All language subtitles for Contract.to.Kill.2016.NORDiC.720p.BluRay.DTS.x264-DAWGS.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,048 --> 00:01:56,096 Vet du vad? Fan ta Rivera. Och fan ta Sonorakartellen. 2 00:01:56,262 --> 00:02:00,683 De tror att de kan diktera villkoren för oss och Babas. 3 00:02:01,559 --> 00:02:06,231 SĂ„n primitiv skit kan funka pĂ„ mexikaner, men inte i Östeuropa. 4 00:02:06,397 --> 00:02:10,360 Vi drar hĂ€rifrĂ„n. Det blĂ„ser upp till storm. 5 00:02:22,580 --> 00:02:24,374 Hey, tönt! 6 00:05:03,572 --> 00:05:07,326 Okej, pĂ„ min signal. GĂ„, gĂ„, gĂ„! Jag tĂ€cker dig. 7 00:05:08,786 --> 00:05:12,748 Klart! Kolla det dĂ€r hörnet. 8 00:05:12,915 --> 00:05:15,918 Visa hĂ€nderna! 9 00:05:17,044 --> 00:05:19,087 Jag fick dig. 10 00:05:19,254 --> 00:05:21,131 DÖD 11 00:06:14,642 --> 00:06:17,729 Flytta pĂ„ dig, gringo! 12 00:06:19,480 --> 00:06:21,941 -Hej, John. -Hej, tjejen. 13 00:06:22,108 --> 00:06:25,945 -Vill ni ha nĂ„nting? -Tack, det Ă€r bra. 14 00:06:26,863 --> 00:06:32,910 Hörde du det? Den dĂ€r knarkvĂ€gen organiserades av Mini Oso. 15 00:06:33,077 --> 00:06:37,081 Nu har den tagits över av Felix Camarena. 16 00:06:37,248 --> 00:06:43,212 NĂ€r Camarena greps var Oso chef pĂ„ Puente Grande-anstalten. 17 00:06:43,379 --> 00:06:46,924 Oso hjĂ€lpte Camarena rymma första gĂ„ngen. 18 00:06:47,091 --> 00:06:50,553 Jag vet inte hur han hjĂ€lpte honom andra gĂ„ngen. 19 00:06:50,719 --> 00:06:55,140 Camarena Ă„tergĂ€ldade tjĂ€nsten. I februari slog vi till mot honom. 20 00:06:55,307 --> 00:07:00,187 Som du kanske vet sĂ„ gick vi in och möttes av hĂ„rt motstĂ„nd. 21 00:07:00,354 --> 00:07:05,901 Det blev eldstrid och det slutade med att jag dödade Mini Oso. 22 00:07:14,409 --> 00:07:19,122 Vi tog 200 miljoner dollar i kontanter, en del euro- 23 00:07:19,289 --> 00:07:24,211 -över 100 stora kattdjur, 200 skjutvapen, mest automatvapen- 24 00:07:24,378 --> 00:07:27,297 -och 150 ton kokain. 25 00:07:27,464 --> 00:07:31,802 -Jag fimpade den jĂ€veln. -Och dĂ€rför Ă€r jag hĂ€r, John. 26 00:07:31,968 --> 00:07:37,474 Du dödade Björnen. Du Ă€r kĂ€nd pĂ„ bĂ€gge sidor av rĂ€ttvisan. 27 00:07:37,641 --> 00:07:41,561 Kartellerna fruktar dig och FBI och ICE vet- 28 00:07:41,728 --> 00:07:46,441 -att du som DEA-agent ocksĂ„ har kontakter med CIA. 29 00:07:48,568 --> 00:07:51,363 -MĂ„ste du ta det? -Nej, fan. 30 00:07:52,697 --> 00:07:58,828 Jag Ă€r hĂ€r inofficiellt, för jag mĂ„ste Ă„teraktivera en vilande agent. 31 00:07:58,995 --> 00:08:05,293 Om jag börjar igen sĂ„ dör tusen jĂ€vlar, bĂ„de hjĂ€ltar och skurkar. 32 00:08:05,460 --> 00:08:08,796 Jag fĂ„r skulden och det vill jag inte. 33 00:08:08,963 --> 00:08:14,927 PĂ„ sistone har ICE gripit allt fler flyktingar som inte Ă€r mexikaner. 34 00:08:15,845 --> 00:08:20,099 ICE hittar dem hela tiden. Mexikaner smugglas jĂ€mt in. 35 00:08:20,266 --> 00:08:22,935 Inte sĂ„ hĂ€r. 36 00:08:23,102 --> 00:08:28,232 För tvĂ„ dar sen tog ICE tvĂ„ icke- mexikaner vid grĂ€nsen till Texas. 37 00:08:30,318 --> 00:08:32,528 SĂ„ hĂ€r nĂ€ra att komma över. 38 00:08:32,695 --> 00:08:37,533 Men dina indianvĂ€nner som vaktade sĂ„g att de inte var som de andra. 39 00:08:37,700 --> 00:08:43,539 -Var de inte mexikaner? -TvĂ„ kĂ€nda islamistiska extremister. 40 00:08:43,706 --> 00:08:49,295 TvĂ„ av tre som lĂ„g bakom sprĂ€ngningen av Crimea A-450 över Syrien i fjol. 41 00:09:06,645 --> 00:09:13,026 Som du vet sĂ„ har CIA i samarbete med DEA och FBI jagat de odjuren. 42 00:09:13,193 --> 00:09:17,614 Men de tillhör tvĂ„ olika grupper: al-Nusra och Hizbollah. 43 00:09:17,781 --> 00:09:21,785 SĂ„ vi snackar tvĂ„ viktiga högriskmĂ„l. 44 00:09:21,952 --> 00:09:25,664 Wow. Jag Ă€r intresserad. BerĂ€tta mer. 45 00:09:25,831 --> 00:09:31,670 Vi har skĂ€l att tro att de vill ha en ohelig allians med drogterrorister. 46 00:09:31,837 --> 00:09:35,841 Kartellerna som skapar mĂ€n som Mini Oso. Avtalet Ă€r enkelt. 47 00:09:36,007 --> 00:09:42,347 Kalifatet ger kartellerna knark mot att de smugglar in terrorister i USA. 48 00:09:42,514 --> 00:09:48,061 FBI vill inte dras in och CIA kan inget göra nĂ€r de vĂ€l Ă€r i USA. 49 00:09:48,228 --> 00:09:53,608 -Och dĂ„ Ă„terstĂ„r DEA. -Och det för dig till mig. 50 00:09:53,775 --> 00:09:59,239 Du Ă€r bĂ€st, en helt unik agent som stĂ„r med en fot i varje lĂ€ger. 51 00:09:59,405 --> 00:10:02,659 CIA och DEA. 52 00:10:03,785 --> 00:10:09,207 Okej. DĂ„... Jag behöver nĂ„t att agera pĂ„. 53 00:10:09,374 --> 00:10:14,879 Ett möte ska hĂ„llas för att markera alliansen och göra det officiellt. 54 00:10:15,046 --> 00:10:20,760 -Var Ă€ger mötet rum? -Neutral mark. Vi vet inte exakt var. 55 00:10:20,927 --> 00:10:23,513 Stanna och drick med oss. 56 00:10:29,227 --> 00:10:31,729 Okej, vi gör sĂ„ hĂ€r... 57 00:10:31,896 --> 00:10:35,983 Om jag ska göra det sĂ„ behöver jag resurser. 58 00:10:36,150 --> 00:10:40,654 Jag vill plocka ut mitt team. Jag vill ha min egen utrustning- 59 00:10:40,821 --> 00:10:44,158 -och jag behöver ett plan som flyger runt oss. 60 00:10:44,325 --> 00:10:46,410 DĂ„ Ă€r du tillbaka. 61 00:10:46,577 --> 00:10:51,832 Mina kontouppgifter. Och jag vill prata med icke-mexikanen i kvĂ€ll. 62 00:10:51,999 --> 00:10:55,336 Nu fĂ„r du ursĂ€kta mig. 63 00:10:57,838 --> 00:10:59,882 Slappna av. 64 00:11:01,884 --> 00:11:05,429 -Slappna av, hjĂ€rtat. -Hej, Maria. 65 00:11:05,596 --> 00:11:08,640 -Hej, pappa. -Hur Ă€r det med min tjej? 66 00:11:08,807 --> 00:11:11,351 -Vem Ă€r han? -Hur Ă€r det? 67 00:11:11,518 --> 00:11:15,689 -Inte sĂ„ bra. PĂ„ grund av dem. -Verkligen? 68 00:11:15,856 --> 00:11:18,692 -Vem fan Ă€r du? -Det hĂ€r Ă€r min tjej. 69 00:11:18,859 --> 00:11:21,194 Din tjej? 70 00:11:22,696 --> 00:11:26,199 -Men det verkar som om... -Verkar som vad dĂ„? 