All language subtitles for DaggersInn20251080pAMZNWEB-DLDDP51H26420SDH[_31826]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,080 --> 00:00:15,482 [atmospheric music starts] 2 00:01:30,825 --> 00:01:33,293 [disturbing sounds] 3 00:01:54,749 --> 00:01:56,584 - Hold her still. 4 00:02:08,228 --> 00:02:11,131 [music fades] 5 00:02:21,308 --> 00:02:22,376 - Sybil? 6 00:02:23,745 --> 00:02:26,581 Sorry, you look just like her. 7 00:02:26,614 --> 00:02:30,317 - Samron, right? 8 00:02:30,350 --> 00:02:32,352 She talked about you. 9 00:02:32,386 --> 00:02:34,656 - You shouldn't be here. 10 00:02:34,689 --> 00:02:37,224 - And yet, here I am. 11 00:02:37,257 --> 00:02:38,358 - You need to leave. 12 00:02:39,961 --> 00:02:42,830 They won't accept your kind around here. 13 00:02:42,864 --> 00:02:45,332 - And what kind is that? 14 00:02:51,739 --> 00:02:53,741 - [Toby] All I'm saying is we need 15 00:02:53,775 --> 00:02:56,778 to be more aggressive when it comes to investments. 16 00:02:56,811 --> 00:02:59,446 Conveyancing and litigation is your bread and butter, 17 00:02:59,479 --> 00:03:02,617 but focusing on those simply limits expansion. 18 00:03:02,650 --> 00:03:03,785 Just my view. 19 00:03:03,818 --> 00:03:05,820 - This isn't The City, Toby. 20 00:03:05,853 --> 00:03:08,221 We have a robust financial base for expansion, 21 00:03:08,255 --> 00:03:10,323 but there's only so much land we can have. 22 00:03:10,357 --> 00:03:11,793 - [Karen] Our records indicate 23 00:03:11,826 --> 00:03:12,960 that we've expanded well over the last two years. 24 00:03:12,994 --> 00:03:15,596 Because of... 25 00:03:15,630 --> 00:03:18,800 - Not if we're careful about how we do things. 26 00:03:18,833 --> 00:03:20,935 You brought me in for a reason, Stanley. 27 00:03:20,968 --> 00:03:22,870 I know how to move money under the radar. 28 00:03:22,904 --> 00:03:24,505 Let me do this for you. 29 00:03:24,539 --> 00:03:28,475 - No hold fire. I want Lauren in on this. 30 00:03:34,381 --> 00:03:36,383 [footsteps on gravel] 31 00:03:39,654 --> 00:03:41,756 [flask lid opening] 32 00:03:46,393 --> 00:03:49,530 - The figures indicate we've expanded. 33 00:03:51,498 --> 00:03:53,400 - You want some? 34 00:03:54,434 --> 00:03:55,770 Take it. 35 00:03:56,704 --> 00:03:58,438 Take it! 36 00:04:09,751 --> 00:04:12,687 [lighter strikes] 37 00:04:12,720 --> 00:04:15,556 [dark music starts] 38 00:04:35,408 --> 00:04:40,447 - You'll be safe here, maybe for a night. 39 00:04:40,480 --> 00:04:42,315 Please avoid being seen in the village. 40 00:04:43,718 --> 00:04:46,419 - You have kind eyes, Samron. 41 00:04:46,453 --> 00:04:48,421 You should go. 42 00:04:56,097 --> 00:04:58,666 - What the fuck's that on your breath, 43 00:04:58,699 --> 00:05:00,968 aviation fuel? 44 00:05:01,002 --> 00:05:02,937 Stan filled me in on your conversation. 45 00:05:02,970 --> 00:05:04,605 Are we certain 46 00:05:04,639 --> 00:05:06,439 that there's no electronic trail if we move 47 00:05:06,473 --> 00:05:07,909 such large sums of money? 48 00:05:07,942 --> 00:05:10,912 - Of course it's what I do. 49 00:05:10,945 --> 00:05:12,412 Stanley, I know you're on the legals, 50 00:05:12,445 --> 00:05:14,381 but you have to trust me on this. 51 00:05:14,414 --> 00:05:17,450 - He's a stickler for details, Toby, you've got to be sure. 52 00:05:17,484 --> 00:05:20,988 - This village, there's not enough hunger around. 53 00:05:21,022 --> 00:05:22,890 No ambition. 54 00:05:22,924 --> 00:05:25,993 Those fossils at the Russell estate around the corner, 55 00:05:26,027 --> 00:05:27,695 they're our targets. 56 00:05:27,728 --> 00:05:29,664 Sitting around waiting to die, 57 00:05:29,697 --> 00:05:33,366 but before they do, we need their investments. 58 00:05:33,400 --> 00:05:34,635 - No, I'm with them on this one. 59 00:05:34,669 --> 00:05:36,070 Let's compete. 60 00:05:36,103 --> 00:05:38,573 Montagu-John & Partners is your creation. 61 00:05:38,606 --> 00:05:40,141 30 years. 62 00:05:40,174 --> 00:05:42,910 - Okay. Okay, let's be levelheaded. 63 00:05:42,944 --> 00:05:45,746 Lauren, earlier you mentioned shell companies. 64 00:05:45,780 --> 00:05:47,615 - Oh, it seems to be the obvious route. 65 00:05:47,648 --> 00:05:49,584 It's easy. In the US it's harder 66 00:05:49,617 --> 00:05:52,887 to get a library card than it is to set up a shell. 67 00:05:52,920 --> 00:05:54,722 - Is this strictly legitimate? 68 00:05:54,755 --> 00:05:56,423 - Define legitimate. 69 00:05:56,456 --> 00:05:59,060 I mean half of London is cocaine money, right? 70 00:05:59,093 --> 00:06:02,395 And they can't track that back to the shells. 71 00:06:02,429 --> 00:06:05,099 Small fry like us will just pass under the radar. 72 00:06:05,132 --> 00:06:08,603 - We're not small fry. Don't use that term again. 73 00:06:08,636 --> 00:06:10,972 - Are we going to the gala every year to be upstaged 74 00:06:11,005 --> 00:06:13,140 by the cronies at Peters & Craig? 75 00:06:13,174 --> 00:06:14,842 - [Toby] She's right. 76 00:06:14,876 --> 00:06:17,078 They took a big chunk of your client base, 77 00:06:17,111 --> 00:06:20,548 and called you a childish prick when you dared to object. 78 00:06:20,581 --> 00:06:22,449 Don't forget that. 79 00:06:23,184 --> 00:06:24,685 - [Stanley] Bugger, 80 00:06:24,719 --> 00:06:26,520 I'm in a meeting five minutes ago. 81 00:06:26,554 --> 00:06:30,091 Okay, I'll authorize it. Prepare the paperwork. 82 00:06:35,696 --> 00:06:38,833 - Will that be all, Mr. Vass? 83 00:06:38,866 --> 00:06:40,467 - Maybe. 84 00:06:42,803 --> 00:06:45,740 [solemn music starts] 85 00:07:31,585 --> 00:07:33,921 [music fades] 86 00:07:36,157 --> 00:07:38,693 - [Claire] After this, please don't follow me again. 87 00:07:38,726 --> 00:07:40,094 I can't be seen with you. 88 00:07:40,127 --> 00:07:41,762 - Tell me what you know, 89 00:07:41,796 --> 00:07:43,097 what they didn't tell the police. 90 00:07:43,130 --> 00:07:44,932 - The company have so much power 91 00:07:44,966 --> 00:07:46,600 you would not believe. 92 00:07:46,634 --> 00:07:49,837 - What's going on in the company, Claire? 93 00:07:49,870 --> 00:07:51,806 - Hello Mr. Robbins. 94 00:07:51,839 --> 00:07:53,040 - Claire. 95 00:07:59,213 --> 00:08:01,849 - [Scottish accent] So I'm looking to move down south, 96 00:08:01,882 --> 00:08:03,985 get some work in a different environment. 97 00:08:04,018 --> 00:08:05,786 Nothing long term, you understand? 98 00:08:05,820 --> 00:08:08,789 All that city life just got the better of me. 99 00:08:10,191 --> 00:08:12,927 - Sorry I have to get back to work. 100 00:08:16,297 --> 00:08:18,099 [chink of cup] 101 00:08:18,132 --> 00:08:20,067 [rustle of newspaper] 102 00:08:28,075 --> 00:08:30,578 - We need to clear the meadow to build the car park. 103 00:08:30,611 --> 00:08:33,014 But the local greens are up in arms. 104 00:08:33,047 --> 00:08:36,751 My strategy would be to cite unemployment. 105 00:08:36,784 --> 00:08:39,220 Boost the local economy and so on. 106 00:08:39,253 --> 00:08:40,888 - Absolutely. 107 00:08:40,921 --> 00:08:42,256 They'll come around. 108 00:08:42,289 --> 00:08:43,991 Money talks at the council. 109 00:08:44,025 --> 00:08:45,659 It always does. 110 00:08:45,693 --> 00:08:47,194 Anything else? 111 00:08:47,228 --> 00:08:49,296 - Saw a new woman in the village earlier. 112 00:08:49,330 --> 00:08:52,033 In the tea rooms. 113 00:08:52,066 --> 00:08:53,134 - Really? 114 00:08:53,167 --> 00:08:54,335 Why didn't you say before? 115 00:08:54,368 --> 00:08:56,037 - Well, because I was distracted 116 00:08:56,070 --> 00:08:58,205 by you throwing those bloody things at me. 117 00:08:58,239 --> 00:09:01,809 - God Robbins you are such a crushing bore. 118 00:09:04,078 --> 00:09:05,579 So this new woman. 119 00:09:05,613 --> 00:09:07,248 Do we have to worry about her? 120 00:09:07,281 --> 00:09:09,750 - Some drifter looking for work. 121 00:09:09,784 --> 00:09:12,153 Scottish. Thirties maybe. 122 00:09:12,186 --> 00:09:14,188 - Hot was she? 123 00:09:14,221 --> 00:09:16,590 - I'd say so. Didn't see her legs though. 124 00:09:16,624 --> 00:09:19,293 She was wearing trousers. 125 00:09:19,326 --> 00:09:22,663 - Shame. Where's she staying? 126 00:09:22,696 --> 00:09:25,099 - I don't know. She was talking to Claire. 127 00:09:25,132 --> 00:09:26,867 Must know her somehow. 128 00:09:26,901 --> 00:09:30,371 - You don't know. Okay, well 129 00:09:30,404 --> 00:09:33,107 go ask Claire. 130 00:09:40,314 --> 00:09:41,916 - [Stanley] All I'm saying is, 131 00:09:41,949 --> 00:09:43,651 he's become a lot more manic of late. 132 00:09:43,684 --> 00:09:44,752 He's shifting money left, right and center. 133 00:09:44,785 --> 00:09:46,287 Can we really trust him? 134 00:09:46,320 --> 00:09:48,322 - Toby's lifting us up out of the mire, Stan. 135 00:09:48,355 --> 00:09:49,924 Let him do his thing. 136 00:09:49,957 --> 00:09:51,625 - But I'm the one that's in charge. 137 00:09:51,659 --> 00:09:53,294 It's my head on the block, not his. 138 00:09:55,930 --> 00:09:57,998 I'll speak to him, settle him down. 139 00:09:58,032 --> 00:09:59,233 He knows his stuff 140 00:09:59,266 --> 00:10:01,802 but he just needs to understand 141 00:10:01,836 --> 00:10:03,304 to tread carefully. 142 00:10:03,337 --> 00:10:08,309 - There, you see. My calm Stanley. 143 00:10:08,342 --> 00:10:10,978 Is Hazel gonna be off to play bridge tonight? 144 00:10:13,280 --> 00:10:15,916 - Let's not talk about this here. 145 00:10:15,950 --> 00:10:20,121 The car's gonna take a while. Shall we go back to mine? 146 00:10:20,154 --> 00:10:24,091 [foreboding music] 147 00:11:04,131 --> 00:11:06,433 - [Stanley] Saw a new woman in the village yesterday. 