All language subtitles for Devious.Maids.S01E02.HDTV.x264-ASAP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,150 --> 00:00:01,852 Previously on "Devious Maids"... 2 00:00:02,593 --> 00:00:04,349 We have to go to the police. 3 00:00:04,350 --> 00:00:06,263 They need to know the truth about Flora. 4 00:00:06,264 --> 00:00:08,250 Why? They already arrested someone. 5 00:00:08,251 --> 00:00:09,700 Maybe he didn't do it. 6 00:00:09,701 --> 00:00:11,405 I wanna get out of here, mom. 7 00:00:11,406 --> 00:00:13,037 I'm working on it, baby. 8 00:00:13,038 --> 00:00:15,991 We're hoping to find someone to live in. 9 00:00:15,992 --> 00:00:17,872 That's the situation that I'm looking for. 10 00:00:17,873 --> 00:00:19,231 What about the girl who got killed? 11 00:00:19,232 --> 00:00:22,595 Those people she worked for, they're... strange. 12 00:00:22,596 --> 00:00:25,944 Are you ambitious, Marisol? 13 00:00:26,539 --> 00:00:28,707 I found a lawyer for immigration. 14 00:00:28,708 --> 00:00:31,043 He said that he can help me bring Miguel to America. 15 00:00:31,044 --> 00:00:34,012 Who's Miguel? That's her kid back in Guadalajara. 16 00:00:34,013 --> 00:00:35,680 I like waiting on you. 17 00:00:35,681 --> 00:00:39,518 Rich boys? They never fall in love with the help. 18 00:00:39,519 --> 00:00:41,019 Do you have a crush on me? 19 00:00:41,020 --> 00:00:42,687 I'm not admittin' nothing. 20 00:00:42,688 --> 00:00:45,490 This is Bonita's replacement? Her name is Carmen. 21 00:00:45,491 --> 00:00:46,792 (Carmen) The only reason I took this job 22 00:00:46,793 --> 00:00:48,727 was so I could become friends with Alejandro. 23 00:00:48,728 --> 00:00:51,029 If you play him your music, I will fire you. 24 00:00:51,030 --> 00:00:53,999 What is this? It's nothing. 25 00:00:54,000 --> 00:00:56,101 (Odessa) Carmen! 26 00:00:56,102 --> 00:00:57,537 (Gasps) Aah! 27 00:00:58,671 --> 00:01:01,541 Odessa! Are you okay? 28 00:01:07,502 --> 00:01:09,368 So when does Odessa get back from the hospital? 29 00:01:09,369 --> 00:01:10,515 It should be about a week. 30 00:01:10,516 --> 00:01:11,983 But you don't gotta worry about a thing. 31 00:01:11,984 --> 00:01:14,253 Carmen and I are gonna take great care of this place. 32 00:01:16,255 --> 00:01:17,890 See that you do. 33 00:01:19,525 --> 00:01:20,893 (Engine starts) 34 00:01:24,630 --> 00:01:26,898 So what do we do first? 35 00:01:27,590 --> 00:01:30,145 I say lets get crazy and wax the floors. 36 00:01:32,004 --> 00:01:33,573 Carmen? 37 00:01:35,196 --> 00:01:36,698 It's not right. 38 00:01:36,699 --> 00:01:38,000 What's not? 39 00:01:38,001 --> 00:01:39,512 Alejandro's never here. 40 00:01:39,513 --> 00:01:41,607 Between his other houses and all his touring, 41 00:01:41,608 --> 00:01:44,515 he's in this house, what, ten weeks a year? 42 00:01:44,516 --> 00:01:46,451 If that. 43 00:01:46,452 --> 00:01:49,454 Most of the time, this amazing place is empty. 44 00:01:49,455 --> 00:01:52,757 Nobody sits on the silk sofa. Nobody plays the grand piano. 45 00:01:52,758 --> 00:01:54,604 So what? So it's immoral. 46 00:01:54,605 --> 00:01:57,763 If God blesses you with nice things, He expects you to use them. 47 00:01:57,764 --> 00:01:59,030 Carmen! 48 00:02:02,001 --> 00:02:04,135 We have to enjoy what God has given us. 49 00:02:04,136 --> 00:02:05,436 This is our way to thank Him. 50 00:02:05,437 --> 00:02:07,138 Uh, what are you doing? 51 00:02:07,139 --> 00:02:09,273 Well, if Alejandro won't thank God for His many blessings, 52 00:02:09,274 --> 00:02:11,377 I think someone should do it for him. 53 00:02:13,178 --> 00:02:16,381 What about the waxing? 54 00:02:16,382 --> 00:02:17,982 Yeah, we'll get to it... 55 00:02:17,983 --> 00:02:20,018 after I spend 20 minutes in this pool... 56 00:02:20,019 --> 00:02:21,487 (chuckles) thanking God. 57 00:02:25,124 --> 00:02:26,724 What's wrong? 58 00:02:26,725 --> 00:02:29,227 Nothing. 59 00:02:29,228 --> 00:02:31,699 I just didn't know you were this... 60 00:02:32,965 --> 00:02:34,699 Religious? 61 00:02:34,700 --> 00:02:36,401 (Laughs) 62 00:02:36,402 --> 00:02:39,138 (Splashes) 63 00:02:42,508 --> 00:02:49,084 1.02 - Setting the Table Sync and corrected by Elderfel www.addic7ed.com 64 00:02:51,083 --> 00:02:54,053 (Indistinct conversations) 65 00:03:15,741 --> 00:03:17,308 It's the police. 66 00:03:17,309 --> 00:03:20,078 They say they need to talk to you about your son. 67 00:03:20,079 --> 00:03:22,246 I'm sorry to tell you this. 68 00:03:22,247 --> 00:03:26,247 A girl was stabbed, and Eddie had the knife. 69 00:03:26,985 --> 00:03:28,753 The police investigation is over. 70 00:03:28,754 --> 00:03:31,290 They're convinced your son is guilty. 71 00:03:35,394 --> 00:03:37,662 (Carmen) Marisol. 72 00:03:37,663 --> 00:03:38,463 Hey, guys. 73 00:03:38,464 --> 00:03:39,764 Hi. 74 00:03:39,765 --> 00:03:41,666 Have you seen this? 75 00:03:41,667 --> 00:03:43,434 There's something in here about your friend. 76 00:03:43,435 --> 00:03:45,403 The one who was murdered. 77 00:03:45,404 --> 00:03:46,738 They wrote about Flora? 78 00:03:46,739 --> 00:03:49,707 And the boy who was arrested. 79 00:03:49,708 --> 00:03:54,245 "Suspect in Maid Murder maintains his innocence." 80 00:03:54,246 --> 00:03:55,346 Well, what else is he gonna say? 81 00:03:55,347 --> 00:03:58,049 Who knows? Maybe he didn't do it. 82 00:03:58,050 --> 00:03:59,984 They caught him with the knife. 83 00:03:59,985 --> 00:04:01,686 He was hit on the head, and when he came to, 84 00:04:01,687 --> 00:04:03,287 the knife was in his hand. 85 00:04:03,288 --> 00:04:05,389 This kid is being framed. 86 00:04:05,390 --> 00:04:07,692 According to the article. 87 00:04:07,693 --> 00:04:09,994 Well, I guess anything's possible. 88 00:04:09,995 --> 00:04:12,563 Especially in that house. 89 00:04:12,564 --> 00:04:14,398 Hey, anyone want grapes? Mnh-Mnh. 90 00:04:14,399 --> 00:04:15,767 Mnh-Mnh. 91 00:04:15,768 --> 00:04:19,771 So... Did Flora ever talk about the Powells? 92 00:04:19,772 --> 00:04:21,339 Why would you ask that? 93 00:04:21,340 --> 00:04:24,374 I was in their house last Friday. 94 00:04:24,375 --> 00:04:27,177 I cleaned the room that she was murdered in. 95 00:04:30,381 --> 00:04:31,948 What was it like? 96 00:04:31,949 --> 00:04:33,449 Ugh. There was blood everywhere. 97 00:04:33,450 --> 00:04:35,752 It was awful. 98 00:04:35,753 --> 00:04:37,987 Flora did talk about the Powells, 99 00:04:37,988 --> 00:04:40,823 and she had nothing good to say about them. 100 00:04:40,824 --> 00:04:42,125 Can we not talk about those people? 