71 00:11:26,366 --> 00:11:28,535 -Är det hĂ€r din öl? -Ja. 72 00:11:29,202 --> 00:11:31,580 Hey, killen. 73 00:11:31,747 --> 00:11:35,292 Det verkar som om ni besvĂ€rar henne. 74 00:11:47,429 --> 00:11:49,931 Ligg kvar, kĂ€rring. 75 00:12:16,082 --> 00:12:20,086 Jag var inte hĂ€r. Du fattar det, va? 76 00:12:37,019 --> 00:12:39,814 -HallĂ„? -Zara, det Ă€r jag. 77 00:12:39,980 --> 00:12:43,567 John? Wow, det var lĂ€nge sen. 78 00:12:43,734 --> 00:12:47,446 Hur Ă€r det i Mexiko eller dĂ€r du nu bor? 79 00:12:47,613 --> 00:12:52,785 Jag ska hem till goda gamla USA. Jag behöver din hjĂ€lp med en grej. 80 00:12:57,957 --> 00:13:01,710 Okej, vi provar nĂ„t enkelt. Var kommer du ifrĂ„n? 81 00:13:01,877 --> 00:13:06,673 -Jag talar inte engelska. -Jaha, du talar inte engelska. 82 00:13:06,840 --> 00:13:12,513 DĂ„ talar jag spanska. Är det bĂ€ttre? 83 00:13:12,679 --> 00:13:14,932 DĂ„ talar vi spanska. 84 00:13:15,098 --> 00:13:19,811 Okej, fortsĂ€tt. Du smugglar mĂ€nniskor Ă„t kartellen, va? 85 00:13:19,978 --> 00:13:25,108 -Enligt gaddarna Ă€r du frĂ„n Sonora. -Ja, ja, Sonora. 86 00:13:25,275 --> 00:13:28,820 Jag ser att du kĂ€nde igen ett ord. 87 00:13:28,987 --> 00:13:35,202 Du rĂ€knade inte med att bli haffad och Ă€r trĂ€nad pĂ„ att tiga som muren- 88 00:13:35,368 --> 00:13:42,167 -och du slĂ€pps sĂ€kert i gryningen, för det tvingar regeringen oss göra. 89 00:13:43,168 --> 00:13:47,964 Fast du rĂ€knade inte med att mina indianbröder skulle ta dig. 90 00:13:48,131 --> 00:13:54,095 Och de tittade pĂ„ dig en gĂ„ng och sĂ„g direkt att du Ă€r arab. 91 00:13:54,262 --> 00:13:59,392 Du Ă€r inte mexikan. Precis som jag ser det nu. 92 00:14:02,395 --> 00:14:08,818 Du ser jemenitisk ut med sjalen. Men din vĂ€n Ă€r inte dĂ€rifrĂ„n, va? 93 00:14:08,985 --> 00:14:13,906 Nej, jag Ă€r ensam. Jag kĂ€nner inte den andre. 94 00:14:14,073 --> 00:14:20,538 Klart du gör. Han har tjallat pĂ„ dig och dĂ€rför vet jag att du Ă€r jemenit. 95 00:14:20,705 --> 00:14:27,420 Han sa till mig att al-Qaida pĂ„ den arabiska halvön Ă€r vĂ€ldigt aktiva. 96 00:14:27,587 --> 00:14:33,175 Men ni killar brukar inte umgĂ„s med al-Nusra-fronten. 97 00:14:33,342 --> 00:14:37,638 al-Qaida jobbar med Daesh, va? 98 00:14:37,805 --> 00:14:44,520 Det sĂ€ger mig att du och din kompis inte testar möjliga smuggelvĂ€gar. 99 00:14:44,687 --> 00:14:49,316 Det sĂ€ger mig att ni lĂ€gger grunden till en överenskommelse- 100 00:14:49,483 --> 00:14:53,737 -som ska bana vĂ€g för nĂ„t stort som ska hĂ€nda. 101 00:14:53,904 --> 00:14:58,325 -Jag talar inte engelska. -Det Ă€r jĂ€vligt roligt. 102 00:14:58,492 --> 00:15:04,415 Jag vet ocksĂ„ vad grĂ€nsvakterna la mĂ€rke till nĂ€r de haffade er. 103 00:15:04,581 --> 00:15:09,419 Du förstĂ„r, indianer Ă€r experter pĂ„ att spĂ„ra och lĂ€sa tecken- 104 00:15:09,586 --> 00:15:13,924 -och grejen Ă€r att ni inte smög ut frĂ„n Mexiko till USA. 105 00:15:14,091 --> 00:15:17,844 Ni smög ut frĂ„n USA till Mexiko. 106 00:15:19,805 --> 00:15:22,891 Ni var redan hĂ€r. 107 00:15:23,058 --> 00:15:28,271 SĂ„ sĂ€g mig ditt namn och ge mig namnet pĂ„ din kontakt i Mexiko. 108 00:15:28,438 --> 00:15:34,361 Och sĂ€g sen exakt var det riktiga mötet ska Ă€ga rum och nĂ€r. 109 00:15:42,077 --> 00:15:45,372 Mitt namn Ă€r Abdullah al-Hamdani. 110 00:15:45,538 --> 00:15:50,543 VĂ„r kontakt i Mexiko var chefen för Sonorakartellen. 111 00:15:50,710 --> 00:15:54,881 Han ville visa oss hur de jobbade vid den södra grĂ€nsen. 112 00:16:04,015 --> 00:16:07,310 SĂ„ ni kollade smuggelkorridorerna? 113 00:16:07,477 --> 00:16:12,231 -Vi slöt en konvenansallians. -Ja, jag förstĂ„r det. 114 00:16:12,398 --> 00:16:17,320 Men Mexiko Ă€r inte spĂ€nnande nog för al-Qaida och Daesh. 115 00:16:18,446 --> 00:16:23,868 -Vi har nog med öken dĂ€r hemma. -Ja. DĂ€rför vet jag att du ljuger. 116 00:16:24,035 --> 00:16:28,205 Du söker en enklare vĂ€g in i USA. NĂ„t som Ă€r mer diskret. 117 00:16:28,372 --> 00:16:30,291 Med mer sand. 118 00:16:30,458 --> 00:16:34,879 NĂ„t som ligger lĂ€ngre bort, men som Ă€ndĂ„ Ă€r ett nav. 119 00:16:35,046 --> 00:16:38,632 KĂ€nt för trafficking och religion. 120 00:16:38,799 --> 00:16:42,011 Din kontakt i Mexiko var Jose Rivera. 121 00:16:42,178 --> 00:16:45,264 Men dĂ€r ska inte mötet Ă€ga rum. 122 00:16:45,431 --> 00:16:50,227 -Hur vet du vad han heter? -Rivera Ă€r Sonorakartellens chef. 123 00:16:50,394 --> 00:16:54,898 Och om ni sluter ett avtal med nĂ„n kartell sĂ„ Ă€r det med Sonora. 124 00:16:55,065 --> 00:17:01,739 Ni vill ha tillgĂ„ng till deras rutter till sjöss, pĂ„ land och i luften. 125 00:17:01,905 --> 00:17:04,825 Och ni gillar att de Ă€r brutala. 126 00:17:10,831 --> 00:17:14,459 Rivera expanderar till Turkiet. 127 00:17:16,837 --> 00:17:22,759 -Hur kan du överhuvudtaget veta det? -Jag har jagat Rivera lĂ€nge i Mexiko. 128 00:17:22,926 --> 00:17:25,971 Han har inte varit i Mexiko, utan i Turkiet. 129 00:17:26,138 --> 00:17:29,975 Och han har slĂ€ckt alla heroinkungarna- 130 00:17:30,142 --> 00:17:32,894 -en efter en efter en. 131 00:17:47,742 --> 00:17:51,496 Du förstĂ„r, det blĂ„ser upp till storm. 132 00:18:18,314 --> 00:18:23,903 Du har bytt frĂ„n CIA till FBI, men annars Ă€r du dig lik sen sist. 133 00:18:24,070 --> 00:18:29,450 Det kan jag sĂ€ga om dig ocksĂ„, John. Du bĂ€r fortfarande din Rolex. 134 00:18:29,617 --> 00:18:34,246 Den Ă€r av platina. Jag fick den av den finaste tjej som jag har haft. 135 00:18:34,413 --> 00:18:38,167 -Ja, av mig. -Ja, det var du. 136 00:18:42,296 --> 00:18:45,299 -Hur Ă€r det? -Bra. Du kĂ€nner mig. 137 00:18:45,466 --> 00:18:48,844 Ja, jag kĂ€nner dig. 138 00:18:49,011 --> 00:18:54,975 SĂ„ du tror verkligen att mötet ska Ă€ga rum i Istanbul och inte i Mexiko? 