148 00:11:06,467 --> 00:11:08,335 Tall. Blonde. 149 00:11:08,369 --> 00:11:10,004 - God you sound like Robbins. 150 00:11:10,037 --> 00:11:12,006 Yes I heard, Scottish apparently. 151 00:11:12,039 --> 00:11:13,741 Where did you see her? 152 00:11:13,774 --> 00:11:15,943 - Oh somewhere in the village. 153 00:11:15,976 --> 00:11:17,278 - Right? 154 00:11:17,311 --> 00:11:19,446 Robbins saw her with Claire yesterday 155 00:11:19,480 --> 00:11:20,814 but we don't know where she's staying 156 00:11:20,848 --> 00:11:23,317 or anything really. 157 00:11:23,350 --> 00:11:25,786 Just someone she bumped into apparently. 158 00:11:25,819 --> 00:11:27,254 - Hmm. 159 00:11:27,288 --> 00:11:29,757 Send someone to check her out will you? 160 00:11:29,790 --> 00:11:32,960 - Yes sir-reee. 161 00:11:36,130 --> 00:11:38,332 [alcohol splashes] 162 00:11:38,365 --> 00:11:40,434 [hip flask snaps shut] 163 00:11:44,838 --> 00:11:47,141 Monty saw the new woman. 164 00:11:47,174 --> 00:11:49,043 He wants her checked out. 165 00:11:49,076 --> 00:11:50,844 Claire? 166 00:11:50,878 --> 00:11:52,446 - Like I said to Mr. Robbins, 167 00:11:52,479 --> 00:11:54,748 I bumped into her in the village. 168 00:11:54,782 --> 00:11:57,418 She seemed lonely so we had a coffee. 169 00:11:57,451 --> 00:11:59,119 We didn't talk for long. 170 00:11:59,153 --> 00:12:00,955 - So she didn't tell you where she was staying? 171 00:12:00,988 --> 00:12:02,256 - No, 172 00:12:02,289 --> 00:12:03,390 just that she's looking for work. 173 00:12:03,424 --> 00:12:04,258 Judging for her accents she's... 174 00:12:04,291 --> 00:12:05,359 - Scottish. 175 00:12:05,392 --> 00:12:07,795 Yeah. Goodbye Claire. 176 00:12:10,364 --> 00:12:12,066 Why do I get the feeling 177 00:12:12,099 --> 00:12:16,770 that sometimes people lie to me? 178 00:12:16,804 --> 00:12:19,139 You wouldn't lie to me, would you Robbins? 179 00:12:19,173 --> 00:12:20,841 - Certainly not, sir. 180 00:12:20,874 --> 00:12:22,243 I'm all about loyalty 181 00:12:22,276 --> 00:12:23,344 and I will go to the ends of the earth... 182 00:12:23,377 --> 00:12:25,846 - Oh, shut up, you idiot. 183 00:12:26,947 --> 00:12:28,882 Look, take the morning off. 184 00:12:28,916 --> 00:12:31,352 Go find our 'hot Miss Scotland'. 185 00:12:31,385 --> 00:12:32,853 Monty's right. 186 00:12:32,886 --> 00:12:34,188 It's just a precaution 187 00:12:34,221 --> 00:12:35,456 but we need to keep our eyes on her 188 00:12:35,489 --> 00:12:37,358 until she leaves the village. 189 00:12:37,391 --> 00:12:39,193 Got it? 190 00:12:39,226 --> 00:12:40,394 - Leave it to me sir. 191 00:12:40,427 --> 00:12:42,997 I'll leave no stone unturned. 192 00:12:43,030 --> 00:12:44,898 - Karen. Diary. 193 00:12:44,932 --> 00:12:46,333 What am I doing today? 194 00:12:47,901 --> 00:12:50,938 [dark atmospheric music] 195 00:12:53,508 --> 00:12:57,144 [sounds of cleaning] 196 00:12:57,177 --> 00:12:59,146 [Samron blows dust away] 197 00:13:01,616 --> 00:13:04,051 - Oh shit. 198 00:13:14,895 --> 00:13:16,531 Samron! 199 00:13:16,564 --> 00:13:18,999 - I'm around the back. 200 00:13:23,638 --> 00:13:26,240 [spanner clunks] 201 00:13:30,210 --> 00:13:33,380 - Ah, Samron. 202 00:13:33,414 --> 00:13:35,849 How's the repair going with Stanley's car? 203 00:13:37,151 --> 00:13:39,253 - Not too bad. You might need a respray 204 00:13:39,286 --> 00:13:41,188 and some rewelding though. 205 00:13:41,221 --> 00:13:42,890 - Yeah, hell of a prang. 206 00:13:42,923 --> 00:13:44,325 And you know he hates running 207 00:13:44,358 --> 00:13:46,260 around in that bloody shopping car. 208 00:13:46,293 --> 00:13:48,062 Incidentally, you will keep quiet about picking it up from 209 00:13:48,095 --> 00:13:50,297 Miss Oakes place, won't you? 210 00:13:51,231 --> 00:13:52,900 - Of course. 211 00:13:53,601 --> 00:13:55,402 - Good chap. 212 00:13:55,436 --> 00:13:57,104 Moving swiftly on. 213 00:13:57,137 --> 00:13:58,272 Have you seen a new woman in the village? 214 00:13:58,305 --> 00:13:59,607 Pretty thing. 215 00:13:59,641 --> 00:14:01,408 Blonde hair. Wear's a long coat. 216 00:14:04,646 --> 00:14:07,448 - I ain't seen no new woman in the village 217 00:14:07,481 --> 00:14:09,917 for a while, Mr. Robbins. 218 00:14:11,586 --> 00:14:13,120 - Right. 219 00:14:13,153 --> 00:14:14,522 Well, we like to keep an eye on things 220 00:14:14,556 --> 00:14:16,357 around here to keep the equilibrium. 221 00:14:16,390 --> 00:14:19,627 So you will let me know if she turns up, won't you? 222 00:14:22,262 --> 00:14:25,432 Good to see you, Samron. 223 00:14:32,039 --> 00:14:33,474 [wind rustling in the trees] 224 00:14:33,508 --> 00:14:35,577 [birds tweeting] 225 00:14:37,512 --> 00:14:41,281 [low music tone] 226 00:14:56,531 --> 00:14:58,566 - Hello Mr. Robbins. 227 00:14:58,600 --> 00:15:01,168 - I didn't mean to startle you. 228 00:15:01,201 --> 00:15:04,204 - You didn't. - Right. 229 00:15:04,238 --> 00:15:06,373 Well we don't get many strangers in this village. 230 00:15:06,407 --> 00:15:08,976 Especially young attractive women. 231 00:15:09,009 --> 00:15:11,111 Can I ask why you're here? 232 00:15:11,145 --> 00:15:15,583 - I've come here to ask some questions about my sister. 233 00:15:15,617 --> 00:15:18,252 - What questions? What sister? 234 00:15:18,285 --> 00:15:20,354 What's your name? 235 00:15:20,387 --> 00:15:23,357 - You work for Montagu-John & Partners don't you? 236 00:15:24,224 --> 00:15:25,325 - Hang on, 237 00:15:25,359 --> 00:15:26,994 you're supposed to be Scottish. 238 00:15:27,027 --> 00:15:29,229 Don't play games with me or you'll regret it. 239 00:15:29,263 --> 00:15:30,964 - [Scottish accent] Oh goodness, 240 00:15:30,998 --> 00:15:33,535 I forgot I was identifying as a Scot today. 241 00:15:33,568 --> 00:15:35,603 Silly old me. 242 00:15:35,637 --> 00:15:37,471 - Very funny. 243 00:15:37,505 --> 00:15:39,973 - [Welsh accent] Or maybe I'm from across the bridge 244 00:15:40,007 --> 00:15:45,647 from a family of coal miners and rugby players. 245 00:15:45,680 --> 00:15:48,248 [English accent] Poor boy. All stuffed up in that suit. 246 00:15:48,282 --> 00:15:50,050 [mystical sound] 247 00:15:50,083 --> 00:15:52,186 Collar itchy is it? 248 00:15:53,387 --> 00:15:56,056 Do you know what I'm sensing? 249 00:15:56,089 --> 00:15:59,293 You're married but yearning for a little extra 250 00:15:59,326 --> 00:16:02,196 entertainment on the side. 251 00:16:02,229 --> 00:16:03,731 Am I right? 252 00:16:03,765 --> 00:16:05,600 - This has gone far enough. 253 00:16:05,633 --> 00:16:08,202 - You've been fantasizing at night whilst your wife 254 00:16:08,235 --> 00:16:09,737 sleeps next to you. 255 00:16:09,771 --> 00:16:11,539 I can tell. 256 00:16:11,573 --> 00:16:16,043 You want a playful mistress, don't you, Robbins? 257 00:16:16,076 --> 00:16:17,745 - What? 258 00:16:17,779 --> 00:16:22,049 - Ah, ah. - Stop this. 259 00:16:22,082 --> 00:16:23,551 - [Scottish accent] This is how it works. 260 00:16:23,585 --> 00:16:25,118 I'm gonna be asking some questions of you 261 00:16:25,152 --> 00:16:26,688 and your colleagues at that company. 262 00:16:26,721 --> 00:16:30,324 Understood? 263 00:16:30,357 --> 00:16:31,693 [English accent] Because my sister Sybil was murdered two 264 00:16:31,726 --> 00:16:34,094 years ago and ditched in a lake 265 00:16:34,127 --> 00:16:36,664 and I'm here to find the fucker who did it. 266 00:16:38,265 --> 00:16:40,502 [loud smooch] 267 00:16:48,543 --> 00:16:50,344 - [Karen] So I think we're nearly here with this one. 268 00:16:50,377 --> 00:16:52,279 It's all complete apart from there's a small piece. 269 00:16:52,312 --> 00:16:54,248 - Oh, here and there... 270 00:17:02,322 --> 00:17:03,725 - Come here. 271 00:17:03,758 --> 00:17:05,225 - Bethany returns soon. 272 00:17:05,259 --> 00:17:06,794 I don't think this is a good idea. 273 00:17:06,828 --> 00:17:09,229 - I said come here. 274 00:17:12,700 --> 00:17:15,269 Do you know what interests me about you? 275 00:17:18,405 --> 00:17:19,707 All the other women at the 276 00:17:19,741 --> 00:17:21,375 firm and most of them in the village, 277 00:17:21,408 --> 00:17:23,277 they yearn to be with me. 278 00:17:24,311 --> 00:17:26,280 But not you. 279 00:17:26,313 --> 00:17:28,683 You resist me. 280 00:17:28,716 --> 00:17:31,285 That's what interests me about you. 281 00:17:31,318 --> 00:17:34,756 - But I haven't resisted you, have I, Toby? 282 00:17:34,789 --> 00:17:37,124 I gave myself to you. 283 00:17:37,157 --> 00:17:40,193 - Then why don't you show me you want me like the others do? 284 00:17:42,830 --> 00:17:45,667 - You've been with Bethany for over a year now. 285 00:17:45,700 --> 00:17:48,368 She wants to get engaged. She told me. 286 00:17:49,537 --> 00:17:52,272 - This isn't about Beth. 287 00:17:52,306 --> 00:17:55,577 Men, powerful men. 288 00:17:55,610 --> 00:17:58,445 We all a little something extra. 289 00:17:58,478 --> 00:18:00,314 Look at any of them. 290 00:18:00,347 --> 00:18:03,718 Leaders, billionaires, politicians. 291 00:18:03,751 --> 00:18:05,853 We all need something more. 292 00:18:05,887 --> 00:18:07,722 - Please. Toby. 293 00:18:07,755 --> 00:18:09,791 I don't want to. 294 00:18:09,824 --> 00:18:12,560 You're too rough. It hurts. 295 00:18:12,594 --> 00:18:16,330 - Oh, don't start fucking crying. 296 00:18:16,363 --> 00:18:17,665 Take this off now. 297 00:18:17,699 --> 00:18:20,500 I need to see more of you today. 298 00:18:20,535 --> 00:18:24,237 Do you know why any of us are still here? 299 00:18:24,271 --> 00:18:25,573 Me! 300 00:18:25,607 --> 00:18:27,207 And if I want a little appreciation 301 00:18:27,240 --> 00:18:29,744 from the women I employ. 