All language subtitles for Dansk.danhav

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:34,520 --> 00:00:36,920 Kai Robin Havnaa. 4 00:01:08,480 --> 00:01:11,160 Jeg har lĂŠst dine breve. 5 00:01:12,640 --> 00:01:18,880 Det er ikke mig, du har brug for. Jeg kan kun fucke alting op. 6 00:01:19,040 --> 00:01:21,720 Jeg tror ikke pĂ„ dig. 7 00:01:24,040 --> 00:01:26,920 Din far var en fighter. 8 00:01:28,080 --> 00:01:32,320 - Han gav aldrig op uanset hvad. - Jeg har brug for din hjĂŠlp. 9 00:01:32,480 --> 00:01:38,320 HĂžrer du ikke, hvad jeg siger? Jeg er den sidste, du skal spĂžrge. 10 00:01:38,480 --> 00:01:42,040 Slet mig fra hukommelsen, og tĂŠnk ikke pĂ„ mig mere, - 11 00:01:42,200 --> 00:01:46,160 - men glem aldrig din far og det, han stod for. 12 00:01:46,320 --> 00:01:49,240 Jeg gav op for lĂŠnge siden. 13 00:01:49,400 --> 00:01:53,000 Holdt op med at kĂŠmpe, og derfor sidder jeg her. 14 00:01:53,160 --> 00:01:57,640 Du deltog ikke i det stĂžrste rĂžveri i Norges historie, fordi du gav op. 15 00:01:57,800 --> 00:02:01,160 Du savnede spĂŠndingen og fĂžlelsen af storhed. 16 00:02:01,320 --> 00:02:06,080 Du ville gĂžre noget endnu stĂžrre. Alle husker Erling Havnaa. 17 00:02:06,240 --> 00:02:10,840 - Dit navn var i alle nyhederne. - Det var hyggeligt, du kom. 18 00:02:11,000 --> 00:02:13,880 Men ... gĂžr det ikke igen. 19 00:02:14,040 --> 00:02:18,200 Du taler om, hvor stor far var, og hvor uduelig du er. 20 00:02:18,360 --> 00:02:21,600 Han havde ikke klaret det uden dig. 21 00:02:21,760 --> 00:02:25,440 Jeg har brug for din hjĂŠlp, onkel Erling. 22 00:02:31,520 --> 00:02:35,040 Det kan jeg ikke. Ikke en gang til. 23 00:02:36,600 --> 00:02:37,840 BASERET PÅ EN SAND HISTORIE 24 00:02:38,000 --> 00:02:42,000 - Norges bedste amatĂžrbokser. - Ny norsk mester, Magne Havnaa! 25 00:02:42,160 --> 00:02:44,880 Endnu et mesterskab til Magne Havnaa. 26 00:03:10,600 --> 00:03:16,440 - Kom sĂ„! Er du klar? - Ja, tag dig sammen. 27 00:03:29,920 --> 00:03:33,520 - Havnaa-drengene. - Mangler du krĂŠfter? 28 00:04:00,720 --> 00:04:03,120 Godt klaret. 29 00:04:04,920 --> 00:04:07,000 For fanden. 30 00:04:13,240 --> 00:04:16,800 Derfor begyndte jeg at bokse. Kickboksning tages ikke seriĂžst. 31 00:04:16,960 --> 00:04:22,520 - Du kunne ikke blive bedre end mig. - Det blev jeg for mange Ă„r siden. 32 00:04:22,680 --> 00:04:27,320 Hvem er europamester? Hvad er du nu? Du er norgesmester. 33 00:04:27,480 --> 00:04:34,080 Europamester i kickboksning svarer til at vĂŠre kredsmester i boksning. 34 00:04:34,240 --> 00:04:38,640 Kickboksere kan ikke blive professionelle. En flok amatĂžrer. 35 00:05:03,960 --> 00:05:08,880 Var du blevet verdensmester, kunne det sammenlignes med norgesmester. 36 00:05:09,040 --> 00:05:13,440 - Men det gjorde du ikke. - Jeg kom sgu da i finalen. 37 00:05:13,600 --> 00:05:17,720 Du mĂ„ snart indse, at du er en taber, Erling. 38 00:05:17,880 --> 00:05:22,000 Derfor lagde du handskerne pĂ„ hylden og blev trĂŠner. 39 00:05:22,160 --> 00:05:26,960 - Kan vi trĂŠne roundkicks i dag? - Vi fĂ„r se. 40 00:05:34,400 --> 00:05:39,480 Godt. Ja ja. Engang var jeg lige sĂ„ uduelig som jer. 41 00:05:39,640 --> 00:05:43,240 Men sĂ„ satte jeg mig et mĂ„l og begyndte at trĂŠne. 42 00:05:43,400 --> 00:05:47,880 I kan komme hver dag og slĂ„ og sparke, til knoerne blĂžder, - 43 00:05:48,040 --> 00:05:51,520 - men det gĂžr jer ikke til fightere, for det sidder her. 44 00:05:51,680 --> 00:05:56,400 Hvis I vil blive ĂŠgte fightere, mĂ„ I vĂŠre det fra morgen til aften. 45 00:05:56,560 --> 00:06:02,120 Kommer jeg midt om natten, mens I sover, og spĂžrger, hvem I er, - 46 00:06:02,280 --> 00:06:06,320 - vil jeg ikke hĂžre, at I hedder Ola, JĂžrgen og Kurt Hansen. 47 00:06:06,480 --> 00:06:10,160 Det eneste, jeg vil hĂžre, er: "Jeg er en fighter!" 48 00:06:10,320 --> 00:06:14,040 Inden I kan sige det, sĂ„ jeg tror pĂ„ det, - 49 00:06:14,200 --> 00:06:18,200 - sĂ„ har I intet at gĂžre her i ringen. 50 00:06:19,200 --> 00:06:23,520 - Er du snart fĂŠrdig med at ĂŠvle? - For lĂŠngst. Kom. 51 00:06:25,360 --> 00:06:28,520 Er du klar? Vi starter stille og roligt. 52 00:06:33,640 --> 00:06:35,440 Godt. 53 00:06:49,600 --> 00:06:51,600 RØRLÆGGER 54 00:07:02,440 --> 00:07:05,720 - Er du klar? - Ja, for fanden. 55 00:07:10,640 --> 00:07:15,440 - Det er sgu Havnaa-drengene. - Hvad har din mor sagt om at bande? 56 00:07:15,600 --> 00:07:20,400 VM i svĂŠrvĂŠgtsboksning prĂŠsenterer Steffen Tangstad! 57 00:07:23,680 --> 00:07:26,480 - Jeg tager en omgang. - Hej, Erling. 58 00:07:26,640 --> 00:07:30,440 - Er du klar til kamp? - En fadĂžl og et glas mĂŠlk til Magne. 59 00:07:30,600 --> 00:07:34,640 - Hej, Erling. - Du er alle vegne som sĂŠdvanlig. 60 00:07:34,800 --> 00:07:39,560 Er du interesseret i brĂŠndevin? 60 % ren vodka. Bare sig til. 61 00:07:39,720 --> 00:07:43,720 StĂ„r det sĂ„ skidt til, at du mĂ„ sĂŠlge hjemmebrĂŠndt? 62 00:07:43,880 --> 00:07:50,200 Nogle fyre sejler det over fra Danmark. Det er smuglersprit. 63 00:07:50,360 --> 00:07:56,160 Det er svĂŠrt at undgĂ„ fjolser her, men dem ville jeg gĂ„ uden om. 64 00:07:59,560 --> 00:08:03,040 VM-kamp i Vegas, det bliver ikke stĂžrre. 65 00:08:03,200 --> 00:08:06,840 - TĂŠnk, hvis Tangstad klarer det. - Mod Michael Spinks i Las Vegas? 66 00:08:07,000 --> 00:08:12,040 - MĂ„ske fĂ„r han et lucky punch. - Tror du stadig pĂ„ julemanden? 67 00:08:15,400 --> 00:08:17,720 Kom sĂ„! 68 00:08:17,880 --> 00:08:21,040 Kom sĂ„, Steffen! Kom sĂ„, Steffen! 69 00:08:23,320 --> 00:08:28,600 Jeg har nĂŠsten ondt af Tangstad. At blive slĂ„et ned pĂ„ den mĂ„de - 70 00:08:28,760 --> 00:08:33,160 - med en masse fede amerikanere, som stĂ„r og jubler. 71 00:08:33,320 --> 00:08:38,640 Men han fik chancen. Og det beviser, at det er muligt. 72 00:08:40,560 --> 00:08:44,080 Jeg har fĂ„et et tilbud fra hans manager. 73 00:08:44,240 --> 00:08:49,480 Mogens Palle vil flyve mig til KĂžbenhavn og skrive kontrakt. 74 00:08:49,640 --> 00:08:52,680 Tror du ikke, jeg ved det? 75 00:08:53,800 --> 00:08:58,480 Brevet har ligget Ă„bnet i din taske. Jeg har ventet pĂ„, du sagde det. 76 00:08:58,640 --> 00:09:01,560 - Endelig er det vores tur. - Vores? 77 00:09:01,720 --> 00:09:04,520 Det gĂ„r jo ikke uden dig. 78 00:09:04,680 --> 00:09:08,080 - Hvad ĂŠvler du om? - At gĂ„ hele vejen. 79 00:09:08,240 --> 00:09:12,520 At blive den bedste norske bokser nogensinde. Med din hjĂŠlp. 80 00:09:15,120 --> 00:09:16,920 For helvede! 81 00:09:19,520 --> 00:09:23,160 SĂ„ du vil ikke hjĂŠlpe mig. Er det det, du siger? 82 00:09:23,320 --> 00:09:27,840 Nej, men professionel boksning er noget helt andet. 83 00:09:28,640 --> 00:09:31,800 Det er boksning. Jeg fĂ„r hjĂŠlp af Mogens Palle. 84 00:09:31,960 --> 00:09:37,400 Hvad skal jeg gĂžre? Sige op for at tage med dig til KĂžbenhavn? 85 00:09:37,560 --> 00:09:42,520 Nej, jeg bor her og trĂŠner med dig, og sĂ„ bokser jeg kampene i Danmark. 86 00:09:42,680 --> 00:09:46,280 Jeg arbejder fuldtid, og fritiden bruger jeg i klubben. 87 00:09:46,440 --> 00:09:50,480 Jeg vil ikke have en chance for at stĂžtte dig. 88 00:09:52,360 --> 00:09:55,800 Det forstĂ„r du godt. 89 00:10:00,360 --> 00:10:02,640 Magne! 90 00:10:02,800 --> 00:10:07,360 - Der er 14 kilometer hjem. - SĂ„ mĂ„ jeg sĂŠtte farten op. 91 00:10:22,760 --> 00:10:27,600 - Wow. - De kan blive lidt hĂžjrĂžstede. 92 00:10:27,760 --> 00:10:31,960 Jeg er ikke bange for at mĂžde din familie, Erling. 93 00:10:34,640 --> 00:10:40,040 - Det er det dummeste, jeg har hĂžrt! - Jeg har hĂžrt meget dummere fra dig. 94 00:10:40,200 --> 00:10:44,040 - Mor og far ... - Hvor lĂŠnge har du kendt de planer? 95 00:10:44,200 --> 00:10:49,600 Du fik ham i gang med det boksepjat, sĂ„ du mĂ„ gĂžre en ende pĂ„ det. 96 00:10:49,760 --> 00:10:53,000 Et er, at mine voksne sĂžnner - 97 00:10:53,160 --> 00:10:57,600 - i fritiden lĂžber rundt i underbukser og slĂ„s for sjov. 98 00:10:57,760 --> 00:11:00,120 Det har jeg accepteret. 