139 00:18:55,142 --> 00:19:02,024 Jag tror aldrig pĂ„ underrĂ€ttelser. Gör man det sĂ„ dör man. 140 00:19:02,191 --> 00:19:05,861 Man kan inte lita pĂ„ underrĂ€ttelser, men de sĂ€ger det. 141 00:19:06,028 --> 00:19:11,867 Okej. Jag vidarebefordrar det till vĂ„ra gamla CIA-kontakter. 142 00:19:12,034 --> 00:19:17,289 Jag kom faktiskt för att fĂ„ med dig i mitt team igen. 143 00:19:17,456 --> 00:19:22,502 Jaha, jag trodde... Du har Ă„teraktiverats. 144 00:19:22,669 --> 00:19:26,089 Vi behöver en till i vĂ„rt tremannateam. 145 00:19:26,256 --> 00:19:30,469 Helst en som Ă€r lite intern och har CIA-kontakter. 146 00:19:30,635 --> 00:19:33,805 Ingen frĂ„n DEA eller FBI. 147 00:19:33,972 --> 00:19:36,975 Vad skulle ditt team göra? 148 00:19:37,142 --> 00:19:42,939 Vi hittar folk och hör dem. Om vi gillar dem ger vi dem en chokladask. 149 00:19:43,106 --> 00:19:46,651 -Om vi inte gillar dem dödar vi dem. -Och sen? 150 00:19:48,862 --> 00:19:53,408 -Sen gör jag min grej. -Jag trodde den tiden lĂ„g bakom oss. 151 00:19:53,575 --> 00:19:56,911 Nej, vĂ„r bĂ€sta tid ligger framför oss. 152 00:19:57,078 --> 00:20:01,833 Jag behöver en bra signalspanare som kan fixa info minut för minut- 153 00:20:02,000 --> 00:20:04,627 -och realtidsbilder. 154 00:20:05,878 --> 00:20:08,923 Nuförtiden anvĂ€nder man drönare. 155 00:20:10,758 --> 00:20:16,472 -SĂ„ vad ska du ha mig till? -Du ska hjĂ€lpa och skydda mig. 156 00:20:16,639 --> 00:20:19,600 Och göra det du gör bĂ€st. 157 00:20:20,601 --> 00:20:26,732 Matthew Sharp. Signalspanare, men fem Ă„rs agentutbildning. 158 00:20:26,899 --> 00:20:30,069 -Hur lĂ€nge har han varit pĂ„ CIA? -15 Ă„r. 159 00:20:30,236 --> 00:20:33,989 -Före det? -ArmĂ©ns specialförband. 160 00:20:37,118 --> 00:20:41,747 Det stĂ„r inte mycket i hans akt om det. 161 00:20:50,965 --> 00:20:55,177 -Han Ă€r sen. -Han valde tiden och platsen. 162 00:20:56,428 --> 00:20:58,722 Ja... 163 00:21:02,726 --> 00:21:06,271 Du, John... Den dĂ€r kommer in rĂ€tt lĂ„gt. 164 00:21:12,653 --> 00:21:16,073 Jag tror att den Ă€r lĂ„st pĂ„ din bil. 165 00:21:18,659 --> 00:21:21,244 Fan, den Ă€r lĂ„st pĂ„ min bil! 166 00:21:33,965 --> 00:21:36,092 John? 167 00:21:36,259 --> 00:21:40,513 -LĂ„t honom göra det. -Men den bĂ€r pĂ„ en automatkarbin. 168 00:21:43,350 --> 00:21:46,102 -John? -LĂ„t honom göra det. 169 00:22:04,287 --> 00:22:07,582 Okej, det vĂ€ckte min uppmĂ€rksamhet. 170 00:22:07,749 --> 00:22:09,751 John? 171 00:22:12,670 --> 00:22:14,547 John? 172 00:22:29,979 --> 00:22:33,315 -Du mĂ„ste vara Sharp. -Och du John Harmon. 173 00:22:33,482 --> 00:22:37,570 Det Ă€r jag, men jag vĂ€ntar pĂ„ svaret pĂ„ min frĂ„ga. 174 00:22:37,737 --> 00:22:41,866 -Ja, Matthew Sharp. -Det var snyggt fluget av dig. 175 00:22:42,032 --> 00:22:45,160 Jag kan ha ett jobb till dig. 176 00:22:52,960 --> 00:22:57,965 Rivera har gĂ„tt in i Puerto Rico för att ta över heroinhandeln. 177 00:22:58,132 --> 00:23:02,678 Knarket kommer in via korridorer i Arizona, Texas och Kalifornien. 178 00:23:02,845 --> 00:23:06,014 FrĂ„n New Mexico körs det till östkusten. 179 00:23:06,181 --> 00:23:11,728 FBI har ett talesĂ€tt om Puerto Rico: "Ingen tull, inga problem." 180 00:23:11,895 --> 00:23:16,275 Det Ă€r det det handlar om. De har en situation nu dĂ€r... 181 00:23:16,441 --> 00:23:19,903 Det Ă€r helt uppenbart. 182 00:23:20,070 --> 00:23:26,326 Puerto Rico Ă€r ett USA-territorium, sĂ„ laster hit behöver inte förtullas. 183 00:23:26,493 --> 00:23:32,874 Knark till östkusten skickas lĂ€ttare frĂ„n Puerto Rico Ă€n via kartellvĂ€gar- 184 00:23:33,041 --> 00:23:35,585 -för att sen köras genom USA. 185 00:23:35,752 --> 00:23:42,217 Nu nĂ€r Rivera kontrollerar vĂ€gen in försöker han skaffa nya leverantörer. 186 00:23:42,384 --> 00:23:45,345 Det Ă€r det mötet handlar om. 187 00:23:45,512 --> 00:23:52,727 CIA har koll pĂ„ Rivera. Men hĂ€r i USA Ă€r det DEA:s och FBI:s ansvar. 188 00:23:52,894 --> 00:23:57,982 UnderrĂ€ttelser har visat oss helt otvetydigt och absolut- 189 00:23:58,149 --> 00:24:02,946 -att Rivera allierar sig med islamiska fundamentalister. 190 00:24:03,905 --> 00:24:08,701 DĂ€rifrĂ„n fĂ„r han nya droger, ny arbetskraft och nya rutter. 191 00:24:08,868 --> 00:24:15,333 al-Mujahid ger dem smuggelvĂ€garna och det ger dem nya möjligheter- 192 00:24:15,500 --> 00:24:21,964 -att smuggla in allt och alla i USA. Och det Ă€r lĂ€skigt. 193 00:24:29,138 --> 00:24:30,931 Istanbul. 194 00:24:31,098 --> 00:24:35,352 Om det duger för heroinhandeln sĂ„ duger det för Rivera. 195 00:24:35,519 --> 00:24:40,316 Vi vet alla att fromma troende, riktiga troende i alla religioner- 196 00:24:40,483 --> 00:24:43,986 -inte orsakat vĂ„ldsökningen i vĂ€rlden- 197 00:24:44,153 --> 00:24:47,948 -men det ska inte hindra oss frĂ„n att stoppa det. 198 00:24:48,115 --> 00:24:53,954 -Det Ă€r vĂ„r plikt att stoppa det. -Ja. Vi skiter i vad folk tror pĂ„. 199 00:24:54,121 --> 00:24:58,542 Vi bryr oss inte om deras etnicitet. 200 00:24:58,709 --> 00:25:03,213 Vi lĂ„ter alla göra som de vill. Som den store Djingis khan sa: 201 00:25:03,380 --> 00:25:07,009 "Utöva er egen religion, men betala skatt till mig." 202 00:25:07,176 --> 00:25:12,055 Nu Ă€r det som en apa som försöker knulla en fotboll. En jĂ€vla cirkus. 203 00:25:15,892 --> 00:25:18,603 Mina underrĂ€ttelser sĂ€ger mig- 204 00:25:18,770 --> 00:25:23,275 -att Rivera ska hĂ„lla ett stormöte- 205 00:25:23,442 --> 00:25:26,820 -ett stort möte de nĂ€rmaste 48 timmarna. 206 00:25:26,987 --> 00:25:31,032 Det Ă€r mitt jobb att stoppa det mötet. 207 00:25:31,199 --> 00:25:35,829 -Först behöver vi en bil. -FĂ„ se... 208 00:25:35,996 --> 00:25:40,792 Jag har nog hittat den perfekta. Rivera samlar pĂ„ gamla jĂ€nkebilar. 209 00:25:40,959 --> 00:25:43,878 Vad sĂ€gs om en kanariegul Camaro? 210 00:25:44,045 --> 00:25:48,466 Den Ă€r lite liten, men den kommer att stĂ„ ut. 211 00:27:00,871 --> 00:27:03,624 Sharp, Ă€r du pĂ„ plats? 