All language subtitles for Christmas Belle 2013 1080p HULU WEB-DL DDP 5 1 H 264-PiRaTeS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,748 --> 00:00:49,315 Looking good, Cliff. 2 00:00:49,349 --> 00:00:51,251 [chuckles] Thanks, Belle. 3 00:00:55,288 --> 00:00:57,858 Hey, Ben. Hey, Belle. 4 00:00:57,891 --> 00:01:01,361 I saved the best wreath I had for the prettiest girl I know. 5 00:01:01,394 --> 00:01:03,396 Aw. I'm sure you say that to all the girls. 6 00:01:03,429 --> 00:01:06,299 That's not true. We girls talk, you know. 7 00:01:06,332 --> 00:01:07,834 [ringing] 8 00:01:07,868 --> 00:01:10,136 Oh, I have something for you guys. 9 00:01:10,170 --> 00:01:11,638 Merry Christmas. Thank you. 10 00:01:11,672 --> 00:01:13,807 Merry Christmas. Bye. 11 00:01:45,338 --> 00:01:48,174 Look at that. Both of us have roses. 12 00:01:48,208 --> 00:01:50,744 And you know what they say about great minds. 13 00:01:50,777 --> 00:01:53,213 What do they say about great minds, Tony? 14 00:01:53,246 --> 00:01:55,882 That great minds... should go to dinner. 15 00:01:55,916 --> 00:01:57,918 Tony, are you trying to take out my daughter still? 16 00:01:57,951 --> 00:02:02,155 Well, it is Christmas, the season of joy and charity. 17 00:02:02,188 --> 00:02:05,391 Charity? I think you need to work on your material. 18 00:02:05,425 --> 00:02:07,493 Come on. I brought you roses. 19 00:02:07,528 --> 00:02:08,695 Thank you. 20 00:02:08,729 --> 00:02:10,430 Well, I remember how much you love roses, 21 00:02:10,463 --> 00:02:12,232 especially at Christmastime. 22 00:02:12,265 --> 00:02:13,734 I do. It was very sweet of you. 23 00:02:13,767 --> 00:02:16,169 And look how the roses blend together. 24 00:02:16,202 --> 00:02:18,304 It kind of reminds me of us. 25 00:02:18,338 --> 00:02:19,840 [laughs] 26 00:02:19,873 --> 00:02:21,842 Tony, I... 27 00:02:21,875 --> 00:02:24,545 Okay, I'll stop with the cheesy lines 28 00:02:24,578 --> 00:02:27,881 if you agree to go out to dinner with me one time. 29 00:02:29,482 --> 00:02:32,285 Look, you are smart 30 00:02:32,318 --> 00:02:34,387 and good‐looking and charming. 31 00:02:34,420 --> 00:02:36,723 Any girl would be crazy to not wanna go out with you. 32 00:02:36,757 --> 00:02:38,892 But we're friends. 33 00:02:38,925 --> 00:02:42,195 So you're saying you're crazy? I love crazy. 34 00:02:42,228 --> 00:02:44,197 [scoffs] Are you telling me 35 00:02:44,230 --> 00:02:46,199 that you honestly wanna go out with me, 36 00:02:46,232 --> 00:02:47,734 and I'm not just a challenge? 37 00:02:47,768 --> 00:02:49,603 I honestly wanna go out with you. 38 00:02:49,636 --> 00:02:51,204 [scoffs] 39 00:02:51,237 --> 00:02:53,507 Well, I'm sorry. I can't. 40 00:02:53,540 --> 00:02:55,676 Can't tonight or can't ever? 41 00:02:55,709 --> 00:02:58,512 My dad's sending me away to handle some new client, so... 42 00:02:58,545 --> 00:03:01,481 And the estate features an impressive library, 43 00:03:01,515 --> 00:03:04,350 and Belle loves books, so it's a perfect fit. 44 00:03:04,384 --> 00:03:05,919 Wait. You're sending her away during Christmas? 45 00:03:05,952 --> 00:03:10,356 The owner wants to auction off all the contents of the estate, 46 00:03:10,390 --> 00:03:12,659 and then sell the house, so we‐‐ Uh, me. 47 00:03:12,693 --> 00:03:15,662 ...have to photograph every item in its place. 48 00:03:15,696 --> 00:03:18,231 Which is probably gonna take a solid week. 49 00:03:18,264 --> 00:03:19,966 And I leave today, so... 50 00:03:20,000 --> 00:03:22,503 Today? This can't wait until after Christmas? 51 00:03:22,536 --> 00:03:24,805 Well, he wants to be out before Christmas, so we‐‐ 52 00:03:24,838 --> 00:03:26,339 Me. 53 00:03:26,372 --> 00:03:28,509 ...are going to accommodate him. 54 00:03:34,815 --> 00:03:37,383 So dinner's gonna have to wait. 55 00:03:38,652 --> 00:03:40,787 So, you are willing to go to dinner with me? 56 00:03:42,956 --> 00:03:44,791 One date. 57 00:03:44,825 --> 00:03:46,993 Good. Fantastic. 58 00:03:47,027 --> 00:03:49,530 I'll, um‐‐ I'll be in touch. 59 00:03:49,563 --> 00:03:51,031 Enjoy the books. 60 00:03:51,064 --> 00:03:53,366 Thank you for the roses. 61 00:03:53,399 --> 00:03:54,768 You're welcome. 62 00:04:07,013 --> 00:04:09,983 Katie, it's Tony. Hey. 63 00:04:10,016 --> 00:04:12,485 So listen, I know this is kind of last minute, 64 00:04:12,519 --> 00:04:16,289 but I have a reservation over at the Grill at 7:00. 65 00:04:16,322 --> 00:04:17,924 Yeah. You wanna go? 66 00:04:19,526 --> 00:04:21,494 You know, he's just relentless. 67 00:04:21,528 --> 00:04:23,630 [chuckling] 68 00:04:24,931 --> 00:04:26,967 Dad, are you listening to me? 69 00:04:27,000 --> 00:04:28,869 He hates Mondays. 70 00:04:28,902 --> 00:04:30,604 He's a cat. [laughing] 71 00:04:32,739 --> 00:04:35,475 Okay, I'm sorry. What were you saying? 72 00:04:35,509 --> 00:04:37,377 Tony. Ah. 73 00:04:37,410 --> 00:04:39,946 He's not really my type, but he just won't leave me alone. 74 00:04:39,980 --> 00:04:42,482 Well, why don't you just go out with him? 75 00:04:42,516 --> 00:04:44,851 Dad, you think that he's actually interested in me? 76 00:04:44,885 --> 00:04:46,553 Honey, I know he is. 77 00:04:46,587 --> 00:04:48,622 He has been since you were kids. 78 00:04:48,655 --> 00:04:51,424 Anyway, enough about this. I need you to focus 150% 79 00:04:51,457 --> 00:04:53,459 on the Hunter Lowell estate, okay? I am focused. 80 00:04:53,493 --> 00:04:55,896 This is a big commission, and we need the money. 81 00:04:55,929 --> 00:04:58,464 I know. I do the books. Remember, Dad? 82 00:04:58,498 --> 00:05:01,434 Just be safe, okay? 83 00:05:03,637 --> 00:05:05,839 I love you, Dad. Call me. 84 00:05:05,872 --> 00:05:07,473 I will. 85 00:05:45,879 --> 00:05:47,881 ♪♪♪ [pop] 86 00:05:57,057 --> 00:06:01,061 ♪ Dark cloud cover strikes the north ♪ 87 00:06:01,094 --> 00:06:03,429 ♪ It has to stop snowing ♪ 88 00:06:03,463 --> 00:06:07,133 ♪ Under the tree lies my present for you ♪ 89 00:06:10,504 --> 00:06:14,074 ♪ Today is Christmas Eve ♪ 90 00:06:14,107 --> 00:06:16,510 ♪ And it wouldn't be merry ♪ 91 00:06:16,543 --> 00:06:19,012 ♪ If it wasn't for you ♪ 92 00:06:19,045 --> 00:06:21,782 ♪ For being here with me ♪ 93 00:06:27,220 --> 00:06:29,022 Uh, excuse me. Can I order? 94 00:06:30,223 --> 00:06:31,725 Sir? 95 00:06:31,758 --> 00:06:33,727 Oh. 96 00:06:35,195 --> 00:06:37,664 What can I do for you? 97 00:06:37,698 --> 00:06:39,533 Have a wedding coming up? 98 00:06:39,566 --> 00:06:42,603 Oh, yeah. I'm studying to be ordained online. 99 00:06:42,636 --> 00:06:45,138 We have a tendency to double up on jobs around here. 100 00:06:46,139 --> 00:06:47,941 Gotcha. 101 00:06:47,974 --> 00:06:49,676 How's your Cobb salad? 102 00:06:49,710 --> 00:06:51,645 It's good. 103 00:06:51,678 --> 00:06:54,648 And... do you make your own lemonade? 104 00:06:54,681 --> 00:06:56,550 Of course we do. 105 00:06:56,583 --> 00:06:59,553 Everything here is homemade, including the pies. 106 00:06:59,586 --> 00:07:03,189 And today's special is lemon‐lime cream. 