101 00:04:42,126 --> 00:04:45,762 It's a nice day. Let's just enjoy the grapes. 102 00:04:45,763 --> 00:04:47,864 Well, Taylor has a luncheon today. 103 00:04:47,865 --> 00:04:50,099 So I better get to the store. 104 00:04:50,100 --> 00:04:52,502 Marisol. Do me a favor. 105 00:04:52,503 --> 00:04:54,437 Stay away from the Powells. 106 00:04:54,438 --> 00:04:56,406 Why? 107 00:04:56,407 --> 00:04:58,107 Well, if that boy was framed, 108 00:04:58,108 --> 00:05:00,843 I'm willing to bet they had something to do with it. 109 00:05:00,844 --> 00:05:03,314 Good to know. 110 00:05:06,617 --> 00:05:08,552 Page 43. 111 00:05:08,553 --> 00:05:10,020 What? 112 00:05:10,021 --> 00:05:13,024 If Flora was white, she would have been on page one. 113 00:05:17,795 --> 00:05:19,463 (Sighs) 114 00:05:19,464 --> 00:05:21,631 You going to the movies tonight? 115 00:05:21,632 --> 00:05:23,533 A bunch of us are going to see "White Heat" at the Music Hall. 116 00:05:23,534 --> 00:05:25,535 I'm trying to get Glen here to go with us. 117 00:05:25,536 --> 00:05:27,404 Dude, it's in black and white. 118 00:05:27,405 --> 00:05:28,939 Yeah, but it's not boring. I swear. 119 00:05:28,940 --> 00:05:32,342 James Cagney plays this psychopath who goes around killing all these people. 120 00:05:32,343 --> 00:05:33,944 If he killed 'em in color, I'd consider it. 121 00:05:33,945 --> 00:05:35,545 (Sighs) 122 00:05:35,546 --> 00:05:38,482 (Scoffs) Why are boys always so obsessed with violence? 123 00:05:38,483 --> 00:05:41,885 Aren't there any young men who like films about romance and heartbreak? 124 00:05:41,886 --> 00:05:43,587 (Glen) Yes. 125 00:05:43,588 --> 00:05:46,790 And they see those films while dating other young men. 126 00:05:46,791 --> 00:05:48,558 (Chuckles) Now that you mention it, 127 00:05:48,559 --> 00:05:50,995 I always thought you were gay. 128 00:05:53,264 --> 00:05:56,500 Yeah. She says things like that. 129 00:05:56,501 --> 00:05:57,801 Mom. (Clears throat) 130 00:05:57,802 --> 00:05:59,936 Do you remember what we talked about? 131 00:05:59,937 --> 00:06:02,038 Oh, that's right. 132 00:06:02,039 --> 00:06:05,542 When your friends are here, I'm invisible. 133 00:06:05,543 --> 00:06:06,511 (Chuckles) 134 00:06:12,950 --> 00:06:15,519 Come on. You gotta check it out. 135 00:06:15,520 --> 00:06:16,553 Sorry, dude. 136 00:06:16,554 --> 00:06:17,988 I just don't like old movies. 137 00:06:17,989 --> 00:06:20,757 I do. I like old movies. 138 00:06:20,758 --> 00:06:21,958 Really? 139 00:06:21,959 --> 00:06:23,927 Sure. I just saw "Rear Window" last week. 140 00:06:23,928 --> 00:06:25,428 You're into Hitchcock? 141 00:06:25,429 --> 00:06:27,497 Oh, sure. I love "Rebecca" 142 00:06:27,498 --> 00:06:28,965 and "Strangers on a Train," 143 00:06:28,966 --> 00:06:30,767 and "North by Northwest." 144 00:06:30,768 --> 00:06:31,968 Really? 145 00:06:31,969 --> 00:06:34,004 (Laughs) I had no idea. 146 00:06:34,005 --> 00:06:37,274 (Valentina and Remi laugh) 147 00:06:38,009 --> 00:06:40,410 No, I haven't. (Laughs) 148 00:06:42,013 --> 00:06:44,881 How have you not seen "Psycho"? I know. I know. 149 00:06:44,882 --> 00:06:46,883 How can I call myself a Hitchcock fan? (Laughs) 150 00:06:46,884 --> 00:06:48,485 Valentina. 151 00:06:48,486 --> 00:06:51,755 I need help with the groceries. 152 00:06:51,756 --> 00:06:53,324 Excuse me. 153 00:07:05,803 --> 00:07:07,804 So what was going on in there? 154 00:07:07,805 --> 00:07:09,973 Nothing. We were just talking. 155 00:07:09,974 --> 00:07:13,743 Must have been important for you to sit down at the table. 156 00:07:13,744 --> 00:07:15,245 It wasn't important. 157 00:07:15,246 --> 00:07:17,781 We were just laughing about something. 158 00:07:17,782 --> 00:07:20,684 Mr. Remi can laugh with his friend. You're here to work. 159 00:07:20,685 --> 00:07:21,785 Mami. 160 00:07:21,786 --> 00:07:23,453 He is your employer, not your friend. 161 00:07:23,454 --> 00:07:26,790 If you cannot remember that, I will take you out of this house. 162 00:07:26,791 --> 00:07:28,759 Do you understand? 163 00:07:38,502 --> 00:07:40,804 (Spence) Rosie! 164 00:07:40,805 --> 00:07:42,939 Spence, stop. You're just embarrassing yourself. 165 00:07:42,940 --> 00:07:44,441 Is something wrong? 166 00:07:44,442 --> 00:07:45,909 Maybe. Is this my underwear? 167 00:07:45,910 --> 00:07:47,477 What? 168 00:07:47,478 --> 00:07:48,812 I found 'em under our bed, and it's not my brand. 169 00:07:48,813 --> 00:07:49,980 I bought them for you a year ago. 170 00:07:49,981 --> 00:07:51,414 Well, I've never seen them before. 171 00:07:51,415 --> 00:07:52,916 I'm strictly Calvin Klein, and this is... 172 00:07:52,917 --> 00:07:55,418 this is some Italian name I can't even pronounce. 173 00:07:55,419 --> 00:07:58,921 Okay, okay, you are so paranoid, I can't even deal with you right now. 174 00:07:58,922 --> 00:08:00,423 Tell him you've seen these, like, a million times. 175 00:08:00,424 --> 00:08:02,391 Stop coaching her. Stop yelling. You're scaring her. 176 00:08:02,392 --> 00:08:04,293 I am not. She's terrified. 177 00:08:04,294 --> 00:08:06,295 Tell him you're terrified. Stop telling her what to say! 178 00:08:06,296 --> 00:08:07,965 (Groans) 179 00:08:09,299 --> 00:08:11,134 I'm sorry, Rosie. 180 00:08:11,135 --> 00:08:13,136 I'm upset because I'm worried another man 181 00:08:13,137 --> 00:08:15,905 has left his underwear in my bedroom. 182 00:08:15,906 --> 00:08:18,775 But I trust you to tell me the truth. 183 00:08:18,776 --> 00:08:21,845 So for the last time, do you recognize these? 184 00:08:26,884 --> 00:08:29,385 I think so. 185 00:08:29,386 --> 00:08:31,288 You think? 186 00:08:34,892 --> 00:08:36,359 Yes, I've seen them. 187 00:08:36,360 --> 00:08:38,162 Mm-hmm. 188 00:08:39,963 --> 00:08:42,198 Oh. 189 00:08:42,199 --> 00:08:43,866 Well, my mistake. 190 00:08:43,867 --> 00:08:45,434 No harm, no foul. 191 00:08:45,435 --> 00:08:48,872 Now you've gotta get dressed if you're gonna make your call time. 192 00:08:53,310 --> 00:08:55,212 (Mouths words) 193 00:09:03,854 --> 00:09:06,790 (Indistinct conversations) 194 00:09:14,298 --> 00:09:16,249 Hello, Mrs. Powell. 195 00:09:16,250 --> 00:09:18,151 (Gasps) Marisol, how are you doing? 196 00:09:18,152 --> 00:09:20,253 Good. How about you? 197 00:09:20,254 --> 00:09:22,188 Have you had any luck finding a housekeeper? 