99 00:11:00,280 --> 00:11:05,120 Men nu sidder han fandeme her og vil sige op for at leve af at slĂ„s. 100 00:11:05,280 --> 00:11:09,560 - Mens han har kone og barn. - Jeg skal ikke have din tilladelse. 101 00:11:09,720 --> 00:11:12,960 Hvorfor har jeg fortjent det her? 102 00:11:13,120 --> 00:11:18,440 Professionel boksning er farligt. Kan du ikke tale ham til fornuft? 103 00:11:18,600 --> 00:11:22,040 Du kan nĂ„ nĂŠsten lige sĂ„ langt som amatĂžr. 104 00:11:22,200 --> 00:11:28,280 - De bedste bliver professionelle. - Hvad er det for noget sludder? 105 00:11:28,440 --> 00:11:33,760 Jeg beklager, Turid. Jeg er ked af, at det skal gĂ„ ud over dig. 106 00:11:33,920 --> 00:11:37,800 - Kai. Nu siger du undskyld. - Gu gĂžr jeg ej. 107 00:11:37,960 --> 00:11:42,200 Nu gĂžr du, som jeg siger. Nu siger du undskyld. 108 00:11:42,360 --> 00:11:45,440 - Velkommen til familien Havnaa. - Tak. 109 00:11:48,480 --> 00:11:50,960 - Hej. - Hej. 110 00:11:51,120 --> 00:11:56,120 Du er en rigtig god bokser, Magne. Du skal bare have Erling med. 111 00:12:17,400 --> 00:12:19,800 Godt. Kom an. 112 00:12:21,280 --> 00:12:25,560 - Jeg troede ikke, du ville hjĂŠlpe. - Jeg har altid villet hjĂŠlpe dig. 113 00:12:25,720 --> 00:12:29,800 - Du tror ikke, at jeg er god nok. - SelvfĂžlgelig er du god nok. 114 00:12:29,960 --> 00:12:33,320 - Hvad er problemet sĂ„? - Det er mig. 115 00:12:33,480 --> 00:12:36,840 Det er klovnen her. Verdens stĂžrste amatĂžr. 116 00:12:37,000 --> 00:12:41,240 - Du mĂ„ trĂŠne og blive bedre. - Hold nu op. 117 00:12:41,400 --> 00:12:46,160 Jeg skal op imod de bedste i verden. Det kan jeg ikke klare uden dig. 118 00:12:50,960 --> 00:12:53,360 Jeg kommer straks. 119 00:12:54,880 --> 00:12:59,440 Jeg gĂžr det alligevel. Hvis du ikke vil med, vil jeg ikke have dig med. 120 00:12:59,600 --> 00:13:03,640 - GĂ„ op og hyg dig med din dame. - Lad nu vĂŠre. 121 00:13:11,840 --> 00:13:17,200 MĂ„ske er det pĂ„ tide at finde et andet sted at bo. 122 00:13:17,360 --> 00:13:20,080 Beklager, jeg er realistisk, - 123 00:13:20,240 --> 00:13:24,840 - men jeg siger ikke op som stewardesse for at bo pĂ„ en hems. 124 00:13:25,000 --> 00:13:30,240 Kan vi ikke gĂžre det, vi talte om? Klubben er jo alligevel tom om dagen. 125 00:13:30,400 --> 00:13:34,960 Og det er kĂŠmpestort i New York. SĂ„ det kommer ogsĂ„ hertil. 126 00:13:35,120 --> 00:13:39,760 SĂ„ Arena Gym: boksning, kickboksning ... og aerobics? 127 00:13:39,920 --> 00:13:42,680 Lyder det ikke godt? 128 00:14:15,040 --> 00:14:18,240 Endnu en dejlig dag pĂ„ kontoret. 129 00:14:40,880 --> 00:14:45,120 Hvis du skal ud pĂ„ det sindssyge eventyr - 130 00:14:45,280 --> 00:14:48,600 - og gĂžre det, ingen norsk bokser har gjort fĂžr, - 131 00:14:48,760 --> 00:14:53,440 - og blive den stĂžrste fighter, landet nogensinde har set, - 132 00:14:53,600 --> 00:14:58,120 - og hvis du er dum nok til at ville have en klovn som mig med, - 133 00:14:58,280 --> 00:15:01,680 - sĂ„ har jeg fandeme ikke andet valg. 134 00:15:02,760 --> 00:15:06,520 Men sĂ„ gĂžr vi det fandeme ikke halvt. 135 00:15:06,680 --> 00:15:12,920 Hvis jeg skal hjĂŠlpe dig, sĂ„ det er 120 procent Havnaa-stil. 136 00:15:15,440 --> 00:15:17,720 For fanden, Erling. 137 00:15:17,880 --> 00:15:20,200 For fanden! For fanden! 138 00:15:22,040 --> 00:15:25,080 - For fanden! - SĂ„ gĂžr vi det! 139 00:15:25,240 --> 00:15:27,600 Vi gĂžr det fandeme! 140 00:15:39,680 --> 00:15:43,760 ØSTERBRO BOKSEKLUB KØBENHAVN 141 00:16:02,640 --> 00:16:06,360 NĂ„, der er ham nordmanden. Kom. 142 00:16:06,520 --> 00:16:11,960 - Goddag. Velkommen til KĂžbenhavn. - Mange tak. Hej. 143 00:16:12,120 --> 00:16:17,080 - Det er min bror, Erling. - Entourage og alting. 144 00:16:17,240 --> 00:16:24,080 - Velkommen til. - Tak. Det er en ĂŠre at mĂžde dig. 145 00:16:24,240 --> 00:16:28,240 Du kommer ikke til at fortryde, at du satser pĂ„ Magne. 146 00:16:28,400 --> 00:16:33,560 Nej, det hĂ„ber jeg sandelig ikke. Men det vil jo vise sig. 147 00:16:33,720 --> 00:16:37,560 Skal vi fĂ„ dig i tĂžjet og se, hvad du duer til? GĂ„ med Palm. 148 00:16:37,720 --> 00:16:42,600 Kom her, sĂ„ skal jeg vise dig, hvor omklĂŠdningsrummet ligger. 149 00:16:49,080 --> 00:16:51,880 Kom sĂ„, Magne. Vis dem, hvad du kan. 150 00:16:52,040 --> 00:16:55,800 - Det er din chance. - Boks. 151 00:16:56,800 --> 00:16:59,120 Kom sĂ„, Magne! 152 00:17:00,160 --> 00:17:01,800 SĂ„dan, ja! 153 00:17:04,480 --> 00:17:06,320 Kom sĂ„. 154 00:17:09,280 --> 00:17:12,840 Kom sĂ„, Magne. VĂ„gn op! Kom sĂ„! 155 00:17:13,000 --> 00:17:15,400 VĂ„gn op, Magne! SĂ„dan, ja! 156 00:17:16,600 --> 00:17:19,040 Bliv ved, bliv ved! 157 00:17:19,200 --> 00:17:21,520 Du har ham. Ja! 158 00:17:21,680 --> 00:17:24,680 - Stop. Stop! - Bliv ved. Yes! 159 00:17:26,440 --> 00:17:28,280 Er der flere? 160 00:17:29,400 --> 00:17:31,800 VĂŠrsgo, Magne. 161 00:17:33,240 --> 00:17:37,800 Den er helt standard, sĂ„ der er ikke sĂ„ meget at spekulere over. 162 00:17:37,960 --> 00:17:41,800 Men den gĂŠlder sĂ„ kun for dig og ikke for din bror. 163 00:17:41,960 --> 00:17:45,680 Det skal du ikke vĂŠre bekymret for. Det overlader jeg ... 164 00:17:45,840 --> 00:17:49,160 Hans Henrik bliver din trĂŠner. 165 00:17:55,440 --> 00:17:59,640 - Ja, for fanden. - Okay. 166 00:18:03,640 --> 00:18:07,360 Stop. Tak. Kom, Magne. 167 00:18:07,520 --> 00:18:11,160 Til sidst har vi Magne Havnaa, der kĂŠmper i cruiservĂŠgt, - 168 00:18:11,320 --> 00:18:15,640 - en vĂŠgtklasse under Tangstad. SpĂžrgsmĂ„l? 169 00:18:19,320 --> 00:18:21,960 Ja. Trygve SundbĂž, Verdens Gang. 170 00:18:22,120 --> 00:18:26,920 I kaldes Tomorrow's Champions, men det kan alle ikke blive. 171 00:18:27,080 --> 00:18:30,240 Hvorfor vil det lykkes for dig, Havnaa? 172 00:18:30,400 --> 00:18:37,320 Jeg tror pĂ„, at man altid skal kĂŠmpe videre og aldrig give op. 173 00:18:40,480 --> 00:18:42,960 Billede. 174 00:18:43,120 --> 00:18:47,800 Nu skal du bare derud og vise, at du er en fandens god fighter. 175 00:18:47,960 --> 00:18:51,840 Magne, du vinder den her kamp. Okay? 176 00:18:53,440 --> 00:18:59,040 Jensen, det var ikke godt nok. Hold kĂŠft, hvor er jeg skuffet. 177 00:19:01,600 --> 00:19:06,200 NĂ„, Jensen, det gĂ„r sgu ikke. Det er Ă„benbart ikke noget for dig. 178 00:19:06,360 --> 00:19:10,040 Du fĂ„r en billet til Ålborg. SĂ„ mĂ„ du fĂ„ dit job tilbage. 179 00:19:10,200 --> 00:19:13,360 Magne, sĂ„ er det dig. Ti minutter. Er du klar? 180 00:19:13,520 --> 00:19:18,680 - Ti minutter. Jeg er klar. - Palm, hjĂŠlper du med handskerne? 181 00:19:18,840 --> 00:19:23,240 - NĂ„, Magne. Er du klar? - Klar. 182 00:19:23,400 --> 00:19:27,800 Er det i orden, at Erling giver mig handskerne pĂ„? Det plejer han. 183 00:19:27,960 --> 00:19:32,240 - Handskerne ... - Jeg er sgu ligeglad. 184 00:19:32,400 --> 00:19:37,320 Ja ja, det er fint. Okay, Erling, vĂŠrsgo. 185 00:19:37,480 --> 00:19:42,280 - God kamp. Vi ses derinde. - Ti minutter. Skynd jer lidt. 186 00:19:42,440 --> 00:19:48,400 Kom sĂ„. Magne, ingen er i bedre trĂŠning end dig. 187 00:19:50,320 --> 00:19:55,840 Du skal bare ikke tĂŠnke sĂ„ meget, sĂ„ vinder du kampen. 188 00:19:58,080 --> 00:20:01,000 For fanden. For fanden! 189 00:20:08,440 --> 00:20:10,720 Ja! Kom sĂ„! 190 00:20:16,400 --> 00:20:19,440 Hold ham i hjĂžrnet! SĂ„ har du ham! 191 00:22:14,880 --> 00:22:17,840 Nu skal der fandeme bokses. 192 00:22:47,240 --> 00:22:49,680 Kai Robin, kom her. 193 00:23:16,720 --> 00:23:21,360 Hvad siger du, far? Skal vi ikke skĂ„le for Magnes legeslĂ„skampe? 194 00:23:21,520 --> 00:23:26,080 Det er noget forbandet pjat. Der er tydeligvis penge i det, - 195 00:23:26,240 --> 00:23:31,720 - sĂ„ det viser, at verden er fuld af fjolser, som jeg altid har sagt. 196 00:23:35,160 --> 00:23:40,360 Men, Magne, hvis du vinder den kamp nede i Italien - 197 00:23:40,520 --> 00:23:43,720 - og bliver europamester ... 