107 00:07:03,223 --> 00:07:04,791 Sounds good. 108 00:07:04,825 --> 00:07:07,193 I think I'm gonna just stick with the Cobb salad 109 00:07:07,227 --> 00:07:09,563 and a large lemonade, please. 110 00:07:09,596 --> 00:07:11,598 You got it. 111 00:07:11,632 --> 00:07:14,467 Thank you. 112 00:07:14,501 --> 00:07:18,004 Excuse me. Are you familiar with the Lowell estate? 113 00:07:18,038 --> 00:07:20,473 Yeah, I know it. 114 00:07:20,507 --> 00:07:24,077 Well, I'm on my way there, but I think I might need some better directions. 115 00:07:24,110 --> 00:07:25,779 Uh, you know what? 116 00:07:25,812 --> 00:07:27,781 You don't wanna go there, missy. 117 00:07:27,814 --> 00:07:30,684 Well, I'm going there for business, so... 118 00:07:30,717 --> 00:07:33,019 Ignore Reverend Burny. 119 00:07:34,588 --> 00:07:36,957 I'm Angie. I'm the estate manager. 120 00:07:36,990 --> 00:07:38,959 I had your room made up today. 121 00:07:38,992 --> 00:07:40,761 Thank you. I'm Isabella. 122 00:07:40,794 --> 00:07:43,163 Mr. Lowell isn't that bad. 123 00:07:43,196 --> 00:07:45,766 [scoffs] "Isn't that bad"? 124 00:07:47,167 --> 00:07:48,935 I work for him. 125 00:07:48,969 --> 00:07:50,804 I'm still living to tell the tale. 126 00:07:50,837 --> 00:07:52,739 How long you in town for? 127 00:07:53,807 --> 00:07:55,509 I guess however long it takes me 128 00:07:55,542 --> 00:07:57,844 to catalog all the items in his home. 129 00:07:57,878 --> 00:08:00,614 That is gonna be a while. Yeah. Hey, perfect. 130 00:08:00,647 --> 00:08:02,616 You know, you'll be here for the Christmas party. 131 00:08:02,649 --> 00:08:04,551 Now, that is quite something. 132 00:08:04,585 --> 00:08:06,553 Look, I can't promise to take you as my date, 133 00:08:06,587 --> 00:08:09,590 but I'll save a couple of spots for you on my dance card. 134 00:08:09,623 --> 00:08:11,792 I'll hold you to that. 135 00:08:14,094 --> 00:08:15,696 Welcome. 136 00:08:15,729 --> 00:08:16,863 [chuckles] 137 00:08:16,897 --> 00:08:18,565 Thanks. 138 00:09:26,833 --> 00:09:28,835 [doorbell rings] 139 00:09:43,984 --> 00:09:46,319 Who are you? 140 00:09:49,189 --> 00:09:51,625 Um, I'm Isabella Everhart. 141 00:09:51,658 --> 00:09:53,627 Everhart, as in Rex Everhart? 142 00:09:53,660 --> 00:09:56,029 Yes. He's my father and my business partner. 143 00:09:56,062 --> 00:09:57,731 I was expecting him. 144 00:09:57,764 --> 00:10:00,300 Well, you‐‐ you've got me. 145 00:10:00,333 --> 00:10:02,769 I contracted with him, not you. 146 00:10:02,803 --> 00:10:04,971 Uh, he's my partner, Mr. Lowell, 147 00:10:05,005 --> 00:10:07,908 but I'm actually the one with the extensive knowledge of books, 148 00:10:07,941 --> 00:10:10,043 and I hear that you have quite an impressive library. 149 00:10:10,076 --> 00:10:12,746 I'd prefer it if your father were here. 150 00:10:12,779 --> 00:10:15,115 Well, we can call him. Great. 151 00:10:15,148 --> 00:10:17,984 But if you want your estate ready for sale by Christmas, 152 00:10:18,018 --> 00:10:21,321 then I suggest you let me do my job. 153 00:10:24,691 --> 00:10:26,026 All right. Very well. 154 00:10:36,336 --> 00:10:38,171 You can leave your bags here. 155 00:10:38,204 --> 00:10:39,740 Okay. 156 00:10:42,342 --> 00:10:43,877 This way. 157 00:10:45,211 --> 00:10:48,214 It's such a beautiful house, Mr. Lowell. 158 00:10:48,248 --> 00:10:50,250 A house with too much stuff. 159 00:10:50,283 --> 00:10:52,886 I understand that you inherited it from your grandparents. 160 00:10:52,919 --> 00:10:55,388 Is that correct? That's correct. 161 00:10:56,723 --> 00:10:58,424 There's no Christmas decorations. 162 00:10:58,458 --> 00:11:00,426 I plan to be out of here by Christmas. 163 00:11:00,460 --> 00:11:02,162 Oh. That's too bad. 164 00:11:02,195 --> 00:11:05,365 Follow me. I'll show you to your room. 165 00:11:05,398 --> 00:11:07,033 You can get started. 166 00:11:16,076 --> 00:11:19,045 [mutters] That's okay. 167 00:11:19,079 --> 00:11:21,982 This will be your room during your stay. 168 00:11:25,151 --> 00:11:28,454 Oh, wow. What a beautiful room. 169 00:11:32,158 --> 00:11:34,194 I, uh‐‐ I love the rose motif. 170 00:11:36,530 --> 00:11:39,332 If these are guest rooms, I can't imagine what the master must look like. 171 00:11:39,365 --> 00:11:42,869 Actually, it is the master. I just don't sleep here. 172 00:11:42,903 --> 00:11:44,137 Oh, why? 173 00:11:44,170 --> 00:11:47,107 Personal reasons. 174 00:11:47,140 --> 00:11:50,343 It's not haunted, is it? 175 00:11:50,376 --> 00:11:52,913 No, it's not haunted. 176 00:11:53,947 --> 00:11:55,949 I was‐‐ I was kidding. 177 00:11:58,018 --> 00:11:59,152 [whines] 178 00:11:59,185 --> 00:12:01,021 Well, hello. 179 00:12:01,054 --> 00:12:03,123 [chuckles] 180 00:12:03,156 --> 00:12:04,891 What a cute dog. 181 00:12:04,925 --> 00:12:06,893 What's his name? Beast. 182 00:12:06,927 --> 00:12:08,529 Beast? 183 00:12:08,562 --> 00:12:10,964 Well, you're not a beast, are you? 184 00:12:10,997 --> 00:12:12,833 Why'd you name him beast? 185 00:12:12,866 --> 00:12:15,001 I didn't. My fiancée did. 186 00:12:15,035 --> 00:12:18,238 Oh, I didn't realize you were engaged. 187 00:12:18,271 --> 00:12:22,175 I'm not. Not anymore. 188 00:12:22,208 --> 00:12:25,045 I'm sorry. I didn't mean to pry. 189 00:12:27,047 --> 00:12:29,082 The library is down the hall, on the left. 190 00:12:29,115 --> 00:12:30,951 I'll come get you once you're settled. 191 00:12:30,984 --> 00:12:32,853 Great. I shouldn't be that long. 192 00:12:32,886 --> 00:12:34,320 Beast. [snaps fingers] 193 00:12:34,354 --> 00:12:36,022 Come. 194 00:12:45,899 --> 00:12:48,168 Oh, my gosh! 195 00:12:48,201 --> 00:12:50,904 This room is amazing. 196 00:12:50,937 --> 00:12:54,541 I don't think I've ever seen a personal collection like this before. 197 00:12:56,309 --> 00:12:59,245 Some of these bindings are real works of art. 198 00:13:00,313 --> 00:13:02,015 You have a Gutenberg Bible? 199 00:13:04,518 --> 00:13:06,486 The plan, Miss Everhart, 200 00:13:06,520 --> 00:13:09,289 which I have no intention of wavering from, 201 00:13:09,322 --> 00:13:12,192 is to auction off every single item in this house. 202 00:13:12,225 --> 00:13:14,194 Why would you wanna sell everything off? 203 00:13:14,227 --> 00:13:15,896 They're just books, 204 00:13:15,929 --> 00:13:18,298 although they might be worth a little bit of money. 205 00:13:18,331 --> 00:13:20,500 A little money? 206 00:13:20,534 --> 00:13:22,202 This isn't a first edition, 207 00:13:22,235 --> 00:13:24,204 but this is probably worth‐‐ 208 00:13:24,237 --> 00:13:26,573 I don't know‐‐ nearly $50,000. 209 00:13:26,607 --> 00:13:28,174 50,000? 210 00:13:28,208 --> 00:13:30,877 Yes. You should be keeping this in a glass case. 211 00:13:30,911 --> 00:13:33,213 Well, I don't really need your advice, Miss Everhart, 212 00:13:33,246 --> 00:13:35,882 just your appraisal. 