Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,940 --> 00:01:42,740
[Episode 10]
2
00:01:57,119 --> 00:01:58,919
Alright,
3
00:01:58,919 --> 00:02:00,440
let's leave it
4
00:02:00,440 --> 00:02:02,537
at that.
5
00:02:04,679 --> 00:02:06,839
This is your KPI for today.
6
00:02:06,839 --> 00:02:09,240
I'll add you back to the group chat.
7
00:02:09,240 --> 00:02:10,999
Let's just use
8
00:02:10,999 --> 00:02:12,399
the group chat
9
00:02:12,399 --> 00:02:14,240
going forward.
10
00:02:14,920 --> 00:02:16,719
Work hard, Mr. Xing.
11
00:02:16,719 --> 00:02:19,040
You can do it.
12
00:02:35,760 --> 00:02:37,159
Auntie.
13
00:02:37,159 --> 00:02:38,200
Good morning!
14
00:02:38,200 --> 00:02:40,040
Good morning, Ye.
15
00:02:40,040 --> 00:02:42,159
Today, you're definitely going to be
16
00:02:42,159 --> 00:02:45,080
busy from morning till night.
17
00:02:45,080 --> 00:02:46,399
Don't just grin.
18
00:02:46,399 --> 00:02:48,559
Your hands will cramp from styling today!
19
00:02:48,559 --> 00:02:49,999
It's fine. I love working.
20
00:02:49,999 --> 00:02:51,760
Alright. You two,
21
00:02:51,760 --> 00:02:52,999
are you ready?
22
00:02:52,999 --> 00:02:54,399
- Yes, we are.
- Yes, we are.
23
00:02:54,399 --> 00:02:57,279
Let's welcome our guests.
24
00:02:57,279 --> 00:02:58,999
- May business be booming!
- May business be booming!
25
00:02:58,999 --> 00:03:01,250
- Let's go.
- Go.
26
00:03:13,240 --> 00:03:14,480
This...
27
00:03:14,480 --> 00:03:15,679
This isn't right.
28
00:03:15,679 --> 00:03:17,879
The promotion was spot on.
29
00:03:17,879 --> 00:03:19,599
There shouldn't be no one here.
30
00:03:19,599 --> 00:03:21,559
Is it because it's too early?
31
00:03:21,559 --> 00:03:25,399
Who would come out
to get their hair done so early?
32
00:03:25,399 --> 00:03:27,879
True.
33
00:03:27,879 --> 00:03:30,879
People in Zhazhating
never change their hairstyles.
34
00:03:30,879 --> 00:03:33,240
Handing out flyers won't change that.
35
00:03:33,240 --> 00:03:34,741
What do you mean "never"?
36
00:03:34,741 --> 00:03:37,080
Didn't you change from blonde to black?
37
00:03:37,080 --> 00:03:38,920
That's because I...
38
00:03:39,920 --> 00:03:42,920
Can you borrow that camera again?
39
00:03:42,920 --> 00:03:45,880
Should be no problem.
40
00:03:46,920 --> 00:03:49,160
Follow me.
41
00:03:50,200 --> 00:03:53,439
- Where to?
- Where are you going, Ye?
42
00:03:54,439 --> 00:03:56,760
Fang, what should we do?
43
00:03:56,760 --> 00:03:58,040
How should I know?
44
00:03:58,040 --> 00:03:59,119
Just wait.
45
00:03:59,119 --> 00:04:00,679
Xuan Island Barbershop.
46
00:04:00,679 --> 00:04:02,879
Get a hair service, get a free portrait!
47
00:04:02,879 --> 00:04:04,599
This is the signature wool perm.
48
00:04:04,599 --> 00:04:07,080
Check it out.
49
00:04:07,080 --> 00:04:08,240
Get your hair done.
50
00:04:08,240 --> 00:04:09,559
Xuan Island Barbershop.
51
00:04:09,559 --> 00:04:11,439
Get a hair service, get a free portrait!
52
00:04:11,439 --> 00:04:13,119
Check out the signature wool perm.
53
00:04:13,119 --> 00:04:15,719
Capture the most precious moments of your life.
54
00:04:15,719 --> 00:04:17,239
Get the signature wool perm.
55
00:04:17,239 --> 00:04:18,680
Xuan Island Barbershop.
56
00:04:18,680 --> 00:04:20,680
Get a hair service, get a free portrait!
57
00:04:20,680 --> 00:04:22,080
From passerby to superstar.
58
00:04:22,080 --> 00:04:24,279
Capture the most precious moments of your life.
59
00:04:24,279 --> 00:04:26,239
Don't miss out!
60
00:04:26,239 --> 00:04:27,680
Xuan Island Barbershop.
61
00:04:27,680 --> 00:04:29,680
Get a hair service, get a free portrait!
62
00:04:29,680 --> 00:04:31,039
From passerby to superstar.
63
00:04:31,039 --> 00:04:35,480
Capture the most precious moments of your life.
64
00:04:43,479 --> 00:04:45,520
Yeah. Look at the time. Still not open.
65
00:04:45,520 --> 00:04:46,560
Yeah, it's late.
66
00:04:46,560 --> 00:04:48,359
And free portraits?
67
00:04:48,359 --> 00:04:50,760
Fang Fang!
68
00:04:51,399 --> 00:04:52,719
Is this you on the flyer?
69
00:04:52,719 --> 00:04:53,880
It's me.
70
00:04:53,880 --> 00:04:55,000
It's really you!
71
00:04:55,000 --> 00:04:56,440
It really is.
72
00:04:56,440 --> 00:04:58,080
We all want this hairstyle.
73
00:04:58,080 --> 00:04:59,599
Sure, no problem!
74
00:04:59,599 --> 00:05:01,479
Fang Fang! Fang Fang! Come here.
75
00:05:01,479 --> 00:05:03,080
I want this perm.
76
00:05:03,080 --> 00:05:05,239
You promised a free portrait
with a hair service!
77
00:05:05,239 --> 00:05:07,599
I guarantee you'll look like a superstar.
78
00:05:07,599 --> 00:05:09,680
I was the first one here. Do my perm first!
79
00:05:09,680 --> 00:05:11,320
No way, I was here first!
80
00:05:11,320 --> 00:05:12,440
I was here first!
81
00:05:12,440 --> 00:05:13,760
- It was me!
- No, no!
82
00:05:13,760 --> 00:05:15,440
I was here first!
83
00:05:15,440 --> 00:05:18,320
Ms. Qian... How about you wait a bit?
84
00:05:18,320 --> 00:05:19,719
Your business is booming!
85
00:05:19,719 --> 00:05:20,799
I'll wait a few days.
86
00:05:20,799 --> 00:05:22,680
- I know you're busy. Then...
- I'll get back to work.
87
00:05:22,680 --> 00:05:24,839
- You must come back.
- Okay, I'll be back.
88
00:05:24,839 --> 00:05:26,560
- Don't be mad.
- All right.
89
00:05:26,560 --> 00:05:28,279
Ms. Qian, you're here too.
90
00:05:28,279 --> 00:05:29,799
I didn't get to be the first.
91
00:05:29,799 --> 00:05:31,239
No need to rush today, alright?
92
00:05:31,239 --> 00:05:32,440
No rush, Fang Fang.
93
00:05:32,440 --> 00:05:34,120
This hairstyle is so pretty.
94
00:05:34,120 --> 00:05:36,680
- Excuse me...
- Women's perms. Not for men!
95
00:05:36,680 --> 00:05:38,320
I'm the one doing the perms! I am!
96
00:05:38,320 --> 00:05:39,599
We're here for perms too!
97
00:05:39,599 --> 00:05:41,599
I'm the one perming your hair!
98
00:05:41,599 --> 00:05:43,080
Liu Nian!
99
00:05:43,080 --> 00:05:44,080
Come here, quick!
100
00:05:44,080 --> 00:05:46,120
Let me give you a grand introduction.
101
00:05:46,120 --> 00:05:49,159
This is our chief hairstylist.
102
00:05:49,159 --> 00:05:51,200
Leave your hair to me. Come.
103
00:05:51,200 --> 00:05:53,000
- I want this perm.