302 00:18:29,777 --> 00:18:32,847 Some fucking affection... 303 00:18:32,880 --> 00:18:34,882 What do I get? 304 00:18:36,517 --> 00:18:38,452 [padlock snaps locked] 305 00:18:41,221 --> 00:18:45,158 [footsteps] 306 00:18:45,192 --> 00:18:47,361 [dogs barking] 307 00:18:47,394 --> 00:18:49,697 [birds tweeting] 308 00:18:52,667 --> 00:18:55,870 [muttering] 309 00:18:59,406 --> 00:19:02,610 - Hello again, Mr. Robbins. 310 00:19:15,723 --> 00:19:19,426 [sad music] 311 00:19:45,318 --> 00:19:47,855 - Ah, Robbins. Excellent. 312 00:19:49,757 --> 00:19:51,425 - What are you doing? 313 00:19:51,458 --> 00:19:53,961 You look like you're waiting to salute me. 314 00:19:53,995 --> 00:19:55,429 Take a seat, you idiot. 315 00:19:55,462 --> 00:19:56,597 Drink? 316 00:19:56,631 --> 00:19:58,298 - No thanks. 317 00:19:58,331 --> 00:20:00,535 - You need to learn to lighten up, Robbins. 318 00:20:00,568 --> 00:20:04,939 Retirement's quite a way away yet. 319 00:20:04,972 --> 00:20:06,607 You look like you've been running 320 00:20:06,641 --> 00:20:08,509 or you're about to have a coronary. 321 00:20:08,543 --> 00:20:10,578 You find her? 322 00:20:10,611 --> 00:20:12,345 - I, I did. 323 00:20:13,346 --> 00:20:14,749 - And? 324 00:20:14,782 --> 00:20:17,819 - Well she's a bit of an odd one, sir. 325 00:20:17,852 --> 00:20:19,821 - Really? 326 00:20:19,854 --> 00:20:22,690 - I'd say we have a mild cause for concern. 327 00:20:22,724 --> 00:20:24,992 - And how's that? 328 00:20:25,026 --> 00:20:29,797 - Well, she seems interested in a case from two years ago. 329 00:20:35,570 --> 00:20:38,706 - Robbins, what on earth is wrong with you? 330 00:20:38,740 --> 00:20:40,775 - Nothing. Nothing. 331 00:20:40,808 --> 00:20:42,442 - Well pull yourself together, man. 332 00:20:42,476 --> 00:20:44,045 Monty's coming in later 333 00:20:44,078 --> 00:20:48,583 and quite frankly you seem weird to say the least. 334 00:20:49,449 --> 00:20:50,985 So which case? 335 00:20:51,018 --> 00:20:54,287 - It's a bit sensitive, sir. The Revan girl. 336 00:20:54,321 --> 00:20:55,890 Remember? 337 00:20:55,923 --> 00:20:58,760 Apparently this new woman is her sister. 338 00:20:59,861 --> 00:21:01,729 - I see. 339 00:21:04,098 --> 00:21:06,801 [dream-like sounds] 340 00:21:08,069 --> 00:21:09,837 - Poor boy. 341 00:21:09,871 --> 00:21:11,939 All stuffed up in that suit. 342 00:21:14,407 --> 00:21:16,811 Your collar itchy is it? 343 00:21:18,579 --> 00:21:22,315 [erotic female sounds] 344 00:21:32,026 --> 00:21:36,964 [descending drone sound] 345 00:21:36,998 --> 00:21:39,000 - Robbins? 346 00:21:39,033 --> 00:21:40,868 [silence] 347 00:21:40,902 --> 00:21:43,871 Kindly tell me what the fuck is wrong with you. 348 00:21:43,905 --> 00:21:47,041 - Sorry sir, it's a stress thing. 349 00:21:47,074 --> 00:21:51,512 - Quaaludes more likely. 350 00:21:51,546 --> 00:21:53,346 You still on those? Never mind. 351 00:21:53,380 --> 00:21:55,583 You said this woman is Scottish? 352 00:21:55,616 --> 00:21:57,084 - Sometimes she was. 353 00:21:57,118 --> 00:21:58,753 - Sometimes? 354 00:21:58,786 --> 00:22:00,387 This is bullshit. 355 00:22:00,420 --> 00:22:02,422 I'm gonna have to get Pugh involved 356 00:22:02,455 --> 00:22:04,424 because quite clearly you're not firing on all 357 00:22:04,457 --> 00:22:05,827 fucking cylinders. 358 00:22:05,860 --> 00:22:07,494 - Oh no, she was English, 359 00:22:07,528 --> 00:22:10,064 but then I heard Welsh, I swear. 360 00:22:10,097 --> 00:22:12,967 - Robbin's, go get Pugh. 361 00:22:13,000 --> 00:22:15,503 - English, Scottish. 362 00:22:15,536 --> 00:22:16,838 Welsh. 363 00:22:16,871 --> 00:22:19,040 Then I... 364 00:22:19,073 --> 00:22:21,742 - Go get Pugh! 365 00:22:23,611 --> 00:22:26,581 [low moody music] 366 00:22:38,159 --> 00:22:41,394 - [Toby] Apparently Claire was the first to see her. 367 00:22:41,428 --> 00:22:44,732 Said she's a drifter, but now we know more. 368 00:22:44,765 --> 00:22:48,102 - Claire. Why is there a problem? 369 00:22:48,135 --> 00:22:50,838 We could escort her out like we do 370 00:22:50,872 --> 00:22:53,708 the others that are non-compliant. 371 00:22:53,741 --> 00:22:56,711 - She's the sister of Revan. 372 00:22:56,744 --> 00:23:01,182 Appears to have an agenda, sniffing around the case. 373 00:23:01,215 --> 00:23:02,750 - Right. 374 00:23:02,783 --> 00:23:05,887 And has Robbins met this woman? 375 00:23:05,920 --> 00:23:07,054 - Oh he has. 376 00:23:07,088 --> 00:23:08,923 Talking like a blithering idiot. 377 00:23:08,956 --> 00:23:10,658 More so than usual. 378 00:23:10,691 --> 00:23:13,060 We failed to get anything concrete from him. 379 00:23:13,094 --> 00:23:14,829 My guess, 380 00:23:14,862 --> 00:23:17,865 his wife found out about his extramarital affairs. 381 00:23:17,899 --> 00:23:19,567 Well that sent him off the rails. 382 00:23:19,600 --> 00:23:21,002 He'll bounce back. 383 00:23:21,035 --> 00:23:22,637 Bloody fool that he is, 384 00:23:22,670 --> 00:23:24,839 but he's not right for this task, Pugh. 385 00:23:24,872 --> 00:23:26,874 Hence this meeting. 386 00:23:26,908 --> 00:23:28,175 - Well in my book, 387 00:23:28,209 --> 00:23:29,844 Robbins has always been a bit soft. 388 00:23:29,877 --> 00:23:32,980 It's all about attention to detail. 389 00:23:34,181 --> 00:23:36,517 If needs be, 390 00:23:36,550 --> 00:23:40,988 how much control am I permitted to use, sir? 391 00:23:41,022 --> 00:23:42,590 - Get physical if you must. 392 00:23:42,623 --> 00:23:43,724 But avoid scars, 393 00:23:43,758 --> 00:23:45,159 especially on the face for now. 394 00:23:45,192 --> 00:23:47,895 If we need to go further, we'll talk. 395 00:23:49,196 --> 00:23:50,798 - Right, sir. 396 00:23:50,831 --> 00:23:53,034 This woman, she's Scottish, yes? 397 00:23:53,067 --> 00:23:55,136 - Do me a favor, Pugh. 398 00:23:55,169 --> 00:23:57,038 For the sake of this assignment, 399 00:23:57,071 --> 00:23:59,173 let's just assume she's from somewhere in the northern 400 00:23:59,206 --> 00:24:01,609 fucking hemisphere. 401 00:24:01,642 --> 00:24:02,877 - Right you are, sir. 402 00:24:02,910 --> 00:24:04,578 - Oh, and Pugh. 403 00:24:04,612 --> 00:24:07,581 Two years ago the Revan sister had it coming. 404 00:24:07,615 --> 00:24:09,617 But we don't want any of that resurfacing 405 00:24:09,650 --> 00:24:12,086 because of this new woman, do we? 406 00:24:12,119 --> 00:24:14,889 - Leave it to me, sir. 407 00:24:16,958 --> 00:24:18,759 - [Stanley] With this new venture, 408 00:24:18,793 --> 00:24:20,594 I want 80/20 with Toby. 409 00:24:20,628 --> 00:24:22,663 I'm the major shareholder. I'm in control. 410 00:24:22,697 --> 00:24:24,699 - Yeah, but you just still gotta be sweet on him. 411 00:24:24,732 --> 00:24:27,768 You know he is gonna ask for 70/30, don't you? 412 00:24:27,802 --> 00:24:29,804 - Ah, Robbins. 413 00:24:31,706 --> 00:24:34,108 Ah, Pugh. 414 00:24:34,141 --> 00:24:35,743 - Busy morning, isn't it? 415 00:24:35,776 --> 00:24:37,778 - Must be. 416 00:24:41,315 --> 00:24:43,584 [birds tweeting] 417 00:24:54,562 --> 00:24:57,031 - The way you looked at me yesterday. 418 00:24:57,064 --> 00:25:01,602 There was something between us wasn't there? 419 00:25:01,635 --> 00:25:03,204 - Behold! 420 00:25:03,237 --> 00:25:07,141 He standeth before the woman whenst he should kneel. 421 00:25:11,612 --> 00:25:12,780 Tell me. 422 00:25:12,813 --> 00:25:14,181 [mystic sounds] 423 00:25:14,215 --> 00:25:15,716 Names. 424 00:25:15,750 --> 00:25:17,585 I need names. 425 00:25:17,618 --> 00:25:20,121 In the village, in the company. 426 00:25:20,154 --> 00:25:22,123 Who is involved, Robbins? 427 00:25:22,156 --> 00:25:25,059 What am I looking for? 428 00:25:28,262 --> 00:25:30,598 - I will tell you, but I've been thinking 429 00:25:30,631 --> 00:25:33,334 of when you kissed me. What that means. 430 00:25:33,367 --> 00:25:36,170 - Someone in the village killed her, didn't they? 431 00:25:38,039 --> 00:25:40,241 - It's not that simple. 432 00:25:40,274 --> 00:25:42,777 I don't know for sure who was involved. 433 00:25:42,810 --> 00:25:45,913 They keep me on the outside. 434 00:25:45,946 --> 00:25:49,350 - So it was people within the company. 435 00:25:49,383 --> 00:25:52,787 Watch my lips carefully, Robbins. 436 00:25:52,820 --> 00:25:57,925 I want you to give me names. 437 00:25:58,793 --> 00:26:02,029 [mystic sound] 438 00:26:02,830 --> 00:26:04,365 - Tell me! 439 00:26:04,398 --> 00:26:08,702 You were seen. You know her. 440 00:26:08,736 --> 00:26:12,640 What's her name? Where is she staying? 441 00:26:14,742 --> 00:26:18,245 Tell me, otherwise I'll break your wrist. 442 00:26:18,279 --> 00:26:21,248 - I don't know her. I only met her once. 443 00:26:21,282 --> 00:26:24,018 Donna. Donna Revan. 444 00:26:24,051 --> 00:26:26,220 - And where's she staying? 445 00:26:26,253 --> 00:26:31,158 - Daggers. Daggers Inn. 446 00:26:35,396 --> 00:26:37,965 - [Bethany] Oh I have so missed you. 447 00:26:37,998 --> 00:26:39,834 But I had like such a blast. 448 00:26:39,867 --> 00:26:41,669 - And you are gonna tell me all about it 449 00:26:41,702 --> 00:26:43,137 and I can't wait to hear all the details. 450 00:26:43,170 --> 00:26:45,005 Especially the juicy ones. 451 00:26:45,039 --> 00:26:46,674 - I will. 452 00:26:46,707 --> 00:26:48,309 Helen was a total bitch throughout the week, 453 00:26:48,342 --> 00:26:50,711 and she got plastered. I so couldn't believe it... 454 00:26:50,744 --> 00:26:52,046 - Babe. 455 00:26:52,079 --> 00:26:53,881 Lauren has been floundering without you. 456 00:26:53,914 --> 00:26:56,650 Go and report in so that I can talk to Pugh. 457 00:26:56,684 --> 00:26:58,886 Love you. Kiss kiss kiss. 458 00:26:58,919 --> 00:27:01,856 - Don't be long. 459 00:27:04,458 --> 00:27:06,827 - You look like an undertaker come to put me in a box. 460 00:27:06,861 --> 00:27:08,362 What's up? 461 00:27:08,395 --> 00:27:10,297 - You were right, sir. We could have an issue 462 00:27:10,331 --> 00:27:11,966 with this new woman. 