213 00:13:35,916 --> 00:13:38,318 Yes. I'm‐‐ I'm sorry. I didn't... 214 00:13:38,351 --> 00:13:40,386 Now, this table should do as a workstation. 215 00:13:40,420 --> 00:13:42,322 The kitchen is downstairs. 216 00:13:42,355 --> 00:13:44,858 You're more than welcome to prepare your meals during your stay. 217 00:13:44,891 --> 00:13:46,860 I won't wait on you. 218 00:13:46,893 --> 00:13:48,995 My housekeeper did some shopping this morning, 219 00:13:49,029 --> 00:13:52,065 so there should be plenty of food. 220 00:13:52,098 --> 00:13:53,900 I won't keep you from your work. 221 00:13:53,934 --> 00:13:56,837 Come on, Beast. Let's go for a walk. 222 00:13:57,904 --> 00:13:59,439 Beast! 223 00:14:16,189 --> 00:14:17,658 [sighs] 224 00:14:17,691 --> 00:14:20,060 Wow. I love this room. 225 00:14:45,351 --> 00:14:47,420 [whining] 226 00:14:50,356 --> 00:14:52,458 Well, hello, Beast. 227 00:14:52,492 --> 00:14:54,995 Lie down. 228 00:14:55,028 --> 00:14:57,698 Aw. You're such a sweet dog. 229 00:14:57,731 --> 00:15:00,233 You're not a beast, are you? 230 00:15:00,266 --> 00:15:02,435 [chuckles] 231 00:15:02,468 --> 00:15:05,405 Okay, you can stay, but I gotta work. [pats Beast] 232 00:15:19,553 --> 00:15:21,354 Beast. 233 00:15:28,294 --> 00:15:30,631 [whistles] Hey, boy. 234 00:15:34,467 --> 00:15:36,469 Beast? 235 00:15:37,704 --> 00:15:39,573 [quietly] Beast! 236 00:15:49,282 --> 00:15:50,483 Come in. 237 00:15:52,085 --> 00:15:54,054 [chuckles] Excuse me. 238 00:15:54,087 --> 00:15:56,222 I was looking for my dog. 239 00:15:56,256 --> 00:15:59,025 Oh, he's quite the snuggler. 240 00:15:59,059 --> 00:16:00,627 He's usually not. 241 00:16:00,661 --> 00:16:02,629 You're still working? 242 00:16:02,663 --> 00:16:04,765 Yeah. A document for my dad. 243 00:16:04,798 --> 00:16:07,000 At 1:30 in the morning? 244 00:16:07,033 --> 00:16:09,369 Well, he needs it by tomorrow, so... 245 00:16:09,402 --> 00:16:11,437 He sends you here to handle my estate, 246 00:16:11,471 --> 00:16:14,007 yet asks you to do other work. 247 00:16:14,040 --> 00:16:16,176 Pretty much. 248 00:16:16,209 --> 00:16:19,546 Well, I trust it won't get in the way of what we're doing here? 249 00:16:19,580 --> 00:16:22,482 No, it shouldn't affect us at all, Mr. Lowell. 250 00:16:22,516 --> 00:16:23,984 Good. 251 00:16:25,752 --> 00:16:27,387 Beast. 252 00:16:27,420 --> 00:16:28,755 Beast, come. 253 00:16:28,789 --> 00:16:30,591 [whines] 254 00:16:30,624 --> 00:16:33,193 Beast, let's go, now. 255 00:16:33,226 --> 00:16:34,394 [whines] 256 00:16:36,429 --> 00:16:38,431 Suit yourself. Good night. 257 00:16:38,464 --> 00:16:41,001 Good night. [door closes] 258 00:17:19,640 --> 00:17:22,175 [sighs, sniffs] 259 00:17:24,578 --> 00:17:26,613 [sighs, sniffs] 260 00:17:26,647 --> 00:17:29,215 Okay, do you have something against shirts? 261 00:17:29,249 --> 00:17:31,785 What? You never seem to be wearing your shirt. 262 00:17:31,818 --> 00:17:33,486 Do you not like shirts, or... 263 00:17:33,520 --> 00:17:35,722 No, I like shirts just fine. 264 00:17:35,756 --> 00:17:37,758 Strange question. 265 00:17:37,791 --> 00:17:40,260 I was kidding. Um, are you hungry? 266 00:17:40,293 --> 00:17:42,763 I made some breakfast. There is fresh fruit 267 00:17:42,796 --> 00:17:45,198 and scrambled eggs with cheese and salsa. 268 00:17:45,231 --> 00:17:47,367 No, I can handle my own breakfast, thanks. 269 00:17:47,400 --> 00:17:49,836 [sighs] 270 00:17:49,870 --> 00:17:52,706 Beast has never slept with anyone before. 271 00:17:52,739 --> 00:17:54,875 He's usually not much of a snuggler. 272 00:17:54,908 --> 00:17:56,877 Well, he was last night. 273 00:17:56,910 --> 00:17:58,745 Beast was a snuggler? 274 00:17:58,779 --> 00:18:00,413 Hard to believe. 275 00:18:00,446 --> 00:18:02,683 Morning, Angie. Good morning, love. 276 00:18:02,716 --> 00:18:05,285 Angie will give you the tour. Tour? 277 00:18:05,318 --> 00:18:07,588 Of the estate. I need to take some pictures 278 00:18:07,621 --> 00:18:09,590 for the estate sales pages. 279 00:18:09,623 --> 00:18:12,526 Give me a moment. 280 00:18:27,173 --> 00:18:30,376 So this is the barn conversion. 281 00:18:30,410 --> 00:18:33,179 Hunter was raised by his grandparents. 282 00:18:33,213 --> 00:18:34,681 Back in the day, 283 00:18:34,715 --> 00:18:36,583 they had all the parties in here. 284 00:18:36,617 --> 00:18:37,918 Well, it's beautiful. 285 00:18:37,951 --> 00:18:39,920 It's definitely a selling point. 286 00:18:39,953 --> 00:18:44,224 Yeah. His grandmother loved to entertain. 287 00:18:44,257 --> 00:18:46,292 She would host 288 00:18:46,326 --> 00:18:48,294 book clubs, the Garden Club, 289 00:18:48,328 --> 00:18:51,732 picnics, holiday parties, more book clubs. 290 00:18:51,765 --> 00:18:55,235 She even hosted the annual Christmas dance here one year. 291 00:18:55,268 --> 00:18:58,171 It's pretty much been sitting empty 292 00:18:58,204 --> 00:19:00,473 ever since she passed. 293 00:19:00,507 --> 00:19:02,676 Hunter has only come back for the past few weeks 294 00:19:02,709 --> 00:19:04,210 just to settle the estate. 295 00:19:04,244 --> 00:19:06,847 Oh? From where? San Francisco. 296 00:19:06,880 --> 00:19:09,482 He works for some international commodities firm. 297 00:19:09,516 --> 00:19:11,484 Or he did. 298 00:19:11,518 --> 00:19:14,187 He just quit so he can go travel the world. 299 00:19:14,220 --> 00:19:15,756 That sounds nice. 300 00:19:15,789 --> 00:19:17,924 I think he's just running away. 301 00:19:17,958 --> 00:19:19,626 From what? 302 00:19:19,660 --> 00:19:22,328 All this. Too many memories. 303 00:19:22,362 --> 00:19:24,364 That's why he doesn't like to be here. 304 00:19:28,602 --> 00:19:31,572 Come on. I'm gonna show you the covered bridge. 305 00:19:31,605 --> 00:19:33,974 Great. It's the most charming 306 00:19:34,007 --> 00:19:37,544 and romantic little aspect of this estate. 307 00:19:37,578 --> 00:19:39,580 I'm excited to see it. 308 00:20:02,368 --> 00:20:04,771 This solarium is off‐limits. 309 00:20:04,805 --> 00:20:07,808 Hunter doesn't want me to touch it. 310 00:20:07,841 --> 00:20:11,512 I sneak in and water the roses. 311 00:20:11,545 --> 00:20:13,647 His grandmother planted them, 312 00:20:13,680 --> 00:20:16,016 and I just can't let them die. 313 00:20:16,049 --> 00:20:18,351 I wouldn't either. 314 00:20:18,384 --> 00:20:20,453 This place is magical. 315 00:20:20,486 --> 00:20:22,923 Or it could be. 316 00:20:22,956 --> 00:20:25,659 It was his grandmother's favorite room. 317 00:20:25,692 --> 00:20:28,294 That's why he never wants to come in here. 318 00:20:28,328 --> 00:20:30,897 The memories just haunt him. 319 00:20:30,931 --> 00:20:32,566 Then he takes it out on us. 320 00:20:33,567 --> 00:20:34,801 [Hunter, distant] Angie. 321 00:20:34,835 --> 00:20:37,303 Quick. We gotta get outta here. 322 00:20:37,337 --> 00:20:39,673 He'll kill me if we're in here. 323 00:20:47,848 --> 00:20:49,950 Good morning, Tony. Morning. 