198 00:23:45,000 --> 00:23:49,280 ... sĂ„ sĂžrger jeg for, det kommer pĂ„ forsiden af Agderposten, - 199 00:23:49,440 --> 00:23:52,440 - sĂ„ hele verden fĂ„r det at vide. 200 00:23:52,600 --> 00:23:55,200 - Det er godt, far. - SkĂ„l. 201 00:23:55,360 --> 00:23:58,760 - SkĂ„l, Magne. - SkĂ„l. 202 00:24:02,360 --> 00:24:08,320 EM-KAMP CRUISERVÆGT ROTTOLI VS HAVNAA, ITALIEN 1989 203 00:24:08,960 --> 00:24:13,160 Kom sĂ„, Magne. Pas pĂ„ hĂžjre. Pas pĂ„ hĂžjre! 204 00:24:14,800 --> 00:24:18,040 SĂ„dan, ja! Bliv ved! Du har ham der! 205 00:24:21,120 --> 00:24:24,880 SĂ„dan! Bliv ved, sĂ„ har du ham! Kom sĂ„, pĂ„ ham! 206 00:24:25,040 --> 00:24:27,840 FĂ„ ham derop! Du har ham! 207 00:24:35,280 --> 00:24:40,280 - Kom sĂ„, Magne! Op med dig! - En, to, tre, fire ... 208 00:24:40,440 --> 00:24:42,960 Op med dig, op med dig! 209 00:24:43,120 --> 00:24:46,240 - Bliv ved! - Hold afstand fra ham. 210 00:24:46,400 --> 00:24:49,400 - Hold afstand. - Boks. 211 00:24:50,840 --> 00:24:54,360 SĂ„dan, ja! Du har ham! Kom sĂ„! PĂ„ ham! 212 00:24:56,600 --> 00:24:59,600 - GĂ„ til jeres ringhjĂžrner. - For fanden. 213 00:25:01,080 --> 00:25:03,520 Det er godt! 214 00:25:03,680 --> 00:25:10,160 Kom sĂ„, Magne! Giv ham alt, du har! Hvert slag, som om det er det sidste! 215 00:25:17,320 --> 00:25:19,600 Du har ham nu. 216 00:25:20,720 --> 00:25:24,040 - Pas pĂ„ hĂžjre! - Boks! 217 00:25:31,280 --> 00:25:34,680 Kom sĂ„! Kom sĂ„, Magne! Kom sĂ„! 218 00:25:34,840 --> 00:25:38,160 SĂ„dan, Magne! Bliv ved, bliv ved! 219 00:25:39,880 --> 00:25:42,760 Bliv ved! Du har ham der! 220 00:25:42,920 --> 00:25:45,320 Bliv ved, bliv ved! 221 00:26:07,080 --> 00:26:09,680 GĂ„ til jeres ringhjĂžrner. Tak. 222 00:26:13,640 --> 00:26:19,240 - Er du okay, Magne? Giv mig en klud. - Hvad siger vi til det? 223 00:26:19,400 --> 00:26:23,240 - Hvad? Palm? - Ja, jeg hĂžrer dig. 224 00:26:23,400 --> 00:26:25,560 Kan du fikse det? 225 00:26:26,560 --> 00:26:29,960 - Kan du fikse det? - Jeg tror, det er for dybt. 226 00:26:30,120 --> 00:26:34,800 - Du fĂ„r ham i den nĂŠste! - Nej! Ikke nu! Kan han fortsĂŠtte? 227 00:26:34,960 --> 00:26:39,120 - Det er for farligt for ham. - Jeg skal vĂŠre europamester! 228 00:26:39,280 --> 00:26:42,200 - Kan han fortsĂŠtte? - Kom sĂ„, Magne! 229 00:26:43,680 --> 00:26:45,480 Boks! 230 00:26:46,880 --> 00:26:48,720 Stop! 231 00:26:50,480 --> 00:26:53,360 Tilbage i dit ringhjĂžrne. LĂŠge! 232 00:27:01,720 --> 00:27:04,840 Det er okay. Jeg kan bokse. 233 00:27:05,000 --> 00:27:07,840 Jeg kan bokse. Det er okay. 234 00:27:08,000 --> 00:27:11,360 Nej, flĂŠngen er for dyb. 235 00:27:30,560 --> 00:27:34,200 Det er jo ... Du fĂ„r selvfĂžlgelig en omkamp. 236 00:27:34,360 --> 00:27:38,600 Rottoli var helt vĂŠk. Du havde ham jo. Ikke? 237 00:27:38,760 --> 00:27:42,120 - Hvad sagde de? - Omkamp er udelukket. 238 00:27:42,280 --> 00:27:45,160 - Jeg var ved at vinde. - Det handler om penge. 239 00:27:45,320 --> 00:27:50,400 - Det handler om at vĂŠre bedst! - Det handler om, hvem der vinder! 240 00:27:51,400 --> 00:27:55,520 Skal du skyde skylden pĂ„ nogen, kan du starte med dig selv. 241 00:27:55,680 --> 00:27:58,400 Du styrter frem og tĂŠsker lĂžs. 242 00:27:58,560 --> 00:28:02,120 Du lytter kun til en fjeldabe, som er din storebror. 243 00:28:02,280 --> 00:28:06,560 - Han er rĂžrlĂŠgger, for helvede! - Han holdt op for at hjĂŠlpe mig. 244 00:28:06,720 --> 00:28:10,920 Det har aldrig vĂŠret min mening at blande mig i ... 245 00:28:15,680 --> 00:28:19,480 - Hvad gĂžr vi sĂ„ nu? - Det ved jeg sgu da ikke. 246 00:28:22,640 --> 00:28:26,520 Tag hjem og tĂŠnk over det. SĂ„ tĂŠnker jeg ogsĂ„ over det. 247 00:28:26,680 --> 00:28:30,360 MĂ„ske vi mĂ„ begynde forfra og bygge din karriere op igen. 248 00:28:30,520 --> 00:28:34,520 Vi kan for fanden da ikke begynde forfra. 249 00:28:34,680 --> 00:28:38,000 Vi kan ikke begynde forfra, Mogens. 250 00:28:53,640 --> 00:28:59,320 FEM UGER FØR NOKAS-RØVERIET 251 00:29:12,600 --> 00:29:14,880 Erling. 252 00:29:15,040 --> 00:29:18,520 - Vi har faktisk mĂždtes fĂžr. - Har vi det? 253 00:29:18,680 --> 00:29:22,040 Du holdt tale til BjĂžrns begravelse. 254 00:29:22,200 --> 00:29:25,760 - Han arbejdede for mig, inden ... - NĂ„ ja. 255 00:29:25,920 --> 00:29:31,480 Jeg har talt med mange, som siger, at du er en, vi kan stole pĂ„. 256 00:29:31,640 --> 00:29:36,160 SĂ„ jeg skal bare vide, hvorfor du har lyst til at vĂŠre med. 257 00:29:39,840 --> 00:29:44,400 Jeg har brug for en god historie at fortĂŠlle pĂ„ plejehjemmet. 258 00:29:46,240 --> 00:29:51,360 Jeg kan ikke sige sĂ„ meget nu, men det bliver stort. 2-300 millioner. 259 00:29:53,600 --> 00:29:56,240 Hvorfor vil du have mig med? 260 00:29:56,400 --> 00:30:01,320 Vi har brug for en stĂŠrk mand, som kan smadre et vindue. 261 00:30:01,480 --> 00:30:06,880 Forestil dig det, Erling. Det bliver det stĂžrste i Norges historie. 262 00:30:16,240 --> 00:30:19,480 - Hej. - Hej. 263 00:30:28,120 --> 00:30:32,040 Tror du snart, du har analyseret den kamp fĂŠrdig? 264 00:30:32,200 --> 00:30:36,040 Jeg mĂ„ finde ud af, hvad jeg gjorde forkert. 265 00:30:38,400 --> 00:30:42,680 Du var for ivrig og angreb uden at forsvare dig. 266 00:30:42,840 --> 00:30:48,560 Og sĂ„ var du uheldig at fĂ„ en flĂŠnge, men det vokser sammen til nĂŠste kamp. 267 00:30:50,760 --> 00:30:53,480 Og sĂ„ har du fĂ„et svar. 268 00:31:01,800 --> 00:31:06,080 DEN EUROPÆISKE BOKSEUNION 269 00:31:07,080 --> 00:31:09,080 Fint. 270 00:31:10,320 --> 00:31:13,080 Bliv ved lidt endnu. 271 00:31:13,240 --> 00:31:16,400 Det er godt. SĂ„ lĂžber vi. 272 00:31:16,560 --> 00:31:20,560 Godt. FĂ„ armene med. Hvad? 273 00:31:20,720 --> 00:31:24,280 - Kom. - Ja. Giv mig to minutter. 274 00:31:25,960 --> 00:31:29,600 Godt. Fint. 5-6-7-8. 275 00:31:31,160 --> 00:31:35,800 Godt. SĂ„ er vi i gang. Bare hold den gĂ„ende. 276 00:31:35,960 --> 00:31:39,520 Beklager. Aerobics om morgenen er blevet stort. 277 00:31:39,680 --> 00:31:44,280 Jeg skal jo tjene penge. Familielivet er ikke gratis. 278 00:31:50,880 --> 00:31:54,760 Vi har skaffet kopier af dommerkortene fra EM-kampen. 279 00:31:54,920 --> 00:31:59,120 De viser, at jeg fĂžrte klart. Jeg vil give dem til Mogens. 280 00:31:59,280 --> 00:32:02,200 - Laver du sjov? - Tager du med? 281 00:32:04,960 --> 00:32:08,400 Bare rolig. Jeg bliver der ikke sĂ„ lĂŠnge. 282 00:32:08,560 --> 00:32:14,480 Tag til KĂžbenhavn, og fĂ„ Mogens til at skaffe dig en ordentlig kamp. 283 00:32:14,640 --> 00:32:19,400 Ikke noget med at starte forfra. Klubben bliver helt tiptop. 284 00:32:19,560 --> 00:32:23,480 Og sĂ„ fĂ„r vi en rigtig bokser, som du kan sparre med. 285 00:32:23,640 --> 00:32:27,000 Nu skal vi fandeme fĂ„ banket det her pĂ„ plads. 286 00:32:27,160 --> 00:32:32,080 - Jeg er klar. - Tag dig sammen. Du er helt dĂžd. 287 00:32:32,240 --> 00:32:35,040 - Er jeg dĂžd? - Er du der? 288 00:32:35,200 --> 00:32:40,840 - Jeg er over og under dig. - Du taber altid ... Op med hĂžjre. 289 00:32:41,000 --> 00:32:45,800 Har du set, hvad du har heroppe? For fanden. 290 00:32:47,880 --> 00:32:51,440 Arena Gym. NyĂ„bnet. Vi har en masse aerobics. 291 00:32:51,600 --> 00:32:56,240 - Erling! Erling! - Jeg kan se, du har fĂ„et hjĂŠlp her. 292 00:32:56,400 --> 00:32:58,520 Vil du have sĂ„dan en? 293 00:32:58,680 --> 00:33:02,280 Vi har Ă„bnet en ny klub med aerobic og boksning. 294 00:33:02,440 --> 00:33:06,360 - Bare kig forbi. - Hvor spĂŠndende. Mange tak. 295 00:33:12,480 --> 00:33:15,600 - Er du okay? - Ja, meget. 296 00:33:15,760 --> 00:33:20,440 Magne har fĂ„et en VM-kamp. Mogens har brugt dommerkortene. 297 00:33:20,600 --> 00:33:24,560 - Han har fĂ„et en VM-kamp, Erling! - For fanden. 298 00:33:24,720 --> 00:33:27,520 Nu sker det fandeme! 299 00:33:29,800 --> 00:33:32,840 - Tillykke. - Jeg rydder mit skema. 300 00:33:33,000 --> 00:33:37,920 Vi mĂ„ aflyse aerobic og kickboksning, for nu skal jeg trĂŠne med Magne. 301 00:33:38,080 --> 00:33:43,440 Men han bliver der. Han bliver i KĂžbenhavn og trĂŠner frem til kampen. 302 00:33:43,600 --> 00:33:47,440 - SĂ„ tager jeg bare derned. - Det behĂžver du ikke. 303 00:33:47,600 --> 00:33:50,640 Mogens kĂžrer et professionelt program - 304 00:33:50,800 --> 00:33:54,320 - med sparringspartnere fra England og ... 