463 00:27:11,999 --> 00:27:13,400 - Go on. 464 00:27:13,434 --> 00:27:15,836 - Apparently she's staying at the inn. 465 00:27:15,870 --> 00:27:17,138 - The Daggers? 466 00:27:17,171 --> 00:27:19,106 This is the very fucking situation 467 00:27:19,140 --> 00:27:20,975 I wanted to avoid. 468 00:27:21,008 --> 00:27:23,911 Were there others like the last time or just her? 469 00:27:23,944 --> 00:27:26,447 - Just her as far as I know. 470 00:27:26,480 --> 00:27:29,783 - I'm gonna have to tell Monty and he'll not be happy. 471 00:27:29,817 --> 00:27:33,020 - I'm not afraid to go in, sir. 472 00:27:33,053 --> 00:27:34,855 I could sort this for you. 473 00:27:34,889 --> 00:27:38,959 - Don't be a moron. We need to think this through. 474 00:27:38,993 --> 00:27:41,328 Find her. Get answers. 475 00:27:41,362 --> 00:27:43,464 But be discreet will you? 476 00:27:43,497 --> 00:27:45,299 - Got it. 477 00:27:50,838 --> 00:27:53,240 - People are talking about you. 478 00:27:57,278 --> 00:28:00,981 You've been seen with Claire and Mr. Robbins. 479 00:28:01,015 --> 00:28:03,984 The firm are worried about your motives. 480 00:28:04,018 --> 00:28:05,686 What are you here for? 481 00:28:07,288 --> 00:28:10,491 Be careful. They're not to be messed with. 482 00:28:10,525 --> 00:28:12,993 - Everything leads back to that company. 483 00:28:13,027 --> 00:28:17,264 - Nobody is saying anything. 484 00:28:17,298 --> 00:28:20,968 They won't tolerate anyone who mentions it. 485 00:28:21,001 --> 00:28:24,205 - They feared what she discovered so they killed her. 486 00:28:26,040 --> 00:28:29,977 - Maybe. I didn't know Sybil that well, 487 00:28:30,010 --> 00:28:34,114 but she's just like you, stubborn. 488 00:28:34,148 --> 00:28:36,283 Asking all these questions. 489 00:28:37,918 --> 00:28:41,989 She got others like your kind to help her. 490 00:28:42,022 --> 00:28:46,760 - How many? - Two or three. 491 00:28:46,794 --> 00:28:48,963 They disappeared. 492 00:28:48,996 --> 00:28:52,233 - And what about you, Samron? You're still here. 493 00:28:52,266 --> 00:28:55,503 They could come for you. 494 00:28:57,805 --> 00:29:01,141 - As long as I'm here, I can do good in the shadows. 495 00:29:01,175 --> 00:29:02,910 You... 496 00:29:02,943 --> 00:29:05,846 Need to go. Leave the village. 497 00:29:05,879 --> 00:29:08,782 Save yourself before they get to you 498 00:29:08,816 --> 00:29:11,986 and you meet the same end as your sister. 499 00:29:13,153 --> 00:29:16,190 - [voice from outside] Samron? 500 00:29:17,958 --> 00:29:20,227 [Lauren] Samron! 501 00:29:22,363 --> 00:29:24,031 - Miss Oakes. 502 00:29:25,165 --> 00:29:27,368 Good to see you again. 503 00:29:27,401 --> 00:29:30,170 - You never call me Lauren though I've asked you to. 504 00:29:31,171 --> 00:29:32,806 - I'm kind of formal. 505 00:29:32,840 --> 00:29:35,309 Old school like my dad, I suppose. 506 00:29:35,342 --> 00:29:38,112 - Yes, of course. Of course you are. 507 00:29:38,145 --> 00:29:43,350 And honest and a man of faith. 508 00:29:43,384 --> 00:29:45,286 Last time I was here there was a woman. 509 00:29:45,319 --> 00:29:47,454 Tall like me. 510 00:29:47,488 --> 00:29:51,125 She's been asking questions of our employees. 511 00:29:51,158 --> 00:29:54,161 I'm concerned about Stanley. 512 00:29:54,194 --> 00:29:56,430 He gets worried when the company he's built 513 00:29:56,463 --> 00:29:59,466 from the ground up is threatened. 514 00:30:01,268 --> 00:30:03,203 Who is she? 515 00:30:06,440 --> 00:30:09,043 - I don't talk to her much, Miss Oakes. 516 00:30:09,076 --> 00:30:12,846 All she told me is that she'll be moving on in a day or so. 517 00:30:13,981 --> 00:30:15,949 - What is she, a traveler? 518 00:30:15,983 --> 00:30:18,285 A tourist perhaps? 519 00:30:18,319 --> 00:30:20,588 - She needs to get around. 520 00:30:20,622 --> 00:30:24,024 She's thinking of buying a car. 521 00:30:24,058 --> 00:30:27,161 - So you've only spoken to her the once? 522 00:30:29,229 --> 00:30:31,465 - Just once. 523 00:30:33,367 --> 00:30:36,036 - Be calm. 524 00:30:36,070 --> 00:30:37,938 We only wanna talk to her. 525 00:30:40,074 --> 00:30:42,376 Promise me, won't you that if you see her again, 526 00:30:42,409 --> 00:30:44,178 you'll come to me first? 527 00:30:44,211 --> 00:30:47,147 You won't be in trouble. I'll make sure of it, okay? 528 00:30:48,550 --> 00:30:52,886 - Yes, of course. I will. 529 00:30:52,920 --> 00:30:57,391 - You wouldn't lie to me now would you? 530 00:30:59,460 --> 00:31:01,596 I'll tell Stanley. 531 00:31:02,996 --> 00:31:06,100 He'll be very relieved. 532 00:31:14,274 --> 00:31:16,544 [sighs] 533 00:31:22,216 --> 00:31:26,954 [dark music begins] 534 00:31:34,529 --> 00:31:37,665 [rustling paper] 535 00:32:14,702 --> 00:32:18,105 [wind through trees] 536 00:32:18,138 --> 00:32:20,508 [crunching footsteps] 537 00:32:52,807 --> 00:32:55,476 - Yes? 538 00:32:55,510 --> 00:32:57,044 - My name is Pugh. 539 00:32:57,077 --> 00:32:58,513 Mr. Pugh. 540 00:32:58,546 --> 00:33:02,049 Representing Stanley Montegu-John & Partners, 541 00:33:02,082 --> 00:33:06,119 a law firm here in Haxanbury. 542 00:33:06,153 --> 00:33:07,622 - And what might Mr. Pugh from this law firm be doing 543 00:33:07,655 --> 00:33:10,658 following me down a remote footpath? 544 00:33:10,692 --> 00:33:15,028 - Your presence in Haxanbury is causing some consternation. 545 00:33:15,062 --> 00:33:17,765 I need to ask you some questions. 546 00:33:17,799 --> 00:33:20,367 What is your motivation? 547 00:33:20,400 --> 00:33:22,770 What is your purpose? 548 00:33:25,640 --> 00:33:27,609 Darling... 549 00:33:27,642 --> 00:33:31,746 It would be appreciated if you showed some respect. 550 00:33:31,779 --> 00:33:36,818 Turn around to face me and answer my questions. 551 00:33:36,851 --> 00:33:40,755 Let me give you some advice, sweetheart. 552 00:33:40,788 --> 00:33:44,157 I've been sent here to find out what you know. 553 00:33:44,191 --> 00:33:48,295 So. I suggest you fucking tell me. 554 00:33:50,497 --> 00:33:51,766 [stabbing sound] 555 00:33:53,635 --> 00:33:55,537 - Naughty Pugh. 556 00:33:55,570 --> 00:33:58,706 Touching the lady is not permitted. 557 00:34:00,775 --> 00:34:05,513 Oh poor Pugh. You want me to kiss it better? 558 00:34:05,547 --> 00:34:08,115 Not going to happen today. 559 00:34:10,183 --> 00:34:13,521 - You better watch yourself, lady. 560 00:34:13,555 --> 00:34:15,757 - Tell me about the company. Who's in charge? 561 00:34:15,790 --> 00:34:18,292 What are they up to Mr. Pugh? 562 00:34:18,325 --> 00:34:21,629 - You are messing with the wrong people. 563 00:34:21,663 --> 00:34:26,166 - Is Mr. Pugh naughty like Mr. Robbins? 564 00:34:26,199 --> 00:34:28,302 [dark music] 565 00:34:28,335 --> 00:34:30,638 - Be serious. 566 00:34:30,672 --> 00:34:32,707 - Mr. Robbins likes this sound... 567 00:34:32,740 --> 00:34:34,207 [erotic sounds] 568 00:34:34,241 --> 00:34:36,376 Ah, ah. 569 00:34:36,410 --> 00:34:37,845 Names. 570 00:34:37,879 --> 00:34:40,147 Give me names, Pugh, of who's in charge. 571 00:34:40,180 --> 00:34:41,749 Tell me about Sybil Revan. 572 00:34:41,783 --> 00:34:43,483 What did she find out about the 573 00:34:43,518 --> 00:34:45,687 company that got her killed? 574 00:34:45,720 --> 00:34:47,522 - I'm asking the questions. 575 00:34:49,691 --> 00:34:52,627 - We're not getting anywhere are we? 576 00:34:54,662 --> 00:34:56,396 Until next time. 577 00:34:56,430 --> 00:34:58,332 Mr. Pugh. 578 00:34:59,767 --> 00:35:02,870 [crunching footsteps] 579 00:35:11,178 --> 00:35:12,880 - [Bethany] Anyway, then I said to her, 580 00:35:12,914 --> 00:35:15,248 get your face out out that pizza 581 00:35:15,282 --> 00:35:16,884 and go and talk to him. 582 00:35:16,918 --> 00:35:20,287 And she did just that. 583 00:35:20,320 --> 00:35:23,691 Turns out this random guy had just got divorced 584 00:35:23,725 --> 00:35:26,728 and was out like celebrating or something. 585 00:35:26,761 --> 00:35:29,597 - A woman with balls. 586 00:35:29,631 --> 00:35:31,799 Ah, Pugh. Excellent. 587 00:35:31,833 --> 00:35:34,368 You look flustered. 588 00:35:34,401 --> 00:35:36,336 So what did you dig up about this new woman? 589 00:35:36,370 --> 00:35:39,439 - What new woman? - Just a tick, Beth. 590 00:35:39,473 --> 00:35:41,241 - I met with her, sir. 591 00:35:41,274 --> 00:35:43,611 She didn't give much away to be honest. 592 00:35:43,645 --> 00:35:45,913 - So what did she say? 593 00:35:45,947 --> 00:35:47,815 - Well, like Robbins reported, 594 00:35:47,849 --> 00:35:50,852 she's here to find out about the Revan case. 595 00:35:50,885 --> 00:35:53,588 She's particularly interested in this company 596 00:35:53,621 --> 00:35:56,189 and who's in charge. 597 00:35:56,223 --> 00:35:58,358 So I'm guessing that you and Stanley 598 00:35:58,392 --> 00:36:00,662 are in her crosshairs. 599 00:36:00,695 --> 00:36:02,664 - Do you mind leaving us to it? 600 00:36:02,697 --> 00:36:07,401 Maybe you can order the food and I'll just have my usual 601 00:36:12,807 --> 00:36:14,207 Pugh. 602 00:36:14,241 --> 00:36:15,710 You're not paid to guess. 603 00:36:15,743 --> 00:36:17,745 Did you get any solid information at all? 604 00:36:17,779 --> 00:36:19,379 - Well I couldn't... 605 00:36:19,413 --> 00:36:21,214 It was wasn't that simple. 