- This one, right?
104
00:05:53,000 --> 00:05:54,880
- Exactly like this.
- Don't worry.
105
00:05:54,880 --> 00:05:57,159
Okay, no problem. Let's wash your hair first.
106
00:05:57,159 --> 00:05:58,239
Okay. Let's go.
107
00:05:58,239 --> 00:06:00,919
- Next. You're next.
- Okay.
108
00:06:00,919 --> 00:06:03,239
We heard perms come with a free portrait.
109
00:06:03,239 --> 00:06:04,434
I want this perm.
110
00:06:04,434 --> 00:06:05,719
Sure, sure.
111
00:06:05,719 --> 00:06:08,359
- I like this style.
- Let me see your hair.
112
00:06:08,359 --> 00:06:11,000
Okay, it'll work.
113
00:06:12,000 --> 00:06:15,000
Looking good! Come on, smile for me.
114
00:06:15,000 --> 00:06:16,799
- Great.
- Canine.
115
00:06:16,799 --> 00:06:18,399
Coming!
116
00:06:18,399 --> 00:06:21,159
Come, stand right here.
117
00:06:21,159 --> 00:06:23,000
Here we go.
118
00:06:24,000 --> 00:06:26,200
- Good.
- So beautiful.
119
00:06:26,200 --> 00:06:28,479
Ye, come take a look.
120
00:06:28,479 --> 00:06:30,359
Doesn't she look like Maggie Cheung?
121
00:06:30,359 --> 00:06:32,279
I'd say she looks
122
00:06:32,279 --> 00:06:34,599
more like Brigitte Lin.
123
00:06:34,599 --> 00:06:36,000
Here, have some water.
124
00:06:36,000 --> 00:06:37,239
Anyway,
125
00:06:37,239 --> 00:06:40,560
you look much younger after this perm.
126
00:06:40,560 --> 00:06:44,120
That's enough. You two are both sweet-talkers.
127
00:06:44,120 --> 00:06:45,159
Ma'am,
128
00:06:45,159 --> 00:06:48,120
if you're satisfied,
please help spread the word.
129
00:06:48,120 --> 00:06:50,039
Here's a free bottle of hair elastin.
130
00:06:50,039 --> 00:06:51,440
I'm very satisfied.
131
00:06:51,440 --> 00:06:53,479
This hairstyle really suits me.
132
00:06:53,479 --> 00:06:55,239
Please follow me to take your photo.
133
00:06:55,239 --> 00:06:57,284
Deduct the payment from my membership card.
134
00:06:57,284 --> 00:06:59,000
You got it.
135
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
Canine, another one.
136
00:07:01,000 --> 00:07:02,520
- Okay.
- Take some good photos.
137
00:07:02,520 --> 00:07:03,760
- Take plenty.
- Will do.
138
00:07:03,760 --> 00:07:06,880
- Ma'am, stand here.
- All right.
139
00:07:08,440 --> 00:07:10,080
The afternoon is fully booked too.
140
00:07:10,080 --> 00:07:12,839
And more appointments.
141
00:07:12,839 --> 00:07:15,760
There's no end to it. Seriously.
142
00:07:15,760 --> 00:07:18,320
I'm swamped, Ye.
143
00:07:18,320 --> 00:07:19,520
By the way, Auntie,
144
00:07:19,520 --> 00:07:20,719
remember,
145
00:07:20,719 --> 00:07:22,680
to pay Canine too.
146
00:07:22,680 --> 00:07:24,760
He can't take photos for free.
147
00:07:24,760 --> 00:07:25,880
I know.
148
00:07:25,880 --> 00:07:28,159
It's not like I don't know how the world works.
149
00:07:28,159 --> 00:07:31,520
But I've been rolling
and removing rollers all morning.
150
00:07:31,520 --> 00:07:35,440
My hands feel all stiff and mechanical.
151
00:07:35,440 --> 00:07:37,640
I haven't even made lunch yet.
152
00:07:37,640 --> 00:07:41,000
I already ordered from Hu.
It'll be delivered soon.
153
00:07:41,000 --> 00:07:43,239
Ye, what would I do without you?
154
00:07:43,239 --> 00:07:45,719
You're so thoughtful.
155
00:07:45,719 --> 00:07:46,880
You know,
156
00:07:46,880 --> 00:07:50,279
when business was bad before,
I wished for customers.
157
00:07:50,279 --> 00:07:51,560
Now that business is good,
158
00:07:51,560 --> 00:07:53,520
I'm afraid of them coming.
159
00:07:53,520 --> 00:07:55,904
Am I being too contradictory?
160
00:07:56,680 --> 00:07:59,359
Contradictory or not, put that aside.
161
00:07:59,359 --> 00:08:01,359
Hard work always pays off.
162
00:08:01,359 --> 00:08:04,039
I just calculated this week's profit.
163
00:08:04,039 --> 00:08:06,000
Really?
164
00:08:06,000 --> 00:08:07,239
Liu Nian,
165
00:08:07,239 --> 00:08:08,680
want to see this week's profit?
166
00:08:08,680 --> 00:08:10,708
Of course.
167
00:08:13,599 --> 00:08:15,680
Five...
168
00:08:15,680 --> 00:08:18,992
Are you sure this is just for one week?
169
00:08:19,799 --> 00:08:23,279
Worth it, even though you only made it
to the Mahjong Club...
170
00:08:23,279 --> 00:08:25,159
twice this week.
171
00:08:25,159 --> 00:08:27,080
I feel like I've struck it rich.
172
00:08:27,080 --> 00:08:30,159
I couldn't even make this much
in a whole month in the past.
173
00:08:30,159 --> 00:08:31,719
That's because Qing Ye is amazing.
174
00:08:31,719 --> 00:08:35,320
With the right promotion,
the profits will definitely follow.
175
00:08:35,320 --> 00:08:37,479
Right now, you're our living advertisement.
176
00:08:37,479 --> 00:08:39,160
Out of ten people who come for a perm,
177
00:08:39,160 --> 00:08:41,560
nine of them want to look just like her.
178
00:08:41,560 --> 00:08:43,479
Exactly. No matter their age,
179
00:08:43,479 --> 00:08:46,359
they all want the Qing Ye style.
180
00:08:46,359 --> 00:08:50,200
Now, Ye, strike a pose.
181
00:09:19,800 --> 00:09:24,647
[Hai L 8M930]
182
00:09:27,239 --> 00:09:29,320
Sir, please hurry up.
183
00:09:29,320 --> 00:09:31,720
All right.
184
00:09:44,400 --> 00:09:46,605
[Xuan Island - Focus on Visual Presentation]
185
00:09:47,519 --> 00:09:50,000
Qing Ye?
186
00:09:56,240 --> 00:09:58,240
[Ye's Jie Cheng Used Equipment Warehouse]
187
00:10:02,800 --> 00:10:05,160
Come on, keep up.
188
00:10:05,160 --> 00:10:06,960
Handle everything with care.
189
00:10:06,960 --> 00:10:08,519
Put this over there.
190
00:10:08,519 --> 00:10:11,400
Sort the rest by category.
191
00:10:11,400 --> 00:10:13,935
Hurry up. Be quick.
192
00:10:18,280 --> 00:10:20,119
How is it? Going well?
193
00:10:20,119 --> 00:10:22,599
Tell me if you need anything.
194
00:10:22,599 --> 00:10:25,280
[Industrial Park Access Pass]
I'll leave your access pass here.
195
00:10:25,280 --> 00:10:27,390
Okay.
196
00:10:28,960 --> 00:10:30,280
[Set Temperature: 450]
Not bad.
197
00:10:30,280 --> 00:10:33,920
Let me tell you,
Mr. Ye is really pleased with you.
198
00:10:33,920 --> 00:10:36,119
Commuting takes too long.
199
00:10:36,119 --> 00:10:38,800
I got you a staff dormitory over here.
200
00:10:38,800 --> 00:10:41,320
You can stay there temporarily. It's free.
201
00:10:41,320 --> 00:10:42,599
No need.
202
00:10:42,599 --> 00:10:43,719
Thank Mr. Ye for me.