324 00:20:49,983 --> 00:20:52,018 What can I do for you? 325 00:20:52,052 --> 00:20:54,721 I wanted to talk to you about Isabella. 326 00:20:54,755 --> 00:20:56,890 Oh, I'm sorry. She's not here right now. No‐‐ I know. 327 00:20:56,923 --> 00:20:59,993 That's why I'm here. I went out on this date last night. 328 00:21:00,026 --> 00:21:02,663 Why are you telling me this? Well, I had a great reservation. 329 00:21:02,696 --> 00:21:05,398 I didn't wanna lose it, so I took out this beautiful girl. 330 00:21:05,431 --> 00:21:07,668 Wait, wait, wait. Look, I'm not a priest, okay? 331 00:21:07,701 --> 00:21:09,870 I'm Belle's father. That's why I wanted to talk to you. 332 00:21:09,903 --> 00:21:13,073 So, I'm sitting at this restaurant across from this gorgeous woman, 333 00:21:13,106 --> 00:21:15,676 and the only thing I can think about... is Isabella. 334 00:21:15,709 --> 00:21:17,678 Why are you telling me this? 335 00:21:18,812 --> 00:21:20,814 I want your blessing. 336 00:21:22,649 --> 00:21:24,918 You wanna marry my daughter? 337 00:21:24,951 --> 00:21:27,621 Yes. It hit me last night. 338 00:21:27,654 --> 00:21:31,457 And I need you to help me seal the deal. 339 00:21:31,491 --> 00:21:32,959 Okay, first of all, 340 00:21:32,993 --> 00:21:35,896 Belle is not a deal to be sealed, okay? 341 00:21:35,929 --> 00:21:38,431 Yes, I'm her father, but my opinion doesn't count. 342 00:21:38,464 --> 00:21:40,433 I mean, she makes her own decisions. 343 00:21:40,466 --> 00:21:43,469 But she trusts you, and she loves you, 344 00:21:43,504 --> 00:21:46,907 and you can help steer her in the right direction. 345 00:21:46,940 --> 00:21:48,842 [chuckles] 346 00:21:50,777 --> 00:21:52,813 I love her. 347 00:21:54,781 --> 00:21:56,783 I know you do. 348 00:23:07,854 --> 00:23:08,855 [sniffs] 349 00:23:13,527 --> 00:23:15,896 [beeping] 350 00:24:19,092 --> 00:24:21,061 Good morning. Hey. 351 00:24:21,094 --> 00:24:23,263 I see you still haven't found your shirts. 352 00:24:23,296 --> 00:24:24,798 Well, I've just been running. 353 00:24:24,831 --> 00:24:26,800 You might find this hard to believe, 354 00:24:26,833 --> 00:24:29,269 but some people do actually run with shirts on. 355 00:24:29,302 --> 00:24:32,773 Not me. So I see. 356 00:24:32,806 --> 00:24:36,710 Hey, do you wanna take a look at this portfolio that I'm creating for the house? 357 00:24:36,743 --> 00:24:38,111 Nah. Not now. 358 00:24:38,144 --> 00:24:40,146 I got a couple errands I need to run first. 359 00:24:41,548 --> 00:24:42,916 Okay. 360 00:24:59,332 --> 00:25:01,902 [birds twittering] 361 00:25:07,340 --> 00:25:10,076 [clicking] 362 00:26:14,074 --> 00:26:16,677 Miss Everhart? 363 00:26:20,814 --> 00:26:22,315 Miss Everhart! 364 00:26:38,431 --> 00:26:40,634 Miss Everhart? 365 00:26:47,373 --> 00:26:49,375 [footsteps approaching] 366 00:26:52,412 --> 00:26:53,947 Hi. 367 00:26:55,782 --> 00:26:57,751 What are you doing? 368 00:26:57,784 --> 00:27:00,120 I brought in some new flowers, and I cleaned up the room, 369 00:27:00,153 --> 00:27:03,056 and I'm taking pictures for the estate sales pages. 370 00:27:03,089 --> 00:27:05,258 This room is supposed to be off‐limits. 371 00:27:05,291 --> 00:27:07,761 This room is a huge selling point. 372 00:27:10,330 --> 00:27:13,900 No. Cleaning up rooms that you were asked to stay out of is not doing your job. 373 00:27:13,934 --> 00:27:16,269 That's what Angie's here for. 374 00:27:16,302 --> 00:27:18,805 You have more than enough things to get done in the library, 375 00:27:18,839 --> 00:27:20,907 and I'd appreciate if you got back to it. 376 00:27:23,777 --> 00:27:25,746 As soon as I'm done taking the pictures. 377 00:27:25,779 --> 00:27:28,048 I want you out of this room now! 378 00:27:29,449 --> 00:27:32,285 [scoffs] Look, if you want this house sold, 379 00:27:32,318 --> 00:27:35,856 and you wanna be out of here before Christmas, you have to let me do my job. 380 00:27:35,889 --> 00:27:39,059 Taking pictures of some plant room isn't gonna matter. 381 00:27:39,092 --> 00:27:41,194 It doesn't make a difference to you. 382 00:27:41,227 --> 00:27:43,997 But to the person that's buying this estate‐‐ 383 00:27:44,030 --> 00:27:47,768 Trust me. It matters. 384 00:27:47,801 --> 00:27:50,170 Cataloging the items in this house to be sold 385 00:27:50,203 --> 00:27:52,973 is what you should be doing. 386 00:27:53,006 --> 00:27:56,843 I'm very aware of what needs to happen here. Great. 387 00:27:56,877 --> 00:27:59,946 I've been logging extra‐long hours the last two days. Great. As you should be. 388 00:27:59,980 --> 00:28:02,883 'Cause you're on my time. I hired you. 389 00:28:02,916 --> 00:28:06,720 Which I'm starting to realize was a huge mistake on my part. 390 00:28:09,022 --> 00:28:10,390 Listen, this is not okay. 391 00:28:10,423 --> 00:28:12,258 I'm not gonna tolerate you speaking to me‐‐ 392 00:28:12,292 --> 00:28:14,695 You will tolerate it, because I'm... 393 00:28:26,139 --> 00:28:28,141 I'm sorry. 394 00:28:31,778 --> 00:28:34,247 You know, you have been nothing but rude to me 395 00:28:34,280 --> 00:28:36,249 since I got here. 396 00:28:36,282 --> 00:28:39,820 And I am truly sorry that you're so miserable on the inside 397 00:28:39,853 --> 00:28:42,422 that you think that it's okay to just bully everybody around you. 398 00:28:44,424 --> 00:28:46,392 As much as I like your dog, 399 00:28:46,426 --> 00:28:51,097 and as much as I truly love this library, 400 00:28:51,131 --> 00:28:53,133 I quit. 401 00:28:54,300 --> 00:28:55,802 I quit. Come on. 402 00:28:55,836 --> 00:28:57,337 You're not gonna quit. 403 00:28:57,370 --> 00:28:59,339 Watch me. 404 00:28:59,372 --> 00:29:01,241 [thud] 405 00:29:28,902 --> 00:29:30,103 [whines] 406 00:29:32,606 --> 00:29:35,175 [whining] 407 00:29:38,044 --> 00:29:39,379 [barks] 408 00:29:46,319 --> 00:29:48,288 Mm. 409 00:29:48,321 --> 00:29:49,823 Hey, young lady. 410 00:29:49,856 --> 00:29:51,324 Belle, are you okay? 411 00:29:51,357 --> 00:29:52,926 I came to say good‐bye. 412 00:29:53,994 --> 00:29:55,929 Don't tell me you quit. 413 00:29:55,962 --> 00:29:57,197 He yelled at me. 414 00:29:57,230 --> 00:29:58,999 He does that. 415 00:29:59,032 --> 00:30:01,467 Well, I'm surprised you lasted as long as you did. 416 00:30:01,501 --> 00:30:03,069 I wish you were staying, though. 417 00:30:03,103 --> 00:30:05,939 I've been working on my dance moves. 418 00:30:05,972 --> 00:30:07,974 What set him off this time? 419 00:30:08,008 --> 00:30:10,276 I reorganized and cleaned out the solarium. 420 00:30:10,310 --> 00:30:11,978 Oh, dear. 421 00:30:12,012 --> 00:30:13,479 My dad's gonna disown me. 422 00:30:13,514 --> 00:30:15,415 He's really counting on this commission. 423 00:30:17,217 --> 00:30:19,185 How about I treat you to lunch? 424 00:30:19,219 --> 00:30:20,587 Sit down. 425 00:30:24,057 --> 00:30:25,892 I forgot one thing in my car. 426 00:30:25,926 --> 00:30:27,594 I'll be right back. 427 00:30:29,530 --> 00:30:31,532 Here you go. Thanks, Burny. 