40:47,266 --> 00:40:49,026
A NEW MESSAGE ARRIVED. CHECK NOW?
567
00:40:49,306 --> 00:40:50,826
Let's pretend it never happened.
568
00:40:51,146 --> 00:40:52,706
Don't call me again.
569
00:41:07,946 --> 00:41:10,562
The number you dialedis currently unavailable.
570
00:41:10,586 --> 00:41:13,266
Leave a messageafter the beep.
571
00:41:26,226 --> 00:41:28,906
Did he go somewhere?
572
00:41:32,506 --> 00:41:33,906
He left.
573
00:41:34,786 --> 00:41:36,026
He must be busy.
574
00:41:36,586 --> 00:41:37,826
I see.
575
00:41:54,826 --> 00:41:56,682
I think tomorrow's event...
576
00:41:56,706 --> 00:41:58,106
...is going to go well.
577
00:41:58,386 --> 00:42:00,226
The casino is one thing,
578
00:42:00,386 --> 00:42:03,546
but it's going to help the business a lot.
579
00:42:06,426 --> 00:42:07,666
Right.
580
00:42:10,026 --> 00:42:11,226
Thank you.
581
00:42:18,026 --> 00:42:19,426
We wouldn't have gotten here...
582
00:42:20,706 --> 00:42:22,506
...without you, you know.
583
00:43:16,626 --> 00:43:17,866
Let's get ready.
584
00:43:18,586 --> 00:43:19,826
Yes, sir.
585
00:43:47,186 --> 00:43:49,906
Hey. How are you doing?
586
00:43:54,026 --> 00:43:56,986
Are you still on good
terms with Seo Do-young?
587
00:43:59,386 --> 00:44:00,946
The Park Je-yi case is...
588
00:44:01,866 --> 00:44:03,626
...finished, is it not?
589
00:44:03,946 --> 00:44:06,426
Yes. It is finished.
590
00:44:07,106 --> 00:44:08,546
It never started anyway.
591
00:44:10,346 --> 00:44:13,026
This neighborhood is like some gang.
592
00:44:13,706 --> 00:44:15,386
It's sickening.
593
00:44:16,346 --> 00:44:19,226
People from out of town
have trouble adjusting.
594
00:44:19,386 --> 00:44:21,362
Everyone's connected here,
595
00:44:21,386 --> 00:44:22,786
friends, alumni, neighbors.
596
00:44:23,506 --> 00:44:25,186
Everyone is connected somehow.
597
00:44:26,346 --> 00:44:27,786
If you don't like that,
598
00:44:28,466 --> 00:44:30,146
you should head back to Seoul.
599
00:44:31,386 --> 00:44:33,546
Your brother feels tormented.
600
00:44:34,746 --> 00:44:36,066
Are you aware of that?
601
00:44:43,012 --> 00:44:44,572
Seo Do-young is great,
602
00:44:45,266 --> 00:44:47,146
but you'd better take
care of those close by.
603
00:45:06,586 --> 00:45:09,546
Hey, did you meet the detective?
604
00:45:09,986 --> 00:45:11,466
What did you tell him?
605
00:45:13,546 --> 00:45:14,826
Is that why you're here?
606
00:45:15,626 --> 00:45:17,386
Yes. I went to the police station.
607
00:45:18,546 --> 00:45:19,480
You did what?
608
00:45:20,106 --> 00:45:22,146
I'm disgusted by what you're doing.
609
00:45:22,306 --> 00:45:24,466
So I went there to tell them everything.
610
00:45:26,386 --> 00:45:28,066
What did you tell him?
611
00:45:28,106 --> 00:45:29,482
You disposed of the
body for Seo Do-young...
612
00:45:29,506 --> 00:45:30,682
...and earned money through gambling.
613
00:45:30,706 --> 00:45:33,066
Well, I won't claim to be clean.
614
00:45:33,546 --> 00:45:35,802
But you're scamming those victims again?
615
00:45:35,826 --> 00:45:37,146
Are you a con artist?
616
00:45:40,106 --> 00:45:42,226
So, what did you say?
617
00:45:45,106 --> 00:45:46,906
Why on earth are you doing this?
618
00:45:47,826 --> 00:45:49,522
You just have to come
back to where you belong.
619
00:45:49,546 --> 00:45:51,826
Why do you keep straying off the path?
620
00:46:19,226 --> 00:46:20,289
Darn it.
621
00:46:39,026 --> 00:46:41,602
The number you dialedis currently unavailable.
622
00:46:41,626 --> 00:46:44,346
Leave a message after the beep.
623
00:46:45,186 --> 00:46:47,986
Whether you accept my offer or not,
624
00:46:49,466 --> 00:46:51,466
Seo Do-young will hit you up.
625
00:46:52,946 --> 00:46:55,226
It means you don't have any choice.
626
00:47:00,786 --> 00:47:02,386
This is your last chance.
627
00:47:03,586 --> 00:47:04,826
Your last chance...
628
00:47:06,506 --> 00:47:07,906
...to get rid of Seo Do-young.
629
00:47:16,626 --> 00:47:20,026
There is one voice message.