198 00:09:22,189 --> 00:09:23,289 No. 199 00:09:23,290 --> 00:09:26,259 The agency sent over this one woman. She was stone-cold deaf. 200 00:09:26,260 --> 00:09:29,195 I need someone who can react when I'm screaming at them. 201 00:09:29,196 --> 00:09:31,664 (Whispers) Shrimp puffs. 202 00:09:31,665 --> 00:09:34,133 (Indistinct conversations continue) 203 00:09:34,134 --> 00:09:37,737 You know, I could come and help you if you like. 204 00:09:37,738 --> 00:09:39,672 That's sweet, but aren't you here full-time? 205 00:09:39,673 --> 00:09:41,474 I could come on my day off. 206 00:09:41,475 --> 00:09:42,675 Your day off? 207 00:09:42,676 --> 00:09:44,644 Why are you so eager to work for Adrian and me? 208 00:09:44,645 --> 00:09:46,579 You seem like nice people. 209 00:09:46,580 --> 00:09:48,281 No, we don't. 210 00:09:48,282 --> 00:09:49,616 And I need the money. 211 00:09:49,617 --> 00:09:52,785 That I understand. 212 00:09:52,786 --> 00:09:55,455 So... what do you say? 213 00:09:55,456 --> 00:09:58,558 I say your hearing is good, and I'm desperate. 214 00:09:58,559 --> 00:10:00,293 Let's do it. Great. 215 00:10:00,294 --> 00:10:02,762 Just make sure you get Taylor's permission first. 216 00:10:02,763 --> 00:10:05,665 Taylor has no say over what I do on my day off. 217 00:10:05,666 --> 00:10:07,767 Marisol, we have a saying here in Beverly Hills. 218 00:10:07,768 --> 00:10:10,169 To steal another woman's husband is rude, 219 00:10:10,170 --> 00:10:13,539 but to steal her maid is unforgivable. 220 00:10:13,540 --> 00:10:14,774 Fine. I'll ask her. 221 00:10:14,775 --> 00:10:17,278 But I'm sure it won't be a problem. 222 00:10:18,679 --> 00:10:20,580 Absolutely not. 223 00:10:20,581 --> 00:10:22,148 What? 224 00:10:22,149 --> 00:10:23,249 You heard me. I don't want you working there. 225 00:10:23,250 --> 00:10:24,817 May I ask why not? 226 00:10:24,818 --> 00:10:26,819 Because you should be resting on your day off 227 00:10:26,820 --> 00:10:28,588 so you're fresh for when I need you. 228 00:10:28,589 --> 00:10:29,822 This will not affect my work. 229 00:10:29,823 --> 00:10:32,292 I don't care. It just makes me uncomfortable. 230 00:10:32,293 --> 00:10:33,826 But why? It would be a few hours a week, 231 00:10:33,827 --> 00:10:35,663 and I'd be helping out your friend. 232 00:10:38,165 --> 00:10:40,700 Evelyn Powell comes to my home several times a month. 233 00:10:40,701 --> 00:10:43,469 I feed her. I smile at her jokes. 234 00:10:43,470 --> 00:10:47,574 But make no mistake. She is not a friend of mine. 235 00:10:55,184 --> 00:10:57,251 No need to apologize. 236 00:10:57,252 --> 00:10:59,287 I had a feeling she might feel that way. 237 00:10:59,288 --> 00:11:01,923 All right. Well, you take care. Bye. 238 00:11:01,924 --> 00:11:02,990 (Slams phone down) 239 00:11:02,991 --> 00:11:04,926 Who was that? 240 00:11:04,927 --> 00:11:08,995 Marisol offered to work for us one day a week. 241 00:11:08,996 --> 00:11:11,131 Taylor said no. 242 00:11:11,132 --> 00:11:12,999 Marisol offered? 243 00:11:13,000 --> 00:11:15,001 Well, her manner was casual, but I could tell 244 00:11:15,002 --> 00:11:17,637 it was something she very much wanted. 245 00:11:17,638 --> 00:11:20,107 Really? 246 00:11:22,043 --> 00:11:25,645 You're wearing your smug smile. 247 00:11:25,646 --> 00:11:28,315 The one that makes me want to strike you. 248 00:11:28,316 --> 00:11:31,051 The day Marisol worked here, we spoke. 249 00:11:31,052 --> 00:11:33,653 It was only for a few moments, but... 250 00:11:33,654 --> 00:11:36,156 I could tell she was interested. 251 00:11:36,157 --> 00:11:39,659 For the last time, darling, when a woman's skin crawls, 252 00:11:39,660 --> 00:11:42,662 it doesn't mean she's attracted to you. 253 00:11:42,663 --> 00:11:44,231 So Taylor said no, huh? 254 00:11:44,232 --> 00:11:47,000 Well, you know how she feels about us. 255 00:11:47,001 --> 00:11:49,433 Still, I shall have to have a talk with her. 256 00:11:51,639 --> 00:11:55,041 You know, we could always find another maid. 257 00:11:55,042 --> 00:11:57,077 No. 258 00:11:57,078 --> 00:11:59,714 I want Marisol. 259 00:12:14,795 --> 00:12:18,633 (Indistinct conversations) 260 00:12:19,669 --> 00:12:20,749 Valentina? 261 00:12:20,750 --> 00:12:22,751 Oh. Hi, Remi. 262 00:12:22,752 --> 00:12:23,852 What are you doing here? 263 00:12:23,853 --> 00:12:25,286 I told you I liked old movies. 264 00:12:25,287 --> 00:12:27,856 I decided I had to check Cagney out. (Chuckles) 265 00:12:27,857 --> 00:12:29,824 Hi. 266 00:12:29,825 --> 00:12:30,859 Hi. Oh, sorry. 267 00:12:30,860 --> 00:12:31,926 Guys, this is Valentina. 268 00:12:31,927 --> 00:12:34,396 This is Alyssa, Dan, Stacey... 269 00:12:34,397 --> 00:12:36,164 Hi. Alli, Kelly, and James. 270 00:12:36,165 --> 00:12:37,399 Hey. 271 00:12:37,400 --> 00:12:40,802 So are you by yourself? I called my friend, but she flaked. 272 00:12:40,803 --> 00:12:42,337 You want to sit with us? 273 00:12:42,338 --> 00:12:43,805 Yeah. Oh. 274 00:12:43,806 --> 00:12:46,808 I guess I could. 275 00:12:46,809 --> 00:12:48,376 Cute dress. Where'd you get it? 276 00:12:48,377 --> 00:12:50,745 I made it. Shut up. 277 00:12:50,746 --> 00:12:51,980 Yeah. I'm gonna be a designer. 278 00:12:51,981 --> 00:12:53,815 By the way, I love your shoes. 279 00:12:53,816 --> 00:12:55,483 Are they Marc Jacobs? 280 00:12:55,484 --> 00:12:57,819 Good eye. 281 00:12:57,820 --> 00:12:59,487 We like the new girl. 282 00:12:59,488 --> 00:13:00,822 (Laughs) 283 00:13:00,823 --> 00:13:01,890 So do I. 284 00:13:01,891 --> 00:13:05,227 Ah, here we go. Come on, guys. 285 00:13:12,367 --> 00:13:14,870 (Rosie) I don't like to lie. 286 00:13:16,305 --> 00:13:18,272 Those underwears... 287 00:13:18,273 --> 00:13:20,375 They do not belong to Mr. Spence. 288 00:13:22,711 --> 00:13:24,245 Of course they don't. 289 00:13:24,246 --> 00:13:25,713 I've been wanting to explain. 290 00:13:25,714 --> 00:13:28,983 It's... actually a really funny story. 291 00:13:28,984 --> 00:13:31,819 I like to laugh. 292 00:13:31,820 --> 00:13:36,290 So while you were in San Diego seeing that immigration lawyer, 293 00:13:36,291 --> 00:13:38,326 this actor in my movie came over to rehearse. 294 00:13:38,327 --> 00:13:40,328 And it was really hot that day, 295 00:13:40,329 --> 00:13:41,996 so we decided to run lines in the pool. 296 00:13:41,997 --> 00:13:44,031 And when he left, he must have asked a million times, 297 00:13:44,032 --> 00:13:45,600 "Do I have everything?" 298 00:13:45,601 --> 00:13:47,868 but he clearly didn't because he, you know... 299 00:13:47,869 --> 00:13:50,938 (laughs) he left his underwear behind. 