305 00:33:54,480 --> 00:33:57,960 - Ja ja. - Men han tĂŠnkte, at det var godt. 306 00:33:58,120 --> 00:34:02,520 I har jo Nicoline og klubben og ... At det passede godt. 307 00:34:02,680 --> 00:34:07,240 SĂ„ holder jeg skansen her imens, og sĂ„ tager jeg ned til kampen. 308 00:34:07,400 --> 00:34:10,360 - Det bliver godt. - Han var meget glad. 309 00:34:10,520 --> 00:34:14,720 Han har fortjent det. For fanden, Magne. 310 00:34:16,160 --> 00:34:19,520 Skal vi tage en Ăžl? Er du med pĂ„ den? 311 00:34:19,680 --> 00:34:23,440 - Skal vi tage en Ăžl, Nicoline? - Kom sĂ„. 312 00:34:23,600 --> 00:34:27,360 - Hen til far. - Kom sĂ„. Magne fĂ„r en VM-kamp! 313 00:34:34,520 --> 00:34:38,080 - Havnaa, er du klar til kamp? - Helt bestemt. 314 00:34:38,240 --> 00:34:43,520 Det er pĂ„ tide, Norge fĂ„r sin fĂžrste verdensmester i boksning. 315 00:34:43,680 --> 00:34:47,000 Magne. Hele teamet er klar. 316 00:34:47,160 --> 00:34:50,240 - Hav det godt. - Mange tak. 317 00:34:50,400 --> 00:34:54,680 Jeg er Magne Havnaa, og jeg skal mĂžde Richard Pultz i en kamp om - 318 00:34:54,840 --> 00:34:59,080 - verdensmesterskabet i cruiservĂŠgt. Jeg smadrer ham. 319 00:34:59,240 --> 00:35:03,280 Cut! Magne, det er rigtig fint. Husk "pĂ„ TV2". 320 00:35:03,440 --> 00:35:07,920 Og giv mig lidt mere af den der sĂ„dan killer. VĂŠrsgo. 321 00:35:08,080 --> 00:35:12,360 Jeg er Magne Havnaa, og jeg skal mĂžde Richard Pultz - 322 00:35:12,520 --> 00:35:16,720 - i kampen om verdensmesterskabet pĂ„ TV2! 323 00:35:16,880 --> 00:35:19,160 Og jeg smadrer ham! 324 00:35:19,320 --> 00:35:23,480 Cut! Det var lige i overkanten. Og sĂ„ husk "cruiservĂŠgt". 325 00:35:23,640 --> 00:35:26,720 - CruiservĂŠgt. - Vi kĂžrer igen. VĂŠrsgo. 326 00:35:26,880 --> 00:35:29,600 - Jeg er verdensmester Magne Havnaa. - Cut! 327 00:35:29,760 --> 00:35:33,760 Du er ikke verdensmester endnu. Vi kĂžrer igen. VĂŠrsgo. 328 00:35:33,920 --> 00:35:39,640 - Jeg er Magne Havnaa ... - Nej, cut! Hvem er det? Du skal vĂŠk. 329 00:35:39,800 --> 00:35:45,400 - Erling! Hvad fanden laver du her? - Jeg mĂ„tte jo komme og hjĂŠlpe til. 330 00:35:46,640 --> 00:35:50,120 - Du skal bokse en VM-kamp! - Vi skal have det overstĂ„et. 331 00:35:50,280 --> 00:35:53,760 - Mogens. - Erling. 332 00:35:53,920 --> 00:35:58,400 - Jeg skal bare varme op. - Du skal trĂŠne med Palm bagefter. 333 00:35:58,560 --> 00:36:02,520 Det er fint, du er kommet, men vi fĂ„r ikke brug for dig i dag. 334 00:36:02,680 --> 00:36:08,320 Tag en tur i Tivoli, eller tag ned i Nyhavn og fĂ„ en fadĂžl. 335 00:36:08,480 --> 00:36:12,080 - Mogens ... - Det er helt fint. 336 00:36:12,240 --> 00:36:16,360 Det skal du ikke tĂŠnke pĂ„. Fint. 337 00:36:17,840 --> 00:36:21,600 Det er godt. Kom, Magne. Kom. 338 00:36:24,720 --> 00:36:27,920 En stor fadĂžl og en JĂ€germeister. 339 00:36:29,320 --> 00:36:31,280 Tak. 340 00:36:37,960 --> 00:36:40,240 Igen. 341 00:36:40,400 --> 00:36:43,120 Her! 342 00:36:43,280 --> 00:36:45,200 Go! 343 00:36:45,360 --> 00:36:47,080 Go! 344 00:36:47,240 --> 00:36:49,200 Bedre! 345 00:36:49,360 --> 00:36:51,760 Igen. Go. 346 00:36:55,040 --> 00:36:58,360 Go! Go! 347 00:36:58,520 --> 00:37:02,960 Han kommer til at smadre Pultz som en damptromle. 348 00:37:10,520 --> 00:37:13,920 Magne. Kom. 349 00:37:32,400 --> 00:37:35,080 VĂŠgten er i orden. 350 00:37:44,880 --> 00:37:48,360 - Billeder, tak. - Kom sĂ„, Magne! 351 00:37:54,440 --> 00:37:57,720 - Kom sĂ„! - Han ser klar ud nu. 352 00:37:57,880 --> 00:38:01,080 - Han er klar nu. - Han sparer pĂ„ krĂŠfterne. 353 00:38:01,240 --> 00:38:06,160 Det var alt for i dag. Vi ses til kampen. Tak, fordi I kom. 354 00:38:12,320 --> 00:38:14,720 Nej tak. 355 00:38:14,880 --> 00:38:18,760 NĂ„, er du klar? Skal du smadre Pultz? 356 00:38:18,920 --> 00:38:23,880 Han har vundet de fleste kampe pĂ„ knockout, sĂ„ jeg starter forsigtigt. 357 00:38:24,040 --> 00:38:27,040 Du skal bare kĂžre pĂ„ fra starten. 358 00:38:27,200 --> 00:38:30,720 Jage ham rundt i ringen og gĂ„ hĂ„rdt til ham. 359 00:38:30,880 --> 00:38:32,880 Magne! Kom lige. 360 00:38:33,040 --> 00:38:37,800 - Mogens. Klar til den store dag? - Lige et Ăžjeblik, Erling. 361 00:38:47,080 --> 00:38:49,480 Er du nervĂžs? 362 00:38:52,960 --> 00:38:55,680 Jeg skal gĂžre mig klar. 363 00:38:55,840 --> 00:38:59,880 Men hyg jer til kampen, og sĂ„ ses vi bagefter. 364 00:39:00,040 --> 00:39:02,600 Vi ses i omklĂŠdningen. 365 00:39:02,760 --> 00:39:08,080 - MĂ„ jeg heller ikke vĂŠre med der? - Nej, det vil de helst ikke have. 366 00:39:09,120 --> 00:39:12,840 Det skal du ikke tĂŠnke pĂ„. 367 00:39:13,000 --> 00:39:15,920 Det vigtigste er, at du vinder. 368 00:39:16,080 --> 00:39:19,480 Du tager ham, ikke? For fanden! 369 00:39:24,040 --> 00:39:27,200 Skal du ikke i omklĂŠdningen? 370 00:39:27,360 --> 00:39:34,080 NĂ„r det er en VM-kamp, lader jeg de professionelle om det. For fanden! 371 00:39:37,640 --> 00:39:42,200 - Jeg tager en Ăžl. Hvor fik du ... - En dame gik rundt med det. 372 00:39:42,360 --> 00:39:45,560 Skal vi gĂ„ ned? Jeg skal skifte tĂžj. 373 00:39:45,720 --> 00:39:49,520 Nu skal du bare huske, Magne: Hold afstand. 374 00:39:49,680 --> 00:39:53,040 Han slĂ„r hĂ„rdt, men du er teknisk bedre. 375 00:39:53,200 --> 00:39:58,400 SĂ„ vĂŠr rolig og kontrolleret, sĂ„ har du ham. Ja? 376 00:40:01,880 --> 00:40:04,400 Magne Havnaa, Magne Havnaa! 377 00:40:04,560 --> 00:40:06,720 Break! Break! Break! 378 00:40:08,400 --> 00:40:10,760 Boks! 379 00:40:10,920 --> 00:40:12,800 Det er godt, Magne! 380 00:40:12,960 --> 00:40:16,520 Pultz virker trĂŠt. Kan Havnaa hive den i land? 381 00:40:16,680 --> 00:40:21,560 Blive den fĂžrste norske verdensmester i professionel boksning nogensinde? 382 00:40:21,720 --> 00:40:25,600 Husk at holde afstand, Magne! Hold afstand! 383 00:40:25,760 --> 00:40:28,080 Giv ham alt, hvad du har! 384 00:40:28,240 --> 00:40:31,360 Husk at vĂŠre kontrolleret, Magne! 385 00:40:31,520 --> 00:40:34,600 Magne rammer perfekt med endnu en hĂžjre! 386 00:40:34,760 --> 00:40:38,240 Det er fantastisk boksning af Magne Havnaa! 387 00:40:38,400 --> 00:40:40,840 Hold din afstand! 388 00:40:42,360 --> 00:40:45,360 Kontrolleret, Magne! 389 00:40:48,120 --> 00:40:51,920 - Giv ham alt, hvad du har! - Rolig, Magne! 390 00:40:54,520 --> 00:40:57,480 - Han er jo der! Kom sĂ„! - Kontrolleret! 391 00:40:59,520 --> 00:41:02,280 - Stop! - Han havde chancen. 392 00:41:02,440 --> 00:41:08,720 Det er sĂ„ godt bokset, Magne. Du har sĂ„ godt som vundet. 393 00:41:08,880 --> 00:41:12,040 Tag ingen chancer i sidste omgang. 394 00:41:12,200 --> 00:41:16,440 Magne, han er helt fĂŠrdig. Du skal have ham ned. 395 00:41:16,600 --> 00:41:19,920 Det er det eneste, det handler om. FĂ„ ham ned! 396 00:41:20,080 --> 00:41:23,560 Hold din kĂŠft! SĂŠt dig ned. 397 00:41:27,360 --> 00:41:30,400 - Ja ... - Kom bare. 398 00:41:30,560 --> 00:41:36,400 Den her sejr er din. Nu er det bare vigtigt, du ikke tager nogen chancer. 399 00:41:43,760 --> 00:41:45,760 Boks! 400 00:41:46,760 --> 00:41:49,840 Op med dine parader! Op med din venstre! 401 00:41:50,000 --> 00:41:53,600 SĂ„dan, Magne! Kom sĂ„! Du klarer det godt! 402 00:41:54,600 --> 00:41:57,240 Hold ham tilbage med dine jabs! 403 00:41:57,400 --> 00:42:00,640 Kom sĂ„, Magne! For fanden! 404 00:42:03,960 --> 00:42:07,920 - Ud pĂ„ siden! - Giv alt, hvad du har! 405 00:42:10,720 --> 00:42:13,280 Break! Break! 406 00:42:13,440 --> 00:42:15,760 SĂ„dan, Magne! 407 00:42:19,080 --> 00:42:22,000 For fanden, Magne! Kom nu! 408 00:42:24,880 --> 00:42:26,880 Stop! 409 00:42:28,720 --> 00:42:34,080 Du gjorde det, Magne! SĂ„ flot bokset! SĂ„dan! 410 00:42:35,920 --> 00:42:39,920 Magne! Magne! Du har den! 411 00:42:43,720 --> 00:42:48,600 Nu er det bare at tage imod sejren. Du har fortjent det. 412 00:42:48,760 --> 00:42:54,680 Mine damer og herrer. Dommerne har bedĂžmt kampen - 413 00:42:54,840 --> 00:43:00,800 - med 118-115, 113-116, - 414 00:43:00,960 --> 00:43:06,160 - og vinderen efter split decision med stemmerne to mod en er ... 