606 00:36:21,248 --> 00:36:22,717 She... 607 00:36:22,750 --> 00:36:24,519 - What the fuck is wrong with you, Pugh? 608 00:36:24,552 --> 00:36:26,386 I send you out to discreetly deal with this woman 609 00:36:26,420 --> 00:36:28,455 and you've come back looking like a schoolboy who's 610 00:36:28,488 --> 00:36:30,390 wet his shorts. 611 00:36:30,424 --> 00:36:31,793 - Well I've had... 612 00:36:31,826 --> 00:36:33,861 I've had a bit of a day of it, sir. 613 00:36:33,895 --> 00:36:35,563 - Yes, it seems like you have 614 00:36:35,596 --> 00:36:38,633 And what's happened to your hand? 615 00:36:40,333 --> 00:36:44,237 I must say this is very out character for you. 616 00:36:44,271 --> 00:36:47,809 You realize we may have to use someone else? 617 00:36:47,842 --> 00:36:51,546 To escalate things. 618 00:36:51,579 --> 00:36:53,614 - Do you want me to start proceedings, sir? 619 00:36:53,648 --> 00:36:55,817 - I don't want to go down that route again, 620 00:36:55,850 --> 00:36:57,819 but we may have to. 621 00:36:57,852 --> 00:37:00,253 Go get Monty's take. 622 00:37:00,287 --> 00:37:02,355 - Understood, sir. 623 00:37:06,694 --> 00:37:09,262 [heels on tarmac] 624 00:37:24,846 --> 00:37:27,515 - It's going to be okay. 625 00:37:34,354 --> 00:37:37,625 - Well, I'm off to organize the office party. 626 00:37:37,658 --> 00:37:41,461 So, you behave and I'll see you later. 627 00:37:41,495 --> 00:37:44,565 Oh, what was that thing with Pugh by the way? 628 00:37:44,599 --> 00:37:46,901 He seemed weirder than usual. 629 00:37:46,934 --> 00:37:49,070 Playing with his neck like that. 630 00:37:49,103 --> 00:37:51,539 - I'm curious too. 631 00:37:53,040 --> 00:37:55,076 - Hmm. Gotta go. 632 00:37:55,109 --> 00:37:57,512 Love you. 633 00:37:59,647 --> 00:38:01,616 [clunking heels] 634 00:38:04,585 --> 00:38:08,321 [birds tweeting] 635 00:38:16,597 --> 00:38:18,800 - Excuse me? 636 00:38:18,833 --> 00:38:21,102 - Mm, I love a jammy scone in the morning. 637 00:38:21,135 --> 00:38:23,070 - I should ask who you are, but I'm guessing you're the 638 00:38:23,104 --> 00:38:24,772 multi-accented woman who's been 639 00:38:24,806 --> 00:38:26,774 prowling around the village. 640 00:38:26,808 --> 00:38:29,877 Staying at the Daggers, correct? 641 00:38:29,911 --> 00:38:31,078 - Correct. 642 00:38:31,112 --> 00:38:32,880 I'm Donna and you're Toby Vass. 643 00:38:32,914 --> 00:38:34,549 - Hmm, you've done your homework. 644 00:38:34,582 --> 00:38:35,950 Wonderful. 645 00:38:35,983 --> 00:38:37,752 Well now you can leave. 646 00:38:37,785 --> 00:38:39,486 And don't go thinking you can find a job 647 00:38:39,520 --> 00:38:40,755 and money at Stanley Montagu-John 648 00:38:40,788 --> 00:38:43,456 because there are no vacancies 649 00:38:43,490 --> 00:38:46,627 and I dare say you lack the necessary skills. 650 00:38:46,661 --> 00:38:48,596 Goodbye. 651 00:38:50,765 --> 00:38:55,536 - The inn. it's so cold. 652 00:38:55,570 --> 00:38:56,971 I thought I'd come in here for some warmth 653 00:38:57,004 --> 00:38:59,907 and a cup of hot tea. 654 00:39:03,144 --> 00:39:06,080 - I dunno what I'm gonna do. 655 00:39:06,914 --> 00:39:10,117 [sobs] 656 00:39:10,151 --> 00:39:11,719 - Forgive me. 657 00:39:11,752 --> 00:39:13,486 Miss... 658 00:39:13,521 --> 00:39:14,989 Donna. 659 00:39:15,022 --> 00:39:17,592 I had no idea things were so tough for you. 660 00:39:21,596 --> 00:39:26,499 This village can be a hard place to get by for outsiders. 661 00:39:28,536 --> 00:39:31,038 Maybe I can help with a little cash 662 00:39:31,072 --> 00:39:33,541 before you continue your journey. 663 00:39:45,786 --> 00:39:49,123 - Sorry. 664 00:39:49,156 --> 00:39:51,192 I just couldn't resist doing that. 665 00:39:51,225 --> 00:39:53,194 It's a bad trait of mine. 666 00:39:53,227 --> 00:39:55,763 I do apologize. 667 00:39:56,764 --> 00:39:58,532 So. 668 00:39:58,566 --> 00:39:59,867 You know about the Sybil Revan 669 00:39:59,901 --> 00:40:02,703 case from two years ago, right? 670 00:40:02,737 --> 00:40:05,039 Well, cold case or not, 671 00:40:05,072 --> 00:40:07,474 I'm here to find out a little more. 672 00:40:07,508 --> 00:40:09,476 She worked for you, right? 673 00:40:09,510 --> 00:40:10,778 And that boss of yours, 674 00:40:10,811 --> 00:40:14,081 this Stanley Montagu-John. Correct? 675 00:40:14,115 --> 00:40:16,449 - My dear Miss Revan. 676 00:40:16,483 --> 00:40:20,554 Let me explain something to you. 677 00:40:20,588 --> 00:40:22,657 I cannot divulge any information about a case 678 00:40:22,690 --> 00:40:24,892 that was extensively investigated by the local 679 00:40:24,926 --> 00:40:27,128 and national police force 680 00:40:27,161 --> 00:40:30,197 and was lacking in any major evidence connecting 681 00:40:30,231 --> 00:40:33,134 to anyone in the vicinity. 682 00:40:33,167 --> 00:40:36,469 As was detailed in the report, 683 00:40:36,504 --> 00:40:41,008 the killer was likely some wayward lunatic 684 00:40:41,042 --> 00:40:43,077 roaming from town to town 685 00:40:43,110 --> 00:40:46,981 and who is waiting for his chance to attack again. 686 00:40:51,252 --> 00:40:53,821 It is most unfortunate 687 00:40:53,854 --> 00:40:58,125 that your sister was found dead at the bottom of a lake. 688 00:40:58,159 --> 00:41:00,227 But that has nothing to do with me, 689 00:41:00,261 --> 00:41:03,831 Montagu-John or anyone around here for that matter, 690 00:41:03,864 --> 00:41:10,237 so I suggest you take your tinpot sleuthing elsewhere. 691 00:41:10,271 --> 00:41:12,740 - Her arms and legs were bound to a chair 692 00:41:12,773 --> 00:41:15,209 and she was thrown into the lake and left to drown, 693 00:41:15,242 --> 00:41:18,279 Mr. Vass. 694 00:41:18,312 --> 00:41:20,548 So make no mistake, I'm digging around 695 00:41:20,581 --> 00:41:23,017 for answers until I get them. 696 00:41:23,050 --> 00:41:25,286 And get your facts right. 697 00:41:25,319 --> 00:41:28,823 Sybil wasn't found at the bottom of the lake. 698 00:41:28,856 --> 00:41:32,159 She floated to the surface. 699 00:41:35,863 --> 00:41:40,668 [eerie music begins] 700 00:41:48,042 --> 00:41:50,511 [disturbing sounds] 701 00:42:00,721 --> 00:42:03,858 [men grunting] 702 00:42:03,891 --> 00:42:05,960 [dragging sounds] 703 00:42:13,300 --> 00:42:15,703 - [Stanley] Tastes like watered-down apple juice. 704 00:42:15,736 --> 00:42:17,004 Can we change it? 705 00:42:17,038 --> 00:42:18,339 - No. Robbins ordered it. 706 00:42:18,372 --> 00:42:20,574 - That figures. 707 00:42:20,608 --> 00:42:22,943 Robbins seems to have lost the plot recently. 708 00:42:22,977 --> 00:42:25,079 Keep an eye on him, will you? 709 00:42:25,112 --> 00:42:27,181 - Will do. 710 00:42:27,214 --> 00:42:28,816 - Ah, Pugh. 711 00:42:28,849 --> 00:42:30,217 Just the man. 712 00:42:30,251 --> 00:42:31,919 Just being discussing about Robbins. 713 00:42:31,952 --> 00:42:33,921 He's a bit under the weather at the moment. 714 00:42:33,954 --> 00:42:36,724 Need someone to man the helm on a few things. 715 00:42:36,757 --> 00:42:38,159 - Yes sir. - Oh good. 716 00:42:38,192 --> 00:42:39,326 What can I do for you? 717 00:42:39,360 --> 00:42:40,861 [apple crunching] 718 00:42:40,895 --> 00:42:42,696 - [Pugh] Well, I spoke to Mr. Vass 719 00:42:42,730 --> 00:42:44,365 and there's a sensitive matter 720 00:42:44,398 --> 00:42:46,801 that I need to talk to you about. 721 00:42:46,834 --> 00:42:48,369 - Sensitive? 722 00:42:48,402 --> 00:42:51,005 - It's a matter that needs to be dealt with swiftly 723 00:42:51,038 --> 00:42:55,276 and I need your approval before proceeding. 724 00:42:55,309 --> 00:42:57,978 - [Stanley] Concerning that new woman, I'm assuming. 725 00:42:58,012 --> 00:43:00,881 - Yes it is, sir. - Let's have a meeting. 726 00:43:00,915 --> 00:43:02,716 30 minutes, boardroom. 727 00:43:02,750 --> 00:43:03,384 - Right sir. 728 00:43:03,417 --> 00:43:04,919 - Pugh. 729 00:43:04,952 --> 00:43:07,054 Everything okay? With you, I mean? 730 00:43:07,088 --> 00:43:10,224 - Yeah. Yes, of course. 731 00:43:15,029 --> 00:43:17,064 [footsteps] 732 00:43:17,932 --> 00:43:20,101 [birds tweeting] 733 00:43:22,403 --> 00:43:24,305 [dogs barking] 734 00:43:27,074 --> 00:43:29,210 [footsteps crunching] 735 00:43:35,916 --> 00:43:39,954 [distant voice] 736 00:43:42,156 --> 00:43:44,125 - Donna, I need to see you. 737 00:43:44,158 --> 00:43:47,795 I've been thinking about what you said. 738 00:43:47,828 --> 00:43:49,163 Maybe I can help you with some information. 739 00:43:50,397 --> 00:43:52,366 Look, I can't come in there. 740 00:43:52,399 --> 00:43:55,436 Please come out and see me, Donna. 741 00:43:55,469 --> 00:43:57,872 Why? Why are you ignoring me? 742 00:43:57,905 --> 00:43:59,907 [apple crunch] 743 00:44:01,308 --> 00:44:02,943 - What you doing? 744 00:44:02,977 --> 00:44:04,778 - I need to see her. 745 00:44:05,412 --> 00:44:07,047 - She in there? 746 00:44:08,949 --> 00:44:12,953 [fingers thumping] 747 00:44:15,089 --> 00:44:17,224 - [Pugh] She's kinda special, isn't she? 748 00:44:17,258 --> 00:44:19,326 - She is. 749 00:44:19,360 --> 00:44:24,098 - What's she done to us? To make us feel this way? 750 00:44:24,131 --> 00:44:25,733 - I don't know. 751 00:44:25,766 --> 00:44:27,768 I'm not sure I can take much more of this. 752 00:44:27,801 --> 00:44:30,771 We need to go, come on. 753 00:44:31,939 --> 00:44:35,442 [tense eerie music starts] 754 00:45:04,471 --> 00:45:07,741 [blow torch burns] 755 00:45:15,416 --> 00:45:19,353 [silence] 756 00:45:26,528 --> 00:45:30,431 [jazz piano plays] 757 00:45:30,464 --> 00:45:33,767 [people chattering] 758 00:45:33,801 --> 00:45:37,137 - Would you like a drink? 759 00:45:37,171 --> 00:45:38,472 - I am fucking certain that Peters & Craig 760 00:45:38,506 --> 00:45:41,141 are still poaching our clients. 