203
00:10:43,719 --> 00:10:44,719
Why?
204
00:10:44,719 --> 00:10:46,999
Commuting takes a lot of time.
205
00:10:46,999 --> 00:10:49,320
Don't you find it a hassle?
206
00:10:49,320 --> 00:10:51,440
I'm worried about things at home.
207
00:10:51,440 --> 00:10:52,479
True.
208
00:10:52,479 --> 00:10:55,639
Your grandma needs care, so you can't go far.
209
00:10:55,639 --> 00:10:59,904
It's okay. I'll tell Mr. Ye.
I'm sure he'll understand.
210
00:11:00,719 --> 00:11:02,119
By the way,
211
00:11:02,119 --> 00:11:04,252
take these back.
212
00:11:08,999 --> 00:11:12,519
Even your cousin couldn't persuade you
to go on a trip.
213
00:11:12,519 --> 00:11:14,200
If you want to be considerate,
214
00:11:14,200 --> 00:11:16,680
why not give me
the value of the tickets in cash?
215
00:11:16,680 --> 00:11:18,839
I'd really appreciate that.
216
00:11:18,839 --> 00:11:20,280
Sure.
217
00:11:20,280 --> 00:11:22,599
But just keep the tickets.
218
00:11:22,599 --> 00:11:24,839
In case your cousin wants to go.
219
00:11:24,839 --> 00:11:26,599
Get back to work.
220
00:11:26,599 --> 00:11:27,680
Wait,
221
00:11:27,680 --> 00:11:29,479
are you going out later?
222
00:11:29,479 --> 00:11:31,800
- Why?
- Give me a ride.
223
00:11:31,800 --> 00:11:34,920
It looks so good.
This hairstyle really suits you.
224
00:11:34,920 --> 00:11:37,440
- Come again, ma'am.
- Okay.
225
00:11:37,440 --> 00:11:40,754
- Do spread the word for us.
- Sure, I will.
226
00:11:41,479 --> 00:11:45,320
If we want the business
to stay good in the long run,
227
00:11:45,320 --> 00:11:46,839
besides marketing and skills,
228
00:11:46,839 --> 00:11:50,479
our service must be meticulous and attentive.
229
00:11:50,479 --> 00:11:53,119
We have to be very warm
to every single customer.
230
00:11:53,119 --> 00:11:54,280
It has to be like,
231
00:11:54,280 --> 00:11:56,080
"Welcome to Xuan Island Barbershop."
232
00:11:56,080 --> 00:11:58,359
Make them feel completely at home.
233
00:11:58,359 --> 00:11:59,440
I get it.
234
00:11:59,440 --> 00:12:00,479
First, smile.
235
00:12:00,479 --> 00:12:01,759
Show eight teeth.
236
00:12:01,759 --> 00:12:05,400
And as for the tone,
it should grab people's attention.
237
00:12:05,400 --> 00:12:07,108
Welcome!
238
00:12:07,108 --> 00:12:09,680
Xuan Island Barbershop!
239
00:12:09,680 --> 00:12:11,239
That's the idea. Yeah.
240
00:12:11,239 --> 00:12:12,719
Just like what I did.
241
00:12:12,719 --> 00:12:16,119
By the way, Ye,
I see other hair salons
242
00:12:16,119 --> 00:12:17,839
have so many services.
243
00:12:17,839 --> 00:12:19,320
Besides hair,
244
00:12:19,320 --> 00:12:21,320
they also do eyebrow tattoos
245
00:12:21,320 --> 00:12:22,479
and dry cleaning.
246
00:12:22,479 --> 00:12:25,280
Do you think I should learn eyebrow tattooing?
247
00:12:25,280 --> 00:12:27,760
That way, I can make more money.
248
00:12:28,560 --> 00:12:32,440
Auntie, I think we should
master hairdressing first.
249
00:12:32,440 --> 00:12:35,040
Those things take time to learn.
250
00:12:35,040 --> 00:12:38,280
We can't start running before we can even walk.
251
00:12:38,280 --> 00:12:39,400
True.
252
00:12:39,400 --> 00:12:40,599
The first step is
253
00:12:40,599 --> 00:12:44,040
to treat everyone who passes by Xuan Island
254
00:12:44,040 --> 00:12:45,080
as a potential customer.
255
00:12:45,080 --> 00:12:46,479
Okay.
256
00:12:46,479 --> 00:12:47,800
Come on.
257
00:12:47,800 --> 00:12:51,680
Welcome to Xuan Island Barbershop!
258
00:12:51,680 --> 00:12:55,720
Welcome to Xuan Island Barbershop!
259
00:12:55,720 --> 00:13:00,249
Welcome to Xuan Island Barbershop!
260
00:13:02,639 --> 00:13:04,460
Qing Ye.
261
00:13:06,479 --> 00:13:07,680
Meng Rui Hang?
262
00:13:07,680 --> 00:13:09,870
What are you doing here?
263
00:13:11,560 --> 00:13:13,839
- Thanks, Bo.
- Qing Ye.
264
00:13:13,839 --> 00:13:16,239
Is the young man your friend from Beijing?
265
00:13:16,239 --> 00:13:18,632
He's quite handsome.
266
00:13:28,280 --> 00:13:31,400
Zhazha Drink, Zhazhating's specialty. Try it.
267
00:13:32,320 --> 00:13:34,450
It's good.
268
00:13:36,599 --> 00:13:38,639
Well, it is.
269
00:13:38,639 --> 00:13:41,200
Your new hairstyle looks nice.
270
00:13:41,200 --> 00:13:42,680
The stylist needed practice.
271
00:13:42,680 --> 00:13:44,998
I just let him perm it.
272
00:13:46,759 --> 00:13:49,239
Have... have a seat.
273
00:13:49,239 --> 00:13:53,567
It's not dirty. Just some wear and tear
from the wind and sun.
274
00:13:57,359 --> 00:13:58,400
To be honest,
275
00:13:58,400 --> 00:13:59,960
before I came here,
276
00:13:59,960 --> 00:14:02,519
I imagined the living conditions
wouldn't be very good.
277
00:14:02,519 --> 00:14:04,960
And now?
278
00:14:04,960 --> 00:14:07,200
Even worse than I thought.
279
00:14:07,200 --> 00:14:09,080
That's just how it is.
280
00:14:09,080 --> 00:14:11,920
When I first arrived, I couldn't adjust either.
281
00:14:11,920 --> 00:14:14,080
The air smells like fish,
282
00:14:14,080 --> 00:14:15,999
and there are so many big bugs.
283
00:14:15,999 --> 00:14:18,119
I wanted to leave on the very first day.
284
00:14:18,119 --> 00:14:19,839
Qing Ye,
285
00:14:19,839 --> 00:14:23,239
how have you been
getting by here all this time?
286
00:14:23,239 --> 00:14:24,719
I got used to it.
287
00:14:24,719 --> 00:14:27,297
You do eventually.
288
00:14:31,360 --> 00:14:34,375
Are you still mad
about what happened in Beijing?
289
00:14:36,800 --> 00:14:39,599
Since my family's downfall,
290
00:14:39,599 --> 00:14:41,800
out of all my old friends,
291
00:14:41,800 --> 00:14:44,327
you're the only one who still cares.
292
00:14:44,327 --> 00:14:47,169
I can't thank you enough.
293
00:14:48,599 --> 00:14:49,999
Then I'm relieved.
294
00:14:49,999 --> 00:14:52,200
I was afraid you wouldn't want to see me,
295
00:14:52,200 --> 00:14:55,080
so I brought an apology gift.
296
00:14:56,080 --> 00:14:58,920
That boy looks so refined.
297
00:14:58,920 --> 00:15:01,999
You can tell he's from the city.
298
00:15:01,999 --> 00:15:04,920
I wonder what he wants with Ye.
299
00:15:04,920 --> 00:15:08,119
Fang, what do you think their relationship is?
300
00:15:08,119 --> 00:15:11,400
This is from the dessert shop
we used to frequent.
301
00:15:11,400 --> 00:15:15,560
It's your favorite sea salt cheese flavor.
302
00:15:15,560 --> 00:15:19,040
This cake has traveled hundreds of kilometers.