415 00:43:06,320 --> 00:43:09,840 ... Richard "Boone" Pultz! 416 00:43:19,280 --> 00:43:24,560 Hvad fanden er der galt med dig? Det er rĂžveri ved hĂžjlys dag. 417 00:43:38,880 --> 00:43:44,720 Det var en meget hĂ„rd og jĂŠvn kamp. Du tabte. Hvad fĂžler du nu? 418 00:43:44,880 --> 00:43:48,560 De fleste siger, at jeg vandt 11 af 12 omgange, - 419 00:43:48,720 --> 00:43:52,760 - sĂ„ jeg ved ikke, hvad jeg mere kunne have gjort. 420 00:43:52,920 --> 00:43:56,200 Steffen Tangstad, du har bokset en VM-kamp. 421 00:43:56,360 --> 00:43:59,000 Hvad synes du om Havnaas indsats? 422 00:43:59,160 --> 00:44:03,680 Vil man vĂŠre verdensmester, mĂ„ man prĂžve at vinde pĂ„ knockout. 423 00:44:03,840 --> 00:44:07,800 SĂ„ nytter det ikke at hĂ„be pĂ„ en kneben pointsejr. 424 00:44:07,960 --> 00:44:10,960 Hvordan ville du vurdere kampen? 425 00:44:11,120 --> 00:44:14,320 Havnaa mĂždte en ukendt cruiservĂŠgter. 426 00:44:14,480 --> 00:44:18,480 Jeg mĂždte Michael Spinks i en svĂŠrvĂŠgtskamp i Las Vegas. 427 00:44:18,640 --> 00:44:20,920 Det kan ikke sammenlignes. 428 00:44:29,520 --> 00:44:34,040 Magne, det skal nok gĂ„. Du skal nok klare det. 429 00:44:34,200 --> 00:44:39,280 For fanden, Magne. Vi skal sgu ikke sidde her og surmule. 430 00:44:39,440 --> 00:44:44,440 Du tabte ikke den kamp. Nu mĂ„ du bare fortsĂŠtte. 431 00:44:45,760 --> 00:44:49,560 Det er skidelet for dig at sige. Du skal ikke op i ringen. 432 00:44:49,720 --> 00:44:52,920 Du kan bare vĂŠre med som gratist. 433 00:44:53,080 --> 00:44:59,000 De to amerikanske dommere gav Pultz sejren, fordi han er amerikaner. 434 00:44:59,160 --> 00:45:03,160 NĂ„r jeg hĂžrer pĂ„ dig og er ved at vinde, fĂ„r jeg en flĂŠnge. 435 00:45:03,320 --> 00:45:07,400 NĂ„r jeg hĂžrer pĂ„ Mogens og vinder, sĂ„ vinder jeg ikke alligevel. 436 00:45:07,560 --> 00:45:11,400 Hvad fanden skal jeg gĂžre, nĂ„r det hele er korrupt? 437 00:45:11,560 --> 00:45:16,280 Var du ikke holdt op med at bokse i sidste omgang, havde du vundet. 438 00:45:19,720 --> 00:45:22,800 - Havde jeg fortjent at tabe? - Nej. 439 00:45:22,960 --> 00:45:27,720 Men du gav op, inden kampen var slut, og det har du aldrig gjort fĂžr. 440 00:45:27,880 --> 00:45:32,120 Skidegodt, Erling. Skidegodt. Du stĂ„r her og ved det hele. 441 00:45:32,280 --> 00:45:35,160 - Nej. - Skidegodt! 442 00:45:35,320 --> 00:45:40,240 Hvor var du, da det gjaldt mest fĂžr kampen, hvor jeg havde brug for dig? 443 00:45:40,400 --> 00:45:45,160 - I ville jo ikke have, jeg var der! - Du sad i baren og drak Ăžl. 444 00:45:45,320 --> 00:45:48,440 Mens jeg sad i omklĂŠdningen helt alene. 445 00:45:52,280 --> 00:45:57,840 Bare en boksepromotor ser lidt skĂŠvt til dig, sĂ„ flygter du - 446 00:45:58,000 --> 00:46:02,000 - til den nĂŠrmeste bar for at have ondt af dig selv. 447 00:46:02,160 --> 00:46:04,600 - Ja ... - Ja. 448 00:46:05,680 --> 00:46:09,280 Det er sgu ikke min skyld, at du tabte den kamp. 449 00:46:09,440 --> 00:46:11,440 Nej ... 450 00:46:13,600 --> 00:46:17,240 MĂ„ske gav jeg op for tidligt, Erling ... 451 00:46:18,680 --> 00:46:21,680 ... men du gav op fĂžrst. 452 00:46:45,440 --> 00:46:49,440 NOKAS-RØVERIET 453 00:46:49,600 --> 00:46:53,200 Okay. Ti sekunder. PĂ„ med huerne. 454 00:46:59,920 --> 00:47:01,920 Okay. Kom sĂ„! 455 00:47:11,600 --> 00:47:14,080 - Hallo! - Vi bliver rĂžvet! 456 00:47:14,280 --> 00:47:17,120 Kom sĂ„! 457 00:47:17,280 --> 00:47:20,920 - Igen. Kom sĂ„! - SlĂ„ hĂ„rdere. Kom nu! 458 00:47:23,520 --> 00:47:27,040 - Bliv ved! - Kom sĂ„! SlĂ„! 459 00:47:29,920 --> 00:47:32,200 Flyt dig! 460 00:47:53,760 --> 00:47:58,120 Skynd jer! FĂ„ alle taskerne med! 461 00:48:13,080 --> 00:48:16,120 De skyder! De skyder! 462 00:48:16,280 --> 00:48:19,600 Vi mĂ„ hjĂŠlpe ham! Tag alle taskerne med! 463 00:48:19,760 --> 00:48:24,880 - Hurtigere! DĂŠk os! - Kom sĂ„! Hvorfor er I sĂ„ langsomme? 464 00:48:29,680 --> 00:48:32,160 Go, go, go! 465 00:48:33,800 --> 00:48:38,840 Det er Ă„benbart paradis. Nicoline, vil du ind at lege? 466 00:48:39,000 --> 00:48:43,840 - Mener du det her? - Ja, selvfĂžlgelig mener jeg det. 467 00:48:44,000 --> 00:48:47,600 Jeg vil ikke vĂŠre aerobicstrĂŠner for altid. 468 00:48:47,760 --> 00:48:52,680 - Jeg vil have en rigtig uddannelse. - Hvorfor ikke studere i Agder? 469 00:48:52,840 --> 00:48:56,880 Fordi jeg vil til Bali. Det er kun et halvt Ă„r. 470 00:48:57,040 --> 00:49:02,600 TĂŠnk, hvor dejligt vi kan fĂ„ det. Sole og bade hver dag. 471 00:49:02,760 --> 00:49:06,920 - Og en masse tid til os. - Ja ... 472 00:49:08,880 --> 00:49:11,640 MĂ„ske kan du ogsĂ„ studere noget? 473 00:49:11,800 --> 00:49:16,600 Jeg mener det. SundhedslĂŠre, markedsfĂžring eller psykologi. 474 00:49:16,760 --> 00:49:20,960 Psykologen Erling Havnaa? Til den, der vil have pĂ„ munden? 475 00:49:21,120 --> 00:49:25,240 Ja, for eksempel. Erling, du er vildt klog. 476 00:49:25,400 --> 00:49:27,880 Du kan gĂžre, hvad du vil. 477 00:49:28,040 --> 00:49:32,640 TĂŠnk, hvor lĂŠnge vi har ventet pĂ„ at blive fĂŠrdige med boksningen. 478 00:49:32,800 --> 00:49:35,240 Nu er det vores tur. 479 00:49:36,240 --> 00:49:41,120 Ja ... Jeg ved bare ikke helt, om Magne er fĂŠrdig med boksningen. 480 00:49:41,280 --> 00:49:45,480 Det tror jeg ikke, han er. Han vil aldrig give sig. 481 00:49:45,640 --> 00:49:49,040 Hvad tĂŠnker du? At han bare skal give op? 482 00:49:49,200 --> 00:49:52,920 Nej, jeg tĂŠnker, at Magne kan gĂžre det, Magne vil. 483 00:49:53,080 --> 00:49:55,640 SĂ„ kan vi gĂžre det, vi vil. 484 00:49:57,680 --> 00:50:00,080 Ikke ogsĂ„? 485 00:50:02,960 --> 00:50:05,720 - Fint. - Fint? 486 00:50:07,040 --> 00:50:10,560 - Fint, og sĂ„ gĂ„r du bare? - Jeg skal have noget luft. 487 00:50:10,720 --> 00:50:13,160 alle mus i by og land 488 00:50:13,320 --> 00:50:16,680 ligger nu og sover 489 00:50:16,840 --> 00:50:19,480 slap nu af fra top til tĂ„ 490 00:50:54,800 --> 00:51:00,000 Jeg fĂžler, at jeg har svigtet dig og ungerne. Alle. 491 00:51:02,000 --> 00:51:04,840 Hvad er det, du vil have, Turid? 492 00:51:06,520 --> 00:51:10,000 At du fuldfĂžrer det, du er begyndt pĂ„. 493 00:51:17,280 --> 00:51:19,840 MĂ„ske var det en fejl. 494 00:51:24,160 --> 00:51:28,000 Magne, nu stopper du. Det gider jeg ikke hĂžre pĂ„. 495 00:51:28,160 --> 00:51:32,320 Det er ikke kun dig, som har ofret mange Ă„r af dit liv. 496 00:51:32,480 --> 00:51:34,800 Jeg har gjort meget for din drĂžm. 497 00:51:34,960 --> 00:51:39,680 Jeg vil ikke bruge resten af livet sammen med en, der gav op. 498 00:51:41,440 --> 00:51:45,360 SĂ„ nu mĂ„ du lĂžbe dig en tur og gribe knoglen. 499 00:51:45,520 --> 00:51:49,280 Ring til Mogens, og sĂ„ mĂ„ I lĂŠgge en plan. 500 00:51:58,000 --> 00:52:01,480 MĂ„ man ikke vĂŠre lidt trist her i huset? 501 00:52:01,640 --> 00:52:04,680 Dine joggingsko stĂ„r i entreen. 502 00:52:07,440 --> 00:52:11,160 - Hej. En fadĂžl og en JĂ€germeister. - Ja. 503 00:52:12,160 --> 00:52:14,840 - Hej, Erling. - Hej. 504 00:52:15,000 --> 00:52:17,040 Kom og sĂŠt dig. 505 00:52:22,040 --> 00:52:23,560 Tak. 506 00:52:26,160 --> 00:52:31,400 Er du ude at male byen rĂžd? Magnes nederlag var uretfĂŠrdigt. 507 00:52:32,120 --> 00:52:35,280 - Ja. - 20 JĂ€germeistere. 508 00:52:35,440 --> 00:52:39,920 - Det bliver 600, ikke? - Jo, 600. Tak. 509 00:52:40,600 --> 00:52:46,120 - Hvorfor omgĂ„s kriminelle idioter? - Jeg er et af Guds bedste bĂžrn. 510 00:52:47,160 --> 00:52:51,720 De er nogle skidefine gutter. Og de vil gerne hilse pĂ„ dig. 511 00:52:51,880 --> 00:52:56,120 - Vi har gang i store sager. - Nej ... Ellers tak. 512 00:52:57,120 --> 00:52:58,800 Okay. 513 00:52:59,720 --> 00:53:03,240 - Kommer du ned til bordet med dem? - Ja. 514 00:53:39,480 --> 00:53:41,360 Hvad sĂ„? 515 00:53:41,520 --> 00:53:43,760 SĂ„ ikke sĂ„ meget. 516 00:53:48,400 --> 00:53:53,120 Turid synes, jeg skal blive ved. 517 00:53:56,080 --> 00:53:58,360 Hvad med dig? 518 00:53:58,520 --> 00:54:02,640 Henne synes, vi skal tage til Bali og studere. 