761 00:45:41,175 --> 00:45:43,110 - That's what happens when you do favors. 762 00:45:43,143 --> 00:45:46,514 You need to close ranks and keep them closed. 763 00:45:46,548 --> 00:45:48,516 - You are so right. 764 00:45:48,550 --> 00:45:51,051 Monty's being far too lenient on them. 765 00:45:51,085 --> 00:45:52,920 - Oh, I think the word is 'weak', 766 00:45:52,953 --> 00:45:53,954 isn't it? 767 00:45:53,988 --> 00:45:55,322 - Steady on Susie. 768 00:45:55,356 --> 00:45:57,391 Let's keep it positive, shall we? 769 00:45:58,325 --> 00:46:00,961 [crunching sound] 770 00:46:00,995 --> 00:46:03,364 [trad jazz music plays] 771 00:46:03,397 --> 00:46:05,165 - Do you have an invitation, Madam? 772 00:46:05,199 --> 00:46:06,900 - May I take your photo? 773 00:46:06,934 --> 00:46:09,370 - Of course. With him. 774 00:46:09,403 --> 00:46:12,339 - [photographer] In you get, Scott. 775 00:46:12,373 --> 00:46:13,575 Fabulous. 776 00:46:13,608 --> 00:46:15,943 Thank you very much. 777 00:46:15,976 --> 00:46:17,545 - What fun. 778 00:46:23,150 --> 00:46:24,418 - All I'm saying is that he lacks, 779 00:46:24,451 --> 00:46:26,186 the aggression needed to compete. 780 00:46:26,220 --> 00:46:29,524 - And that's why I'm here. 781 00:46:29,557 --> 00:46:32,960 Oh you know you've got something on your face. 782 00:46:32,993 --> 00:46:34,828 - Are you trying to cause trouble for us? 783 00:46:34,862 --> 00:46:36,263 - Who's that with Vass? 784 00:46:36,297 --> 00:46:39,166 - That's Bethany, his girlfriend. 785 00:46:39,199 --> 00:46:40,901 - Best go sort it out. 786 00:46:40,934 --> 00:46:44,271 Oh, thank you. 787 00:46:44,305 --> 00:46:46,574 - [Donna] Do you know who this is? 788 00:46:48,909 --> 00:46:52,479 - That is the new woman I heard you mention. 789 00:46:52,514 --> 00:46:55,382 - [waitress] Can I take your coat, please? 790 00:46:55,416 --> 00:46:59,219 - She looks just like, you know... 791 00:46:59,253 --> 00:47:01,623 - That's Taneth Trethowan. 792 00:47:01,656 --> 00:47:03,525 She was top dog at Peters & Craig 793 00:47:03,558 --> 00:47:05,627 who are rivals of Stanley. 794 00:47:05,660 --> 00:47:07,127 - That's her sister. 795 00:47:07,161 --> 00:47:08,862 - Her fucking sister. 796 00:47:08,896 --> 00:47:10,931 - She was practically village royalty. 797 00:47:10,964 --> 00:47:13,967 Her family have lived here for generations. 798 00:47:14,001 --> 00:47:17,971 - What's she doing here? Does she know? 799 00:47:18,005 --> 00:47:19,641 - Toby said she was a weirdo. 800 00:47:19,674 --> 00:47:22,443 He called her TT but pronounced it 'titty'. 801 00:47:22,476 --> 00:47:25,412 Which he thought was hilarious but it was just cruel. 802 00:47:25,446 --> 00:47:26,581 - Where is she now? 803 00:47:26,614 --> 00:47:28,382 - She drowned. 804 00:47:28,415 --> 00:47:30,284 Her body was found floating in the village pond. 805 00:47:30,317 --> 00:47:31,952 - When? 806 00:47:31,985 --> 00:47:34,388 - About three months before Sybil was killed. 807 00:47:34,421 --> 00:47:36,323 So two years ago. 808 00:47:36,357 --> 00:47:38,425 - Two years ago? 809 00:47:46,967 --> 00:47:50,170 [silence] 810 00:47:52,973 --> 00:47:56,544 [jazz music] 811 00:47:56,578 --> 00:47:58,613 - I haven't seen you around here before. 812 00:47:58,646 --> 00:48:01,115 You sure you're not with the competition? 813 00:48:01,148 --> 00:48:03,117 - Is that for me? 814 00:48:03,150 --> 00:48:04,351 Thank you. 815 00:48:05,319 --> 00:48:06,954 [Donna] Ah Toby, 816 00:48:06,987 --> 00:48:08,690 thank you so much for inviting me. 817 00:48:08,723 --> 00:48:10,324 - I didn't. 818 00:48:10,357 --> 00:48:12,092 - And who is this handsome gentleman? 819 00:48:12,126 --> 00:48:14,294 - This is Stanley Montagu-John, 820 00:48:14,328 --> 00:48:16,296 founder and CEO of Montagu-John & Partners. 821 00:48:16,330 --> 00:48:19,366 - Oh clever boy. I love your waistcoat darling. 822 00:48:20,467 --> 00:48:22,136 - Quite, madam. 823 00:48:22,169 --> 00:48:24,204 May I ask what brings you to Haxanbury? 824 00:48:24,238 --> 00:48:25,607 - Toby here can let you know, 825 00:48:25,640 --> 00:48:28,610 and so can Mr. Robbins and Mr. Pugh. 826 00:48:28,643 --> 00:48:30,978 Ah, here they are now. 827 00:48:32,614 --> 00:48:34,348 - The devil's up with them two? 828 00:48:34,381 --> 00:48:36,450 - Mm, too dry. 829 00:48:36,483 --> 00:48:39,019 Get me something else, darling. 830 00:48:42,990 --> 00:48:44,224 - Pugh? 831 00:48:44,258 --> 00:48:46,427 - Yes sir? - Everything okay? 832 00:48:46,460 --> 00:48:48,530 - Absolutely sir, yeah. 833 00:48:48,563 --> 00:48:49,664 - Our meeting? 834 00:48:49,697 --> 00:48:51,498 - Oh, I do apologize. 835 00:48:51,533 --> 00:48:53,668 I had something urgent to attend to in the village. 836 00:48:53,701 --> 00:48:56,571 - Oh, naughty Pugh. 837 00:49:02,510 --> 00:49:05,279 Anyway, must mingle. 838 00:49:14,622 --> 00:49:16,089 - I am sorry, madam. 839 00:49:16,123 --> 00:49:18,192 I'm afraid this is a private party. 840 00:49:18,225 --> 00:49:21,563 - That's okay. I've got this. 841 00:49:21,596 --> 00:49:23,631 Must be exciting for you to come to a new place 842 00:49:23,665 --> 00:49:25,432 with all these wealthy men, 843 00:49:25,466 --> 00:49:27,702 however they're out of your league, pumpkin. 844 00:49:27,735 --> 00:49:30,070 - But I love digging up old fossils in the village. 845 00:49:30,103 --> 00:49:32,005 Don't you? 846 00:49:32,039 --> 00:49:34,341 - I won't tolerate anyone snooping around this company. 847 00:49:34,374 --> 00:49:37,311 So I have a bit of advice for you, sweetie. 848 00:49:37,344 --> 00:49:40,080 Take that cute little derriere of yours 849 00:49:40,113 --> 00:49:42,416 and go find a 20-year-old college kid 850 00:49:42,449 --> 00:49:44,686 and blow him in the car park. 851 00:49:44,719 --> 00:49:47,387 Then leave Haxanbury for good. 852 00:49:47,421 --> 00:49:51,091 - Such fabulous advice. 853 00:49:51,124 --> 00:49:52,259 And you should take up that dried-up 854 00:49:52,292 --> 00:49:53,695 old vagina of yours 855 00:49:53,728 --> 00:49:55,295 and go to work on Stanley over there, 856 00:49:55,329 --> 00:49:57,765 'cause I know you fucking him. 857 00:49:59,734 --> 00:50:01,769 - Such good advice. 858 00:50:01,803 --> 00:50:05,507 - Would you like some wine? - Yes, I certainly will. 859 00:50:05,540 --> 00:50:07,474 Well, you know what would be fun 860 00:50:07,509 --> 00:50:10,377 if you seek to threaten the company? 861 00:50:10,410 --> 00:50:14,281 - Serving me more wine? Hardly a punishment. 862 00:50:14,314 --> 00:50:16,283 - Oh, I was thinking this implement would be nice 863 00:50:16,316 --> 00:50:19,419 to take out your brains through your nose. 864 00:50:19,453 --> 00:50:22,122 - Oh, but that would tickle. But you know what, Lauren? 865 00:50:22,155 --> 00:50:23,758 It is Lauren, isn't it? 866 00:50:23,791 --> 00:50:25,527 I could chat to you all evening, 867 00:50:25,560 --> 00:50:28,128 but I'm sensing you really don't know what kind 868 00:50:28,161 --> 00:50:30,397 of sick stuff is going on here. 869 00:50:30,430 --> 00:50:32,132 Do you? 870 00:50:34,636 --> 00:50:36,804 Toodle-oo. 871 00:50:40,608 --> 00:50:44,344 [tense music] 872 00:50:46,714 --> 00:50:49,584 - There's something I have to tell you. 873 00:50:51,485 --> 00:50:53,721 I can't prove it, 874 00:50:53,755 --> 00:50:55,723 but I think Bethany was responsible 875 00:50:55,757 --> 00:50:57,625 for the death of your sister. 876 00:51:00,494 --> 00:51:02,697 - You need to tell me everything. 877 00:51:02,730 --> 00:51:04,866 - Sybil always suspected that Toby 878 00:51:04,899 --> 00:51:06,868 had something to do with the drowning 879 00:51:06,901 --> 00:51:10,772 and that Bethany lured Taneth to him at the pond. 880 00:51:10,805 --> 00:51:14,576 Bethany was crazy for him. She still is. 881 00:51:14,609 --> 00:51:16,711 - Why did they want her dead? 882 00:51:16,744 --> 00:51:22,517 - Because she was different. Like Sybil, like you. 883 00:51:22,550 --> 00:51:24,251 Taneth was a powerful woman in the village 884 00:51:24,284 --> 00:51:26,153 and in business. 885 00:51:26,186 --> 00:51:27,421 Toby thought she was the reason 886 00:51:27,454 --> 00:51:29,156 the firm was struggling. 887 00:51:29,189 --> 00:51:30,625 [man coughs] 888 00:51:30,658 --> 00:51:33,260 - [Toby] You're a vision tonight, Karen. 889 00:51:33,293 --> 00:51:34,896 Excuse me, Miss Revan, I'd quite like to speak 890 00:51:34,929 --> 00:51:37,197 to my secretary in private. 891 00:51:38,165 --> 00:51:42,369 [crowd chattering] 892 00:51:46,841 --> 00:51:48,275 What were you telling her? 893 00:51:48,308 --> 00:51:49,276 - Nothing. 894 00:51:49,309 --> 00:51:50,745 - I'm like my eyebrows. 895 00:51:50,778 --> 00:51:52,647 I just can't get them right at all. 896 00:51:52,680 --> 00:51:55,482 - You wouldn't lie to me, would you, Karen? 897 00:51:55,516 --> 00:51:58,586 - I just told her how much Bethany loves you. 898 00:51:58,620 --> 00:52:01,355 - Well, that I know to be true. 899 00:52:01,388 --> 00:52:02,924 Do me a favor. 900 00:52:02,957 --> 00:52:05,325 Don't talk to that woman again. 901 00:52:05,359 --> 00:52:07,227 She's trouble and can't be trusted 902 00:52:07,260 --> 00:52:10,598 and that, dear girl, is an order. 