300 00:13:50,939 --> 00:13:52,841 (Laughs) 301 00:13:54,643 --> 00:13:57,378 Rosie, I know what you must be thinking, 302 00:13:57,379 --> 00:14:00,414 but... I've told you the truth. 303 00:14:00,415 --> 00:14:02,984 Then why not tell Mr. Spence? 304 00:14:02,985 --> 00:14:04,852 Because he's insecure. 305 00:14:04,853 --> 00:14:06,822 And he would assume the worst. 306 00:14:08,924 --> 00:14:11,359 For God sake, Rosie. 307 00:14:11,360 --> 00:14:13,761 He's my husband. 308 00:14:13,762 --> 00:14:14,929 Just because we fight, 309 00:14:14,930 --> 00:14:17,765 it doesn't mean we don't love each other. 310 00:14:17,766 --> 00:14:21,837 I would never hurt him like that. 311 00:14:23,271 --> 00:14:25,272 This actor... 312 00:14:25,273 --> 00:14:28,275 You swear you didn't... 313 00:14:28,276 --> 00:14:30,245 (Clicks tongue) You know? 314 00:14:32,381 --> 00:14:35,684 I swear on the life of my child. 315 00:14:37,953 --> 00:14:40,988 Okay. 316 00:14:40,989 --> 00:14:44,292 I won't say nothing to Mr. Spence. 317 00:14:47,729 --> 00:14:48,830 Thank you. 318 00:15:04,946 --> 00:15:07,648 I should have been born rich. 319 00:15:07,649 --> 00:15:09,517 We're right there with you, mija. 320 00:15:09,518 --> 00:15:10,985 No, no, no. It's different for me. 321 00:15:10,986 --> 00:15:12,953 You guys know how to pull off poverty. 322 00:15:12,954 --> 00:15:14,622 I don't. 323 00:15:14,623 --> 00:15:15,756 Was that a compliment? 324 00:15:15,757 --> 00:15:17,625 Who cares? 325 00:15:17,626 --> 00:15:19,760 I'm on a beach with Enrique Iglesias. 326 00:15:19,761 --> 00:15:20,861 Mm. 327 00:15:20,862 --> 00:15:22,730 See, ever since I was a kid, 328 00:15:22,731 --> 00:15:24,799 I knew I was meant to own nice things, 329 00:15:24,800 --> 00:15:26,333 not clean them. 330 00:15:26,334 --> 00:15:27,935 I don't think you ever cleaned this. 331 00:15:27,936 --> 00:15:29,537 It's disgusting. 332 00:15:29,538 --> 00:15:31,605 Rosie, for the next hour, we're on vacation. 333 00:15:31,606 --> 00:15:33,474 You ain't gotta keep thinking like a maid. 334 00:15:33,475 --> 00:15:35,710 I was thinking like someone who wants to put her drink down. 335 00:15:35,711 --> 00:15:38,979 Carmen, if you like money so much, why don't you do 336 00:15:38,980 --> 00:15:40,281 what the rest of Beverly Hills does? 337 00:15:40,282 --> 00:15:41,816 Marry a rich guy. 338 00:15:41,817 --> 00:15:44,285 Because then it's his money, and he has the power. 339 00:15:44,286 --> 00:15:46,320 And that is unacceptable. 340 00:15:46,321 --> 00:15:48,956 Okay, ladies. It's time to be quiet. 341 00:15:48,957 --> 00:15:51,892 Mm. Let's just savor the moment. 342 00:15:51,893 --> 00:15:53,027 (Sam) Carmen! 343 00:15:53,028 --> 00:15:55,663 Son of a bitch! (Huffs) 344 00:15:55,664 --> 00:15:57,865 (Sighs) Okay. 345 00:15:57,866 --> 00:15:59,333 (Chuckles) Stay here. 346 00:15:59,334 --> 00:16:01,269 I'll be back. 347 00:16:03,839 --> 00:16:05,840 I mean, how can she not wipe this down? 348 00:16:05,841 --> 00:16:07,641 It's all gross. 349 00:16:07,642 --> 00:16:08,743 I'm trying to pass out here. 350 00:16:08,744 --> 00:16:10,811 Either grab a rag or shut up. 351 00:16:10,812 --> 00:16:12,814 (Laughs) 352 00:16:15,216 --> 00:16:16,383 What is going on here? 353 00:16:16,384 --> 00:16:18,118 I'm allowed to take a lunch break. 354 00:16:18,119 --> 00:16:20,387 Inside, by yourself. Who are those people? 355 00:16:20,388 --> 00:16:21,755 My friends. 356 00:16:21,756 --> 00:16:23,357 Well, I-I want them out of here. 357 00:16:23,358 --> 00:16:24,491 Ten more minutes. No. 358 00:16:24,492 --> 00:16:26,293 Please. No. 359 00:16:26,294 --> 00:16:27,494 Why are you being so mean? 360 00:16:27,495 --> 00:16:29,496 We're not allowed to have guests here. 361 00:16:29,497 --> 00:16:32,133 Why should I risk my job so that you can play hostess? 362 00:16:38,539 --> 00:16:41,275 Okay, ten more minutes. 363 00:16:41,276 --> 00:16:45,480 Oh, baby, after that kiss, I deserve at least 15. 364 00:16:53,921 --> 00:16:55,889 Say it for me. 365 00:16:55,890 --> 00:16:57,457 What? 366 00:16:57,458 --> 00:16:58,892 Come on. You know what I want to hear. 367 00:16:58,893 --> 00:17:00,727 Oh. (Chuckles) 368 00:17:00,728 --> 00:17:02,862 Um... (Clears throat) 369 00:17:02,863 --> 00:17:05,732 Top of the world, ma. 370 00:17:05,733 --> 00:17:06,866 (Laughs) 371 00:17:06,867 --> 00:17:08,635 That kills me. (Chuckles) 372 00:17:08,636 --> 00:17:10,436 Hey, next week we're going see "Double Indemnity." 373 00:17:10,437 --> 00:17:11,604 You in? 374 00:17:11,605 --> 00:17:13,440 I'll have to check. 375 00:17:14,842 --> 00:17:17,977 "Top of the world, ma"? 376 00:17:17,978 --> 00:17:20,580 Yeah, I went to the movies last night 377 00:17:20,581 --> 00:17:21,916 and I ran into Remi. 378 00:17:23,218 --> 00:17:25,485 Like the hook ran into the fish. 379 00:17:25,486 --> 00:17:27,521 It was no big deal. 380 00:17:27,522 --> 00:17:29,356 I told you to stay away from him. 381 00:17:29,357 --> 00:17:31,024 At work. 382 00:17:31,025 --> 00:17:34,094 But when I'm outside of this house, I can hang out with whoever I want. 383 00:17:34,095 --> 00:17:36,396 He is your employer. You are his maid. 384 00:17:36,397 --> 00:17:38,098 Either way, he likes me. 385 00:17:38,099 --> 00:17:40,434 Yeah. He said that to his friends. 386 00:17:40,435 --> 00:17:42,135 And they like me, too. 387 00:17:42,136 --> 00:17:44,304 Do they know you scrub his toilet? 388 00:17:44,305 --> 00:17:47,140 Every mother wants the best for her child. 389 00:17:47,141 --> 00:17:48,342 Why don't you? 390 00:17:48,343 --> 00:17:50,477 You and I have different ideas about what's best. 391 00:17:50,478 --> 00:17:52,179 Remi is what's best for me. 392 00:17:52,180 --> 00:17:56,017 And I'm gonna be a part of his life whether you like it or not. 393 00:17:59,187 --> 00:18:01,089 (Sighs) 394 00:18:06,961 --> 00:18:09,363 Isn't it nice to have Remi back? 395 00:18:09,364 --> 00:18:11,398 Oh, it is. 396 00:18:11,399 --> 00:18:15,969 I don't think I knew how much I missed him. 397 00:18:15,970 --> 00:18:17,404 I sure hope he stays for a while. 398 00:18:17,405 --> 00:18:21,141 I can only imagine how bored he must be. 399 00:18:21,142 --> 00:18:22,209 Bored? 400 00:18:22,210 --> 00:18:23,844 He's been living in a frat house. 401 00:18:23,845 --> 00:18:25,345 You know what those places are like... 402 00:18:25,346 --> 00:18:27,047 Pledge parties and keggers, 403 00:18:27,048 --> 00:18:30,217 pretty girls constantly passing by. 404 00:18:30,218 --> 00:18:33,254 It's only natural for Remi to miss that kind of excitement. 