630
00:47:20,146 --> 00:47:21,842
Press one to check the message.
631
00:47:21,866 --> 00:47:23,362
- What is this?
- To delete the message...
632
00:47:23,386 --> 00:47:24,762
Here's the message.
633
00:47:24,786 --> 00:47:27,466
Whether you accept my offer or not,
634
00:47:27,626 --> 00:47:29,506
Seo Do-young will hit you up.
635
00:47:31,666 --> 00:47:33,826
It means you don't have any choice.
636
00:47:38,826 --> 00:47:40,506
Darn it.
637
00:47:40,586 --> 00:47:41,922
CELEBRATION FOR THE
OPENING OF THE MARINE CASINO
638
00:47:41,946 --> 00:47:44,082
Please set these tables.
639
00:47:44,106 --> 00:47:45,266
Yes, sir.
640
00:48:21,226 --> 00:48:22,426
What is that?
641
00:48:23,786 --> 00:48:25,026
Your father.
642
00:48:31,306 --> 00:48:32,706
Feed him some ramyeon, will you?
643
00:48:49,826 --> 00:48:51,906
She told me to come here.
644
00:49:02,626 --> 00:49:03,922
HAN DONG-SOO
645
00:49:03,946 --> 00:49:05,786
Your name is Dong-soo?
646
00:49:23,346 --> 00:49:24,786
What's your name?
647
00:49:29,306 --> 00:49:30,546
Beom-jae.
648
00:49:31,786 --> 00:49:33,226
Han Beom-jae.
649
00:49:57,690 --> 00:49:59,290
The car's ready, sir.
650
00:49:59,986 --> 00:50:02,402
Let me go. All right. Let go.
651
00:50:02,426 --> 00:50:04,186
Why can't I go in?
652
00:50:05,626 --> 00:50:06,946
I am sorry, sir.
653
00:50:07,106 --> 00:50:08,555
I told him he couldn't go in.
654
00:50:09,066 --> 00:50:11,306
YUSEONG MIRAE CONSULTING
655
00:50:17,907 --> 00:50:19,147
Long time no see.
656
00:50:23,746 --> 00:50:25,420
This is the money you gave us.
657
00:50:25,866 --> 00:50:27,980
I might owe a few hundred,
but I'll pay it off quickly.
658
00:50:30,546 --> 00:50:32,186
I'll return all of this,
659
00:50:32,786 --> 00:50:34,306
so please, let my brother go now.
660
00:50:39,226 --> 00:50:40,586
It's Moon Sang-guk, isn't it?
661
00:50:40,746 --> 00:50:42,482
You're the one who killed Moon Sang-guk.
662
00:50:42,506 --> 00:50:44,106
You're holding my brother with that.
663
00:50:48,506 --> 00:50:49,666
Do you...
664
00:50:50,346 --> 00:50:51,826
...really think so?
665
00:50:52,501 --> 00:50:54,901
If not, there's no reason for him to stay.
666
00:50:59,546 --> 00:51:01,660
What should I say to that?
667
00:51:04,466 --> 00:51:06,226
I shouldn't be the one to tell you.
668
00:51:07,106 --> 00:51:08,540
Go ask your brother.
669
00:51:09,826 --> 00:51:11,306
And take this with you.
670
00:51:13,546 --> 00:51:15,186
Please, let my brother go.
671
00:51:15,866 --> 00:51:17,620
I beg you. Please?
672
00:51:21,306 --> 00:51:22,386
Okay.
673
00:51:23,826 --> 00:51:25,066
I will.
674
00:52:16,226 --> 00:52:17,380
You can't go in.
675
00:52:17,906 --> 00:52:18,660
What?
676
00:52:19,026 --> 00:52:21,346
You are not on the guest list.
677
00:52:22,786 --> 00:52:24,202
What are you talking about?
678
00:52:24,226 --> 00:52:25,802
I prepared this event.
679
00:52:25,826 --> 00:52:27,546
The order came from the boss.
680
00:52:44,186 --> 00:52:46,522
The number you dialedis currently unavailable.
681
00:52:46,546 --> 00:52:48,626
Leave a message after the beep.
682
00:52:59,186 --> 00:53:00,826
This is Shinnam Police Station.
683
00:53:02,428 --> 00:53:03,788
You have something to report?
684
00:53:04,156 --> 00:53:05,476
Go ahead.
685
00:53:13,666 --> 00:53:15,442
All right. Are we all set?
686
00:53:15,466 --> 00:53:16,906
- Yes, sir.
- Let's get going.
687
00:53:17,026 --> 00:53:19,122
- What's going on?
- I'm glad you're here.
688
00:53:19,146 --> 00:53:20,859
- Let's go.
- Go where?
689
00:53:21,212 --> 00:53:22,652
Come on and follow us.
690
00:53:24,466 --> 00:53:25,826
Come on, Chul-jin.
691
00:53:26,203 --> 00:53:27,523
Darn it.
692
00:53:32,826 --> 00:53:34,722
You're the one who killed Moon Sang-guk.
693
00:53:34,746 --> 00:53:36,346
You're holding my brother with that.