428 00:30:40,173 --> 00:30:42,175 [phone ringing] 429 00:30:44,678 --> 00:30:46,179 Yeah? 430 00:30:46,212 --> 00:30:48,882 How dare you shout at Belle. 431 00:30:48,915 --> 00:30:50,450 This is not how you were raised. 432 00:30:50,483 --> 00:30:53,153 Angie, have you seen her? Is she okay? 433 00:30:53,186 --> 00:30:56,022 She was just trying to do her job. She was trying to help. 434 00:30:56,056 --> 00:30:58,058 Okay. I know. I know, okay? 435 00:30:58,091 --> 00:31:00,060 I feel bad enough as it is. 436 00:31:00,093 --> 00:31:02,228 Good. You should. 437 00:31:02,262 --> 00:31:04,565 But it's not too late to fix it. 438 00:31:04,598 --> 00:31:07,000 We're having lunch at the diner before she leaves town. 439 00:31:08,268 --> 00:31:10,937 Hunter, you get your butt over here. 440 00:31:39,566 --> 00:31:41,535 Get back inside. [growling] 441 00:31:41,568 --> 00:31:42,636 [barks] 442 00:31:42,669 --> 00:31:45,105 [growling] 443 00:31:45,138 --> 00:31:46,272 Go. 444 00:31:46,306 --> 00:31:48,241 [barking] 445 00:31:52,112 --> 00:31:53,514 Come on. 446 00:32:25,411 --> 00:32:28,281 So, I go in the kitchen, I came out, I gave her chicken cacciatore. 447 00:32:28,314 --> 00:32:30,617 She was happy as a clam. [laughing] 448 00:32:34,020 --> 00:32:36,389 Can I talk to you outside for a minute? 449 00:32:39,392 --> 00:32:43,597 Um, I'm actually okay to talk right here. 450 00:32:47,734 --> 00:32:49,736 I'm sorry. 451 00:32:52,105 --> 00:32:54,140 I'm‐‐ I'm sorry 452 00:32:54,174 --> 00:32:57,110 that I lost my temper and‐‐ and shouted at you. 453 00:32:57,143 --> 00:32:59,613 You didn't deserve that. 454 00:33:01,114 --> 00:33:05,451 And I would like it if you came back. 455 00:33:09,623 --> 00:33:11,625 Beast wouldn't forgive me if you didn't. 456 00:33:14,227 --> 00:33:17,130 And I promise that I'll be‐‐ 457 00:33:17,163 --> 00:33:18,799 Nicer. Yes. 458 00:33:18,832 --> 00:33:21,067 Civil? 459 00:33:21,101 --> 00:33:23,637 Yes. 460 00:33:23,670 --> 00:33:26,006 Human? 461 00:33:27,508 --> 00:33:30,376 Yes to all of the above. 462 00:33:32,546 --> 00:33:34,581 Sorry. I just... 463 00:33:34,615 --> 00:33:36,583 I can't. 464 00:33:36,617 --> 00:33:38,652 Not until I finish my lunch. 465 00:33:39,786 --> 00:33:41,755 Would you like to join us? 466 00:33:41,788 --> 00:33:43,657 Would you mind, Angie? 467 00:33:45,191 --> 00:33:47,794 Hunter, please, sit down. 468 00:33:53,767 --> 00:33:55,435 Thanks, Burny. 469 00:34:15,822 --> 00:34:17,457 Thank you. 470 00:34:23,296 --> 00:34:25,131 Can I help you with your bag? 471 00:34:25,165 --> 00:34:28,068 Uh, sure. Thank you. I'll take this one. 472 00:34:33,774 --> 00:34:35,175 [chuckles] 473 00:34:35,208 --> 00:34:36,843 Beast. 474 00:34:53,627 --> 00:34:55,596 I wanna show you something. 475 00:34:55,629 --> 00:34:57,898 I know it won't excuse my behavior earlier, 476 00:34:57,931 --> 00:35:01,602 but, uh, I'm hoping it might explain things a little. 477 00:35:07,774 --> 00:35:09,409 This was my fiancée. 478 00:35:10,944 --> 00:35:12,646 She was beautiful. 479 00:35:14,581 --> 00:35:18,552 When Helen died, I felt like my heart stopped. 480 00:35:18,585 --> 00:35:20,386 Couldn't breath. 481 00:35:20,420 --> 00:35:22,589 Didn't want to go on living. 482 00:35:22,623 --> 00:35:24,791 I'm so sorry. 483 00:35:24,825 --> 00:35:27,728 The solarium was her favorite room, 484 00:35:27,761 --> 00:35:30,564 and she loved roses, 485 00:35:30,597 --> 00:35:33,634 so when I smashed that rose bush today... 486 00:35:36,637 --> 00:35:39,906 I‐‐ I don't know if I can fix it. 487 00:35:42,676 --> 00:35:44,277 We can fix it. 488 00:35:48,314 --> 00:35:50,183 Right back in here. 489 00:35:54,521 --> 00:35:55,922 Gonna hold it? 490 00:35:55,956 --> 00:35:58,291 That's the extent of my gardening skills. 491 00:35:58,324 --> 00:36:00,393 Doing good. 492 00:36:03,229 --> 00:36:06,499 She can get a safe little place in here. 493 00:36:25,385 --> 00:36:28,589 There. Should be blooming in no time. 494 00:36:30,624 --> 00:36:34,861 Belle, I'm sorry again for earlier. 495 00:36:37,998 --> 00:36:41,768 Well... here's to a fresh start. 496 00:36:43,770 --> 00:36:45,806 Glad you came back. 497 00:36:45,839 --> 00:36:46,940 Thank you. 498 00:36:50,877 --> 00:36:55,616 I got‐‐ I should probably get back to work. 499 00:36:56,883 --> 00:36:58,351 Okay. 500 00:36:59,886 --> 00:37:01,522 Yeah, okay. 501 00:37:11,965 --> 00:37:13,333 How's it going? 502 00:37:13,366 --> 00:37:15,736 Well, you were right. 503 00:37:15,769 --> 00:37:17,337 I'm in love with this library. 504 00:37:17,370 --> 00:37:18,805 I never want to leave this room. 505 00:37:19,840 --> 00:37:21,508 Well, if that's what it takes. 506 00:37:21,542 --> 00:37:23,009 I'll buy you the New York Public Library. 507 00:37:23,043 --> 00:37:25,345 Tony? 508 00:37:25,378 --> 00:37:27,247 Hey, Belle. How are you? 509 00:37:28,582 --> 00:37:30,416 What are you two doing together? 510 00:37:30,450 --> 00:37:31,785 Well, if I can't be with you. 511 00:37:31,818 --> 00:37:33,920 Being with your father's the next best thing. 512 00:37:33,954 --> 00:37:38,491 He's convincing me that his intentions are quite noble, Belle. 513 00:37:38,525 --> 00:37:40,026 Is he buying you drinks? 514 00:37:40,060 --> 00:37:42,663 Yes, and lunch. 515 00:37:42,696 --> 00:37:45,498 I thought you had a meeting today? 516 00:37:45,532 --> 00:37:48,434 Well, since it was originally your meeting, 517 00:37:48,468 --> 00:37:52,906 I'm going to let you call them up and apologize and reschedule. 518 00:37:52,939 --> 00:37:55,375 I think my hands are full here. 519 00:37:55,408 --> 00:37:56,710 Listen, Belle. 520 00:37:56,743 --> 00:37:58,945 I have earned my leisure time. 521 00:37:58,979 --> 00:38:00,581 Yes, Dad, I think you have, 522 00:38:00,614 --> 00:38:02,916 but not if it's going to interfere with business. 523 00:38:02,949 --> 00:38:04,618 Listen, if you don't want to call them, 524 00:38:04,651 --> 00:38:06,386 then I'll fire off an email and let them know 525 00:38:06,419 --> 00:38:08,622 that you're out of town and it slipped your mind. 526 00:38:08,655 --> 00:38:09,856 No, no, don't do that. 527 00:38:09,890 --> 00:38:13,560 I‐‐ I'll handle it. 528 00:38:13,594 --> 00:38:14,695 Good girl. 529 00:38:14,728 --> 00:38:16,697 How are those e‐cards coming? 530 00:38:16,730 --> 00:38:18,832 Fine. I'll finish them tonight. 531 00:38:20,767 --> 00:38:22,736 You, my love, 532 00:38:22,769 --> 00:38:24,437 enjoy that library. 533 00:38:37,083 --> 00:38:38,985 Hey. 534 00:38:39,019 --> 00:38:40,854 Hey. 535 00:38:40,887 --> 00:38:43,624 You look like you could use one of these. 536 00:38:43,657 --> 00:38:45,391 It's from our private reserve. 537 00:38:45,425 --> 00:38:46,893 I think I could use a glass. 538 00:38:54,701 --> 00:38:55,869 Cheers? 539 00:38:55,902 --> 00:38:57,103 Cheers. 540 00:38:59,940 --> 00:39:01,608 Mm. 541 00:39:01,642 --> 00:39:02,843 Wow. That's delicious. 542 00:39:02,876 --> 00:39:04,511 It's one of my favorites. 