903 00:52:15,469 --> 00:52:17,471 [harsh grating sound] 904 00:52:19,507 --> 00:52:22,810 [tense music starts] 905 00:52:50,303 --> 00:52:53,941 [heels on stone] 906 00:53:00,347 --> 00:53:03,951 [gate creaks open] 907 00:53:05,653 --> 00:53:08,321 [party music continues] 908 00:53:08,923 --> 00:53:10,692 - Move. 909 00:53:14,862 --> 00:53:16,898 [crescendo sound] 910 00:53:18,766 --> 00:53:21,903 [muffled party sounds] 911 00:53:22,937 --> 00:53:26,674 [foreboding music starts] 912 00:53:34,481 --> 00:53:37,451 [heels on stone] 913 00:53:51,666 --> 00:53:55,402 [ethereal music plays] 914 00:54:11,552 --> 00:54:16,591 [high-pitch tone builds] 915 00:54:19,459 --> 00:54:22,997 [party music continues] 916 00:54:39,814 --> 00:54:43,618 [footsteps on gravel] 917 00:54:59,432 --> 00:55:01,636 - Ah! 918 00:55:03,004 --> 00:55:07,041 [dark music] 919 00:56:05,766 --> 00:56:09,003 [piano melody starts] 920 00:56:15,042 --> 00:56:17,444 [water lapping] 921 00:56:33,694 --> 00:56:36,597 [leaves rustling] 922 00:56:51,812 --> 00:56:54,882 [hard breathing] 923 00:56:54,916 --> 00:56:57,985 [gasps] 924 00:57:07,061 --> 00:57:08,796 [screams] 925 00:57:09,830 --> 00:57:10,965 [thud] 926 00:57:20,908 --> 00:57:23,577 [hard breathing] 927 00:57:30,151 --> 00:57:33,154 [sinister music starts] 928 00:57:47,635 --> 00:57:50,071 [sobbing] 929 00:58:47,228 --> 00:58:48,996 - Morning Stanley. 930 00:58:49,030 --> 00:58:51,599 Good party last night, seemed to go well. 931 00:58:52,333 --> 00:58:53,801 [sighs] 932 00:58:53,834 --> 00:58:56,637 - It was a bit odd if I'm honest. 933 00:58:56,670 --> 00:58:59,974 And who invited that bloody woman, Donna? 934 00:59:00,007 --> 00:59:01,642 I told you to check her out. 935 00:59:01,675 --> 00:59:04,078 Not invite her into our social circles. 936 00:59:04,111 --> 00:59:06,313 - She invited herself it seems. 937 00:59:06,347 --> 00:59:08,249 She's a danger. 938 00:59:08,282 --> 00:59:12,019 I'll speak to Pugh and report back promptly. 939 00:59:12,053 --> 00:59:13,888 Look... 940 00:59:13,921 --> 00:59:16,657 Bethany seems to have gone missing. 941 00:59:16,690 --> 00:59:19,093 I don't suppose you know anything? 942 00:59:19,126 --> 00:59:21,062 She doesn't always stay with me, 943 00:59:21,095 --> 00:59:22,897 but she'd usually let me know. 944 00:59:22,930 --> 00:59:24,231 - No idea. 945 00:59:28,936 --> 00:59:35,643 That thing between you and Robbins last night. 946 00:59:35,676 --> 00:59:38,813 I'm aware that one's interests can be somewhat... 947 00:59:38,846 --> 00:59:42,683 ambiguous as we navigate our way through life. 948 00:59:43,851 --> 00:59:45,186 Like me, 949 00:59:45,219 --> 00:59:46,754 Robbins was a boarding school lad. 950 00:59:46,787 --> 00:59:51,759 And things can change at that age. 951 00:59:51,792 --> 00:59:55,396 - I have no idea what you're talking about. 952 00:59:55,429 --> 00:59:58,165 - I'm just trying to say, I understand. 953 00:59:58,199 --> 01:00:02,203 And that my door is always open to talk if you need to. 954 01:00:02,236 --> 01:00:04,205 Anyway, change of subject. 955 01:00:04,238 --> 01:00:08,075 Confidentially, I'm thinking of letting Robbins go. 956 01:00:08,109 --> 01:00:10,344 He seems to have lost his marbles 957 01:00:10,377 --> 01:00:15,716 and Pugh is testing my patience as well. 958 01:00:15,749 --> 01:00:18,786 Keep an eye on him. Come see me later. 959 01:00:23,757 --> 01:00:27,228 - What the hell is happening to us? 960 01:00:29,930 --> 01:00:33,067 [footsteps on gravel] 961 01:00:44,278 --> 01:00:48,816 - Mr. Vass? You alright? 962 01:00:48,849 --> 01:00:50,718 - Just come to collect Stanley's car. 963 01:00:50,751 --> 01:00:52,887 Assume it's ready? 964 01:00:56,157 --> 01:00:57,992 Yesterday. 965 01:00:58,025 --> 01:01:01,395 Did you see my girlfriend, Bethany? 966 01:01:01,428 --> 01:01:03,998 Or that new woman, Donna? 967 01:01:06,734 --> 01:01:09,837 - I haven't seen these people, Mr. Vass. 968 01:01:10,905 --> 01:01:12,139 - Hmm. 969 01:01:18,045 --> 01:01:19,413 Tell me. 970 01:01:19,446 --> 01:01:22,383 Do the people of Haxanbury like me? 971 01:01:25,352 --> 01:01:28,389 - I think they respect you, Mr. Vass. 972 01:01:30,758 --> 01:01:32,860 - You wouldn't lie to me Samron. 973 01:01:32,893 --> 01:01:34,795 Would you? 974 01:01:36,463 --> 01:01:39,200 - I wouldn't lie to you, Mr. Vass. 975 01:01:43,103 --> 01:01:45,439 I, I'll get the keys. 976 01:01:47,542 --> 01:01:50,344 [solemn music starts] 977 01:01:55,517 --> 01:01:57,851 - I'm just going to do some filing. 978 01:01:57,885 --> 01:01:59,486 - You know what forgiveness is, 979 01:01:59,521 --> 01:02:00,821 don't you? 980 01:02:05,292 --> 01:02:09,396 Someone in my position needs to take certain actions. 981 01:02:09,430 --> 01:02:12,833 to protect against outside threats. 982 01:02:12,866 --> 01:02:16,538 You understand? 983 01:02:16,571 --> 01:02:21,108 - I'm not sure what you mean. 984 01:02:21,141 --> 01:02:26,046 - Donna Revan. How well do you know her? 985 01:02:26,080 --> 01:02:31,318 That woman is destroying everything we have here. 986 01:02:31,352 --> 01:02:34,922 She's in my head meddling with my thoughts. 987 01:02:36,957 --> 01:02:39,026 You need to stop her. 988 01:02:39,059 --> 01:02:40,494 - I dunno what you mean. 989 01:02:40,528 --> 01:02:43,831 I can't help you if I don't understand. 990 01:02:43,864 --> 01:02:45,533 - No, you don't understand. 991 01:02:46,601 --> 01:02:48,570 You weren't there to witness it. 992 01:02:48,603 --> 01:02:53,874 When they came to our village, joined her to destroy us. 993 01:02:55,909 --> 01:02:57,444 We had to take measures. 994 01:02:57,478 --> 01:03:00,347 - Who? Who came? 995 01:03:02,850 --> 01:03:05,520 - I'm so sorry. 996 01:03:12,627 --> 01:03:16,163 [sad music] 997 01:03:41,589 --> 01:03:45,527 - This Revan woman's not gonna go away, is she? 998 01:03:45,560 --> 01:03:48,128 - She's looking for answers. 999 01:03:49,263 --> 01:03:51,165 [crunching] 1000 01:03:52,600 --> 01:03:54,569 - We need to nip this in the bud, 1001 01:03:54,602 --> 01:03:56,538 before the situation escalates. 1002 01:03:58,439 --> 01:04:01,609 Do you still have contact with your man, Shark? 1003 01:04:01,643 --> 01:04:03,877 - Pugh does. 1004 01:04:03,911 --> 01:04:06,213 You give authorization? 1005 01:04:08,916 --> 01:04:10,117 - I do. 1006 01:04:10,150 --> 01:04:11,619 But don't screw it up. 1007 01:04:13,020 --> 01:04:14,888 This keeps happening. 1008 01:04:14,922 --> 01:04:17,525 It needs to end now. 1009 01:04:20,094 --> 01:04:22,496 - You can count on me. 1010 01:04:30,971 --> 01:04:33,641 [eerie music plays] 1011 01:04:43,651 --> 01:04:46,286 - Well, you're always a few minutes early. 1012 01:04:46,320 --> 01:04:47,589 Impressive. 1013 01:04:47,622 --> 01:04:50,525 - Sign of a man happy in his work. 1014 01:04:50,558 --> 01:04:52,926 So, what are we doing? 1015 01:04:52,960 --> 01:04:55,062 - I assume Pugh has informed you of the new woman 1016 01:04:55,095 --> 01:04:58,265 in the village causing us issues. 1017 01:04:58,298 --> 01:04:59,601 - He did. 1018 01:04:59,634 --> 01:05:01,569 The sister of Sybil Revan, no less. 1019 01:05:01,603 --> 01:05:04,004 - Are you aware she's staying at the Daggers Inn? 1020 01:05:04,037 --> 01:05:06,974 - Most men go funny color when talking about that place. 1021 01:05:07,007 --> 01:05:09,977 But I'll happily go inside if necessary. 1022 01:05:10,010 --> 01:05:11,178 - We need her to meet the same end 1023 01:05:11,211 --> 01:05:13,347 as her sister within 24 hours. 1024 01:05:13,380 --> 01:05:15,416 Can you oblige? 1025 01:05:15,449 --> 01:05:17,317 - My fee will be the same as before. 1026 01:05:17,351 --> 01:05:20,220 Plus 40%. Inflation, you see. 1027 01:05:21,589 --> 01:05:23,290 - Very well. 1028 01:05:25,092 --> 01:05:26,628 - And, Mr. Vass? 1029 01:05:26,661 --> 01:05:28,328 I wonder if I may have a little pleasure 1030 01:05:28,362 --> 01:05:30,532 with this female before I send her on her way? 1031 01:05:30,565 --> 01:05:32,567 Call it a bonus. 1032 01:05:32,600 --> 01:05:35,603 - I'm not interested in your sexual perversions. 1033 01:05:35,637 --> 01:05:38,740 Do what you have to. Just don't mess up. 1034 01:05:38,773 --> 01:05:40,642 We're done, I believe. 1035 01:05:40,675 --> 01:05:43,977 Oh, answer me this. 1036 01:05:44,011 --> 01:05:47,314 Why do they call you Shark? 1037 01:05:47,347 --> 01:05:49,082 - Well, Mr. Vass. 1038 01:05:49,116 --> 01:05:50,752 Most people say it's because I can smell 1039 01:05:50,785 --> 01:05:52,386 the blood a mile off, 1040 01:05:52,419 --> 01:05:54,455 but they're wrong. 1041 01:05:54,488 --> 01:05:56,591 Wanna know why? 1042 01:05:56,624 --> 01:05:58,058 - Please humor me, 1043 01:05:58,091 --> 01:06:01,028 I can hardly bear the suspense. 1044 01:06:01,061 --> 01:06:03,631 - Because it's not blood I can smell. 1045 01:06:03,665 --> 01:06:07,234 It's fear. 1046 01:06:07,267 --> 01:06:10,370 [laughing] 1047 01:06:14,408 --> 01:06:17,712 [dark music starts] 1048 01:06:34,127 --> 01:06:36,497 [lighter strikes] 1049 01:06:50,712 --> 01:06:52,714 It went out. 1050 01:06:52,747 --> 01:06:56,149 I thought I'd bring it back to life for you. 1051 01:06:56,183 --> 01:07:00,320 I like watching you sleep. Peaceful. 1052 01:07:00,354 --> 01:07:02,289 - How long have you been in here? 1053 01:07:02,322 --> 01:07:06,059 - Don't worry, you won't suffer. 1054 01:07:06,093 --> 01:07:10,497 Your sister, Sybil, she didn't either. 1055 01:07:10,532 --> 01:07:15,135 Not for long, anyway. 1056 01:07:15,168 --> 01:07:17,505 Seems you've caused quite a stir in the village, Donna. 1057 01:07:17,539 --> 01:07:20,374 So much so that they called me. 1058 01:07:20,407 --> 01:07:25,045 Ask me why I am special. Go on. 1059 01:07:26,313 --> 01:07:28,850 Because they fear this place. 1060 01:07:28,883 --> 01:07:33,755 They fear women of your kind who they see as evil. 1061 01:07:33,788 --> 01:07:38,793 I'm special because I'm not afraid. 1062 01:07:41,194 --> 01:07:45,165 [foreboding music] 1063 01:08:05,285 --> 01:08:08,823 [music builds to crescendo] 1064 01:08:10,692 --> 01:08:13,260 [footsteps on stone] 1065 01:08:15,530 --> 01:08:17,532 Mr. Vass. 1066 01:08:17,565 --> 01:08:20,802 - What the hell are you doing? 