519 00:54:04,280 --> 00:54:07,520 MĂ„ske bliver jeg psykolog. 520 00:54:11,760 --> 00:54:14,200 Og hvad synes du? 521 00:54:18,600 --> 00:54:20,640 At vi ikke er fĂŠrdige. 522 00:54:23,520 --> 00:54:25,960 120 % Havnaa-stilen? 523 00:54:34,120 --> 00:54:36,800 MĂ„ske lidt mere? 524 00:54:45,280 --> 00:54:49,880 - Hej. Har du reserveret bord? - Jeg skal mĂžde Mogens Palle. 525 00:54:57,040 --> 00:55:01,720 Magne. Godt at se dig. Velkommen til. 526 00:55:01,880 --> 00:55:05,960 Er du sulten? SĂŠt dig ned. Bestil, hvad du vil. 527 00:55:06,120 --> 00:55:10,800 - Et glas vand holder lĂŠnge. - Slap nu af. SĂŠt dig ned. 528 00:55:16,320 --> 00:55:19,640 Du mĂ„ finde den hĂ„rdest mulige modstander. 529 00:55:19,800 --> 00:55:23,320 En bokser med et navn, som ingen kan betvivle. 530 00:55:23,480 --> 00:55:28,800 Hvorfor har jeg mon inviteret dig pĂ„ KĂžbenhavns bedste restaurant? 531 00:55:30,600 --> 00:55:34,880 Pultz og hans folk har sagt ja til omkamp om VM-bĂŠltet. 532 00:55:37,760 --> 00:55:41,440 - Omkamp? - PĂ„ dansk jord om to mĂ„neder. 533 00:55:43,640 --> 00:55:45,240 VM-titlen? 534 00:55:47,480 --> 00:55:51,920 Okay! For fanden, Mogens! Du er skidesej! 535 00:55:52,880 --> 00:55:56,200 - For fanden da! - Nej! Magne, nej. 536 00:55:58,960 --> 00:56:02,280 Denne gang vinder vi. Det lover jeg. 537 00:56:03,440 --> 00:56:05,920 PĂ„ Ă©n betingelse. 538 00:56:07,360 --> 00:56:13,280 - Skal der vĂŠre betingelser? - Denne gang gĂžr vi det pĂ„ min mĂ„de. 539 00:56:14,480 --> 00:56:16,320 Med Erling. 540 00:56:31,400 --> 00:56:34,280 TĂŠnk, at Magne fik den omkamp. 541 00:56:34,440 --> 00:56:38,600 - HjĂŠlp mig med at lukke den. - Den kan ikke lukkes. 542 00:56:38,760 --> 00:56:42,320 - Jo, hvis du presser hĂ„rdt nok. - Helt ĂŠrlig. 543 00:56:43,400 --> 00:56:46,040 Hvorfor er du sĂ„ stresset og irritabel? 544 00:56:46,200 --> 00:56:49,080 - Det er jeg ikke. - Jo. 545 00:56:49,880 --> 00:56:52,160 Okay, okay. 546 00:56:53,480 --> 00:56:59,360 Jeg synes bare, det er helt forkert ikke at vĂŠre til Magnes kamp. 547 00:56:59,520 --> 00:57:03,280 Den snak er fĂŠrdig! Magne fĂ„r hundrede andre kampe. 548 00:57:03,440 --> 00:57:08,000 - Hvordan skal vi fĂ„ et liv sammen? - Han kan blive verdensmester. 549 00:57:08,160 --> 00:57:12,920 - Det kunne han ogsĂ„ sidst. - Og det gik galt. Nu kan jeg ... 550 00:57:13,080 --> 00:57:16,960 Ikke mere snak om den kamp! Luk sĂ„ den kuffert! 551 00:57:17,120 --> 00:57:21,920 Den kan ikke lukkes! Du har pakket alt for meget lort! 552 00:57:24,360 --> 00:57:27,920 Boksning er mit liv. SĂ„dan har det altid vĂŠret. 553 00:57:28,080 --> 00:57:30,320 Men du kan ikke lide det. 554 00:57:30,480 --> 00:57:35,960 Jeg ved godt, din bror er vigtigere for dig end alt andet i dit liv. 555 00:57:36,120 --> 00:57:40,080 Vigtigere end dit eget barn. Tror du ikke, jeg ved det? 556 00:57:40,240 --> 00:57:41,920 Det er ikke rigtigt. 557 00:57:42,080 --> 00:57:46,600 Du er ikke til stede i dit eget liv, Erling. 558 00:57:49,000 --> 00:57:52,840 God tur til Bali. For helvede da. 559 00:57:53,880 --> 00:57:58,160 Hvis du gĂ„r ud ad dĂžren nu ... sĂ„ er det for altid. 560 00:58:13,960 --> 00:58:17,760 En politimand blev drĂŠbt under rĂžveriet i Stavanger. 561 00:58:17,920 --> 00:58:21,240 Otte tungt bevĂŠbnede gerningsmĂŠnd jagtes. 562 00:58:22,720 --> 00:58:25,080 SEKS TIMER EFTER RØVERIET 563 00:58:25,240 --> 00:58:28,040 En politimand er altsĂ„ skuddrĂŠbt. 564 00:58:28,200 --> 00:58:31,320 Flere bevĂŠbnede rĂžvere skĂžd mod politiet - 565 00:58:31,480 --> 00:58:34,600 - under rĂžveriet mod Norsk Kontantservice. 566 00:58:34,760 --> 00:58:39,400 PĂ„ politiets pressekonference fortalte politimester SĂžnderland, - 567 00:58:39,560 --> 00:58:42,560 - hvad der skete, da politimanden blev skudt. 568 00:58:42,720 --> 00:58:47,520 BĂ„de rĂžverne og politiet afgav skud, - 569 00:58:47,680 --> 00:58:53,280 - og under skudvekslingen blev en politimand skudt og drĂŠbt. 570 00:58:53,440 --> 00:58:58,200 Der pĂ„gĂ„r nu en intens politijagt pĂ„ de brutale rĂžvere. 571 00:59:54,040 --> 00:59:56,000 Erling Havnaa? 572 00:59:58,760 --> 01:00:01,120 Er du Erling Havnaa? 573 01:00:02,800 --> 01:00:06,960 - Ja, det stemmer. - Jeg skal fortĂŠlle dig noget. 574 01:00:07,120 --> 01:00:12,360 - Kom hellere ind pĂ„ land. - Jeg skal sejle. Jeg har ikke tid. 575 01:00:12,520 --> 01:00:16,320 Din familie har kontaktet mig gennem SĂžmandskirken. 576 01:00:16,480 --> 01:00:19,480 Det drejer sig om din bror, Magne. 577 01:00:20,560 --> 01:00:22,240 Magne? 578 01:00:23,880 --> 01:00:27,080 Der er sket en frygtelig ulykke. 579 01:00:27,240 --> 01:00:31,800 Det gĂžr mig ondt at fortĂŠlle dig, men han er desvĂŠrre dĂžd. 580 01:00:33,800 --> 01:00:35,320 Hvad? 581 01:00:36,480 --> 01:00:39,400 Nej, det mĂ„ vĂŠre en misforstĂ„else. 582 01:00:45,040 --> 01:00:48,080 Hvis du har brug for en snak ... 583 01:00:49,200 --> 01:00:53,160 PROFESSIONEL BOKSER DØD I BÅDULYKKE 584 01:02:22,240 --> 01:02:23,840 VĂŠrsgo. 585 01:02:24,000 --> 01:02:26,160 - Jeg kondolerer. - Tak. 586 01:02:26,320 --> 01:02:28,200 Gud vĂŠre med dig. 587 01:02:28,360 --> 01:02:32,000 Hvad havde vi gjort uden dig, Erling? 588 01:02:54,440 --> 01:02:58,800 - Det skulle have vĂŠret mig. - Nej. 589 01:03:00,360 --> 01:03:04,400 - Hvordan gĂ„r det med dig? - Jeg klarer mig. 590 01:03:07,360 --> 01:03:13,560 Jeg er mere bekymret for Kai Robin. MĂ„ske kan du tage dig lidt af ham? 591 01:03:26,600 --> 01:03:28,360 Undskyld, jeg ... 592 01:03:29,680 --> 01:03:35,400 Hej, unger. Jeg er der lige om lidt. Jeg skal lige ordne noget. 593 01:04:06,320 --> 01:04:09,920 For fanden. Undskyld, jeg ... 594 01:04:10,880 --> 01:04:14,880 Det hele blev bare lidt for meget. 595 01:04:15,040 --> 01:04:17,760 Skal vi gĂ„ tilbage til de andre? 596 01:04:19,440 --> 01:04:22,280 Kan vi ikke stĂ„ her lidt lĂŠngere? 597 01:04:30,560 --> 01:04:33,920 Jeg kommer ikke til at kunne vĂŠre der for jer. 598 01:04:38,240 --> 01:04:40,960 I mĂ„ klare jer uden mig. 599 01:04:43,240 --> 01:04:44,960 Kai Robin ... 600 01:05:18,040 --> 01:05:21,240 Hej. MĂ„ jeg bede om en fadĂžl? 601 01:05:37,080 --> 01:05:39,040 Er du Erling Havnaa? 602 01:05:43,120 --> 01:05:44,600 Ja. 603 01:05:51,920 --> 01:05:55,920 Du er anholdt og sigtet for deltagelse i Nokas-rĂžveriet. 604 01:06:42,920 --> 01:06:48,160 Ham fyren, du skal mĂžde, har ansat en af USA's allerbedste trĂŠnere. 605 01:06:50,120 --> 01:06:54,160 Men du har valgt en rĂžrlĂŠgger fra Arendal. 606 01:06:54,320 --> 01:06:57,520 Det viser, du har fis i kasketten. 607 01:06:57,680 --> 01:07:00,440 Men det bekymrer mig endnu mere, - 608 01:07:00,600 --> 01:07:04,240 - at Pultz har trĂŠnet benhĂ„rdt hver eneste dag, - 609 01:07:04,400 --> 01:07:06,880 - mens du lĂ„ pĂ„ sofaen og Ă„d chips. 610 01:07:07,040 --> 01:07:11,840 - Skal du snakke hele dagen? - Ved du, hvad det allervĂŠrste er? 611 01:07:12,000 --> 01:07:14,720 Det, der fĂ„r mig til at tvivle? 612 01:07:14,880 --> 01:07:20,240 Det er, hvad fanden jeg laver her, for du hĂžrer ikke et ord, jeg siger! 613 01:07:20,400 --> 01:07:22,400 SĂ„ snak lidt mindre. 614 01:07:22,560 --> 01:07:27,040 Vil du vinde kampen, sĂ„ glem alt om point. 615 01:07:27,200 --> 01:07:31,200 Hvis vi skal tage den titel, skal det vĂŠre med en knockout. 616 01:07:31,360 --> 01:07:35,800 - Tror du ikke, jeg ved det? - Kampen handler kun om det. 617 01:09:03,320 --> 01:09:08,160 VM-KAMP CRUISERVÆGT PULTZ MOD HAVNAA, NORDJYLLAND 1990 618 01:09:24,000 --> 01:09:28,200 - Det er ikke ligefrem Las Vegas. - Det skider jeg pĂ„. 619 01:09:33,720 --> 01:09:36,720 Er der nogen spĂžrgsmĂ„l til Havnaa? 620 01:09:36,880 --> 01:09:40,600 Ja. Sidst tabte du knebent pĂ„ point. 621 01:09:40,760 --> 01:09:45,640 - Hvordan har du forberedt dig nu? - Jeg har trĂŠnet med min bror. 622 01:09:47,360 --> 01:09:53,960 Ja ... Nogle mĂ„ se sig omkring her og tĂŠnke, det er en ubetydelig kamp. 623 01:09:54,120 --> 01:09:58,760 Vil en sejr her i Jylland gĂžre dig stĂžrre end Tangstad? 