405 00:18:36,224 --> 00:18:37,391 I know! 406 00:18:37,392 --> 00:18:39,393 We'll have a party here. 407 00:18:39,394 --> 00:18:41,161 Here? 408 00:18:41,162 --> 00:18:42,362 Sure. 409 00:18:42,363 --> 00:18:45,232 I can throw a better party than some silly little fraternity. 410 00:18:45,233 --> 00:18:48,201 And Remi can invite as many friends as he wants. 411 00:18:48,202 --> 00:18:50,971 And you don't have to worry about the catering. 412 00:18:50,972 --> 00:18:53,941 Valentina and I can take care of everything. 413 00:18:57,278 --> 00:18:59,946 (Rosie speaking indistinctly) 414 00:18:59,947 --> 00:19:01,381 What are you still doing here? 415 00:19:01,382 --> 00:19:03,350 I couldn't find my car keys. 416 00:19:03,351 --> 00:19:05,218 Well, you've gotta get to the store. 417 00:19:05,219 --> 00:19:06,953 We're completely out of coffee. 418 00:19:06,954 --> 00:19:09,256 It's on the list. Hey, say good-bye to mama. 419 00:19:09,257 --> 00:19:12,059 Yeah, he's adorable. Just go. 420 00:19:27,074 --> 00:19:28,208 (Tires screech) 421 00:19:28,209 --> 00:19:31,344 (Both moaning) 422 00:19:31,345 --> 00:19:32,913 Oh! 423 00:19:32,914 --> 00:19:34,047 You know how hot you are? 424 00:19:34,048 --> 00:19:36,184 I do, but tell me anyway. Mm. 425 00:19:53,034 --> 00:19:54,968 (Pants) 426 00:19:54,969 --> 00:19:58,940 (Moaning) 427 00:20:06,047 --> 00:20:07,214 Aah! 428 00:20:07,215 --> 00:20:09,082 What the hell? Who is that? 429 00:20:09,083 --> 00:20:10,217 My maid. 430 00:20:10,218 --> 00:20:12,052 (Panting) 431 00:20:12,053 --> 00:20:14,087 What is she doing? 432 00:20:14,088 --> 00:20:17,224 Uh... Rosie? 433 00:20:17,725 --> 00:20:20,293 The coffee... 434 00:20:20,294 --> 00:20:23,697 Did you want French roast or Colombian? 435 00:20:26,968 --> 00:20:29,290 Can we discuss this later? 436 00:20:37,142 --> 00:20:39,416 Peri Westmore's cheating on her husband? 437 00:20:39,417 --> 00:20:42,085 Oh, yes. With an actor. 438 00:20:42,086 --> 00:20:43,253 Which one? 439 00:20:43,254 --> 00:20:47,124 He played a detective in that movie where there was a murder. 440 00:20:47,125 --> 00:20:49,893 Oh, him. 441 00:20:49,894 --> 00:20:52,396 So you're not gonna tell Spence, are you? 442 00:20:52,397 --> 00:20:54,998 Sure. Why wouldn't I? 443 00:20:54,999 --> 00:20:56,400 Because you don't know how he'll react. 444 00:20:56,401 --> 00:20:58,135 He could get violent. 445 00:20:58,136 --> 00:20:59,336 You think? 446 00:20:59,337 --> 00:21:01,138 If I found out Pablo was with another woman, 447 00:21:01,139 --> 00:21:02,272 I would get violent. 448 00:21:02,273 --> 00:21:05,242 Everything below his waist belongs to me. 449 00:21:05,243 --> 00:21:06,810 (Women chuckle) 450 00:21:06,811 --> 00:21:08,912 It's not much, but it's mine. (Women laugh) 451 00:21:08,913 --> 00:21:12,049 So is Peri in love with this guy or is it just casual sex? 452 00:21:12,050 --> 00:21:13,817 What's the difference? 453 00:21:13,818 --> 00:21:16,286 Either way, it's a sin, and a sin is wrong. 454 00:21:16,287 --> 00:21:19,990 You see, this attitude is why we don't hang out on weekends. 455 00:21:19,991 --> 00:21:22,292 You should've seen Peri's face when I came in. 456 00:21:22,293 --> 00:21:26,293 Huh. That cualquiera knew it was over. 457 00:21:26,831 --> 00:21:29,099 Okay, you're not fond of her. We get that. 458 00:21:29,100 --> 00:21:32,135 But you shouldn't tell Spence just to get back at her. 459 00:21:32,136 --> 00:21:34,104 If you like him as much as you say... 460 00:21:34,105 --> 00:21:36,173 I do. He's a good man. 461 00:21:36,174 --> 00:21:39,409 Well, then make sure that knowing the truth is the best thing for him. 462 00:21:39,410 --> 00:21:41,111 Because once you tell someone 463 00:21:41,112 --> 00:21:44,982 that the person they love is cheating on them, 464 00:21:44,983 --> 00:21:47,285 you change their life forever. 465 00:21:59,297 --> 00:22:01,966 (Speaking indistinctly) 466 00:22:04,268 --> 00:22:06,003 ...your little friends... 467 00:22:06,004 --> 00:22:08,005 Marisol, you're back. 468 00:22:08,006 --> 00:22:10,173 I hope I'm not interrupting. 469 00:22:10,174 --> 00:22:11,875 Not at all. 470 00:22:11,876 --> 00:22:13,910 In fact, we were just talking about you. 471 00:22:13,911 --> 00:22:15,178 Oh? 472 00:22:15,179 --> 00:22:17,080 Oh, yes. 473 00:22:17,081 --> 00:22:19,182 Taylor has something to tell you. 474 00:22:19,183 --> 00:22:21,352 Don't you, sweetheart? 475 00:22:23,154 --> 00:22:24,955 I've, uh, changed my mind. 476 00:22:24,956 --> 00:22:29,059 You can work at the Powells' house. 477 00:22:29,060 --> 00:22:31,161 Really? 478 00:22:31,162 --> 00:22:32,829 Are you sure? 479 00:22:32,830 --> 00:22:35,033 Oh, we had a little talk. She's absolutely sure. 480 00:22:38,102 --> 00:22:41,238 Now tell me, Marisol, when's your day off? 481 00:22:41,239 --> 00:22:42,539 Tomorrow. 482 00:22:42,540 --> 00:22:45,275 Great, but I have to warn you, my home is... 483 00:22:45,276 --> 00:22:48,146 positively filthy. 484 00:22:53,017 --> 00:22:56,253 I'm tired. I'm going to my room for a little while. 485 00:22:56,254 --> 00:22:57,287 Taylor. (Door closes) 486 00:22:57,288 --> 00:22:58,989 (Exhales deeply) 487 00:22:58,990 --> 00:23:02,125 What did he say to change your mind? 488 00:23:02,126 --> 00:23:04,028 He's just very persuasive. 489 00:23:05,496 --> 00:23:07,899 And cruel. 490 00:23:11,102 --> 00:23:14,205 (Playing piano) 491 00:23:18,276 --> 00:23:22,113 (Singing in Spanish) 492 00:23:38,963 --> 00:23:42,533 (Singing in Spanish continues) 493 00:23:55,146 --> 00:23:57,281 (Song ends) 494 00:24:00,051 --> 00:24:01,251 (Exhales) 495 00:24:01,252 --> 00:24:03,253 I didn't know you were back. 496 00:24:03,254 --> 00:24:06,089 That was beautiful. 497 00:24:06,090 --> 00:24:09,540 Thanks. I wrote that. 498 00:24:09,541 --> 00:24:10,541 You? Yeah. 499 00:24:10,542 --> 00:24:11,609 Wrote that? 500 00:24:11,610 --> 00:24:13,544 You sound surprised. (Laughs) 501 00:24:13,545 --> 00:24:15,446 (Laughs) 502 00:24:15,447 --> 00:24:18,616 It's just so... sad. 503 00:24:18,617 --> 00:24:20,985 Yeah, well, I've been through some stuff. 504 00:24:20,986 --> 00:24:23,688 Bad breakup? 505 00:24:23,689 --> 00:24:26,590 I can sing about it, but I can't talk about it. 506 00:24:26,591 --> 00:24:29,593 Mm. Okay. 507 00:24:29,594 --> 00:24:31,495 Can I ask you something else? 508 00:24:31,496 --> 00:24:32,663 Sure. 509 00:24:32,664 --> 00:24:34,732 Why are you in a towel? 