543 00:39:04,545 --> 00:39:06,547 It's a big cabernet. 544 00:39:06,580 --> 00:39:08,682 You have very good taste, Mr. Lowell. 545 00:39:08,715 --> 00:39:10,517 Please, call me Hunter. 546 00:39:12,485 --> 00:39:14,821 You have very good taste, Hunter. 547 00:39:33,874 --> 00:39:35,809 So how do you like working with your dad? 548 00:39:35,842 --> 00:39:39,846 In moments like this, I love it. 549 00:39:39,880 --> 00:39:43,116 Any other moments? 550 00:39:43,149 --> 00:39:45,051 I won't tell a soul. I promise. 551 00:39:45,085 --> 00:39:47,020 Well, it's‐‐ it's fine. 552 00:39:47,053 --> 00:39:51,024 It's just, well, you know, the gallery and the auction business 553 00:39:51,057 --> 00:39:52,826 was really his dream, 554 00:39:52,859 --> 00:39:54,728 and when we became partners, 555 00:39:54,761 --> 00:39:58,498 I was all too happy to take on that same passion, 556 00:39:58,532 --> 00:40:02,836 but now it seems like it really isn't his dream anymore, 557 00:40:02,869 --> 00:40:05,171 and I'm left to deal with the day‐to‐day details. 558 00:40:05,205 --> 00:40:06,840 Yeah. 559 00:40:06,873 --> 00:40:09,743 Well, it's hard working with family. 560 00:40:09,776 --> 00:40:11,177 Definitely can be. 561 00:40:12,613 --> 00:40:14,047 So what's your dream? 562 00:40:14,080 --> 00:40:16,049 To have your own bookstore? 563 00:40:16,082 --> 00:40:19,786 Close. I would love to be a rare book dealer one day. 564 00:40:19,820 --> 00:40:22,022 You should do it. 565 00:40:22,055 --> 00:40:24,625 I will... one day. 566 00:40:32,265 --> 00:40:34,568 It is really beautiful out here. 567 00:40:38,505 --> 00:40:40,941 You know, my grandmother would've loved talking books with you. 568 00:40:43,644 --> 00:40:44,811 It was her passion. 569 00:40:44,845 --> 00:40:46,880 That and entertaining. 570 00:40:46,913 --> 00:40:48,782 You know she started volunteering at the library 571 00:40:48,815 --> 00:40:50,617 when she was 14? 572 00:40:50,651 --> 00:40:53,153 That's how my grandparents met. 573 00:40:53,186 --> 00:40:55,689 If you would've heard my grandfather tell the story, 574 00:40:55,722 --> 00:40:57,591 he said that she was stacking books 575 00:40:57,624 --> 00:40:59,993 in the world history aisle when he first saw her. 576 00:41:00,026 --> 00:41:03,229 He was 15, said he was instantly smitten. 577 00:41:03,263 --> 00:41:06,633 Walked right up to her and kissed her. 578 00:41:06,667 --> 00:41:08,602 They've been together ever since that day. 579 00:41:10,003 --> 00:41:11,505 That's romantic. 580 00:41:11,538 --> 00:41:13,774 Well, that's rare. 581 00:41:15,809 --> 00:41:18,512 So is your library. 582 00:41:18,545 --> 00:41:21,047 Do you know how much time and love it takes 583 00:41:21,081 --> 00:41:23,249 to create a collection like that? 584 00:41:23,283 --> 00:41:25,786 Oh, it's just stuff. 585 00:41:25,819 --> 00:41:26,987 Can't take it with you. 586 00:41:28,589 --> 00:41:31,825 All of your history is here. 587 00:41:31,858 --> 00:41:36,697 I can't believe you'd want to walk away from all of that. 588 00:41:36,730 --> 00:41:40,166 Just doesn't feel like home anymore. 589 00:41:40,200 --> 00:41:42,102 Too many ghosts. 590 00:41:46,039 --> 00:41:47,874 So where would you go? 591 00:41:50,677 --> 00:41:53,113 I don't know. Somewhere far away. 592 00:41:59,119 --> 00:42:00,754 [dog barks] 593 00:42:02,188 --> 00:42:03,289 [whines] 594 00:42:03,323 --> 00:42:05,692 Forgot to feed Beast. 595 00:42:05,726 --> 00:42:07,628 [both chuckle] 596 00:42:07,661 --> 00:42:11,231 Wow, we've been out here for hours. 597 00:42:11,264 --> 00:42:13,033 How did that happen? 598 00:42:17,003 --> 00:42:19,673 You know, this is the first time 599 00:42:19,706 --> 00:42:21,074 in a long time 600 00:42:21,107 --> 00:42:22,676 I've enjoyed being home. 601 00:42:23,977 --> 00:42:25,546 Thank you for that. 602 00:42:28,749 --> 00:42:30,316 It was my pleasure. 603 00:42:33,887 --> 00:42:35,321 Shall we? 604 00:42:35,355 --> 00:42:36,990 Yeah. 605 00:42:56,242 --> 00:42:58,812 I had a really great time tonight. 606 00:42:58,845 --> 00:43:01,782 Yeah, I did, too. 607 00:43:06,019 --> 00:43:09,189 Um, good night. 608 00:43:09,222 --> 00:43:11,992 Um, can Beast sleep with me? 609 00:43:12,025 --> 00:43:15,862 I really don't think I have a choice in the matter, do I? 610 00:43:15,896 --> 00:43:17,764 Probably not. 611 00:43:17,798 --> 00:43:20,634 Good night. 612 00:43:20,667 --> 00:43:22,235 Sleep tight. 613 00:43:24,705 --> 00:43:27,073 Sleep tight? 614 00:44:26,232 --> 00:44:27,901 I smell coffee. 615 00:44:27,934 --> 00:44:29,235 Good morning. 616 00:44:29,269 --> 00:44:31,838 I like your apron. 617 00:44:31,872 --> 00:44:33,239 There's coffee and breakfast. 618 00:44:33,273 --> 00:44:34,875 I made your recipe 619 00:44:34,908 --> 00:44:37,477 of scrambled eggs and cheese and salsa. 620 00:44:37,511 --> 00:44:39,913 Hmm. A man who cooks. 621 00:44:39,946 --> 00:44:41,181 I like that. 622 00:44:41,214 --> 00:44:43,149 Try this. 623 00:44:47,153 --> 00:44:48,488 Do you like it? 624 00:44:48,522 --> 00:44:50,090 Mm‐hmm. 625 00:44:53,493 --> 00:44:54,895 Yep. 626 00:44:54,928 --> 00:44:57,297 That's disgusting. 627 00:44:57,330 --> 00:45:00,366 I'm sorry. 628 00:45:00,400 --> 00:45:03,203 Oh, no. Mm‐mm. I think they're good. 629 00:45:03,236 --> 00:45:04,470 They're good. They're perfect. 630 00:45:04,505 --> 00:45:06,973 Oh, you think they're perfect? 631 00:45:07,007 --> 00:45:08,374 Mm‐hmm. 632 00:45:08,408 --> 00:45:09,776 [both laugh] 633 00:45:09,810 --> 00:45:12,112 Good morning, everyone. 634 00:45:12,145 --> 00:45:14,447 Hey, Angie. Good morning. 635 00:45:14,480 --> 00:45:17,317 Um, look, we'll pick up something on the way. 636 00:45:17,350 --> 00:45:19,485 I'm gonna go get cleaned up. 637 00:45:19,520 --> 00:45:21,321 And we'll go get the tree. 638 00:45:21,354 --> 00:45:23,323 Go get the tree? 639 00:45:23,356 --> 00:45:26,459 We're gonna decorate the house for Christmas. 640 00:45:26,492 --> 00:45:29,095 All right, then. 641 00:45:29,129 --> 00:45:30,831 He tried. 642 00:45:30,864 --> 00:45:33,166 That's why I do the cooking. 643 00:45:33,199 --> 00:45:36,069 That looks horrible. 644 00:45:36,102 --> 00:45:38,471 Beast? 645 00:45:42,075 --> 00:45:44,477 You have your own Christmas tree grove? 646 00:45:44,511 --> 00:45:46,079 Doesn't everybody? No. 647 00:45:46,112 --> 00:45:49,282 My grandparents. They planted it. 648 00:45:49,315 --> 00:45:53,153 And look how happy your grumpy dog is. 649 00:45:53,186 --> 00:45:55,522 He's definitely lost his grumpiness. 650 00:45:55,556 --> 00:45:59,425 At least whenever you're around. 651 00:45:59,459 --> 00:46:01,427 You have a Beast in your life? 652 00:46:01,461 --> 00:46:03,429 Other than my dad? No, I don't. 653 00:46:03,463 --> 00:46:07,200 [laughs] 654 00:46:07,233 --> 00:46:08,802 Why? I don't know. 655 00:46:08,835 --> 00:46:11,371 I just figured you'd have more than enough guys 656 00:46:11,404 --> 00:46:14,174 lining up to take you out every Friday night. 