624 01:09:58,920 --> 01:10:03,840 Jeg ville sĂžrge for kort rejsetid for boksefans fra SĂžrlandet. 625 01:10:04,000 --> 01:10:07,400 Hr. Pultz, hvad tĂŠnker du om kampen? 626 01:10:07,560 --> 01:10:12,960 Skal jeg kĂŠmpe mod den her norske, smukke dreng eller kneppe ham? 627 01:10:15,760 --> 01:10:19,120 Jeg kĂžrer ham over som en damptromle. 628 01:10:20,240 --> 01:10:27,200 Det er sĂ„ enkelt. Du har trĂŠnet og slidt hele livet for det her. 629 01:10:28,520 --> 01:10:31,440 Nu skal du gĂžre det fĂŠrdigt. 630 01:10:32,600 --> 01:10:37,320 Staklen vil ikke ane, hvor du har lĂŠrt at kĂŠmpe sĂ„dan. 631 01:10:37,480 --> 01:10:40,880 - Og hvis jeg taber? - Glem det. 632 01:10:43,360 --> 01:10:46,720 Jeg har tabt to gange. Hvis jeg ... 633 01:10:46,880 --> 01:10:52,360 Hvis jeg taber i aften, er lĂžbet kĂžrt. Det ved du ogsĂ„ godt. 634 01:11:00,160 --> 01:11:05,480 Hvis du taber, kommer du til at hade dig selv for det resten af livet. 635 01:11:05,640 --> 01:11:10,840 Det vil vĂŠre det fĂžrste, du tĂŠnker pĂ„ hver morgen, og inden du sover. 636 01:11:11,000 --> 01:11:15,080 Du vĂ„gner nĂŠste dag og tĂŠnker det samme igen og igen. 637 01:11:15,240 --> 01:11:19,280 Du bliver sĂ„ bitter, at ingen kan holde dig ud. 638 01:11:19,440 --> 01:11:25,120 Turid vil forlade dig. BĂžrnene vil gĂžre alt for at slippe for at se dig. 639 01:11:25,280 --> 01:11:29,960 Du bliver ensom og har kun denne ene aften at tĂŠnke tilbage pĂ„. 640 01:11:30,120 --> 01:11:35,800 Og nĂ„r du endelig dĂžr, bliver det en lettelse for alle. IsĂŠr dig selv. 641 01:11:39,000 --> 01:11:42,440 Hvad fanden snakker du om? PrĂžver du at psyke mig? 642 01:11:42,600 --> 01:11:45,160 At tabe er ikke en mulighed. 643 01:11:47,240 --> 01:11:53,080 SĂ„ nu gĂ„r du ud med dit sindssyge mod og dine benhĂ„rde slag, - 644 01:11:54,640 --> 01:12:00,400 - og sĂ„ fĂ„r du ham i gulvet. Og bliver ved, indtil du har vundet. 645 01:12:06,120 --> 01:12:09,680 GĂ„ derud og vis, hvem du er. 646 01:12:50,080 --> 01:12:53,280 Hvordan ser du pĂ„ Havnaas chancer i aften? 647 01:12:53,440 --> 01:12:58,080 Magne skal bokse bedre end sidst, hvis han skal have en chance. 648 01:13:13,280 --> 01:13:17,800 Mine damer og herrer, byd velkommen til ... 649 01:13:17,960 --> 01:13:21,960 ... i det rĂžde hjĂžrne: Magne Havnaa! 650 01:13:23,920 --> 01:13:25,640 Kom sĂ„, Magne! 651 01:13:25,800 --> 01:13:31,040 I det blĂ„ hjĂžrne: Richard "Boone" Pultz! 652 01:13:41,080 --> 01:13:44,680 Tro pĂ„ det. Vind den her, champ. 653 01:13:47,080 --> 01:13:50,920 BlĂ„ hjĂžrne, kom venligst ud. RĂždt hjĂžrne, kom ud. 654 01:13:52,640 --> 01:13:57,520 D'herrer, vi har gennemgĂ„et reglerne. Jeg vil have en fair kamp. 655 01:13:57,680 --> 01:14:01,680 I skal fĂžlge mine anvisninger. Held og lykke. 656 01:14:01,840 --> 01:14:04,480 GĂ„ til jeres ringhjĂžrner, tak. 657 01:14:09,360 --> 01:14:10,760 Boks! 658 01:14:16,280 --> 01:14:18,200 Kom nu! 659 01:14:18,360 --> 01:14:21,440 De lader til at have gensidig respekt. 660 01:14:21,600 --> 01:14:23,360 Kom nu. Ikke give op. 661 01:14:40,400 --> 01:14:41,960 Brug hĂžjre! 662 01:14:46,080 --> 01:14:49,280 Break. GĂ„ til jeres ringhjĂžrner. 663 01:14:51,080 --> 01:14:53,680 Hvad siger Tangstad om fĂžrste runde? 664 01:14:53,840 --> 01:14:57,160 FĂžrste runde var helt lige og uafgjort. 665 01:14:57,320 --> 01:15:01,040 Op med dine parader! Det er stadig din kamp. 666 01:15:01,200 --> 01:15:05,760 Lad os se, om de kan fortsĂŠtte i samme voldsomme tempo. 667 01:15:07,080 --> 01:15:08,520 Boks! 668 01:15:11,600 --> 01:15:15,000 Hold ham pĂ„ afstand med dine jabs! 669 01:15:16,440 --> 01:15:18,560 Hold afstand! 670 01:15:21,200 --> 01:15:23,960 Beskyt dig selv. BevĂŠg dig rundt om ham. 671 01:15:29,320 --> 01:15:31,400 Beskyt dig selv! 672 01:15:36,640 --> 01:15:39,960 Det ser ikke sĂ„ godt ud for Magne Havnaa. 673 01:15:40,120 --> 01:15:45,320 Pultz har vist gennemskuet Magnes taktik og ved nu, hvad han skal gĂžre. 674 01:15:46,520 --> 01:15:49,040 Afstand! 675 01:15:49,200 --> 01:15:51,040 Tempo, Magne! 676 01:15:56,680 --> 01:15:59,120 Kom sĂ„, Magne! 677 01:15:59,280 --> 01:16:03,200 FĂžr sĂ„ Havnaa trĂŠt ud, men nu er han i offensiven. 678 01:16:09,240 --> 01:16:12,600 Det her er fantastisk boksning fra Magne Havnaa. 679 01:16:17,720 --> 01:16:20,200 GĂ„ til jeres ringhjĂžrner. 680 01:16:21,600 --> 01:16:25,960 Nu er du der. Kan du mĂŠrke det? Du er det rigtige sted heroppe. 681 01:16:26,120 --> 01:16:28,720 Det her er din kamp. 682 01:16:28,880 --> 01:16:33,960 Han dykker, nĂ„r din venstre kommer. Straf ham med en venstre hook. 683 01:16:34,120 --> 01:16:38,680 Er du med? FĂ„ ham i gulvet! Giv alt nu! 684 01:16:49,280 --> 01:16:50,520 Boks! 685 01:16:54,200 --> 01:16:55,760 Kom nu! 686 01:17:10,240 --> 01:17:12,960 Magne rammer perfekt med endnu en hĂžjre. 687 01:17:15,040 --> 01:17:18,040 - Og Pultz er nede! - Break! 688 01:17:18,840 --> 01:17:21,320 - En, to ... - Kom sĂ„! 689 01:17:21,480 --> 01:17:25,640 Tre, fire, fem ... 690 01:17:25,800 --> 01:17:30,680 ... seks, syv, otte. Okay? 691 01:17:32,200 --> 01:17:33,440 Boks! 692 01:18:00,040 --> 01:18:04,400 - Og kamplederen breaker! - Magne Havnaa er ny verdensmester! 693 01:18:15,640 --> 01:18:20,080 Du er verdensmester! Du er verdensmester! Jeg elsker dig! 694 01:18:20,240 --> 01:18:25,920 Skandinaviens fĂžrste verdensmester siden Ingemar Johansson i 1952! 695 01:18:33,360 --> 01:18:37,800 Du er fantastisk! Du er verdensmester! 696 01:18:40,040 --> 01:18:42,480 Fantastisk kamp. Tillykke. 697 01:18:48,640 --> 01:18:50,840 Erling. SĂ„dan! 698 01:19:06,600 --> 01:19:09,600 Du er verdensmester! Se bĂŠltet. 699 01:19:45,480 --> 01:19:50,360 Fem. Seks. Syv. Otte. 700 01:19:51,440 --> 01:19:55,720 Ni. Ti. Elleve. 701 01:19:55,880 --> 01:20:01,160 Og tolv. Godt. 15 sekunders pause, og sĂ„ en runde til. 702 01:20:01,320 --> 01:20:05,440 - Havnaa, telefon. - Har jeg ikke sagt det klart nok? 703 01:20:05,600 --> 01:20:09,600 Ingen skal skrive, besĂžge mig eller ringe. 704 01:20:09,760 --> 01:20:13,240 Fint nok. Men det mĂ„ du selv sige til dem. 705 01:20:13,400 --> 01:20:15,560 Ny runde! Kom sĂ„. 706 01:20:16,640 --> 01:20:22,320 En. To. Tre. Fire. 707 01:20:27,240 --> 01:20:31,200 - NĂŠgter du stadig at tage pĂ„ udgang? - Det er korrekt. 708 01:20:34,080 --> 01:20:39,600 Det er et lovkrav. Det er mit ansvar, at alle har et liv udenfor. 709 01:20:39,760 --> 01:20:43,600 Hvad kan jeg? Det har jeg tĂŠnkt over i ti Ă„r. 710 01:20:43,760 --> 01:20:47,040 Og ved du hvad? Jeg kan ingenting! 711 01:20:48,160 --> 01:20:54,120 Hvad skal jeg udenfor? Hvilken dame vil vĂŠre sammen med en skurk, - 712 01:20:54,280 --> 01:20:56,640 - som hutler sig igennem? 713 01:20:56,800 --> 01:21:01,920 Skulle jeg finde en gammel kran i rendestenen? Jeg er chancelĂžs! 714 01:21:02,080 --> 01:21:07,720 Jeg bliver skidefattig, vil fryse, vĂŠre sulten og have det elendigt! 715 01:21:07,880 --> 01:21:09,880 SĂ„ hellere blive her. 716 01:21:12,760 --> 01:21:15,280 Din familie vil gerne se dig. 717 01:21:15,440 --> 01:21:19,680 Din ekskone og dine bĂžrn sĂžger om besĂžg hver mĂ„ned. 718 01:21:19,840 --> 01:21:24,240 - Dine forĂŠldre savner dig. - Jeg skal aldrig mere belaste dem. 719 01:21:24,400 --> 01:21:28,800 Du har snart afsonet 2/3 af din straf og skal ud. 720 01:21:29,640 --> 01:21:31,840 Jeg fik 16 Ă„r i fĂŠngsel. 721 01:21:32,000 --> 01:21:36,400 Og jeg skal sidde i 16 Ă„r og ikke ud Ă©n dag tidligere! 722 01:21:37,200 --> 01:21:39,200 ForstĂ„r du det? 723 01:21:39,360 --> 01:21:43,960 Hvis god opfĂžrsel er et problem, kan vi ĂŠndre pĂ„ det. 724 01:21:44,120 --> 01:21:48,160 Du har det godt her. Jeg sĂŠtter pris pĂ„ at have dig her. 725 01:21:48,320 --> 01:21:52,840 Men det er ikke et hotel. Det er ikke et gemmested for livet. 726 01:21:53,000 --> 01:21:56,240 FĂžr eller senere skal du ud igen. 727 01:21:56,400 --> 01:22:02,320 SĂ„ finder jeg et paphoved, ingen vil savne, og drĂŠber ham. Her er mange! 