303
00:15:19,040 --> 00:15:21,359
Thank you, delivery man.
304
00:15:21,359 --> 00:15:22,560
It's nothing.
305
00:15:22,560 --> 00:15:25,479
We're friends.
306
00:15:25,479 --> 00:15:26,960
Put it back before it melts.
307
00:15:26,960 --> 00:15:29,359
Later, we'll share it
with my aunt and the others.
308
00:15:29,359 --> 00:15:31,510
Okay.
309
00:15:34,080 --> 00:15:37,898
Does your mom know that you came to see me?
310
00:15:42,239 --> 00:15:44,920
Why don't we talk somewhere else?
311
00:15:44,920 --> 00:15:47,359
Sure. It is quite sunny here.
312
00:15:47,359 --> 00:15:49,080
Did you book a hotel?
313
00:15:49,080 --> 00:15:50,479
No.
314
00:15:50,479 --> 00:15:51,479
Where are you staying?
315
00:15:51,479 --> 00:15:53,639
I'll follow your lead. Anywhere is fine.
316
00:15:53,639 --> 00:15:57,479
That's so unplanned.
It's not like you.
317
00:15:57,479 --> 00:15:58,639
Well, I have you here.
318
00:15:58,639 --> 00:16:01,759
I'm sure you'll have everything
arranged perfectly.
319
00:16:01,759 --> 00:16:03,680
Fine. Let's go back to Xuan Island first.
320
00:16:03,680 --> 00:16:05,688
- Okay.
- Let's go.
321
00:16:06,560 --> 00:16:08,840
Lead the way.
322
00:16:13,599 --> 00:16:15,999
Auntie, I'm going out for a bit.
323
00:16:15,999 --> 00:16:18,910
I'm taking him to find a hotel.
324
00:16:21,359 --> 00:16:23,239
Let Liu Nian go with you.
325
00:16:23,239 --> 00:16:25,479
No need, Auntie. I don't want to trouble you.
326
00:16:25,479 --> 00:16:26,800
Yeah, too much trouble.
327
00:16:26,800 --> 00:16:28,400
It's no trouble at all.
328
00:16:28,400 --> 00:16:31,080
Don't be so polite.
329
00:16:32,320 --> 00:16:35,680
Oh, Auntie, he brought this cake
all the way from Beijing.
330
00:16:35,680 --> 00:16:38,440
I ate it all the time. You've never tried it.
Have a taste.
331
00:16:38,440 --> 00:16:41,830
Yes. It's famous in Beijing.
Please, have a taste.
332
00:16:42,680 --> 00:16:45,239
A cake...
333
00:16:46,239 --> 00:16:49,440
We'll be going now.
334
00:16:49,440 --> 00:16:51,560
Come back soon.
335
00:16:51,560 --> 00:16:53,680
- Goodbye, Auntie.
- Let's go.
336
00:16:53,680 --> 00:16:55,844
Take your things.
337
00:16:59,680 --> 00:17:03,960
What kind of cake? It's even in a case.
338
00:17:08,440 --> 00:17:09,519
Fang.
339
00:17:09,519 --> 00:17:12,559
The cake costs 588 yuan.
340
00:17:12,559 --> 00:17:14,720
Mom! Come out and have some cake!
341
00:17:14,720 --> 00:17:17,174
Fang, I want a piece too.
342
00:17:22,680 --> 00:17:24,319
- Cousin.
- Qing Ye.
343
00:17:24,319 --> 00:17:26,360
Where are you going?
344
00:17:27,360 --> 00:17:30,559
These are new friends I made here.
345
00:17:30,559 --> 00:17:32,799
- Who's this?
- Hello, I'm Meng Rui Hang.
346
00:17:32,799 --> 00:17:36,759
I'm Qing Ye's close friend.
We grew up together.
347
00:17:36,759 --> 00:17:38,621
A childhood friend.
348
00:17:39,266 --> 00:17:41,087
Yes.
349
00:17:41,799 --> 00:17:43,479
What a coincidence!
350
00:17:43,479 --> 00:17:44,880
We have the same shoes!
351
00:17:44,880 --> 00:17:46,920
It means we have the same taste.
352
00:17:46,920 --> 00:17:48,719
Our... our shoes are all the same.
353
00:17:48,719 --> 00:17:50,840
Look!
354
00:17:50,840 --> 00:17:52,519
- Yeah.
- Wait, buddy,
355
00:17:52,519 --> 00:17:55,239
Your... your pair won't do.
356
00:17:55,239 --> 00:17:57,160
They aren't as flashy as ours. Look!
357
00:17:57,160 --> 00:17:58,759
Right.
358
00:17:58,759 --> 00:18:01,120
Yours must be knockoffs.
359
00:18:01,120 --> 00:18:03,680
You're right. Where did you two buy them?
360
00:18:03,680 --> 00:18:06,759
Direct from the factory.
Authentic replicas.
361
00:18:06,759 --> 00:18:09,239
Impressive.
362
00:18:09,239 --> 00:18:11,440
Since we share the same taste,
363
00:18:11,440 --> 00:18:13,519
let's be friends.
Add me on WeChat. Come on.
364
00:18:13,519 --> 00:18:15,719
Alright. Get back to whatever you were doing.
365
00:18:15,719 --> 00:18:17,479
We need to head to the hotel.
366
00:18:17,479 --> 00:18:19,880
What?
367
00:18:19,880 --> 00:18:21,790
Where did you say?
368
00:18:22,600 --> 00:18:23,799
Stop staring.
369
00:18:23,799 --> 00:18:26,477
I'm finding him a place to stay.
370
00:18:28,319 --> 00:18:29,880
Let's go.
371
00:18:29,880 --> 00:18:31,360
But we didn't add him on WeChat!
372
00:18:31,360 --> 00:18:34,160
- Alright, I'll add you to a group later.
- We'll be going now.
373
00:18:34,160 --> 00:18:36,480
Bye-bye.
374
00:18:37,600 --> 00:18:40,799
A group chat?
375
00:18:41,799 --> 00:18:45,680
Wu, Qing Ye's childhood friend
came all the way from Beijing.
376
00:18:45,680 --> 00:18:48,380
Probably not just visiting.
377
00:19:00,760 --> 00:19:02,927
[Messages from Fuzz]
378
00:19:05,200 --> 00:19:08,820
[Messages from Fuzz]
379
00:19:08,820 --> 00:19:12,880
[Zhazha Grand Hotel]
380
00:19:13,880 --> 00:19:16,120
You're not making me stay here, are you?
381
00:19:16,120 --> 00:19:18,920
Even the worst hotel back home
is better than this.
382
00:19:18,920 --> 00:19:20,759
This is just how Zhazhating is.
383
00:19:20,759 --> 00:19:22,319
If you want a vacation
384
00:19:22,319 --> 00:19:24,360
and a fancy hotel,
you need to go to the county.
385
00:19:24,360 --> 00:19:26,279
I'll get you my old room.
386
00:19:26,279 --> 00:19:27,880
The deluxe ocean-view suite.
387
00:19:27,880 --> 00:19:31,039
You won't find anything better. Let's go.
388
00:19:31,039 --> 00:19:33,303
- Fine.
- Let's go.
389
00:19:41,479 --> 00:19:43,039
Hello, we'd like a room.
390
00:19:43,039 --> 00:19:46,835
Only one deluxe ocean-view suite left.
It's 588 yuan.
391
00:19:49,680 --> 00:19:52,680
You sure this place costs 588 yuan?
392
00:19:52,680 --> 00:19:55,160
It's the last room. Take it or leave it.
393
00:19:55,160 --> 00:19:56,360
We'll take it.
394
00:19:56,360 --> 00:19:58,873
The AC and Wi-Fi work well, right?
395
00:20:00,279 --> 00:20:02,039
Wu's cousin?
396
00:20:02,039 --> 00:20:03,519
Can you give us a discount?
397
00:20:03,519 --> 00:20:04,840
Of course!
398
00:20:04,840 --> 00:20:07,079
I'll give you the Platinum Member price.
288 yuan.
399
00:20:07,079 --> 00:20:08,360
Great, thanks.