510 00:24:34,733 --> 00:24:36,567 Right! 511 00:24:36,568 --> 00:24:38,369 (Both laugh) 512 00:24:38,370 --> 00:24:39,637 I just took a shower. 513 00:24:39,638 --> 00:24:41,472 Where? 514 00:24:41,473 --> 00:24:42,940 In Alejandro's bathroom. 515 00:24:42,941 --> 00:24:44,542 Carmen... 516 00:24:44,543 --> 00:24:46,344 Oh, I've had my eye on that showerhead since day one. 517 00:24:46,345 --> 00:24:48,679 (Sighs) And it did not disappoint. 518 00:24:48,680 --> 00:24:50,448 I'm glad you had fun. 519 00:24:50,449 --> 00:24:52,717 (Both laugh) 520 00:24:52,718 --> 00:24:54,685 You've been so nice to me... 521 00:24:54,686 --> 00:24:57,722 letting me play while the cat's away. 522 00:24:57,723 --> 00:25:00,524 It's just because, you know, 523 00:25:00,525 --> 00:25:02,393 I like you. 524 00:25:02,394 --> 00:25:03,427 (Laughs) 525 00:25:03,428 --> 00:25:06,664 I'm gonna go put on my on my clothes so I can start my work. 526 00:25:06,665 --> 00:25:10,401 And you like me, too, right? 527 00:25:10,402 --> 00:25:12,436 Not in the way you mean. 528 00:25:12,437 --> 00:25:14,405 Really? 529 00:25:14,406 --> 00:25:16,574 Because... you kissed me. 530 00:25:16,575 --> 00:25:18,542 You took off your clothes in front of me. 531 00:25:18,543 --> 00:25:20,644 These are traditionally female signs of encouragement. 532 00:25:20,645 --> 00:25:22,113 Oh, Sam, you shouldn't take me so seriously. 533 00:25:22,114 --> 00:25:23,447 Whoa, whoa, whoa, whoa. 534 00:25:23,448 --> 00:25:25,449 So... what, are you... 535 00:25:25,450 --> 00:25:27,084 You just playing me? 536 00:25:27,085 --> 00:25:28,519 Hey, don't be rude. 537 00:25:28,520 --> 00:25:29,687 I'm rude? 538 00:25:29,688 --> 00:25:31,555 You're the one running around in a towel 539 00:25:31,556 --> 00:25:32,824 flirting with me to get out of work. 540 00:25:32,825 --> 00:25:34,092 Okay, calm down. 541 00:25:34,093 --> 00:25:35,593 Is that why your last boyfriend dumped you? 542 00:25:35,594 --> 00:25:36,708 What, he got sick of being jerked around? 543 00:25:36,709 --> 00:25:37,760 Sam! 544 00:25:37,761 --> 00:25:39,488 (Creaks) 545 00:25:42,167 --> 00:25:43,902 Oh, God. Is that... 546 00:25:43,903 --> 00:25:45,236 No, no, no, no. No, she's still in the hospital. 547 00:25:45,237 --> 00:25:48,973 I'm back if anybody cares. 548 00:25:48,974 --> 00:25:50,074 Oh! 549 00:25:50,075 --> 00:25:51,876 (Whispers) Oh, my God. 550 00:25:51,877 --> 00:25:53,177 If she sees me like this, I'm screwed. 551 00:25:53,178 --> 00:25:55,047 Please. You gotta help me. 552 00:26:00,619 --> 00:26:04,023 (Discordant notes playing on piano) 553 00:26:06,191 --> 00:26:07,558 Sam? 554 00:26:07,559 --> 00:26:10,161 Hey, Odessa. (Chuckles) You're back. 555 00:26:10,162 --> 00:26:12,563 What are you doing to Alejandro's piano? 556 00:26:12,564 --> 00:26:14,032 Just wiping off some dust. 557 00:26:14,033 --> 00:26:16,868 You should've called. I would've picked you up. 558 00:26:16,869 --> 00:26:18,937 Oh, I couldn't wait. The nurses were annoying. 559 00:26:18,938 --> 00:26:20,905 Oh. You want me to take your bag to the room? Come on. 560 00:26:20,906 --> 00:26:22,607 Where is the Spanish girl? 561 00:26:22,608 --> 00:26:26,378 Carmen? (Scoffs) I'm sure she's around here somewhere. 562 00:26:35,054 --> 00:26:38,557 Mr. Spence, can I talk to you? 563 00:26:38,558 --> 00:26:40,659 Uh, sure. 564 00:26:40,660 --> 00:26:42,661 What's up? 565 00:26:42,662 --> 00:26:43,863 (Exhales) Well... 566 00:26:43,864 --> 00:26:46,291 Oh, God. You're not gonna quit, are you? 567 00:26:46,292 --> 00:26:49,094 No, no. Why would you think that? 568 00:26:49,095 --> 00:26:51,055 Do you know how many housekeepers we've been through? 569 00:26:51,056 --> 00:26:53,132 I've heard my wife called a bitch in five languages. 570 00:26:53,133 --> 00:26:54,767 Well, I will never say that. 571 00:26:54,768 --> 00:26:56,168 So you're happy here? 572 00:26:56,169 --> 00:26:58,771 'Cause I don't know what we would do without you. 573 00:26:59,272 --> 00:27:02,275 Mm. You're such a nice man. 574 00:27:05,311 --> 00:27:07,512 Are you happy? 575 00:27:07,513 --> 00:27:09,047 Oh. (Chuckles) 576 00:27:09,048 --> 00:27:11,116 You must be referring to my marriage. 577 00:27:11,117 --> 00:27:14,486 Well, obviously, you know, it's been difficult. 578 00:27:14,487 --> 00:27:15,587 You know that. 579 00:27:15,588 --> 00:27:18,790 You've heard us fighting. 580 00:27:18,791 --> 00:27:22,527 Have you ever thought of leaving her? 581 00:27:22,528 --> 00:27:25,531 Sure. (Chuckles) 582 00:27:27,066 --> 00:27:29,267 I can't. We have a kid. 583 00:27:29,268 --> 00:27:31,670 My folks were divorced, 584 00:27:31,671 --> 00:27:34,606 and for years, I was a rope in a very nasty game of tug-of-war. 585 00:27:34,607 --> 00:27:37,609 And, no, I will not let that happen to my son. 586 00:27:37,610 --> 00:27:41,112 So I gotta stick it out. 587 00:27:41,113 --> 00:27:43,716 Hey, what's going on there? 588 00:27:47,086 --> 00:27:49,487 You remind me of Ernesto. 589 00:27:49,488 --> 00:27:52,158 Your husband? 590 00:27:53,793 --> 00:27:57,629 He always said, "El ni�o es lo primero." 591 00:27:57,630 --> 00:28:00,098 The child comes first. 592 00:28:00,599 --> 00:28:03,067 He was a wonderful father. 593 00:28:03,068 --> 00:28:04,602 (Chuckles) 594 00:28:04,603 --> 00:28:06,971 Just like you. 595 00:28:06,972 --> 00:28:09,741 That's quite a compliment. 596 00:28:09,742 --> 00:28:11,243 Thank you. 597 00:28:14,012 --> 00:28:16,314 (Inhales) 598 00:28:16,315 --> 00:28:20,017 So is this what you came to talk to me about? 599 00:28:20,018 --> 00:28:22,120 Yes. 600 00:28:22,121 --> 00:28:24,122 And you're sure you're happy here? 601 00:28:24,123 --> 00:28:27,125 Mm. As long as I'm working for you, 602 00:28:27,126 --> 00:28:29,695 I am happy. 603 00:28:38,604 --> 00:28:41,673 (People speaking indistinctly) 604 00:28:43,942 --> 00:28:45,209 What's going on? 605 00:28:45,210 --> 00:28:47,578 Miss Genevieve is having a party. 606 00:28:47,579 --> 00:28:49,013 What kind of party? 607 00:28:49,014 --> 00:28:53,018 She's screening an old movie for Remi and his friends. 608 00:29:00,125 --> 00:29:02,560 You know some of 'em, right? 609 00:29:02,561 --> 00:29:04,629 (Indistinct conversations) 610 00:29:04,630 --> 00:29:06,631 Yes. 611 00:29:06,632 --> 00:29:09,100 (Indistinct conversations continue) 612 00:29:09,101 --> 00:29:11,937 Why don't you go up and find out what everyone wants to drink? 613 00:29:13,705 --> 00:29:15,673 Mami, I can't go up there. 