657 00:46:14,207 --> 00:46:15,876 I don't want more than enough guys. 658 00:46:15,909 --> 00:46:17,811 I want the right guy. 659 00:46:17,844 --> 00:46:20,346 So you believe that there is a right one? 660 00:46:20,380 --> 00:46:22,448 Yeah, what girl doesn't? 661 00:46:22,482 --> 00:46:24,084 Oh! 662 00:46:32,025 --> 00:46:33,359 Beast. 663 00:46:33,393 --> 00:46:36,229 [Hunter laughs] 664 00:46:36,262 --> 00:46:38,131 [Belle laughs] 665 00:46:45,205 --> 00:46:47,473 Well, how was your time in the woods? 666 00:46:47,508 --> 00:46:49,543 It was perfect. 667 00:46:49,576 --> 00:46:51,878 Oh, that's an interesting choice in words. 668 00:46:51,912 --> 00:46:54,180 Mm, it's an accurate one. 669 00:46:54,214 --> 00:46:56,983 Well, while you two were out, 670 00:46:57,017 --> 00:47:00,486 I took a peek in Hunter's grandmother's Christmas binder, 671 00:47:00,521 --> 00:47:02,589 and I came across the section 672 00:47:02,623 --> 00:47:05,959 on the annual Christmas dance. 673 00:47:05,992 --> 00:47:07,227 You remember the year that 674 00:47:07,260 --> 00:47:09,095 she hosted it here, don't you? 675 00:47:09,129 --> 00:47:12,198 I do. I remember it went on all night. 676 00:47:12,232 --> 00:47:13,266 Six to eleven. 677 00:47:13,299 --> 00:47:15,936 I had everybody out by midnight. 678 00:47:15,969 --> 00:47:17,303 I'm sure it was beautiful. 679 00:47:17,337 --> 00:47:21,207 It was. It was amazing. 680 00:47:21,241 --> 00:47:23,944 It's a shame that they're gonna have to cancel it this year 681 00:47:23,977 --> 00:47:25,612 because they have no place to host it. 682 00:47:25,646 --> 00:47:27,213 I can take a hint, Angie. 683 00:47:27,247 --> 00:47:28,615 And don't even think about it. 684 00:47:28,649 --> 00:47:30,416 I'm not about to host a dance here when I wanna 685 00:47:30,450 --> 00:47:33,119 be out of this place by Christmas. 686 00:47:33,153 --> 00:47:35,421 Well, that is a shame. 687 00:47:35,455 --> 00:47:37,524 Especially since Belle is in town. 688 00:47:40,126 --> 00:47:42,295 Okay, so maybe no dance this year. 689 00:47:42,328 --> 00:47:44,497 Because we don't have a location. 690 00:47:44,531 --> 00:47:46,633 But the Christmas festival is in town tonight. 691 00:47:46,667 --> 00:47:48,468 It'll be fun. 692 00:47:48,501 --> 00:47:51,171 I would love to go, but I have so much work to do. 693 00:47:51,204 --> 00:47:52,506 Hey, if you'd really love to go, 694 00:47:52,539 --> 00:47:54,007 then I'd love to take you. 695 00:47:54,040 --> 00:47:55,542 I just wanna make sure that 696 00:47:55,576 --> 00:47:58,512 I get all the work done in your time frame. 697 00:47:58,545 --> 00:48:00,213 I was thinking maybe it's time 698 00:48:00,246 --> 00:48:02,115 I readjust my time frame. 699 00:48:21,101 --> 00:48:23,036 [phone rings] 700 00:48:25,338 --> 00:48:26,406 Hey, Dad. 701 00:48:26,439 --> 00:48:28,241 Sweetheart, is everything okay? 702 00:48:28,274 --> 00:48:29,610 I'm more than okay. 703 00:48:29,643 --> 00:48:31,311 Well, you haven't returned my e‐mails 704 00:48:31,344 --> 00:48:33,013 or my calls since yesterday. 705 00:48:33,046 --> 00:48:36,382 Oh, I'm sorry. It's been crazy here. 706 00:48:36,416 --> 00:48:37,718 Listen to me. 707 00:48:37,751 --> 00:48:39,686 If Mr. Lowell is abusive in any way, 708 00:48:39,720 --> 00:48:41,221 you stand up to him. 709 00:48:41,254 --> 00:48:43,590 Hunter wouldn't do that, Dad. 710 00:48:43,624 --> 00:48:46,092 Hunter? 711 00:48:46,126 --> 00:48:48,061 You two are having lunch together again? 712 00:48:48,094 --> 00:48:50,463 Listen, how is work going? 713 00:48:50,496 --> 00:48:52,165 The work is great. 714 00:48:52,198 --> 00:48:54,568 The library is amazing. 715 00:48:54,601 --> 00:48:56,202 Yeah, I mean, the house is beautiful. 716 00:48:56,236 --> 00:48:58,338 The town is so charming. 717 00:48:58,371 --> 00:49:01,274 And there's a Christmas festival we're going to tonight. 718 00:49:01,307 --> 00:49:03,076 We're going to? We who? 719 00:49:03,109 --> 00:49:05,712 Hunter and I. 720 00:49:05,746 --> 00:49:08,014 I love it here, Dad. 721 00:49:08,048 --> 00:49:09,516 I do. I love this house. 722 00:49:09,550 --> 00:49:11,251 I know that there's no way we could ever 723 00:49:11,284 --> 00:49:14,287 buy a place like this, but this would be my dream come true. 724 00:49:14,320 --> 00:49:17,190 Well, you know our financial situation. 725 00:49:18,559 --> 00:49:21,027 I gotta get back to work. 726 00:49:21,061 --> 00:49:23,396 Talk tomorrow, okay? 727 00:49:28,301 --> 00:49:29,603 Excuse me. 728 00:49:31,638 --> 00:49:33,974 I wish I could buy that estate. 729 00:49:35,576 --> 00:49:38,278 I could buy the estate. 730 00:49:38,311 --> 00:49:39,580 Why would you do that? 731 00:49:39,613 --> 00:49:41,014 For Belle. 732 00:49:41,047 --> 00:49:43,249 Well, isn't that a bit much? 733 00:49:43,283 --> 00:49:45,018 It's perfect. 734 00:49:45,051 --> 00:49:46,452 And that library is the one Christmas present 735 00:49:46,486 --> 00:49:49,089 she'll never forget. 736 00:50:06,540 --> 00:50:07,708 Merry Christmas. 737 00:50:07,741 --> 00:50:10,644 Put your letters in the box here. 738 00:50:10,677 --> 00:50:12,078 [Belle chuckles] 739 00:50:12,112 --> 00:50:13,379 Hey, you two lovebirds. 740 00:50:13,413 --> 00:50:15,415 Come on, write your letters to Santa. 741 00:50:15,448 --> 00:50:17,250 Should we? 742 00:50:17,283 --> 00:50:19,686 I don't think I've ever written a letter to Santa. 743 00:50:19,720 --> 00:50:21,154 Come on. 744 00:50:23,156 --> 00:50:24,625 Thank you. Oh boy. 745 00:50:29,563 --> 00:50:31,665 Don't look at mine. Don't look at mine. 746 00:50:46,346 --> 00:50:49,850 Merry Christmas. 747 00:50:49,883 --> 00:50:52,385 [phone vibrates] 748 00:50:52,418 --> 00:50:53,720 I'm sorry, do you mind if I take this? 749 00:50:53,754 --> 00:50:56,222 It's my dad. No, go ahead. 750 00:50:58,191 --> 00:51:00,393 It's invoices he wants me to go over. 751 00:51:00,426 --> 00:51:01,628 At night. 752 00:51:01,662 --> 00:51:03,797 Yes. He calls me all day. 753 00:51:03,830 --> 00:51:05,666 Every day. 754 00:51:05,699 --> 00:51:09,135 And I usually cave. 755 00:51:09,169 --> 00:51:11,572 Wow. 756 00:51:11,605 --> 00:51:13,339 What? What's that look? 757 00:51:13,373 --> 00:51:15,576 You need to set some boundaries. 758 00:51:15,609 --> 00:51:17,811 It's a family business. 759 00:51:17,844 --> 00:51:21,214 There are no boundaries. 760 00:51:21,247 --> 00:51:23,116 Plus, you know, 761 00:51:23,149 --> 00:51:25,351 I don't think it's a bad thing. 762 00:51:25,385 --> 00:51:26,853 What do you mean? 763 00:51:26,887 --> 00:51:28,722 Well, I'm happy that I caved on taking 764 00:51:28,755 --> 00:51:31,792 the Hunter Lowell estate. 765 00:51:31,825 --> 00:51:34,227 Me too. 766 00:51:34,260 --> 00:51:36,196 Very happy. 767 00:51:40,433 --> 00:51:42,168 It shouldn't be my responsibility 768 00:51:42,202 --> 00:51:44,137 to save the town Christmas party. 