212 00:27:13,216 --> 00:27:15,427 Jag Ă€r pĂ„ plats. 213 00:27:26,313 --> 00:27:28,356 Rivera kommer nu. 214 00:28:51,980 --> 00:28:54,108 Är de andra i nĂ€rheten? 215 00:29:04,243 --> 00:29:06,495 Inte Ă€n. 216 00:29:07,287 --> 00:29:12,876 Bra. Jag kör i lĂ€ge. Zara gĂ„r in nu. 217 00:29:26,640 --> 00:29:30,435 -Zara, hör du mig? -Ja, Harmon. 218 00:29:30,602 --> 00:29:33,480 Var Ă€r du? 219 00:29:47,660 --> 00:29:51,539 -Vid hissarna. Plan 8. -Stanna dĂ€r. Jag gĂ„r sidovĂ€gen. 220 00:29:51,706 --> 00:29:56,544 -Sharp, hitta mĂ„lrummet pĂ„ plan 8. -Det fixar jag nu. 221 00:30:16,314 --> 00:30:18,941 Kom igen, var Ă€r du? 222 00:30:45,509 --> 00:30:50,139 -Sharp? -Jag letar fortfarande. 223 00:31:11,535 --> 00:31:13,370 Vem fan Ă€r du?! 224 00:31:27,133 --> 00:31:30,345 Sharp, du tar knĂ€cken pĂ„ mig. 225 00:31:56,371 --> 00:31:58,247 DĂ€r Ă€r du. 226 00:31:58,414 --> 00:32:00,833 Harmon, rum 826. 227 00:32:03,169 --> 00:32:06,381 Zara, fixa ett tomt grannrum. 228 00:32:08,633 --> 00:32:12,470 -Hur kan jag hjĂ€lpa er? -Kan ni ringa upp rum 825? 229 00:32:12,637 --> 00:32:17,558 -SjĂ€lvklart. Vad heter gĂ€sten? -O'Sullivan. 230 00:32:17,725 --> 00:32:20,144 825. 231 00:32:21,979 --> 00:32:26,776 Ledsen, men rummet Ă€r ledigt. Kan jag fĂ„ namnet pĂ„ gĂ€sten igen? 232 00:32:26,942 --> 00:32:33,115 O'Sullivan. LĂ„t mig bara kolla och se om jag har rĂ€tt rumsnummer. 233 00:32:33,282 --> 00:32:34,825 825. 234 00:32:36,368 --> 00:32:40,289 -Ledigt. Det Ă€r ditt, Harmon. -Tack. -Sharp, har du koll? 235 00:32:40,456 --> 00:32:42,458 Total koll. 236 00:32:47,671 --> 00:32:49,923 825. 237 00:33:17,617 --> 00:33:21,163 Jag ser dig, Harmon. Allt ser bra ut. 238 00:34:01,202 --> 00:34:05,289 Inget svar. Jag provar igen sen. Beklagar besvĂ€ret. 239 00:34:07,834 --> 00:34:09,168 Nej, nej. 240 00:34:09,335 --> 00:34:13,548 Min vĂ€n...bara du och jag. 241 00:34:14,590 --> 00:34:18,970 Ni kan gĂ„. Det rĂ€cker. Jag gĂ„r med honom. 242 00:34:19,136 --> 00:34:25,267 Ni tvĂ„ kollar lobbyn och fĂ„r Rauf till Palace Hotel utan problem. Okej? 243 00:34:26,435 --> 00:34:28,854 DĂ„ gĂ„r vi. 244 00:34:32,358 --> 00:34:35,945 Harmon, det kommer folk. Jag skickar en bild nu. 245 00:34:36,111 --> 00:34:40,532 -Var beredda. -Chefen. De Ă€r pĂ„ vĂ€g upp nu. 246 00:34:46,330 --> 00:34:48,123 VIDEO ZARA 247 00:34:48,290 --> 00:34:53,504 Det rĂ€cker. Jag gĂ„r med honom. Ni tvĂ„... 248 00:34:56,799 --> 00:35:02,554 Ayan al-Mujahid, Hizbollahs f.d. andreman, chef för bombmakarna. 249 00:35:02,721 --> 00:35:08,268 Han tog över kontrollen i september nĂ€r USA-drönaren dödade hans bror. 250 00:35:10,646 --> 00:35:14,524 Var han Ă€r nu Ă€r inte kĂ€nt. 251 00:35:19,029 --> 00:35:23,283 Vi ser ut att ha hittat honom. Plan 8. 252 00:35:42,218 --> 00:35:45,221 Äntligen. Inga fler mellanhĂ€nder. 253 00:35:45,388 --> 00:35:48,766 Jag hoppas att planet var till belĂ„tenhet. 254 00:35:48,933 --> 00:35:53,104 Du har trĂ€ffat mina assistenter. Benicio, Augustine. 255 00:35:53,271 --> 00:35:56,607 -Varför Ă€r de hĂ€r? -De Ă€r mina assistenter. 256 00:35:56,774 --> 00:36:02,155 -De Ă€r bara mördare. -Ja. Och de Ă€r bra pĂ„ sitt jobb. 257 00:36:03,948 --> 00:36:06,284 Har du nĂ„t emot det? 258 00:36:06,451 --> 00:36:11,998 Vad Ă€r det med dig? Har du nĂ„t problem, tönt? 259 00:36:12,165 --> 00:36:15,251 -Tyst! -Visst. 260 00:36:16,669 --> 00:36:19,338 Inga problem, chefen. 261 00:36:34,854 --> 00:36:37,356 Vad fan Ă€r det dĂ€r? 262 00:36:42,820 --> 00:36:45,489 Vad Ă€r vad? 263 00:36:48,367 --> 00:36:51,870 Är det dĂ€r en kamera? 264 00:36:52,037 --> 00:36:55,582 Ayan, vi Ă€r inte i öknen. 265 00:36:55,749 --> 00:37:02,256 Det hĂ€r Ă€r ett femstjĂ€rnigt hotell i ett av Istanbuls dyraste omrĂ„den. 266 00:37:03,257 --> 00:37:06,385 Det Ă€r nĂ„t som inte stĂ€mmer hĂ€r. 267 00:37:09,388 --> 00:37:12,057 Ayan! 268 00:37:12,224 --> 00:37:14,142 Ayan... 269 00:37:15,602 --> 00:37:20,816 Du tror vĂ€l inte att jag övervakar dig utan att du vet det? 270 00:37:20,982 --> 00:37:25,695 Jag tycker att du Ă€r lite paranoid, min vĂ€n. 271 00:37:25,862 --> 00:37:30,951 Rivera, det Ă€r inte paranoia om man verkligen Ă€r förföljd. 272 00:37:31,117 --> 00:37:33,411 Och jag Ă€r inte din vĂ€n. 273 00:37:33,578 --> 00:37:37,332 Men jag Ă€r van vid att saker inte gĂ„r planenligt. 274 00:37:37,499 --> 00:37:42,545 MĂ€nniskor dör pĂ„ grund av det jag tycker mĂ„ste göras för min sak. 275 00:37:42,712 --> 00:37:48,259 Fusionen av vĂ„ra organisationer gynnar oss bĂ„da pĂ„ mĂ„nga sĂ€tt. 276 00:37:48,426 --> 00:37:55,308 Men trots att jag behöver din hjĂ€lp ser jag dig Ă€ndĂ„ som en otrogen- 277 00:37:55,475 --> 00:37:58,978 -som jag helst ser död och begravd i sanden. 278 00:38:03,107 --> 00:38:06,861 Det hĂ€r bör rĂ€cka för att betala för planet. 279 00:38:08,279 --> 00:38:11,574 Jag Ă„ker till Palace Hotel och kollar paketet. 280 00:38:11,741 --> 00:38:18,289 Mötet hĂ„lls som tidigare avtalats i ditt hus vid Rumeli Feneri. 281 00:38:18,456 --> 00:38:24,670 Om det hĂ€nder fler skumma saker frĂ„n nu till dĂ„- 282 00:38:24,837 --> 00:38:27,923 -sĂ„ kan jag lova dig tvĂ„ saker: 283 00:38:28,090 --> 00:38:32,553 1) Mötet Ă€ger inte rum. 284 00:38:32,720 --> 00:38:38,142 Och 2) Det sista ansikte som du ser innan du begravs i sanden- 285 00:38:38,309 --> 00:38:42,146 -blir mitt -leende. 286 00:38:46,191 --> 00:38:52,364 Mujahid Ă€r nu pĂ„ vĂ€g ner till lobbyn. De nappade. Snyggt fluget, Sharp. 287 00:38:52,531 --> 00:38:54,867 Dags att dra hĂ€rifrĂ„n. 288 00:38:59,663 --> 00:39:05,585 Följ Ayan till lobbyn och se till att inget skumt hĂ€nder pĂ„ vĂ€gen. 289 00:39:06,753 --> 00:39:12,300 Skicka ut nĂ„n och ta reda pĂ„ vem som flyger den jĂ€vla drönaren. 290 00:39:14,845 --> 00:39:19,307 Zara, ge mig koordinaterna till min sĂ€kra plats- 291 00:39:19,474 --> 00:39:26,022 -och en korrekt ritning, om du kan, sĂ„ fort du har tiden för mötet. 