728 01:22:03,680 --> 01:22:06,560 Ja, det ville nok vĂŠre smart. 729 01:22:07,800 --> 01:22:10,760 SĂ„ slipper du for at se dig selv i Ăžjnene - 730 01:22:10,920 --> 01:22:15,040 - og gĂžre det godt igen og fĂ„ et meningsfyldt liv. 731 01:22:16,720 --> 01:22:18,920 Hvad skete der med dig? 732 01:22:19,080 --> 01:22:22,720 Du var en fin fyr. Vellidt af alle. Respekteret. 733 01:22:22,880 --> 01:22:25,280 Og sĂ„ endte du her. 734 01:22:30,960 --> 01:22:33,360 Du har fĂ„et brev fra din nevĂž. 735 01:22:33,520 --> 01:22:36,840 - Smid det ud. - Det kan du selv gĂžre. 736 01:22:39,120 --> 01:22:41,400 Havnaa, kom med mig. 737 01:24:00,680 --> 01:24:02,440 Erling? 738 01:24:02,600 --> 01:24:06,280 Erling! VĂ„gn nu op. 739 01:24:08,120 --> 01:24:10,840 - Hallo. - Hvad fanden ... 740 01:24:12,800 --> 01:24:17,160 - Vi fejrede lidt her i gĂ„r. - Du har fejret det i tre mĂ„neder. 741 01:24:17,320 --> 01:24:21,280 Var det dig, der blev verdensmester? Jeg er klar til trĂŠning. 742 01:24:21,440 --> 01:24:24,240 Jeg kunne ikke vĂŠre mere klar. 743 01:24:25,160 --> 01:24:28,040 Kom sĂ„. VĂ„gn op. 744 01:24:31,600 --> 01:24:35,080 I skal hjem nu. Festen er slut. 745 01:24:45,640 --> 01:24:48,080 Hjem med jer. Vi ses. 746 01:24:53,000 --> 01:24:55,040 Er du klar? 747 01:25:07,920 --> 01:25:10,160 - Erling ... - Ja ja. 748 01:25:10,320 --> 01:25:13,320 Jeg skal forsvare min titel om to uger. 749 01:25:13,480 --> 01:25:15,680 Ja ja. Jeg er klar nu. 750 01:25:17,240 --> 01:25:19,480 Du behĂžver ikke vĂŠre med. 751 01:25:19,640 --> 01:25:23,360 Hvad snakker du om? Det er nu, det begynder. 752 01:25:23,520 --> 01:25:28,760 Du smadrer Booze om to uger, og bagefter et endnu stĂžrre navn. 753 01:25:28,920 --> 01:25:33,440 Én kamp til, og du stĂ„r ansigt til ansigt med den allerstĂžrste. 754 01:25:33,600 --> 01:25:38,040 Det sagde Mogens i avisen. Skulle jeg ikke vĂŠre med til det? 755 01:25:38,200 --> 01:25:45,000 Magne Havnaa mod Sugar Ray Leonard i Las Vegas. Hold da kĂŠft! 756 01:25:45,160 --> 01:25:50,120 - Vi skal sgu vise dem. - NĂ„r jeg stĂ„r i Vegas med bĂŠltet ... 757 01:25:50,280 --> 01:25:53,440 - Det bliver sgu ... - SĂ„ skal det fejres. 758 01:25:57,200 --> 01:25:59,640 Nu er jeg klar. 759 01:26:12,080 --> 01:26:14,680 - Hej. - Hej ... 760 01:26:16,240 --> 01:26:19,240 Jeg troede fĂžrst, I kom hjem i nĂŠste uge. 761 01:26:19,400 --> 01:26:22,960 Vi kom hjem i gĂ„r. Som planlagt. 762 01:26:26,840 --> 01:26:30,080 Okay ... Har I haft en god tur? 763 01:26:30,240 --> 01:26:33,120 Ja. Rigtig god. 764 01:26:36,040 --> 01:26:38,440 Jeg har savnet jer. 765 01:26:40,160 --> 01:26:41,920 Rigtig meget. 766 01:26:44,240 --> 01:26:46,520 Hver eneste dag. 767 01:26:52,000 --> 01:26:55,400 Jeg fortjener det nok ikke, men ... 768 01:26:57,400 --> 01:27:00,480 Kan jeg fĂ„ en chance til? 769 01:27:03,600 --> 01:27:07,400 Jeg kom for at invitere dig til Nicolines fĂždselsdag. 770 01:27:18,240 --> 01:27:25,000 ja vi elsker Magne Havnaa som han stiger frem 771 01:27:25,160 --> 01:27:31,680 ja vi elsker Magne Havnaa i de tusind hjem 772 01:27:41,320 --> 01:27:45,760 Ingen mĂ„ vide, du er syg. Bare gĂ„ direkte op pĂ„ vĂŠrelset. 773 01:27:45,920 --> 01:27:50,080 - Havnaa! Havnaa! Havnaa! - Bare gĂ„ op. 774 01:27:52,160 --> 01:27:58,480 - Hej. Jeg skal tjekke ind. Havnaa. - Hr. Havnaa? Et par spĂžrgsmĂ„l. 775 01:27:58,640 --> 01:28:03,600 Er det sandt, at du skal mĂžde Sugar Ray Leonard, hvis du vinder? 776 01:28:04,560 --> 01:28:09,440 Jeg er ikke Magne. Jeg er hans bror. Men han er klar. 777 01:28:12,360 --> 01:28:15,760 Du har feber! Indvejningen er i morgen tidlig. 778 01:28:15,920 --> 01:28:17,960 Vi mĂ„ aflyse den kamp. 779 01:28:18,120 --> 01:28:21,480 Jeg har sagt ja til at bokse, og sĂ„ bokser jeg. 780 01:28:21,640 --> 01:28:24,400 Du kan ikke bokse, nĂ„r du er syg. 781 01:28:24,560 --> 01:28:28,400 Mister du titlen, fĂ„r vi aldrig chancen igen. 782 01:28:29,880 --> 01:28:32,520 Begynder du nu ogsĂ„? 783 01:28:32,680 --> 01:28:36,520 Hvis du siger, du klarer det, sĂ„ klarer du det. 784 01:28:37,360 --> 01:28:40,000 Hold nu kĂŠft altsĂ„! 785 01:28:40,160 --> 01:28:43,320 Giv mig noget mere febernedsĂŠttende. 786 01:28:58,840 --> 01:29:02,720 Skal du stĂ„ der og se ud, som om du skal til begravelse? 787 01:29:22,920 --> 01:29:27,520 - Og du er fuldstĂŠndig rask? - Ja. Jeg er klar til kamp. 788 01:29:30,480 --> 01:29:32,000 Okay. 789 01:29:36,520 --> 01:29:38,640 Billeder, tak. 790 01:29:57,520 --> 01:30:01,160 Du ... Du kan bare udsĂŠtte kampen. 791 01:30:07,320 --> 01:30:10,760 Havnaa! Havnaa! Havnaa! 792 01:30:10,920 --> 01:30:15,000 HĂžr, Erling. De rĂ„ber vores navn. 793 01:30:16,600 --> 01:30:21,040 Du er syg. Og alle vil forstĂ„ det, hvis du trĂŠkker dig. 794 01:30:21,200 --> 01:30:23,720 SĂ„dan er jeg ikke. 795 01:30:35,600 --> 01:30:39,320 Erling. Magne. Det er nu. 796 01:30:51,440 --> 01:30:55,400 Hold det hĂžjt op, sĂ„ alle kan se det. 797 01:31:53,600 --> 01:31:56,000 ... fire ... fem ... 798 01:32:33,520 --> 01:32:37,120 Vandt jeg? Vandt jeg? 799 01:33:11,040 --> 01:33:14,240 Magne. Magne! 800 01:33:15,280 --> 01:33:18,520 Han trĂŠkker ikke vejret. 801 01:33:26,720 --> 01:33:28,960 Han er okay. 802 01:33:50,320 --> 01:33:55,080 Hold da kĂŠft, Magne. Det var den vildeste kamp nogensinde. 803 01:33:55,240 --> 01:33:58,000 Jeg troede, du ville dĂž. 804 01:33:58,160 --> 01:34:00,440 Det troede jeg ogsĂ„. 805 01:34:06,160 --> 01:34:10,200 - Men jeg gav mig aldrig. - Nej. 806 01:34:11,280 --> 01:34:14,160 Nu ved de, hvem jeg er. 807 01:34:18,160 --> 01:34:20,760 Jeg kĂŠmpede til dĂžden, Erling. 808 01:34:22,360 --> 01:34:25,640 Jeg vil ikke lĂŠngere gĂžre det her. 809 01:34:25,800 --> 01:34:29,480 Det ... Det mener du ikke. 810 01:34:32,000 --> 01:34:36,640 Du er meget trĂŠt nu. Du skal hvile dig i nogle dage. 811 01:34:36,800 --> 01:34:39,280 Og sĂ„ begynder vi igen. 812 01:34:41,640 --> 01:34:43,680 Det er slut. 813 01:34:46,800 --> 01:34:51,120 Du kan da ikke slutte nu. Magne? 814 01:34:54,720 --> 01:34:57,120 Tak for hjĂŠlpen. 815 01:34:59,720 --> 01:35:02,040 Magne. Vi er ikke ... 816 01:35:05,160 --> 01:35:07,160 - Hej. - Hej. 817 01:35:12,920 --> 01:35:16,000 Hold da kĂŠft, en fantastisk sejr! 818 01:35:16,160 --> 01:35:19,440 Nu hĂžrer du hjemme blandt de helt store. 819 01:35:19,600 --> 01:35:22,600 Sugar Ray Leonard nĂŠste gang. I Las Vegas. 820 01:35:22,760 --> 01:35:26,000 HĂžrte du det? Sugar Ray Leonard! 821 01:35:26,160 --> 01:35:31,160 Nu skal Magne lige komme sig efter kampen og sĂ„ ... 822 01:35:35,200 --> 01:35:39,520 Magne? Glem nu ikke pressekonferencen. 823 01:36:06,080 --> 01:36:09,520 Kom sĂ„. Skal jeg hjĂŠlpe dig ud? 824 01:36:13,680 --> 01:36:15,840 Hvor er du dygtig. 825 01:36:18,400 --> 01:36:20,520 Har du posen? Fint. 826 01:36:48,240 --> 01:36:50,800 MĂ„ jeg bede om en fadĂžl? 827 01:36:55,960 --> 01:37:01,160 Vi var i byen, ikke? Vi sad lige her. 828 01:37:01,320 --> 01:37:06,080 - Og sĂ„ kom hende Sandra. - Ja, hende Sandra der ... 829 01:37:07,960 --> 01:37:09,240 Tak. 830 01:37:22,240 --> 01:37:25,480 - MĂ„ jeg sĂŠtte mig her? - Ja, vĂŠrsgo. 831 01:37:28,200 --> 01:37:30,520 - Erling. - Tom. 832 01:37:30,680 --> 01:37:33,440 - Erling. - Johnny. 833 01:37:33,600 --> 01:37:35,440 SkĂ„l pĂ„ det. 834 01:38:16,320 --> 01:38:20,400 DRØMMER OM AT BLIVE VERDENSMESTER SOM SIN FAR 835 01:38:43,360 --> 01:38:47,680 Kai Robin, din far var verdensmester i cruiservĂŠgt. 836 01:38:47,840 --> 01:38:52,920 Samme vĂŠgtklasse som dig. Er du bange for ikke at leve op til ham? 837 01:38:53,080 --> 01:38:58,560 Nej. Min far lĂŠrte mig at kĂŠmpe videre uanset hvad. 838 01:39:00,440 --> 01:39:06,560 Vi tror pĂ„ Kai Robin Havnaa og er sikre pĂ„, han fĂ„r en stor karriere. 839 01:39:34,880 --> 01:39:38,200 Hold kĂŠft, hvor du ligner din far. 840 01:39:47,800 --> 01:39:51,280 GĂ„ derud og vis dem, hvem du er. 841 01:46:06,040 --> 01:46:09,160 OversĂŠttelse: Louise Munk Alminde Scandinavian Text Service 64563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.