694
00:53:37,666 --> 00:53:38,680
Do you...
695
00:53:39,386 --> 00:53:40,700
...really think so?
696
00:53:40,963 --> 00:53:44,620
If not, there's no reason for him to stay.
697
00:53:45,346 --> 00:53:46,860
Go ask your brother.
698
00:53:48,706 --> 00:53:50,140
Please, let my brother go.
699
00:53:54,211 --> 00:53:55,140
Okay.
700
00:53:56,786 --> 00:53:57,820
I will.
701
00:54:00,146 --> 00:54:01,506
Mr. Han Beom-jae.
702
00:54:02,426 --> 00:54:03,746
Mr. Han Beom-jae.
703
00:54:08,346 --> 00:54:09,626
We're the police.
704
00:54:10,066 --> 00:54:11,826
We need to check your place.
705
00:54:12,266 --> 00:54:13,402
Start the search.
706
00:54:13,426 --> 00:54:14,602
- Yes, sir.
- Yes, sir.
707
00:54:14,626 --> 00:54:15,866
This way.
708
00:54:16,306 --> 00:54:17,546
This way.
709
00:54:17,746 --> 00:54:19,626
This way.
710
00:54:19,706 --> 00:54:22,786
Search thoroughly.
711
00:54:31,546 --> 00:54:32,826
- What's going on?
- Let's search here.
712
00:54:33,266 --> 00:54:34,906
We got a tip.
713
00:54:35,506 --> 00:54:37,220
He said a body is buried here.
714
00:54:37,946 --> 00:54:38,780
What?
715
00:54:50,268 --> 00:54:51,388
What is it?
716
00:54:52,226 --> 00:54:54,906
Dong-soo, the police are here.
717
00:54:56,066 --> 00:54:56,920
What?
718
00:54:57,506 --> 00:54:59,786
They are saying there's
something in the house.
719
00:55:17,866 --> 00:55:19,306
I found it!
720
00:55:21,106 --> 00:55:22,240
Beom-jae.
721
00:55:55,306 --> 00:55:56,586
It's him.
722
00:55:56,611 --> 00:55:57,891
Report it.
723
00:55:58,235 --> 00:55:59,220
Yes, sir.
724
00:56:02,466 --> 00:56:03,746
Yes, sir.
725
00:56:03,906 --> 00:56:05,306
We've confirmed the body.
726
00:56:05,346 --> 00:56:07,060
We will take the body and get back.
727
00:56:07,626 --> 00:56:08,500
Yes, sir.
728
00:56:10,466 --> 00:56:11,746
Mr. Han Beom-jae.
729
00:56:12,346 --> 00:56:14,300
You are under emergency
arrest on suspicion of murder.
730
00:56:15,466 --> 00:56:16,962
You have the right to remain silent...
731
00:56:16,986 --> 00:56:18,306
No, wait!
732
00:56:18,706 --> 00:56:20,180
What... What is this?
733
00:56:20,974 --> 00:56:23,180
Why would you ask us about it?
734
00:56:26,501 --> 00:56:28,261
It's Moon Sang-guk's corpse.
735
00:56:39,666 --> 00:56:41,146
SHINNAM POLICE WILL BE WITH YOU
736
00:56:45,306 --> 00:56:47,386
- Tell us!
- Why did you do it?
737
00:57:35,426 --> 00:57:36,520
Attorney Han.
738
00:57:38,346 --> 00:57:40,426
You son of a gun.
739
00:57:42,386 --> 00:57:44,080
What are you playing at?
740
00:57:47,883 --> 00:57:50,643
So why did you do that?
741
00:57:52,821 --> 00:57:54,540
You should've just done what I told you to.
742
00:57:58,292 --> 00:58:00,212
What did I do?
743
00:58:02,626 --> 00:58:04,466
I did everything you asked.
744
00:58:11,371 --> 00:58:13,060
You disappointed me.
745
00:58:22,594 --> 00:58:24,180
I enjoyed our time together.
746
00:58:24,835 --> 00:58:26,309
Let's part our ways now.
747
00:59:38,626 --> 00:59:41,306
There's no clear evidence or justification.
748
00:59:41,426 --> 00:59:42,722
You don't need to get me out.
749
00:59:42,746 --> 00:59:44,562
That's what Seo Do-young is after anyway.
750
00:59:44,586 --> 00:59:46,682
Do you really mean to take all the blame?
751
00:59:46,706 --> 00:59:48,802
This is what you get forhaving a wrong brother.
752
00:59:48,826 --> 00:59:50,842
You should've lined up well.
753
00:59:50,866 --> 00:59:52,786
That's why you can't live long.
754
00:59:52,866 --> 00:59:55,362
Tonight, we are enteringSeo Do-young's place.
755
00:59:55,386 --> 00:59:57,946
What will happen to my brother, then?
756
00:59:58,186 --> 01:00:00,346
I am too upset to fall like this.
757
01:00:00,946 --> 01:00:02,506
If it weren't for you,
758
01:00:02,746 --> 01:00:04,666
I wouldn't have come this far.
51373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.