400
00:20:08,360 --> 00:20:11,239
But that guy next door is still there.
401
00:20:11,239 --> 00:20:13,200
He's a streamer on a long-term lease.
402
00:20:13,200 --> 00:20:14,559
Don't cause trouble this time.
403
00:20:14,559 --> 00:20:16,440
Otherwise, I can't run my business.
404
00:20:16,440 --> 00:20:18,799
Don't worry. My friend is very polite.
405
00:20:18,799 --> 00:20:20,799
He won't get into any conflicts.
406
00:20:20,799 --> 00:20:22,847
ID card.
407
00:20:26,680 --> 00:20:28,620
Let's go.
408
00:20:37,279 --> 00:20:39,160
Here, for you.
409
00:20:39,160 --> 00:20:40,479
What's this?
410
00:20:40,479 --> 00:20:43,498
Earplugs. They'll come in handy.
411
00:20:46,519 --> 00:20:49,559
14, 15, 16,
412
00:20:49,559 --> 00:20:52,120
17, 18.
413
00:20:52,120 --> 00:20:54,239
We've exceeded our KPI.
414
00:20:54,239 --> 00:20:57,200
I knew you could do it. You're so fast.
415
00:20:57,200 --> 00:20:58,719
Finish early, leave early.
416
00:20:58,719 --> 00:21:00,479
Or I'll miss your ride.
417
00:21:00,479 --> 00:21:01,799
No problem.
418
00:21:01,799 --> 00:21:04,279
I'll pay for whatever you want.
419
00:21:04,279 --> 00:21:06,920
No need. Business is business.
420
00:21:06,920 --> 00:21:08,680
Wu, bad news!
421
00:21:08,680 --> 00:21:11,894
Your cousin got a room with a Beijing hottie.
422
00:21:22,160 --> 00:21:25,200
Wu. Qing Ye's childhood friend
came all the way from Beijing.
423
00:21:25,200 --> 00:21:26,519
This is bad.
424
00:21:26,519 --> 00:21:28,658
Let's buy the stuff next time.
425
00:21:32,160 --> 00:21:34,794
Can I borrow your car?
426
00:21:37,840 --> 00:21:39,680
I've never seen you so nervous.
427
00:21:39,680 --> 00:21:41,643
Thanks.
428
00:21:46,519 --> 00:21:47,600
Remember,
429
00:21:47,600 --> 00:21:49,923
insert the card to turn on the power.
430
00:21:49,923 --> 00:21:52,519
What's that smell, Qing Ye?
431
00:21:52,519 --> 00:21:54,400
The smell of the sea.
432
00:21:54,400 --> 00:21:56,818
It'll be fine once you air it out.
433
00:21:57,680 --> 00:22:00,360
But remember, keep the windows closed at night.
434
00:22:00,360 --> 00:22:02,279
Or the mosquitoes will drive you crazy.
435
00:22:02,279 --> 00:22:04,559
You seem to know this place pretty well.
436
00:22:04,559 --> 00:22:07,799
I told you before
that I once escaped to a hotel.
437
00:22:07,799 --> 00:22:11,479
This is the room.
I couldn't sleep at all that night.
438
00:22:11,479 --> 00:22:12,960
You're luckier.
439
00:22:12,960 --> 00:22:15,479
Look at the air conditioning and Wi-Fi.
440
00:22:15,479 --> 00:22:18,120
Mr. Ju fixed them both.
441
00:22:18,120 --> 00:22:19,319
Mr. Ju?
442
00:22:19,319 --> 00:22:21,854
My cousin, Xing Wu.
443
00:22:22,559 --> 00:22:23,960
The one you called...
444
00:22:23,960 --> 00:22:25,440
a street bully?
445
00:22:25,440 --> 00:22:28,053
He's not a street bully.
446
00:22:43,999 --> 00:22:45,440
Qing Ye.
447
00:22:45,440 --> 00:22:48,047
You're not actually staying here, are you?
448
00:22:51,279 --> 00:22:54,400
I know my current situation.
449
00:22:54,400 --> 00:22:56,880
I have plans for the future too.
450
00:22:56,880 --> 00:22:59,840
I plan to study here for a year
451
00:22:59,840 --> 00:23:01,680
to prepare for the Gaokao.
452
00:23:01,680 --> 00:23:03,640
Then I'll go wherever I want.
453
00:23:03,640 --> 00:23:05,719
What if I said
454
00:23:05,719 --> 00:23:07,519
I'd take you away right now?
455
00:23:07,519 --> 00:23:09,758
Would you come with me?
456
00:23:11,880 --> 00:23:13,479
Then tell me,
457
00:23:13,479 --> 00:23:16,301
how do you plan to do that?
458
00:23:30,680 --> 00:23:32,160
Back to Beijing the day after tomorrow,
459
00:23:32,160 --> 00:23:35,373
then abroad together a week later.
460
00:23:44,319 --> 00:23:46,039
When did you buy the tickets?
461
00:23:46,039 --> 00:23:47,360
A few days ago.
462
00:23:47,360 --> 00:23:49,400
I was going to just send you the e-tickets.
463
00:23:49,400 --> 00:23:52,039
But printing them out would be more formal.
464
00:23:52,039 --> 00:23:54,305
Consider it a surprise.
465
00:24:14,559 --> 00:24:16,759
Proof of funds, summer school admission,
466
00:24:16,759 --> 00:24:19,600
rental agreement, visa documents,
467
00:24:19,600 --> 00:24:22,759
and all of my savings.
468
00:24:23,759 --> 00:24:25,719
Everything is ready.
469
00:24:25,719 --> 00:24:27,840
Just waiting for you to say yes.
470
00:24:53,840 --> 00:24:55,807
What's wrong?
471
00:24:59,440 --> 00:25:01,600
I'd already given up
472
00:25:01,600 --> 00:25:03,532
and was ready to settle down here
473
00:25:03,532 --> 00:25:05,999
to prepare for the Gaokao.
474
00:25:05,999 --> 00:25:08,701
You dropped this on me so suddenly.
475
00:25:09,400 --> 00:25:11,554
I'm a bit stunned.
476
00:25:13,360 --> 00:25:15,999
My biggest regret
477
00:25:15,999 --> 00:25:18,200
was leaving the visa application to He Le Ling.
478
00:25:18,200 --> 00:25:21,079
Otherwise, we'd be abroad already.
479
00:25:21,079 --> 00:25:22,600
But it's okay.
480
00:25:22,600 --> 00:25:24,120
If we can't go to that country,
481
00:25:24,120 --> 00:25:26,600
we can go to another one.
482
00:25:26,600 --> 00:25:29,519
You can still go back to your old life.
483
00:25:29,519 --> 00:25:32,145
Even if you--
484
00:25:36,559 --> 00:25:38,858
What are you doing here?
485
00:25:40,240 --> 00:25:43,123
Li Lan Fang asked me to take you home.
486
00:25:43,960 --> 00:25:46,125
Auntie?
487
00:25:48,120 --> 00:25:50,944
Hello, I'm Meng Rui Hang.
488
00:25:51,640 --> 00:25:54,898
I just finished working. My hands are dirty.
489
00:25:56,519 --> 00:25:57,799
You must be Xing Wu.
490
00:25:57,799 --> 00:25:59,559
Qing Ye has mentioned you.
491
00:25:59,559 --> 00:26:02,296
I can't say the same.
492
00:26:03,519 --> 00:26:06,079
That's fine. We know each other now.
493
00:26:06,079 --> 00:26:08,479
I appreciate you taking care
of Qing Ye during this time.
494
00:26:08,479 --> 00:26:10,811
You can leave the rest to me.
495
00:26:16,279 --> 00:26:17,600
Meng Rui Hang,
496
00:26:17,600 --> 00:26:20,120
it's been a long day for you.
Go and get some rest.
497
00:26:20,120 --> 00:26:22,440
About what we just discussed...
498
00:26:22,440 --> 00:26:24,200
Give me some time.
499
00:26:24,200 --> 00:26:26,515
I'll think about it.
500
00:26:30,840 --> 00:26:32,640
Okay.