614 00:29:15,674 --> 00:29:17,041 Why not? 615 00:29:17,042 --> 00:29:19,010 I just can't. 616 00:29:19,011 --> 00:29:20,978 I'm sorry, sweetheart, 617 00:29:20,979 --> 00:29:23,916 but this is your job. 618 00:29:34,693 --> 00:29:38,029 (Indistinct conversations) 619 00:29:39,998 --> 00:29:42,900 Valentina, hey. You made it. 620 00:29:42,901 --> 00:29:44,068 Hey, Dan, guys. 621 00:29:44,069 --> 00:29:46,137 It's so good to see you. 622 00:29:46,138 --> 00:29:49,073 But as a member of the fashion police, I have to read you your rights. 623 00:29:49,074 --> 00:29:51,042 What are you wearing? 624 00:29:53,111 --> 00:29:55,680 It's my uniform. 625 00:29:55,681 --> 00:29:57,315 Uniform? 626 00:29:57,316 --> 00:30:00,084 Guys, Valentina works here. 627 00:30:00,085 --> 00:30:02,520 She's the maid. 628 00:30:04,022 --> 00:30:07,291 I'm sorry. I didn't know. 629 00:30:07,292 --> 00:30:09,627 It's okay. 630 00:30:11,296 --> 00:30:13,164 Well, um... 631 00:30:13,165 --> 00:30:16,701 if it's not too much trouble, could I get a beer? 632 00:30:16,702 --> 00:30:18,970 Sure. 633 00:30:18,971 --> 00:30:20,872 Anything for you guys? 634 00:30:20,873 --> 00:30:23,040 I'll have the same. 635 00:30:23,041 --> 00:30:25,610 But I want mine in a glass. 636 00:30:27,179 --> 00:30:29,947 (Indistinct conversations continue) 637 00:30:29,948 --> 00:30:31,682 (Remi) Valentina. 638 00:30:31,683 --> 00:30:34,619 You gonna hang out with us? 639 00:30:34,620 --> 00:30:36,587 I can't. 640 00:30:36,588 --> 00:30:38,624 I'm working. 641 00:30:51,970 --> 00:30:53,705 (Fizzes) 642 00:30:58,010 --> 00:31:01,012 You still don't understand what I'm trying to protect you from, 643 00:31:01,013 --> 00:31:02,647 but one day, you will. 644 00:31:02,648 --> 00:31:06,851 So if you need to hate me for a while, go right ahead. 645 00:31:06,852 --> 00:31:09,553 I love you so much, 646 00:31:09,554 --> 00:31:12,524 I can wait for you to understand. 647 00:31:16,028 --> 00:31:17,963 (Opens drawer) 648 00:31:41,820 --> 00:31:43,955 I finished cleaning the rest of the house. 649 00:31:43,956 --> 00:31:45,556 So you're ready to start in here? 650 00:31:45,557 --> 00:31:47,992 Hope I'm not interrupting. 651 00:31:47,993 --> 00:31:49,260 Not at all. 652 00:31:49,261 --> 00:31:50,561 It won't take long. 653 00:31:50,562 --> 00:31:51,964 Please. 654 00:31:53,665 --> 00:31:56,300 Take your time. 655 00:31:56,301 --> 00:31:58,869 You're gonna stay? 656 00:31:58,870 --> 00:32:01,906 I love to watch women clean. 657 00:32:01,907 --> 00:32:04,976 I find it... soothing. 658 00:32:04,977 --> 00:32:07,546 That's an unusual thing to admit. 659 00:32:08,981 --> 00:32:11,916 Do I intrigue you, Marisol? 660 00:32:11,917 --> 00:32:13,985 I'm not sure that's exactly the word I would use. 661 00:32:13,986 --> 00:32:15,219 Ah. 662 00:32:15,220 --> 00:32:17,855 No, no, no. Let's start with the dusting. 663 00:32:17,856 --> 00:32:20,058 That way we can talk. 664 00:32:24,830 --> 00:32:27,232 (Grunts) 665 00:32:34,106 --> 00:32:36,974 I have so many questions I want to ask you. 666 00:32:36,975 --> 00:32:40,611 You probably have some questions for me, too. 667 00:32:40,612 --> 00:32:43,614 Now that you mention it. 668 00:32:43,615 --> 00:32:46,785 I'll let you go first. 669 00:32:48,987 --> 00:32:52,223 Your maid, the one who died... 670 00:32:52,224 --> 00:32:53,991 Flora. 671 00:32:53,992 --> 00:32:56,293 Did you like to watch her clean? 672 00:32:56,294 --> 00:32:59,196 (Rag squeaking on table) I did. 673 00:32:59,197 --> 00:33:01,532 Why do you want to work here? 674 00:33:01,533 --> 00:33:02,800 I need the money. 675 00:33:02,801 --> 00:33:03,868 Are you lying? 676 00:33:03,869 --> 00:33:05,269 (Chuckles) Now that's another question. 677 00:33:05,270 --> 00:33:07,138 (Laughs) It's my turn. 678 00:33:07,139 --> 00:33:09,273 So it is. 679 00:33:09,274 --> 00:33:10,742 (Clears throat) 680 00:33:12,144 --> 00:33:14,779 What was your relationship to Flora? 681 00:33:14,780 --> 00:33:16,147 (Rag brushes table) 682 00:33:16,148 --> 00:33:19,750 That's not so easy to answer. 683 00:33:19,751 --> 00:33:20,885 Flora was many things to me. 684 00:33:20,886 --> 00:33:23,721 She was my confidante, my confessor, 685 00:33:23,722 --> 00:33:26,857 my muse... 686 00:33:26,858 --> 00:33:30,528 and my partner in crime. 687 00:33:30,529 --> 00:33:31,762 Meaning what? 688 00:33:31,763 --> 00:33:33,564 Ah, ah. My turn. 689 00:33:33,565 --> 00:33:36,301 Why are you so interested in Flora? 690 00:33:39,738 --> 00:33:41,839 She was murdered in this room. 691 00:33:41,840 --> 00:33:44,875 Isn't it only natural that I'd be inquisitive? 692 00:33:44,876 --> 00:33:47,278 I suppose. 693 00:33:47,279 --> 00:33:49,847 Now this is a politically incorrect question, 694 00:33:49,848 --> 00:33:51,816 but I just have to ask it. 695 00:33:51,817 --> 00:33:53,117 Yes? 696 00:33:53,118 --> 00:33:55,920 What kind of maid uses the word... 697 00:33:55,921 --> 00:33:59,091 "inquisitive"? 698 00:34:00,892 --> 00:34:04,228 The kind who knows how to read. 699 00:34:04,229 --> 00:34:05,763 (Snaps) 700 00:34:05,764 --> 00:34:08,132 Oh, Marisol. I am having so much fun. 701 00:34:08,133 --> 00:34:09,867 I'm glad, but at this rate, 702 00:34:09,868 --> 00:34:12,736 it's gonna take me forever to clean this room. 703 00:34:12,737 --> 00:34:15,740 We're paying you by the hour, so... lucky you. 704 00:34:17,209 --> 00:34:18,876 Oh, no, no, no. 705 00:34:18,877 --> 00:34:20,778 Don't put that there. They're grouped by color. 706 00:34:20,779 --> 00:34:22,179 Should I move this one? 707 00:34:22,180 --> 00:34:23,181 Please. 708 00:34:33,125 --> 00:34:35,874 (Gasps) Wait. What was that? 709 00:34:35,875 --> 00:34:37,142 Nothing. 710 00:34:37,143 --> 00:34:38,877 Mr. Powell, please. Who wrote that? 711 00:34:38,878 --> 00:34:40,178 I'm sorry, Marisol! 712 00:34:40,179 --> 00:34:43,850 The time for questions is over. 713 00:34:46,953 --> 00:34:49,055 (Sighs) 714 00:34:59,208 --> 00:35:02,243 So I guess you haven't told Spence about what happened. 715 00:35:02,244 --> 00:35:04,379 No. 716 00:35:04,380 --> 00:35:06,447 I could not hurt such a fine man. 717 00:35:06,448 --> 00:35:07,817 (Smacks) 718 00:35:08,708 --> 00:35:10,709 Do you hate me? 719 00:35:10,710 --> 00:35:12,944 Would it matter? 720 00:35:12,945 --> 00:35:15,380 Well... 721 00:35:15,381 --> 00:35:17,783 at the very least, 722 00:35:17,784 --> 00:35:21,320 thanks for not saying anything. 723 00:35:21,321 --> 00:35:24,756 I washed those sheets... 