1067 01:08:20,835 --> 01:08:24,271 I expressly forbade you to come here. 1068 01:08:35,883 --> 01:08:38,686 Pugh. Get Robbins. 1069 01:08:40,320 --> 01:08:41,756 Block the entrance and clear this away 1070 01:08:41,789 --> 01:08:44,525 before anyone else arrives. 1071 01:08:44,559 --> 01:08:46,393 Now! 1072 01:08:52,432 --> 01:08:54,869 [dogs barking] 1073 01:09:12,419 --> 01:09:15,255 - It's just a paper knife. 1074 01:09:15,288 --> 01:09:18,726 A toy. What the hell was he doing? 1075 01:09:18,760 --> 01:09:20,293 - He screwed up. 1076 01:09:20,327 --> 01:09:21,629 She's slippery. 1077 01:09:21,663 --> 01:09:24,932 - I said don't screw up. You screwed up. 1078 01:09:24,966 --> 01:09:26,868 Now what? 1079 01:09:26,901 --> 01:09:29,469 - We have to do this ourselves. 1080 01:09:31,371 --> 01:09:32,807 - Maybe. 1081 01:09:32,840 --> 01:09:35,877 - There's no maybe about it. She has to die. 1082 01:09:35,910 --> 01:09:41,281 - You. It's you that has to do this. 1083 01:09:41,314 --> 01:09:44,752 Leave it to me. I'll talk to the others. 1084 01:10:01,268 --> 01:10:04,806 - Hello Monty. 1085 01:10:04,839 --> 01:10:10,645 That's what they call you, but you don't like it, do you? 1086 01:10:10,678 --> 01:10:13,715 I wonder what else they say about you. 1087 01:10:13,748 --> 01:10:16,249 - How did you get in here? 1088 01:10:16,283 --> 01:10:18,586 - It must be lonely at the top, 1089 01:10:18,619 --> 01:10:22,355 even for a big boy like you. 1090 01:10:22,389 --> 01:10:24,859 - Your games are becoming intolerable. 1091 01:10:24,892 --> 01:10:26,761 - Sybil Revan, you murdered her. 1092 01:10:26,794 --> 01:10:28,261 - Not me. 1093 01:10:28,295 --> 01:10:30,263 - Then you need to tell me who did. 1094 01:10:32,700 --> 01:10:34,936 Think about it, Monty. 1095 01:10:34,969 --> 01:10:37,437 Otherwise I will call it your house sometime. 1096 01:10:37,471 --> 01:10:40,541 Maybe say hello to your wife. 1097 01:10:41,542 --> 01:10:43,911 I'm sure she's sweet. 1098 01:10:48,415 --> 01:10:50,818 Does she know Lauren? 1099 01:11:00,427 --> 01:11:03,831 [threatening music] 1100 01:11:12,807 --> 01:11:16,443 - What were you doing over at the offices? 1101 01:11:16,476 --> 01:11:19,547 - Ah, the token female board member. 1102 01:11:19,580 --> 01:11:22,382 - I repeat. What was your business there? 1103 01:11:22,415 --> 01:11:24,384 - Are you aware that the CEO 1104 01:11:24,417 --> 01:11:27,655 of your competitors was found drowned in an alleged accident 1105 01:11:27,688 --> 01:11:30,390 in the village pond two years ago? 1106 01:11:30,423 --> 01:11:33,393 Or that six months later, the body of my sister 1107 01:11:33,426 --> 01:11:35,096 was discovered floating in the lake, 1108 01:11:35,129 --> 01:11:38,331 bound by the hands and feet to a chair. 1109 01:11:38,365 --> 01:11:39,901 The killer never found. 1110 01:11:39,934 --> 01:11:41,803 - Mere coincidence I'm sure. 1111 01:11:41,836 --> 01:11:43,503 Just like any other village, 1112 01:11:43,538 --> 01:11:45,940 we have our crimes and our accidents. 1113 01:11:45,973 --> 01:11:48,042 - I don't believe in coincidences 1114 01:11:48,075 --> 01:11:50,443 and I also don't believe you are that naive. 1115 01:11:50,477 --> 01:11:52,079 Or are you complicit? 1116 01:11:52,113 --> 01:11:55,482 Stanley's involved whether he did the deed or not. 1117 01:11:55,516 --> 01:11:57,518 Someone has to take responsibility 1118 01:11:57,552 --> 01:11:59,086 for the murder of my sister. 1119 01:12:01,122 --> 01:12:03,423 - I'd be careful what you say. 1120 01:12:03,456 --> 01:12:05,860 We're a law firm don't forget. 1121 01:12:05,893 --> 01:12:07,562 - Mm, not for long. 1122 01:12:07,595 --> 01:12:10,397 If Stanley goes down, no Stanley, 1123 01:12:10,430 --> 01:12:13,801 no law firm, no job. 1124 01:12:22,176 --> 01:12:24,779 - Get in Robbins, close the door. 1125 01:12:26,781 --> 01:12:30,084 This woman has caused the problems of the past to return 1126 01:12:30,117 --> 01:12:31,986 to the village. 1127 01:12:32,019 --> 01:12:34,989 She has to go and we have to do it. 1128 01:12:35,022 --> 01:12:38,526 Toby Vass has become unreliable. 1129 01:12:38,559 --> 01:12:39,961 Irrational. 1130 01:12:41,662 --> 01:12:44,131 - Does she, does she have to die? 1131 01:12:46,033 --> 01:12:47,969 Maybe there's another way. 1132 01:12:49,436 --> 01:12:51,038 - No. 1133 01:12:51,072 --> 01:12:53,808 Yes. She could live. 1134 01:12:53,841 --> 01:12:56,744 No. Why am I even saying this? 1135 01:12:59,080 --> 01:13:01,949 She sent you here with that notion. 1136 01:13:01,983 --> 01:13:03,918 Didn't she? 1137 01:13:03,951 --> 01:13:06,854 - No, she did not. 1138 01:13:06,888 --> 01:13:09,590 But I, I could go and see her again. 1139 01:13:09,624 --> 01:13:11,058 - I'll go. 1140 01:13:11,092 --> 01:13:13,928 She likes to see me. 1141 01:13:16,463 --> 01:13:20,167 - If I might suggest, 1142 01:13:20,201 --> 01:13:24,437 she wants the person directly responsible, sir. 1143 01:13:24,471 --> 01:13:27,208 Shark has gone, so... 1144 01:13:27,241 --> 01:13:28,843 - She wants Toby. 1145 01:13:28,876 --> 01:13:30,544 - Well, Toby is the genesis of all this. 1146 01:13:30,578 --> 01:13:33,047 So we need to move in that direction, sir. 1147 01:13:33,080 --> 01:13:35,750 Otherwise, the problem won't be solved. 1148 01:13:35,783 --> 01:13:40,054 We kill Donna, but we don't kill the problem. 1149 01:13:40,087 --> 01:13:42,757 First there was Taneth Trethowan. 1150 01:13:42,790 --> 01:13:44,926 Then Sybil Revan. 1151 01:13:44,959 --> 01:13:47,460 Donna Revan. 1152 01:13:47,494 --> 01:13:49,664 Who's next? 1153 01:13:49,697 --> 01:13:52,600 More of their kind will follow seeking the truth. 1154 01:13:52,633 --> 01:13:55,502 I'm sure of that. 1155 01:13:55,536 --> 01:13:58,806 - I need to figure this one out. 1156 01:13:58,839 --> 01:14:02,743 Leave it with me. I'll call you. 1157 01:14:08,015 --> 01:14:10,051 [footsteps] 1158 01:14:11,018 --> 01:14:13,020 [birds tweeting] 1159 01:14:17,024 --> 01:14:20,194 - Lauren. Surprise. 1160 01:14:20,227 --> 01:14:22,229 What brings you here? 1161 01:14:22,263 --> 01:14:25,833 - Well, I was looking for you. Thought you'd be here. 1162 01:14:27,702 --> 01:14:31,172 Look, I see a real threat to the company, 1163 01:14:31,205 --> 01:14:33,808 to Stanley, to all of us. 1164 01:14:33,841 --> 01:14:37,044 My priority is what we... 1165 01:14:37,078 --> 01:14:39,680 what you've created in the village. 1166 01:14:40,815 --> 01:14:42,683 - A threat. 1167 01:14:43,751 --> 01:14:45,953 From one woman. 1168 01:14:45,987 --> 01:14:47,855 How's that even fucking possible? 1169 01:14:47,888 --> 01:14:49,824 - She's got to go and we've devised 1170 01:14:49,857 --> 01:14:52,226 a way to make that happen. 1171 01:14:52,259 --> 01:14:54,628 No mistakes. 1172 01:14:54,662 --> 01:14:56,998 Want another drink? 1173 01:14:57,031 --> 01:14:59,700 I could use one. 1174 01:15:04,705 --> 01:15:07,842 - I think this Donna has something to do with Beth. 1175 01:15:07,875 --> 01:15:09,110 Well, you haven't seen her. 1176 01:15:09,143 --> 01:15:10,678 I haven't seen her. 1177 01:15:10,711 --> 01:15:14,515 She just vanished, poof, into thin air. 1178 01:15:15,349 --> 01:15:18,152 [alcohol splashes] 1179 01:15:18,185 --> 01:15:20,154 If that bitch has something to do 1180 01:15:20,187 --> 01:15:23,090 with it, I'll make her suffer. 1181 01:15:23,124 --> 01:15:25,526 I promise you. 1182 01:15:26,761 --> 01:15:29,096 [eerie music starts] 1183 01:15:49,216 --> 01:15:52,286 - I heard about your associate, Shark. 1184 01:15:52,319 --> 01:15:56,090 I'm guessing you had a similar idea to make her pay? 1185 01:15:56,123 --> 01:15:58,793 - Shark got lazy. 1186 01:15:58,826 --> 01:16:01,262 She's a cobra and he let her strike. 1187 01:16:01,295 --> 01:16:04,865 I won't make that mistake. 1188 01:16:18,646 --> 01:16:20,981 [disturbing sounds] 1189 01:16:29,323 --> 01:16:31,325 [glass chinks] 1190 01:18:04,084 --> 01:18:07,087 - We're good? 1191 01:18:35,082 --> 01:18:37,284 [glass chinks] 1192 01:18:48,530 --> 01:18:52,099 [water lapping] 1193 01:19:01,509 --> 01:19:03,210 - Don't leave. 1194 01:19:04,211 --> 01:19:06,280 - I have to go. 1195 01:19:06,313 --> 01:19:11,452 You should leave too. Get away from this place. 1196 01:19:11,485 --> 01:19:16,223 - Where would I go? My only option is the city. 1197 01:19:17,491 --> 01:19:20,160 - Then go to the city. 1198 01:19:23,897 --> 01:19:25,766 - I have enemies there. 1199 01:19:26,467 --> 01:19:28,269 I can work here. 1200 01:19:29,403 --> 01:19:32,940 Plus, things will be better. 1201 01:19:32,973 --> 01:19:36,977 Now that you've rid the village of evil. 1202 01:19:37,011 --> 01:19:40,781 - For now, maybe. It will rise again. 1203 01:19:45,452 --> 01:19:48,322 [poignant music] 1204 01:20:16,183 --> 01:20:18,419 - [Lauren] I'm taking a more prominent role in the company, 1205 01:20:18,452 --> 01:20:21,455 particularly in investments and finances. 1206 01:20:21,488 --> 01:20:23,424 We had to let Toby go 1207 01:20:23,457 --> 01:20:26,894 and with Bethany to the wind, you'll be reporting to me. 1208 01:20:26,927 --> 01:20:29,296 As you may know, I have certain standards 1209 01:20:29,330 --> 01:20:31,398 and ways of doing things. 1210 01:20:37,104 --> 01:20:39,607 [glass strikes] 1211 01:20:51,985 --> 01:20:54,622 [moody music plays] 1212 01:21:19,714 --> 01:21:22,149 [silence] 1213 01:21:23,317 --> 01:21:26,186 [running footsteps approach] 1214 01:21:27,589 --> 01:21:31,559 [upbeat dance music plays to end] 78450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.