501
00:26:32,640 --> 00:26:34,479
Answer me by the day after tomorrow.
502
00:26:34,479 --> 00:26:36,830
I'll wait for you.
503
00:26:42,079 --> 00:26:43,937
Let's go.
504
00:26:46,759 --> 00:26:49,044
Bye, Cousin.
505
00:26:59,600 --> 00:27:02,160
Why are you driving Shu Han's car?
506
00:27:02,920 --> 00:27:05,240
I borrowed it.
507
00:27:06,400 --> 00:27:09,081
Did work go well today?
508
00:27:10,080 --> 00:27:12,045
It was okay.
509
00:27:17,153 --> 00:27:19,560
Is Meng Rui Hang
510
00:27:19,560 --> 00:27:21,925
taking you back to Beijing?
511
00:27:24,000 --> 00:27:26,660
He's taking me abroad.
512
00:27:41,640 --> 00:27:43,705
What's wrong?
513
00:27:45,042 --> 00:27:46,316
I'm hungry.
514
00:27:46,316 --> 00:27:48,230
Going to get some food.
515
00:27:49,000 --> 00:27:50,200
Me too.
516
00:27:50,200 --> 00:27:52,680
[Instant Noodles with Braised Beef]
Let's go together.
517
00:28:04,139 --> 00:28:05,360
- Sir.
- You're done?
518
00:28:05,360 --> 00:28:08,203
- Here's the kettle.
- I'll take it. Thanks.
519
00:28:19,240 --> 00:28:22,720
It's quite primitive the way he boils water.
520
00:28:22,720 --> 00:28:25,800
I haven't seen anyone
using firewood in a long time.
521
00:28:25,800 --> 00:28:28,600
This kettle holds a lot and boils fast.
522
00:28:28,600 --> 00:28:31,040
One boil can fill two thermoses.
523
00:28:31,040 --> 00:28:33,120
In winter, it doubles as a heater.
524
00:28:33,120 --> 00:28:34,280
Everyone sits around it
525
00:28:34,280 --> 00:28:36,520
and roasts sweet potatoes and chestnuts.
526
00:28:36,520 --> 00:28:38,360
You city people probably haven't seen it.
527
00:28:38,360 --> 00:28:40,360
It's just stove-side tea.
Of course I've seen it.
528
00:28:40,360 --> 00:28:43,603
Right. The stove-side tea thing.
529
00:28:45,480 --> 00:28:48,239
It's only a few hours by high-speed train.
530
00:28:48,239 --> 00:28:51,320
But these are two completely different worlds.
531
00:28:55,520 --> 00:28:57,360
So, are you ready
532
00:28:57,360 --> 00:28:59,917
to go back to your original world?
533
00:29:03,080 --> 00:29:04,800
People
534
00:29:04,800 --> 00:29:07,360
are sometimes quite contradictory.
535
00:29:08,360 --> 00:29:10,880
They always hope for...
536
00:29:10,880 --> 00:29:12,840
a windfall to fall from the sky.
537
00:29:12,840 --> 00:29:16,800
But when a great opportunity
is right in front of them,
538
00:29:16,800 --> 00:29:19,720
they start overthinking everything.
539
00:29:20,719 --> 00:29:22,520
Xing Wu,
540
00:29:22,520 --> 00:29:24,080
do you think
541
00:29:24,080 --> 00:29:25,120
I should leave
542
00:29:25,120 --> 00:29:26,960
or stay?
543
00:29:26,960 --> 00:29:29,680
I want you to stay.
544
00:29:42,479 --> 00:29:43,600
What's this?
545
00:29:43,600 --> 00:29:46,533
Didn't you say you wanted to go to the park?
546
00:29:50,479 --> 00:29:52,399
I hope you can make
547
00:29:52,399 --> 00:29:54,785
the choice you think is best.
548
00:29:58,239 --> 00:30:01,230
I'll think it over carefully.
549
00:30:03,639 --> 00:30:05,760
I won't interfere with your choice.
550
00:30:05,760 --> 00:30:07,479
But since I brought you here,
551
00:30:07,479 --> 00:30:10,040
whether you leave now or in a year,
552
00:30:10,040 --> 00:30:12,080
every single day you're here,
553
00:30:12,080 --> 00:30:14,675
I will take good care of you.
554
00:30:16,560 --> 00:30:18,449
I got it.
555
00:30:19,199 --> 00:30:21,510
Let's eat.
556
00:30:33,320 --> 00:30:35,150
Hello?
557
00:30:36,320 --> 00:30:38,240
It's broken again?
558
00:30:38,240 --> 00:30:41,027
Alright, I'll be over in a bit.
559
00:30:42,840 --> 00:30:44,199
Wu!
560
00:30:44,199 --> 00:30:45,320
Come!
561
00:30:45,320 --> 00:30:46,520
It's broken again.
562
00:30:46,520 --> 00:30:47,760
How come?
563
00:30:47,760 --> 00:30:49,439
I just fixed it a few days ago.
564
00:30:49,439 --> 00:30:52,360
Don't ask. It keeps glitching.
565
00:30:53,360 --> 00:30:55,919
Were you playing games again?
566
00:30:55,919 --> 00:30:56,999
Just a couple of rounds.
567
00:30:56,999 --> 00:30:58,760
Your computer's graphics card and CPU
568
00:30:58,760 --> 00:31:01,959
can't handle the surveillance and games
running at the same time.
569
00:31:01,959 --> 00:31:03,040
Did you close the game?
570
00:31:03,040 --> 00:31:04,040
I did.
571
00:31:04,040 --> 00:31:07,917
- Did you restart?
- It didn't help. Please, check it for me.
572
00:31:24,620 --> 00:31:26,719
[Mom]
573
00:31:26,719 --> 00:31:28,040
I'm at the police station.
574
00:31:28,040 --> 00:31:30,228
Don't make me file a report.
575
00:31:35,780 --> 00:31:37,534
[Mom]
576
00:31:39,600 --> 00:31:41,560
- Hello, Mom.
- You little brat!
577
00:31:41,560 --> 00:31:43,600
If you hadn't picked up,
I'd have called the police.
578
00:31:43,600 --> 00:31:44,639
Mom,
579
00:31:44,639 --> 00:31:46,320
you're making a fuss.
580
00:31:46,320 --> 00:31:47,360
I'm perfectly fine.
581
00:31:47,360 --> 00:31:50,120
Aren't you too old to run away from home?
582
00:31:50,120 --> 00:31:51,239
Get back here right now.
583
00:31:51,239 --> 00:31:52,840
I've messaged you.
584
00:31:52,840 --> 00:31:54,880
I just came out to clear my head.
585
00:31:54,880 --> 00:31:56,199
An open-minded mother like you
586
00:31:56,199 --> 00:31:58,439
wouldn't deprive me
of this little bit of freedom.
587
00:31:58,439 --> 00:31:59,600
Cut the crap.
588
00:31:59,600 --> 00:32:02,320
Don't think I don't know
you went to find Qing Ye.
589
00:32:02,320 --> 00:32:04,159
Everything else is negotiable,
590
00:32:04,159 --> 00:32:05,760
but anything involving her is a no.
591
00:32:05,760 --> 00:32:07,520
I've told you this, her family--
592
00:32:07,520 --> 00:32:09,159
Her family will drag us down.
593
00:32:09,159 --> 00:32:11,600
You've mentioned this many times before.
594
00:32:11,600 --> 00:32:13,600
I understand your position completely.
595
00:32:13,600 --> 00:32:16,760
That's why I chose to handle it myself.
596
00:32:16,760 --> 00:32:18,600
Think you're all grown up now?
597
00:32:18,600 --> 00:32:20,199
I don't care where you are.
598
00:32:20,199 --> 00:32:22,080
You must be back by tomorrow night.
599
00:32:22,080 --> 00:32:24,360
I can let this slide.
600
00:32:24,360 --> 00:32:26,719
- Otherwise--
- Otherwise, you'll freeze my cards,
601
00:32:26,719 --> 00:32:28,959
have someone track my phone,
602
00:32:28,959 --> 00:32:31,120
or have Dad send people to catch me?