292 00:39:26,189 --> 00:39:28,024 Uppfattat. 293 00:39:28,191 --> 00:39:33,863 Sharp, jag ska kroka al-Mujahid. Möt mig pĂ„ gömstĂ€llet sen. 294 00:39:45,583 --> 00:39:48,586 Vad gör Riveras Camaro hĂ€r? 295 00:39:55,468 --> 00:39:57,553 Drönaren! 296 00:39:59,389 --> 00:40:01,474 DĂ€r! Kom! 297 00:40:03,059 --> 00:40:05,061 JĂ€vlar. 298 00:40:05,228 --> 00:40:08,439 Harmon, jag har upptĂ€ckts. 299 00:40:12,068 --> 00:40:17,198 -Jag ser tvĂ„ killar vid hissarna. -Och en tredje i hissen med honom. 300 00:40:17,365 --> 00:40:20,618 Bra att veta att de Ă€r fĂ€rre Ă€n vi. 301 00:40:32,254 --> 00:40:36,592 -Han Ă€r pĂ„ vĂ€g till sin bil. -Ja, jag ser honom. 302 00:40:36,759 --> 00:40:39,762 Nog Ă€r det hans bil alltid. 303 00:40:39,929 --> 00:40:43,682 -Jag ringer Rivera. -Ja, okej. 304 00:40:46,643 --> 00:40:49,855 Har du tagit den hĂ€r bilen? 305 00:41:29,102 --> 00:41:32,731 Betet Ă€r ute. Dags för fas 2. 306 00:41:36,234 --> 00:41:39,112 Chefen? Vi mĂ„ste Ă„ka nu. 307 00:43:05,322 --> 00:43:08,075 Harmon, Rivera ska Ă„ka nu. 308 00:43:10,285 --> 00:43:14,998 Skugga honom. Men om han anar orĂ„d, backa undan och slĂ€pp honom. 309 00:43:15,165 --> 00:43:19,336 Vi lĂ€gger bara ut betet och ska inte skrĂ€mma bort honom. 310 00:43:21,254 --> 00:43:27,135 Uppfattat. Jag skuggar honom tills du tar över. Sen drar jag. 311 00:43:32,557 --> 00:43:34,851 100 euro. 312 00:43:37,103 --> 00:43:42,108 Du fĂ„r en till om du följer efter den svarta bilen och glömmer mig sen. 313 00:43:42,275 --> 00:43:46,154 Vad snackar du om? Jag har lunchrast, sĂ„... 314 00:43:46,321 --> 00:43:49,574 Just sĂ„ ska det lĂ„ta. 315 00:44:00,668 --> 00:44:05,256 SĂ€g mig, har nĂ„n av er sett skuggan? 316 00:44:05,423 --> 00:44:07,758 Sen hotellet. 317 00:44:09,302 --> 00:44:11,637 Skaka av honom och det nu! 318 00:44:14,765 --> 00:44:16,726 DĂ„ kör vi. 319 00:44:28,779 --> 00:44:31,949 De sĂ„g mig. Hur gĂ„r det med Rivera? 320 00:44:32,116 --> 00:44:37,997 Han har inte sett mig Ă€n. Vi kör österut mot...Sariyer-distriktet. 321 00:44:38,163 --> 00:44:41,792 Jag ökar trycket. Vi ses pĂ„ gömstĂ€llet om 30 minuter. 322 00:44:41,959 --> 00:44:43,919 Uppfattat. 323 00:44:44,086 --> 00:44:49,383 Okej, lunchrasten Ă€r slut. Nu ska vi till Sariyer-distriktet. 324 00:44:49,550 --> 00:44:54,304 -Jag sĂ€ger vart nĂ€r vi nĂ€rmar oss. -Jag gillar att ha er som kund. 325 00:44:59,017 --> 00:45:02,479 -Skuggan vĂ€nder. -I taxin? 326 00:45:02,646 --> 00:45:04,523 Ja. 327 00:45:04,690 --> 00:45:07,526 Det mĂ„ste vara araberna. 328 00:45:08,860 --> 00:45:14,950 Jag Ă€r inte sĂ€ker pĂ„ vad det Ă€r för fuffens som Ayan försöker med mig. 329 00:45:15,116 --> 00:45:20,705 SĂ€tt det turkiska teamet pĂ„ taxin. Och inget sjabbel den hĂ€r gĂ„ngen. 330 00:45:20,872 --> 00:45:23,541 -Okej. -Bra. 331 00:45:30,799 --> 00:45:35,929 -Analyserar röstmönster. -...paranoia om man Ă€r förföljd. 332 00:45:36,096 --> 00:45:40,350 Syntetiserar al-Mujahids röst. 333 00:45:42,977 --> 00:45:47,190 -Ayan. -Du skulle ju inte göra nĂ„t skumt. 334 00:45:47,357 --> 00:45:53,237 Vad fan menar du? Och varför ringer du mig pĂ„ en osĂ€ker linje? 335 00:45:55,448 --> 00:45:58,159 -Äger du en gul Camaro? -Det vet du. 336 00:45:58,326 --> 00:46:01,454 BerĂ€tta dĂ„ varför den skuggar mig nu. 337 00:46:02,288 --> 00:46:06,500 -Vem har min bil? -Den Ă€r vid huset. Hur sĂ„? 338 00:46:06,667 --> 00:46:12,548 För att Ayan sĂ€ger att min bil skuggar honom. 339 00:46:12,715 --> 00:46:15,217 Det Ă€r omöjligt! 340 00:46:26,687 --> 00:46:31,692 Ayan, jag har ingen aning om vem som skuggar dig i min bil. 341 00:46:31,859 --> 00:46:35,404 Jag varnade dig. Mer tjafs och mötet stĂ€lls in. 342 00:46:35,571 --> 00:46:40,200 -Talar du sanning nu? -Ja, jag svĂ€r. 343 00:47:13,483 --> 00:47:15,902 -Ja? -PĂ„ gömstĂ€llet. 344 00:47:16,069 --> 00:47:19,906 Bra. Zara kommer strax. Jag Ă€r dĂ€r om tio minuter. 345 00:47:20,073 --> 00:47:23,702 -Svalde de betet? -Vad tror du? 346 00:48:13,542 --> 00:48:18,506 -Harmon, fĂ„ höra nu. -Vi mĂ„ste dumpa en bil. 347 00:48:42,488 --> 00:48:45,616 -Harmon. Ja? -Det Ă€r Beck. 348 00:48:45,783 --> 00:48:52,581 Av alla Riveras möjliga allierade Ă€r al-Mujahid en av de farligaste, Beck. 349 00:48:52,748 --> 00:48:55,959 DĂ€rför Ă€r han CIA:s ansvar. 350 00:48:56,126 --> 00:49:00,297 -Och det vet du? -Ja, Ă€ven om jag inte Ă€r CIA. 351 00:49:00,464 --> 00:49:04,343 Men det finns ett annat mĂ„l, för det gör det i regel. 352 00:49:04,509 --> 00:49:08,221 Jag Ă€r som sagt inte CIA, sĂ„ jag vet inte det. 353 00:49:08,388 --> 00:49:14,269 Jag jobbar inte heller Ă„t CIA. Jag Ă€r bara en Ă„teraktiverad agent. 354 00:49:15,145 --> 00:49:18,023 SĂ„ kan du berĂ€tta varför? 355 00:49:18,189 --> 00:49:23,945 Vi hade fĂ„tt finkamma hela Mexiko för att hitta platsen utan ditt team. 356 00:49:24,112 --> 00:49:26,948 Varför Ă„teraktiverade du mig dĂ„? 357 00:49:27,115 --> 00:49:31,453 För att du dödade Björnen, John. Och nu ska du döda nĂ„n annan. 358 00:49:31,619 --> 00:49:36,666 al-Mujahid och Jose Rivera sluter sitt jĂ€vla avtal i morgon kvĂ€ll- 359 00:49:36,833 --> 00:49:39,586 -om jag inte stoppar det nu. 360 00:49:39,752 --> 00:49:44,757 -Vad har du att sĂ€ga om det? -Ett Deltateam löser det problemet. 361 00:49:44,924 --> 00:49:50,638 Som sagt sĂ„ ska du och ditt team inte fĂ„ skulden om det skiter sig. 362 00:49:50,805 --> 00:49:53,933 Ni hittade mötesplatsen. 363 00:49:54,100 --> 00:49:58,521 Nu Ă€r det dags för dig att göra det du Ă€r bĂ€st pĂ„ -ensam. 364 00:49:58,688 --> 00:50:02,483 Om jag minns rĂ€tt, Beck- 365 00:50:02,650 --> 00:50:06,737 -sĂ„ kom du till mig vĂ€djande och tiggde mig om hjĂ€lp. 366 00:50:06,904 --> 00:50:12,076 Jag Ă€r hĂ€r inofficiellt, för att Ă„teraktivera en vilande agent. 