724 00:35:24,757 --> 00:35:27,694 But they will never be clean. 725 00:35:34,734 --> 00:35:35,868 Hey. 726 00:35:37,704 --> 00:35:39,338 I wanted to say thank you. 727 00:35:39,339 --> 00:35:41,773 You know, for what you did for me. 728 00:35:41,774 --> 00:35:43,375 No big deal. 729 00:35:43,376 --> 00:35:44,743 Oh, it was. 730 00:35:44,744 --> 00:35:47,879 If Odessa had caught me, I would have lost my job. 731 00:35:47,880 --> 00:35:50,415 Well, she didn't. 732 00:35:50,416 --> 00:35:52,784 So... 733 00:35:52,785 --> 00:35:54,386 (Inhales and exhales) 734 00:35:54,387 --> 00:35:56,755 Oh, Sam. 735 00:35:56,756 --> 00:35:58,423 You really are a good guy, you know? 736 00:35:58,424 --> 00:35:59,725 Please don't do that. 737 00:35:59,726 --> 00:36:01,727 Okay. Why? 738 00:36:01,728 --> 00:36:04,363 You know how I feel about you. 739 00:36:04,364 --> 00:36:06,798 Sam. 740 00:36:06,799 --> 00:36:08,900 So do me a favor. 741 00:36:08,901 --> 00:36:11,436 Don't touch me or walk around naked, 742 00:36:11,437 --> 00:36:13,739 'cause... 743 00:36:13,740 --> 00:36:15,741 it just confuses me. 744 00:36:15,742 --> 00:36:19,277 It's not you. 745 00:36:19,278 --> 00:36:22,280 I can't be in relationship with anybody. 746 00:36:22,281 --> 00:36:24,417 Why? 747 00:36:26,719 --> 00:36:28,287 You know that man I wrote the song about? 748 00:36:31,791 --> 00:36:35,293 He didn't care about my dreams. 749 00:36:35,294 --> 00:36:38,296 He tried to stop me. 750 00:36:38,297 --> 00:36:39,766 Just so you know. 751 00:36:41,734 --> 00:36:44,370 I would never do that. 752 00:36:47,440 --> 00:36:49,776 I can't take that chance. 753 00:36:50,910 --> 00:36:53,413 (Sighs) 754 00:36:58,751 --> 00:37:00,886 Morning, Valentina. 755 00:37:00,887 --> 00:37:02,854 I wanted to thank you 756 00:37:02,855 --> 00:37:04,890 for all your hard work last night. 757 00:37:04,891 --> 00:37:07,359 Remi's friends had such a good time. 758 00:37:07,360 --> 00:37:08,760 (Sniffles) 759 00:37:08,761 --> 00:37:11,663 Have you been crying? 760 00:37:11,664 --> 00:37:13,331 No. 761 00:37:13,332 --> 00:37:15,200 (Exhales) 762 00:37:15,201 --> 00:37:16,835 Please. 763 00:37:16,836 --> 00:37:19,704 I'd recognize that look anywhere. 764 00:37:19,705 --> 00:37:22,407 You're mourning over some man. 765 00:37:22,408 --> 00:37:26,212 Who is it, sweetheart? Who's making you cry? 766 00:37:27,847 --> 00:37:29,415 I can't tell you. 767 00:37:31,017 --> 00:37:32,784 It's not Abundio, is it? 768 00:37:32,785 --> 00:37:34,186 Abundio? 769 00:37:34,187 --> 00:37:36,421 He's our landscaper, and I've got dibs. 770 00:37:36,422 --> 00:37:40,860 I've been priming that pump since the day he trimmed my hibiscus. 771 00:37:43,229 --> 00:37:44,463 It's Remi. 772 00:37:44,464 --> 00:37:47,199 Remi? 773 00:37:47,200 --> 00:37:48,800 You like Remi? 774 00:37:48,801 --> 00:37:52,801 For... as long as I can remember. 775 00:37:53,172 --> 00:37:56,408 Every time I see him, it's like my face is on fire. 776 00:37:56,409 --> 00:37:57,809 Oh. 777 00:37:57,810 --> 00:38:00,679 Then it isn't just a crush? 778 00:38:00,680 --> 00:38:03,281 No. 779 00:38:03,282 --> 00:38:04,382 I love him. 780 00:38:04,383 --> 00:38:07,819 (Sighs) 781 00:38:07,820 --> 00:38:09,721 Well... 782 00:38:09,722 --> 00:38:12,157 That is a glorious thing, 783 00:38:12,158 --> 00:38:13,758 to be in love. 784 00:38:13,759 --> 00:38:15,260 I'm envious. 785 00:38:15,261 --> 00:38:19,431 And you're not angry? 786 00:38:19,432 --> 00:38:21,933 'Cause I'm just a maid. 787 00:38:21,934 --> 00:38:24,436 Oh, no, no, no, darling. 788 00:38:24,437 --> 00:38:27,172 That is what you do. 789 00:38:27,173 --> 00:38:30,141 That's not who you are. 790 00:38:30,142 --> 00:38:32,177 You are sweet and kind. 791 00:38:32,178 --> 00:38:35,380 And I'd be thrilled to have my son be with you. 792 00:38:35,381 --> 00:38:36,781 (Laughs) 793 00:38:36,782 --> 00:38:39,284 Does Remi know how you feel? 794 00:38:39,285 --> 00:38:41,686 I don't think so. 795 00:38:41,687 --> 00:38:43,421 Well, you must tell him. 796 00:38:43,422 --> 00:38:45,423 But I don't know how. 797 00:38:45,424 --> 00:38:48,760 Mm. I understand. 798 00:38:48,761 --> 00:38:51,429 Well, don't worry. I'll help you. 799 00:38:51,430 --> 00:38:53,265 You'd do that? 800 00:38:53,266 --> 00:38:57,335 The duty of the old is to help the young find love. 801 00:38:57,336 --> 00:38:59,337 And since there are no old people around, 802 00:38:59,338 --> 00:39:01,173 it's up to me. 803 00:39:02,441 --> 00:39:06,111 Mrs. Delatour, you can't tell my mother about this. 804 00:39:06,112 --> 00:39:08,680 She doesn't think Remi and I should be together. 805 00:39:08,681 --> 00:39:10,882 Why not? 806 00:39:10,883 --> 00:39:15,721 I think she's worried Remi only sees me as the help. 807 00:39:16,756 --> 00:39:18,257 She should give my son more credit. 808 00:39:20,192 --> 00:39:21,926 So... 809 00:39:21,927 --> 00:39:24,195 You won't tell her that you're gonna help me? 810 00:39:24,196 --> 00:39:26,697 Oh, no. 811 00:39:26,698 --> 00:39:30,369 This will be our little secret. 812 00:39:35,641 --> 00:39:38,810 So... you and Flora, 813 00:39:38,811 --> 00:39:40,711 how serious were you? 814 00:39:40,712 --> 00:39:43,781 I told you, we just went out on a few dates. 815 00:39:43,782 --> 00:39:45,650 Why? 816 00:39:45,651 --> 00:39:49,887 Because I found something that might help us. A note. 817 00:39:49,888 --> 00:39:51,622 From Flora? 818 00:39:51,623 --> 00:39:54,258 I think so. I'm not sure. It wasn't signed. 819 00:39:54,259 --> 00:39:56,260 Show it to me. I can recognize her handwriting. 820 00:39:56,261 --> 00:39:58,796 I can't. Adrian Powell took it from me. 821 00:39:58,797 --> 00:40:00,798 What'd it say? 822 00:40:00,799 --> 00:40:02,900 She was upset. 823 00:40:02,901 --> 00:40:06,571 Someone had hurt her. 824 00:40:06,572 --> 00:40:08,940 And I'm thinking, if he hurt her once... 825 00:40:08,941 --> 00:40:11,843 Maybe that's who killed her. 826 00:40:11,844 --> 00:40:14,745 Mr. Powell has an alibi, doesn't he? 827 00:40:14,746 --> 00:40:18,716 Yes, but I think he knows who she was talking about. 828 00:40:18,717 --> 00:40:20,218 Can you get him to tell you? 829 00:40:20,219 --> 00:40:21,719 (Inhales) 830 00:40:21,720 --> 00:40:26,924 There's a way I could get Adrian Powell to tell me almost anything. 831 00:40:26,925 --> 00:40:29,928 But I'd prefer to get the note back. 832 00:41:07,343 --> 00:41:08,255 Sync and corrected by Elderfel www.addic7ed.com 56458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.