603
00:32:31,120 --> 00:32:32,639
Since you already know,
604
00:32:32,639 --> 00:32:36,239
don't make me use those methods against you.
605
00:32:36,239 --> 00:32:38,080
I have my own plans.
606
00:32:38,080 --> 00:32:40,919
Your tactics won't work on me.
607
00:32:40,919 --> 00:32:43,760
Are you trying to drive me crazy?
608
00:32:43,760 --> 00:32:45,320
I just want to take Qing Ye away.
609
00:32:45,320 --> 00:32:47,250
You--
610
00:32:58,560 --> 00:33:01,719
Hey, everyone! Thanks to my top donor!
611
00:33:01,719 --> 00:33:03,120
Let me dance for you.
612
00:33:03,120 --> 00:33:06,160
Turn up the music!
613
00:33:07,639 --> 00:33:09,880
Awesome! Thanks, Baby Grass!
614
00:33:09,880 --> 00:33:11,999
Thanks for the gift. Thank you!
615
00:33:11,999 --> 00:33:15,520
♪ Nobody, nobody but you ♪
616
00:33:15,520 --> 00:33:17,560
♪ Nobody, nobody but you ♪
617
00:33:17,560 --> 00:33:20,402
♪ Nobody, nobody but you ♪
618
00:33:21,280 --> 00:33:23,949
Sir. Could you please keep it down?
619
00:33:23,949 --> 00:33:24,999
What did you say?
620
00:33:24,999 --> 00:33:28,640
I said, please lower your voice.
621
00:33:28,640 --> 00:33:30,600
I'm livestreaming. I'm a streamer.
622
00:33:30,600 --> 00:33:32,840
If I'm not loud, how will they send me gifts?
623
00:33:32,840 --> 00:33:35,360
Besides, what's it to you?
I'll be as loud as I want!
624
00:33:35,360 --> 00:33:38,520
♪ Nobody, nobody but you. But you ♪
625
00:33:38,520 --> 00:33:41,677
♪ Nobody, nobody but you ♪
626
00:33:42,999 --> 00:33:44,719
Stop right there!
627
00:33:44,719 --> 00:33:46,998
You think it's over?
You've messed things up, you know?
628
00:33:46,998 --> 00:33:49,439
I was livestreaming! Getting Big Sword gifts!
629
00:33:49,439 --> 00:33:51,240
You came here all grumpy. Looking for a fight?
630
00:33:51,240 --> 00:33:54,240
Your girlfriend ran off
with another man?
631
00:33:57,120 --> 00:33:59,360
For real? You four-eyed jerk!
632
00:33:59,360 --> 00:34:01,356
You...
633
00:34:03,439 --> 00:34:05,600
- Oh my god!
- Xing Wu! Call the police!
634
00:34:05,600 --> 00:34:07,121
Stop it!
635
00:34:07,121 --> 00:34:08,479
Stop it, man!
636
00:34:08,479 --> 00:34:10,280
Stop it!
637
00:34:10,280 --> 00:34:12,240
Stop!
638
00:34:12,240 --> 00:34:15,420
- I give up!
- Officer Xu!
639
00:34:15,420 --> 00:34:17,620
[Zhazha Grand Hotel]
640
00:34:19,079 --> 00:34:21,439
Officer Xu! Look what he did to me!
641
00:34:21,439 --> 00:34:22,760
I'm a beauty streamer!
642
00:34:22,760 --> 00:34:24,039
I make a living with my face!
643
00:34:24,039 --> 00:34:25,119
- Alright.
- Look.
644
00:34:25,119 --> 00:34:28,240
I see it. Sit here for a while.
645
00:34:28,240 --> 00:34:29,280
You...
646
00:34:29,280 --> 00:34:31,049
Speak up.
647
00:34:32,444 --> 00:34:34,800
I did hit him.
648
00:34:34,800 --> 00:34:36,459
Look how arrogant he is!
649
00:34:36,459 --> 00:34:38,280
No doubt it was an unprovoked assault.
650
00:34:38,280 --> 00:34:39,479
Arrest him now!
651
00:34:39,479 --> 00:34:41,320
But he threw the first punch.
652
00:34:41,320 --> 00:34:42,760
I was acting in self-defense.
653
00:34:42,760 --> 00:34:44,439
What nonsense are you talking?
654
00:34:44,439 --> 00:34:47,559
Who can prove that for you?
655
00:34:47,559 --> 00:34:49,399
He can.
656
00:34:50,200 --> 00:34:51,680
Wu.
657
00:34:51,680 --> 00:34:54,129
Do you have anything to say?
658
00:34:55,999 --> 00:34:57,399
I was just passing by.
659
00:34:57,399 --> 00:34:59,879
I didn't see who started it.
660
00:34:59,879 --> 00:35:01,800
Bro, you're a real one.
661
00:35:01,800 --> 00:35:04,680
But those glasses...
662
00:35:04,680 --> 00:35:06,103
I saw him step on them.
663
00:35:06,103 --> 00:35:07,280
Yes!
664
00:35:07,280 --> 00:35:10,439
Officer, the glasses cost over 8,000 yuan.
665
00:35:10,439 --> 00:35:12,680
- Eight...
- I didn't! They're so pricey!
666
00:35:12,680 --> 00:35:15,200
Enough. Whoever broke them must pay.
667
00:35:15,200 --> 00:35:17,280
Since you can't agree on who started the fight,
668
00:35:17,280 --> 00:35:18,680
both of you come to the station with me.
669
00:35:18,680 --> 00:35:20,439
- Take them away.
- I just remembered.
670
00:35:20,439 --> 00:35:22,600
I fixed the hallway camera last month.
671
00:35:22,600 --> 00:35:26,520
Hao. Go pull up the footage for Officer Xu.
672
00:35:26,520 --> 00:35:27,959
No need!
673
00:35:27,959 --> 00:35:29,399
He doesn't have to pay for the glasses.
674
00:35:29,399 --> 00:35:31,160
Are you sure?
675
00:35:31,160 --> 00:35:33,600
That's right, sir. We're like brothers.
676
00:35:33,600 --> 00:35:36,079
We're actually brothers. Just messing around.
677
00:35:36,079 --> 00:35:38,121
Right. We're all brothers when away from home.
678
00:35:38,121 --> 00:35:39,640
- Exactly.
- Fine.
679
00:35:39,640 --> 00:35:42,720
It's settled then.
Neither of you will press charges.
680
00:35:42,720 --> 00:35:44,240
Sign the settlement agreement.
681
00:35:44,240 --> 00:35:46,732
Sure, no problem at all.
682
00:35:49,879 --> 00:35:51,640
Officer Xu. Thank you.
683
00:35:51,640 --> 00:35:52,760
Sorry for the trouble.
684
00:35:52,760 --> 00:35:54,680
Take care.
685
00:35:54,680 --> 00:35:56,200
Thank you, Officer Xu.
686
00:35:56,200 --> 00:35:58,130
Thank you.
687
00:35:59,919 --> 00:36:03,959
That bastard was lucky
that he didn't end up in jail.
688
00:36:04,959 --> 00:36:06,240
You threw the first punch.
689
00:36:06,240 --> 00:36:09,439
Lockup wouldn't be good for you either.
690
00:36:10,439 --> 00:36:11,559
So what?
691
00:36:11,559 --> 00:36:13,830
I should thank you?
692
00:36:15,800 --> 00:36:17,079
I couldn't tell,
693
00:36:17,079 --> 00:36:19,200
but you're quite a good fighter.
694
00:36:19,200 --> 00:36:20,800
Of course.
695
00:36:20,800 --> 00:36:22,720
I've been practicing Taekwondo
696
00:36:22,720 --> 00:36:24,039
since the second grade.
697
00:36:24,039 --> 00:36:26,600
Black belt, no kidding.
698
00:36:27,600 --> 00:36:29,789
So you're fine.
699
00:36:30,559 --> 00:36:31,919
Just minor injuries.
700
00:36:31,919 --> 00:36:33,079
But my phone is broken.
701
00:36:33,079 --> 00:36:35,479
I'm penniless right now.
702
00:36:35,479 --> 00:36:38,357
Qing Ye said you can fix phones. Help me out.