367 00:50:12,868 --> 00:50:16,956 Jag hade mina reservationer, men jag sa ja. 368 00:50:17,123 --> 00:50:21,085 Jag begĂ€rde bara att du var Ă€rlig mot dig. 369 00:50:21,252 --> 00:50:24,672 Och nĂ„nstans i bakhuvudet- 370 00:50:24,839 --> 00:50:30,761 -sĂ€ger en mysko liten röst: "De Ă€r inte Ă€rliga mot dig." 371 00:50:30,928 --> 00:50:33,389 Och det tror jag inte att du Ă€r. 372 00:50:33,555 --> 00:50:38,560 Jag var Ă€rlig, John. TĂ€nk efter. Pengarna, resurserna, teamet. 373 00:50:38,727 --> 00:50:42,398 Nu ger jag dig ett annat mĂ„l. 374 00:50:42,564 --> 00:50:47,945 Du Ă€r CIA:s bĂ€sta mördare och du Ă€r i landet. Det var ingen slump. 375 00:50:48,111 --> 00:50:54,910 -Är det egentliga mĂ„let al-Mujahid? -Nej. 376 00:50:55,077 --> 00:50:59,915 -Finns mĂ„let i det rummet? -Ja. 377 00:51:00,082 --> 00:51:04,878 -Ska mitt team dra sig tillbaka? -Ja. 378 00:51:07,255 --> 00:51:12,052 -SĂ„ du vill att jag agerar ensam? -Ja. 379 00:51:12,219 --> 00:51:16,473 -Vem Ă€r mĂ„let? -Abdul Rauf. 380 00:51:16,640 --> 00:51:21,853 Du har hört namnet. Han tillverkde bomben som sprĂ€ngde Crimeaplanet- 381 00:51:22,020 --> 00:51:24,856 -med 238 oskyldiga ombord. 382 00:51:39,996 --> 00:51:43,374 VĂ€lkomna ombord pĂ„ Crimea A-450. 383 00:51:43,541 --> 00:51:50,631 StĂ„ inte i gĂ„ngen nĂ€r ni stuvar ert bagage sĂ„ att andra kommer förbi. 384 00:52:01,267 --> 00:52:04,645 VĂ€lkomna ombord pĂ„ Crimea A-450. 385 00:52:04,812 --> 00:52:11,694 StĂ„ inte i gĂ„ngen nĂ€r ni stuvar ert bagage sĂ„ att andra kommer förbi. 386 00:53:01,410 --> 00:53:05,956 Han Ă€r en otĂ€ck jĂ€vel, John. CIA-utbildad. 387 00:53:06,123 --> 00:53:11,127 Han ska aktivera celler i USA. Han Ă€r paketet som Rivera ska smuggla in. 388 00:53:11,294 --> 00:53:15,090 Alliansen ska göra att Rauf kommer in i USA. 389 00:53:15,257 --> 00:53:21,054 SĂ€g Ă„t teamet att packa. De hĂ€mtas av USS Mount Whitney om tre timmar. 390 00:53:21,221 --> 00:53:23,848 Deras uppdrag Ă€r slut. Fixa det. 391 00:53:24,015 --> 00:53:29,562 -Var det allt? -Enligt honom, men inte enligt mig. 392 00:53:30,605 --> 00:53:34,734 Du tror vĂ€l inte att jag hade nĂ„t med det att göra? 393 00:53:34,901 --> 00:53:40,531 FrĂ„gar du om jag tror att du hade nĂ„t att göra med att Beck stoppar oss- 394 00:53:40,698 --> 00:53:46,746 -direkt efter att ha fĂ„tt information som han kunde skicka till sin chef- 395 00:53:46,913 --> 00:53:49,582 -sĂ„ hade jag sagt nej. 396 00:53:58,007 --> 00:54:00,718 Okej. Tack. 397 00:54:07,308 --> 00:54:11,145 Det var mitt kontor. Jag kan inte göra nĂ„t. 398 00:54:17,610 --> 00:54:22,072 Tycker Beck att det Ă€r smart att ta hem oss innan vi Ă€r klara? 399 00:54:22,239 --> 00:54:25,868 Han har andra operativa planer. 400 00:54:28,203 --> 00:54:31,749 -Du fortsĂ€tter. -Det gör jag. 401 00:54:31,915 --> 00:54:36,420 -Du har ett nytt mĂ„l. -Jag tĂ€nker inte lyssna pĂ„ tjafset. 402 00:54:36,587 --> 00:54:42,009 Jag fĂ„r honom bara att tro det. Ni fortsĂ€tter och vi ska kicka röv. 403 00:54:42,176 --> 00:54:44,720 Vi avslutar det vi pĂ„började. 404 00:54:44,887 --> 00:54:49,933 -Och hur gör vi det? -SĂ„ hĂ€r. Ni kommer att gilla det hĂ€r. 405 00:54:54,980 --> 00:54:56,940 Vad har ni tvĂ„ pĂ„ gĂ„ng? 406 00:54:57,107 --> 00:55:00,444 Vi har redan gjort allt förarbete. 407 00:55:00,610 --> 00:55:05,115 Vi har platsen och tiden för mötet och vet vilka som ska vara dĂ€r. 408 00:55:05,282 --> 00:55:08,410 Det Ă€r det enda Beck bryr sig om. 409 00:55:08,577 --> 00:55:14,457 Men vi skapade ocksĂ„ en situation dĂ€r vi spelade ut dem mot varandra. 410 00:55:14,624 --> 00:55:20,922 Deras misstro sabbar mötet och snart kommer de att vilja döda varandra. 411 00:55:21,089 --> 00:55:23,591 -Psykologisk krigföring. -Ja. 412 00:55:23,758 --> 00:55:29,889 Vi har krossat de jĂ€vla asen, för Rivera kan inte begripa- 413 00:55:30,056 --> 00:55:35,854 -varför araberna vill smygkriga med honom i denna kritiska fas. 414 00:55:36,020 --> 00:55:40,650 Han vet inte att det inte Ă€r de som har gjort det, utan vi. 415 00:55:45,863 --> 00:55:49,909 SĂ„ ni Ă€ndrar i hans akt. Beck ser att det Ă€r manipulerat. 416 00:55:50,076 --> 00:55:56,541 -Det Ă€r inte för Beck. -Det hĂ€r Ă€r för Rivera. 417 00:55:56,707 --> 00:56:01,212 SĂ„ ni spelar ut al-Mujahid mot Rivera. 418 00:56:02,922 --> 00:56:07,218 -Men hur gör ni tvĂ€rtom? -al-Mujahid Ă€r hjĂ€rnan bakom allt. 419 00:56:07,385 --> 00:56:12,473 Rivera vore nöjd med att fĂ„ sköta knarkhandeln. 420 00:56:12,640 --> 00:56:16,560 al-Mujahid vet vĂ€rdet av att han fĂ„r en vĂ€g in i USA. 421 00:56:16,727 --> 00:56:20,523 Han hade lĂ€tt svalt en kamel för det. 422 00:56:20,689 --> 00:56:24,068 Hans hot om att backa ur var bara hot. 423 00:56:24,235 --> 00:56:27,363 För han har sovande celler i USA. 424 00:56:27,529 --> 00:56:31,659 Vad ska aktivera dem? En cell som smugglas in. 425 00:56:31,825 --> 00:56:37,456 Han ger vad som helst för det. Och till det behöver han Rivera. 426 00:56:38,457 --> 00:56:40,918 Riveras hus. 427 00:56:41,085 --> 00:56:44,880 Mötet Ă€ger rum om 24 timmar. 428 00:56:45,047 --> 00:56:47,841 HĂ€rifrĂ„n styrs larmet. 429 00:56:52,387 --> 00:56:56,266 Rivera 1-4-6-9-2-5, koppla ur. 430 00:56:58,894 --> 00:57:04,107 Rivera 1-4-6-9-2-5, koppla ur. 431 00:57:04,274 --> 00:57:06,234 Vad gjorde ni? 432 00:57:06,401 --> 00:57:10,572 -StĂ€ngde av larmet. -Hur pĂ„verkar det al-Mujahid? 433 00:57:31,634 --> 00:57:35,471 Vem stĂ€ngde av larmet och varför? 434 00:57:57,743 --> 00:58:03,082 Ayan. Det börjar bli lite för ofta som du ringer mig sĂ„ hĂ€r. 435 00:58:03,249 --> 00:58:05,584 Vad fan yrar du om? 436 00:58:05,751 --> 00:58:11,090 Vet du om att du hotar för mycket? Ditt paranoida jĂ€vla as. 437 00:58:11,257 --> 00:58:13,467 Jag kanske genomskĂ„dade bluffen. 