703
00:36:39,200 --> 00:36:42,552
Needs a new screen. Won't be done anytime soon.
704
00:36:45,680 --> 00:36:48,537
Then I have nowhere to stay tonight.
705
00:36:51,120 --> 00:36:52,439
How about
706
00:36:52,439 --> 00:36:54,160
I go beat him up again?
707
00:36:54,160 --> 00:36:57,359
Then Officer Xu can take me to the station
to crash for the night.
708
00:36:58,359 --> 00:37:00,079
Been a good boy for too long,
709
00:37:00,079 --> 00:37:02,717
so you came here to let loose?
710
00:37:03,840 --> 00:37:05,760
Ever heard of environmental determinism?
711
00:37:05,760 --> 00:37:07,919
Human behavior
712
00:37:07,919 --> 00:37:10,519
is determined by external stimuli.
713
00:37:11,519 --> 00:37:14,800
Are you saying this harsh place
714
00:37:14,800 --> 00:37:18,439
- turned you into a hooligan?
- It's primitive here.
715
00:37:18,439 --> 00:37:19,959
It makes one
716
00:37:19,959 --> 00:37:22,399
stop suppressing their true nature.
717
00:37:22,399 --> 00:37:25,240
Anyway, thanks for today.
718
00:37:26,240 --> 00:37:27,559
Don't thank me.
719
00:37:27,559 --> 00:37:29,999
I didn't intend to help you.
720
00:37:30,999 --> 00:37:33,959
I came to ask you something.
721
00:37:34,959 --> 00:37:36,820
Go ahead.
722
00:37:38,959 --> 00:37:40,984
You want to take Qing Ye abroad?
723
00:37:40,984 --> 00:37:42,300
Yes.
724
00:37:42,300 --> 00:37:44,620
[Zhazha Pop Ocean Park]
725
00:37:57,079 --> 00:37:59,160
If you don't mind,
726
00:37:59,160 --> 00:38:01,479
you can come back to Zhazhating with me.
727
00:38:01,479 --> 00:38:03,740
My home is yours.
728
00:38:04,559 --> 00:38:05,840
I promise,
729
00:38:05,840 --> 00:38:07,240
your clothes
730
00:38:07,240 --> 00:38:09,353
won't go missing again.
731
00:38:10,700 --> 00:38:12,670
[Qing Ye's only. Hands off.
Consequences on you.]
732
00:38:17,720 --> 00:38:20,306
Your new hairstyle is nice.
733
00:38:22,720 --> 00:38:27,079
You look like... What's her name
from that movie? The red-haired princess.
734
00:38:27,079 --> 00:38:29,605
- Merida?
- Right.
735
00:38:30,919 --> 00:38:33,364
But my hair is black.
736
00:38:35,039 --> 00:38:37,636
Black hair looks better than red hair.
737
00:38:38,919 --> 00:38:41,044
Black hair is beautiful.
738
00:39:28,919 --> 00:39:30,680
Mom,
739
00:39:30,680 --> 00:39:34,040
how should I choose?
740
00:39:39,773 --> 00:39:42,079
Want to know?
741
00:39:42,079 --> 00:39:44,999
Then do you have a place
for me to stay tonight?
742
00:39:44,999 --> 00:39:46,399
Negotiating with me?
743
00:39:46,399 --> 00:39:48,439
Where do you get your confidence from?
744
00:39:48,439 --> 00:39:50,999
Qing Ye said you're cold-faced
but warm-hearted.
745
00:39:50,999 --> 00:39:54,440
That you wouldn't ignore someone in need.
I trust her.
746
00:40:01,760 --> 00:40:04,230
Are you really leaving?
747
00:40:14,760 --> 00:40:16,439
Zhazhating is what it is.
748
00:40:16,439 --> 00:40:17,640
Take it or leave it.
749
00:40:17,640 --> 00:40:20,080
Is there an Option B?
750
00:40:20,080 --> 00:40:22,013
The sofa outside.
751
00:40:23,000 --> 00:40:24,857
What about C?
752
00:40:25,559 --> 00:40:26,960
Walk out the gates.
753
00:40:26,960 --> 00:40:28,871
Sleep wherever you want.
754
00:40:29,559 --> 00:40:31,790
Alright then.
755
00:40:40,479 --> 00:40:43,479
If I didn't know better,
I'd think you were living in the 90s.
756
00:40:43,479 --> 00:40:46,093
The decor is so nostalgic.
757
00:40:47,959 --> 00:40:51,399
And the bedboard...
Isn't it too hard to sleep on?
758
00:40:52,399 --> 00:40:54,640
Are you sure
759
00:40:54,640 --> 00:40:56,856
you can take Qing Ye abroad?
760
00:40:57,640 --> 00:40:59,079
I've planned it carefully.
761
00:40:59,079 --> 00:41:03,359
The money I have is enough for Qing Ye and me
to live abroad for two years without working.
762
00:41:03,359 --> 00:41:06,600
With our IELTS scores, plus awards,
763
00:41:06,600 --> 00:41:09,079
we can definitely get scholarships.
764
00:41:09,079 --> 00:41:10,680
We can work part-time
765
00:41:10,680 --> 00:41:12,840
and take on some startup projects
from back home.
766
00:41:12,840 --> 00:41:15,775
That'll be enough for us
to finish our studies abroad.
767
00:41:17,440 --> 00:41:19,360
Are your parents okay with this?
768
00:41:20,320 --> 00:41:23,913
I saw her crying
when she left your house.
769
00:41:25,205 --> 00:41:27,399
We're both adults.
770
00:41:27,399 --> 00:41:30,519
We don't need our parents' approval
for everything.
771
00:41:30,519 --> 00:41:33,280
There must be something you'd stick to
772
00:41:33,280 --> 00:41:35,800
even if everyone's against it.
773
00:41:35,800 --> 00:41:39,264
Taking Qing Ye abroad is that thing for me.
774
00:41:49,120 --> 00:41:51,513
Why are you doing all this for her?
775
00:41:55,120 --> 00:41:57,516
Because I like her.
776
00:42:03,959 --> 00:42:05,919
Our families are old friends.
777
00:42:05,919 --> 00:42:08,760
We grew up and went
to an international school together.
778
00:42:08,760 --> 00:42:10,640
We've never been apart
779
00:42:10,640 --> 00:42:13,559
except for when she took a leave from school.
780
00:42:13,559 --> 00:42:16,044
I've liked her since I was a kid.
781
00:42:17,760 --> 00:42:19,479
She took a leave from school?
782
00:42:19,479 --> 00:42:21,919
In 10th grade, her mom fell seriously ill.
783
00:42:21,919 --> 00:42:23,240
She took a year off from school
784
00:42:23,240 --> 00:42:25,919
to stay with her mom until the very end.
785
00:42:25,919 --> 00:42:28,399
Then she returned to school
for her junior year.
786
00:42:28,399 --> 00:42:32,048
Who would've thought
that something would happen to Uncle Qing.
787
00:42:33,800 --> 00:42:38,399
But I'm quite interested in why you care
about Qing Ye so much.
788
00:42:39,440 --> 00:42:42,005
Why are you so good to her?
789
00:42:43,320 --> 00:42:45,600
- She's my cousin.
- I know you two aren't blood-related.
790
00:42:45,600 --> 00:42:48,481
- Does that matter?
- It does.
791
00:42:50,559 --> 00:42:54,760
No one would give so much to another person
without expecting anything in return.
792
00:42:54,760 --> 00:42:58,000
There must be a reason why you're good to her.
793
00:43:06,680 --> 00:43:09,364
I just do what I'm paid to do.
794
00:43:21,720 --> 00:43:23,079
Done.
795
00:43:23,079 --> 00:43:25,079
150 yuan.
796
00:43:25,079 --> 00:43:27,600
You're pretty good at this.
797
00:43:27,600 --> 00:43:29,637
Go ahead.
798
00:43:35,640 --> 00:43:36,760
What are you doing?
799
00:43:36,760 --> 00:43:39,039
I'm asking you to do me a favor.
800
00:43:39,039 --> 00:43:41,500
Help me talking her into going abroad.
51400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.