438 00:58:13,634 --> 00:58:17,346 Jag Ă€r affĂ€rsman, jag gör affĂ€rer. 439 00:58:17,513 --> 00:58:24,144 Du sa att du ville stĂ€lla in mötet. Visst, stĂ€ll in mötet dĂ„. 440 00:58:24,311 --> 00:58:30,234 Men mitt humör har en grĂ€ns och sen blir jag ett riktigt svin. 441 00:58:30,401 --> 00:58:32,945 Och nĂ€r jag Ă€r ett riktigt svin- 442 00:58:33,112 --> 00:58:39,493 -glömmer jag ibland mina affĂ€rsavtal. FörstĂ„r du vad jag sĂ€ger? 443 00:58:39,660 --> 00:58:44,039 SĂ„ du hade inget med drönarövervakningen att göra? 444 00:58:44,206 --> 00:58:46,750 Vad fan Ă€r det dĂ€r? 445 00:58:52,589 --> 00:58:56,259 -Vad Ă€r vad? -Är det dĂ€r en kamera? 446 00:58:56,426 --> 00:58:59,721 Och mordförsöket pĂ„ mig i din gula bil? 447 00:59:02,265 --> 00:59:08,647 Och nu den skumma avstĂ€ngningen av ditt larm kort före mötet hos dig. 448 00:59:13,026 --> 00:59:18,114 Tro inte för ett ögonblick att jag inte vet mitt vĂ€rde för CIA. 449 00:59:19,991 --> 00:59:25,038 Du glömmer mitt riktiga skĂ€l till att sluta det hĂ€r avtalet. -Rauf! 450 00:59:26,915 --> 00:59:31,628 Är allt ditt goda humör slut nu? Är det det? 451 00:59:31,794 --> 00:59:35,506 Som affĂ€rsman kan du inte tro att jag Ă€r dum nog- 452 00:59:35,673 --> 00:59:39,218 -att inte kĂ€nna igen ett dubbelspel nĂ€r jag ser det. 453 00:59:40,720 --> 00:59:44,766 Du Ă€r mer paranoid Ă€n Pablo Escobar nĂ„nsin var. 454 00:59:44,932 --> 00:59:50,396 Jag föreslĂ„r att du omprövar dina prioriteringar och ringer mig sen. 455 00:59:52,023 --> 00:59:54,150 Jag ger dig... 456 00:59:54,317 --> 00:59:56,444 ...30 minuter. 457 00:59:56,611 --> 01:00:00,072 SnĂ€lla Ayan, tro mig. 458 01:00:00,239 --> 01:00:02,491 Dessa 30 minuter- 459 01:00:02,658 --> 01:00:09,290 -Ă€r de viktigaste 30 minuterna i hela ditt liv. 460 01:00:26,599 --> 01:00:29,268 Det hĂ€r kan vi fĂ„ i nacken sen. 461 01:00:29,435 --> 01:00:34,023 Om det funkar fĂ„r vi en klapp pĂ„ axeln och de snor hela Ă€ran. 462 01:00:34,189 --> 01:00:40,946 Annars dödar Deltateamet allihop. Oavsett vad sĂ„ slutförs vĂ„rt uppdrag. 463 01:00:41,113 --> 01:00:46,660 Jag packar och möter er pĂ„ hĂ€mtplatsen om tvĂ„ timmar. 464 01:01:26,699 --> 01:01:29,911 Det var ett tag sen som jag sĂ„g dig sĂ„ dĂ€r. 465 01:01:30,078 --> 01:01:33,998 Det var ett tag sen som jag sĂ„g dig sĂ„ dĂ€r. 466 01:03:02,544 --> 01:03:05,839 Jag trodde att jag drog för de dĂ€r. 467 01:03:11,803 --> 01:03:13,680 John? 468 01:03:44,627 --> 01:03:47,338 Ta den andre. 469 01:05:17,385 --> 01:05:20,597 -Hur lĂ€nge? -45 minuter. 470 01:05:20,764 --> 01:05:23,767 -Rivera eller al-Mujahid? -Rivera. 471 01:05:23,933 --> 01:05:27,228 SĂ„ hon Ă€r i hans hus? Vad Ă€r planen? 472 01:05:27,395 --> 01:05:32,275 -Jag ska ta tillbaka min partner. -Jag hĂ€mtar bilen. 473 01:06:00,886 --> 01:06:03,681 Jag gillar att ha er som kund. 474 01:06:11,605 --> 01:06:14,316 Hon Ă€r vaken. 475 01:06:21,156 --> 01:06:23,409 Nej, det Ă€r hon inte. 476 01:06:27,663 --> 01:06:32,501 -Zaras mobil. -Va? Är du sĂ€ker? 477 01:06:32,668 --> 01:06:35,921 ...och fĂ„r Rauf till Palace Hotel utan problem. 478 01:06:59,194 --> 01:07:03,240 Hoppa in. Jag informerar dig pĂ„ vĂ€gen. 479 01:07:20,090 --> 01:07:23,301 -Jag missade det. -Missade vad? 480 01:07:23,468 --> 01:07:28,139 -Jag missade det uppenbara. -Jag hĂ€nger inte med. 481 01:07:28,306 --> 01:07:33,728 Hela mötet var en fint för att vi skulle se Ă„t fel hĂ„ll. 482 01:07:33,895 --> 01:07:38,650 Beck gav oss uppdraget att sĂ€tta ihop ett team och stoppa- 483 01:07:38,816 --> 01:07:42,528 -ett möte mellan Daesh och kartellerna. 484 01:07:42,695 --> 01:07:47,867 Men skumt nog sĂ„ lĂ€t han oss inte slutföra uppdraget. Varför? 485 01:07:48,034 --> 01:07:51,496 För att han Ă€r en mutad byrĂ„krat? 486 01:07:51,662 --> 01:07:55,917 För att han trodde att det egentliga mĂ„let skulle vara dĂ€r. 487 01:07:57,209 --> 01:07:59,795 Titta pĂ„ det hĂ€r. 488 01:07:59,962 --> 01:08:06,260 Ni tvĂ„ kollar lobbyn och fĂ„r Rauf till Palace Hotel utan problem. 489 01:08:11,182 --> 01:08:14,310 -Jag har hört namnet. -Det har vi alla. 490 01:08:14,476 --> 01:08:17,479 Abdul Rauf utbildades av CIA. 491 01:08:17,646 --> 01:08:24,653 Men det var innan hans grupp sprĂ€ngde flygplanet och dödade 238 mĂ€nniskor. 492 01:08:24,820 --> 01:08:30,284 Mujahid var chef för bombmakarna innan hans bror dödades- 493 01:08:30,451 --> 01:08:33,871 -och han tog över ledningen, sĂ„... 494 01:08:34,037 --> 01:08:39,334 Med en liten kĂ€rnladdning decimerar han en amerikansk stad pĂ„ sekunder. 495 01:08:39,501 --> 01:08:44,047 Beck vill att jag dödar honom innan han nĂ„r USA, men han har lurats. 496 01:08:44,214 --> 01:08:49,594 Han sĂ€nder Deltateamet till fel plats SĂ„ nu Ă€r tiden ute. 497 01:08:49,761 --> 01:08:54,725 -Du och jag mĂ„ste dit och göra det. -Okej. Vart ska vi dĂ„? 498 01:08:54,891 --> 01:09:01,690 Ni tvĂ„ kollar lobbyn och fĂ„r Rauf till Palace Hotel utan problem. 499 01:09:02,941 --> 01:09:05,694 Palace Hotel. 500 01:09:46,859 --> 01:09:52,156 -Ayan, vad fan? Var Ă€r Rauf? -Jag skulle just frĂ„ga dig detsamma. 501 01:09:52,323 --> 01:09:56,160 Är det sĂ„ hĂ€r ni mexikaner sluter alla era avtal? 502 01:10:07,421 --> 01:10:09,381 Vad fan Ă€r det hĂ€r? 503 01:10:09,548 --> 01:10:12,676 Om jag nu förstĂ„r engelska- 504 01:10:12,843 --> 01:10:17,681 -sĂ„ tycker jag inte att mannen pĂ„ bilden som ska förestĂ€lla dig- 505 01:10:17,848 --> 01:10:20,893 -inte alls liknar Ayan al-Mujahid. 506 01:10:21,060 --> 01:10:26,815 Och för att göra det Ă€nnu vĂ€rre sĂ„ stĂ„r det dĂ€r att du Ă€r död. 507 01:10:26,982 --> 01:10:30,527 SĂ„ Ă„terigen: var Ă€r Rauf? 508 01:10:32,237 --> 01:10:36,617 -Jag förstĂ„r vad som pĂ„gĂ„r hĂ€r. -Gör du? FĂ„ höra dĂ„. 509 01:10:36,783 --> 01:10:43,206 För jag trodde att det skulle bli ett möte om vĂ„r allians. 510 01:10:43,373 --> 01:10:49,254 -För att bestĂ€mma lite regler. -Vi har ett talesĂ€tt. 511 01:10:49,421 --> 01:10:55,552 Han som pratar planerar inte. Han som planerar pratar inte. 512 01:10:55,719 --> 01:11:00,765 SĂ„ jag tror inte att du ligger bakom det hĂ€r. Det hĂ€r ser ut som CIA. 513 01:11:00,932 --> 01:11:04,769 Skulle det lugna mig? Hur? 514 01:11:04,936 --> 01:11:09,566 Du Ă€r inte smart nog för att jobba Ă„t CIA. 515 01:11:11,443 --> 01:11:15,405 För sista gĂ„ngen: var Ă€r Rauf? 516 01:11:15,572 --> 01:11:20,285 Vi Ă€r röjda. VĂ„rt Ă€rende hit Ă€r avslutat. 517 01:11:20,452 --> 01:11:22,579 Ayan! 518 01:11:28,501 --> 01:11:30,962 Jag vill visa dig en sak. 519 01:11:33,965 --> 01:11:39,762 Vi ska smuggla in mr Rauf i USA, va? DĂ„ Ă€r det dags att sluta avtalet. 520 01:11:43,933 --> 01:11:50,189 -Är det hĂ€r ett skĂ€mt? -Ja, vi har visst en tredje part hĂ€r. 521 01:11:54,193 --> 01:11:56,821 Kom, lilla hjĂ€rtat. 522 01:12:21,887 --> 01:12:25,140 Harmon, drönaren Ă€r uppe. Var Ă€r du? 523 01:12:29,853 --> 01:12:32,689 Jag gĂ„r in nu. 524 01:12:54,586 --> 01:12:58,924 Vi kör nu. Sök av omrĂ„det och möt oss i mötesrummet. 525 01:12:59,090 --> 01:13:00,967 Uppfattat. 526 01:13:05,805 --> 01:13:08,516 Vem fan Ă€r du? 527 01:13:54,645 --> 01:13:57,773 DĂ€r. Plan 3. VĂ€nta. 528 01:14:02,486 --> 01:14:08,993 -De Ă„ker ivĂ€g med Rauf nu. -Landa drönaren och hjĂ€lp mig. 529 01:14:09,618 --> 01:14:13,873 -Jag gĂ„r upp. -Det Ă€r uppfattat. 530 01:14:31,390 --> 01:14:34,226 VĂ€nta! Vem Ă€r du? 531 01:15:18,311 --> 01:15:22,982 Det ser ut som om nĂ„n har beslutat att stoppa vĂ„rt möte. 532 01:15:23,942 --> 01:15:29,781 Vad menar du? Hon? Hon Ă€r bara en jĂ€vla kvinna. 533 01:15:29,948 --> 01:15:34,035 Det rĂ€cker. -Benicio, befria henne och ge henne nĂ„t att dricka. 534 01:15:35,453 --> 01:15:38,664 Vi ska se om hon Ă€r mer Ă€n bara en kvinna. 535 01:15:48,466 --> 01:15:50,676 Chefen, följ med! 536 01:16:08,736 --> 01:16:10,529 Vi gĂ„r in. 537 01:16:16,243 --> 01:16:19,538 Kom, chefen. Vi mĂ„ste fĂ„ dig hĂ€rifrĂ„n. 538 01:16:27,129 --> 01:16:32,634 Jag vill ha Rauf. Med Rauf kan jag förhandla mig ur den hĂ€r soppan. 539 01:16:37,055 --> 01:16:38,890 Dumma kossa! 540 01:17:00,161 --> 01:17:01,997 Kom. 541 01:17:10,797 --> 01:17:14,843 Det Ă€r uppfattat. Grupp 2 sĂ€krar omrĂ„det. 542 01:17:16,594 --> 01:17:18,346 Kom! 543 01:17:30,233 --> 01:17:33,528 Vad hĂ€nde med Ghassan? 544 01:17:35,571 --> 01:17:38,658 Hoppa in, stumpan. -SĂ„ dĂ€r, chefen. 545 01:18:01,013 --> 01:18:05,059 OmrĂ„det Ă€r sĂ€krat. Rivera syns inte till. 546 01:18:10,105 --> 01:18:13,609 Uppfattat. -Hörde du, Harmon? De har sĂ€krat omrĂ„det. 547 01:18:13,776 --> 01:18:17,112 De hittade inte Rivera eller Zara. 548 01:20:04,176 --> 01:20:08,013 Sharp, jag har hittat mĂ„let. 549 01:20:08,180 --> 01:20:12,434 BottenvĂ„ningen, mötesrummet, lĂ€ngst in i huset. 550 01:20:14,979 --> 01:20:18,482 TvĂ„ vakter utposterade. TvĂ„ vakter. 551 01:20:18,649 --> 01:20:24,238 Jag har hittat huvudelskĂ„pet. Jag rĂ€knar ner. Tre. TvĂ„. Ett. 552 01:20:47,260 --> 01:20:51,389 Rivera slank ut. Jag repeterar: Rivera pĂ„ flykt. 553 01:20:53,642 --> 01:20:55,435 Mr Rauf. 554 01:21:08,114 --> 01:21:10,700 -Frid vare med dig. -Dig med. 555 01:21:10,867 --> 01:21:13,244 Hur Ă€r det med dig? 556 01:21:13,411 --> 01:21:15,955 Gud vare lovad. 557 01:21:16,122 --> 01:21:21,628 -Vet du varför jag Ă€r hĂ€r? -Vet du sjĂ€lv varför du Ă€r hĂ€r? 558 01:21:21,794 --> 01:21:27,508 Jag Ă€r hĂ€r för att CIA hatar nĂ€r de utbildar nĂ„n- 559 01:21:27,675 --> 01:21:34,098 -som utnyttjar det och tjĂ€nar massa pengar för att finansiera terrorism. 560 01:21:35,391 --> 01:21:39,854 -Har de sagt det till dig? -Ja. Och jag har lĂ€st rapporter. 561 01:21:40,021 --> 01:21:42,982 Om jag beordrades att göra det dĂ„? 562 01:21:43,149 --> 01:21:49,822 Jag vet allt om CIA:s allra största hemligheter frĂ„n Tripoli till Syrien. 563 01:21:49,989 --> 01:21:53,659 -Du vet för mycket. -DĂ€rför Ă€r jag ditt mĂ„l. 564 01:21:53,826 --> 01:21:56,620 Tack för att du sa sanningen. 565 01:21:56,787 --> 01:22:02,084 Men jag kan inte lĂ„ta dig komma in i USA och aktivera cellerna. 566 01:22:05,212 --> 01:22:09,884 Tror du att det hĂ€r Ă€r ett krig om religiösa motsĂ€ttningar? 567 01:22:10,050 --> 01:22:12,970 Det Ă€r mycket större Ă€n sĂ„. 568 01:22:13,137 --> 01:22:17,850 Jag fattar, jag förstĂ„r. Krigare som kĂ€mpar för sin sak- 569 01:22:18,017 --> 01:22:23,397 -för sina lĂ€nder, för sin religion, vad de tror pĂ„, för sin ideologi. 570 01:22:24,022 --> 01:22:29,069 Men jag drar grĂ€nsen vid att döda oskyldiga kvinnor och barn. 571 01:22:29,236 --> 01:22:33,115 Varje stort mĂ„l har sitt pris. 572 01:22:36,618 --> 01:22:39,538 Det Ă€r hĂ€r vi verkligen... 573 01:22:39,705 --> 01:22:43,500 ...har en stor meningsskiljaktighet. 574 01:22:43,667 --> 01:22:45,710 Okej. 575 01:23:02,978 --> 01:23:07,732 -Rivera slank ut. Han har Zara. -Han kommer hit. 576 01:23:26,501 --> 01:23:30,838 Du gĂ„r ditĂ„t. -Följ med mig! GĂ„. 577 01:25:51,769 --> 01:25:54,480 SĂ„ dĂ€r ja. 578 01:25:59,235 --> 01:26:01,695 Skit ner dig, jĂ€vla as. 579 01:26:08,160 --> 01:26:09,620 Skit ner dig, hora! 580 01:26:29,556 --> 01:26:32,309 Nu Ă„ker vi hem. 581 01:26:42,277 --> 01:26:45,071 Vi Ă€r klara hĂ€r, Sharp. 582 01:27:01,838 --> 01:27:04,549 Det blĂ„ser nya vindar. 583 01:27:06,092 --> 01:27:09,596 Vi skyddar USA:s folk. 584 01:27:11,347 --> 01:27:15,143 Och folket och de folkvalda- 585 01:27:15,310 --> 01:27:19,063 -behöver inte veta vad och hur vi gör det och mot vem. 586 01:27:19,230 --> 01:27:24,902 Det enda de behöver veta nĂ€r de gĂ„r och lĂ€gger sig och slĂ€cker- 587 01:27:26,696 --> 01:27:29,615 -Ă€r att de Ă€r i sĂ€kerhet. 588 01:28:01,647 --> 01:28:04,650 Först behöver vi en bil. 49656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.