769 00:51:44,170 --> 00:51:45,639 It isn't. 770 00:51:45,672 --> 00:51:48,174 You heard Angie's hints. 771 00:51:48,208 --> 00:51:51,311 Yes, she's very subtle. 772 00:51:51,344 --> 00:51:52,613 I think she gets it, you know. 773 00:51:52,646 --> 00:51:53,880 She knows you have a lot going on. 774 00:51:53,914 --> 00:51:55,616 I do, you know? I don't have time 775 00:51:55,649 --> 00:51:58,885 to host a Christmas party. 776 00:51:58,919 --> 00:52:01,154 Right? 777 00:52:01,187 --> 00:52:02,656 Come on, what do you think? 778 00:52:02,689 --> 00:52:04,257 I... 779 00:52:04,290 --> 00:52:06,492 It doesn't matter what I think. 780 00:52:06,527 --> 00:52:09,530 It matters to me. 781 00:52:09,563 --> 00:52:10,797 Okay. 782 00:52:10,831 --> 00:52:13,433 Well, from a sales point of view, 783 00:52:13,466 --> 00:52:15,501 I think for you to host the Christmas dance 784 00:52:15,536 --> 00:52:18,171 at the estate brings visibility 785 00:52:18,204 --> 00:52:21,274 and some good press 786 00:52:21,307 --> 00:52:23,944 and from a personal point of view, 787 00:52:23,977 --> 00:52:26,212 I think it's‐‐ 788 00:52:26,246 --> 00:52:27,514 I don't know, it's a sweet way 789 00:52:27,548 --> 00:52:31,217 to honor your family and your friends. 790 00:52:33,319 --> 00:52:35,488 Okay. 791 00:52:35,522 --> 00:52:38,391 If I did throw the Christmas party, 792 00:52:38,424 --> 00:52:40,727 since you're staying at the estate... 793 00:52:42,563 --> 00:52:44,364 people might assume 794 00:52:44,397 --> 00:52:47,901 that we're each others' dates for the night. 795 00:52:47,934 --> 00:52:51,437 Would you mind that? 796 00:52:51,471 --> 00:52:53,439 No, I... 797 00:52:53,473 --> 00:52:54,941 I wouldn't mind that at all. 798 00:52:56,777 --> 00:52:58,879 Then I'm throwing the party. 799 00:52:58,912 --> 00:53:01,314 Really? Yeah. 800 00:53:01,347 --> 00:53:02,716 I'm gonna do it. 801 00:53:02,749 --> 00:53:04,951 I'm throwing the town Christmas party. 802 00:53:06,920 --> 00:53:09,656 [Belle giggles] 803 00:53:17,430 --> 00:53:18,732 Hi, there. 804 00:53:18,765 --> 00:53:20,266 Did you have a good time? 805 00:53:20,300 --> 00:53:21,735 Yeah, we did. 806 00:53:21,768 --> 00:53:23,770 It was‐‐ it was beautiful. 807 00:53:23,804 --> 00:53:25,005 How was your day, Angie? 808 00:53:25,038 --> 00:53:27,373 Well, I've been better. 809 00:53:27,407 --> 00:53:28,709 You guys still having a hard time 810 00:53:28,742 --> 00:53:30,811 finding a place to hold the party? 811 00:53:30,844 --> 00:53:32,979 Everything's still booked. 812 00:53:33,013 --> 00:53:34,648 What about the barn? 813 00:53:34,681 --> 00:53:37,350 What? 814 00:53:37,383 --> 00:53:40,253 Isabella and I were talking, and we just kind of figured. 815 00:53:40,286 --> 00:53:43,557 It's the most logical place, so... 816 00:53:43,590 --> 00:53:46,793 But you said‐‐ Forget what I said. 817 00:53:46,827 --> 00:53:48,695 Okay, I will. 818 00:53:48,729 --> 00:53:51,632 [both laugh] 819 00:53:51,665 --> 00:53:53,333 I will take care of all the details. 820 00:53:53,366 --> 00:53:55,401 You won't have to do a thing. 821 00:53:55,435 --> 00:53:58,539 Except for dance with this beautiful young lady. 822 00:53:58,572 --> 00:54:00,340 Sounds good to me. 823 00:54:02,909 --> 00:54:05,278 How about a glass of wine? 824 00:54:05,311 --> 00:54:06,613 Sure. 825 00:54:06,647 --> 00:54:08,348 In the library? 826 00:54:08,381 --> 00:54:10,584 Yeah, that sounds nice. 827 00:54:10,617 --> 00:54:12,619 Actually, could you give me 30 minutes? 828 00:54:12,653 --> 00:54:15,622 There's something I want to do. 829 00:54:15,656 --> 00:54:17,758 Okay. 830 00:54:17,791 --> 00:54:19,560 Hurry up. 831 00:55:17,584 --> 00:55:19,052 Wow. 832 00:55:19,085 --> 00:55:20,987 Merry Christmas. 833 00:55:21,021 --> 00:55:23,724 This‐‐ this place looks amazing. 834 00:55:23,757 --> 00:55:25,759 Thanks‐‐ oh, I wanna show you 835 00:55:25,792 --> 00:55:27,027 some pictures I already took. 836 00:55:27,060 --> 00:55:29,429 Come look. 837 00:55:33,499 --> 00:55:36,970 Look at these. 838 00:55:37,003 --> 00:55:39,005 Wow. Right? 839 00:55:39,039 --> 00:55:41,374 Doesn't even look like this place. 840 00:55:44,444 --> 00:55:46,079 Are you happy? 841 00:55:46,112 --> 00:55:49,616 Very. 842 00:55:49,650 --> 00:55:51,718 Uh, I found something else while I was pulling out 843 00:55:51,752 --> 00:55:54,755 all the Christmas decorations, and I think... 844 00:55:54,788 --> 00:55:58,391 you made this. Am I right? 845 00:55:58,424 --> 00:55:59,693 I love the binding, by the way. 846 00:55:59,726 --> 00:56:02,896 The ribbons are just a really nice touch. 847 00:56:02,929 --> 00:56:05,766 Oh, wow. I... 848 00:56:05,799 --> 00:56:07,968 I made this when I was seven. 849 00:56:08,001 --> 00:56:09,435 Aww. 850 00:56:09,469 --> 00:56:11,137 My grandpa used to read this story to me 851 00:56:11,171 --> 00:56:14,508 every Christmas eve. 852 00:56:14,541 --> 00:56:18,078 My dad read it to me every Christmas too. 853 00:56:18,111 --> 00:56:19,513 Should we read it? 854 00:56:19,546 --> 00:56:22,415 Sure. 855 00:56:22,448 --> 00:56:24,818 "Twas the night before Christmas 856 00:56:24,851 --> 00:56:26,520 "when all through the house, 857 00:56:26,553 --> 00:56:27,988 "not a creature was stirring, 858 00:56:28,021 --> 00:56:29,956 "not even a mouse. 859 00:56:29,990 --> 00:56:32,693 "The stockings were hung by the chimney with care 860 00:56:32,726 --> 00:56:34,595 "in hopes that Saint Nicholas 861 00:56:34,628 --> 00:56:37,163 "soon would be there. 862 00:56:37,197 --> 00:56:40,701 "The children were nestled all snug in their beds, 863 00:56:40,734 --> 00:56:44,070 "while visions of sugarplums danced in their heads. 864 00:56:44,104 --> 00:56:45,706 "And Mom in her kerchief 865 00:56:45,739 --> 00:56:47,140 "and I in my cap 866 00:56:47,173 --> 00:56:48,709 "had just settled our brains 867 00:56:48,742 --> 00:56:50,511 "for a long winter's nap. 868 00:56:52,646 --> 00:56:55,481 "The moon on the breast of the new‐fallen snow 869 00:56:55,516 --> 00:56:58,652 "gave the luster of mid‐day to objects below. 870 00:56:58,685 --> 00:57:00,621 "When what to my wondering eyes 871 00:57:00,654 --> 00:57:01,955 "should appear, 872 00:57:01,988 --> 00:57:03,757 "but a miniature sled, 873 00:57:03,790 --> 00:57:06,860 "and eight tiny reindeer. 874 00:57:06,893 --> 00:57:09,530 "With a little old driver, so lively and quick, 875 00:57:09,563 --> 00:57:12,766 I knew, in a moment, it must be Saint Nick." 876 00:57:38,859 --> 00:57:40,894 [no audible dialogue] 877 00:57:45,866 --> 00:57:49,135 "He sprang to his sleigh, to his team gave a whistle, 878 00:57:49,169 --> 00:57:52,939 "and away they all flew, like the down of a thistle. 879 00:57:52,973 --> 00:57:56,510 "But I heard him exclaim, 'ere he drove out of sight, 880 00:57:56,543 --> 00:57:58,645 "Happy Christmas to all, 881 00:57:58,679 --> 00:58:00,180 "and to all... 882 00:58:00,213 --> 00:58:02,783 a good night." 883 00:58:35,181 --> 00:58:37,918 Merry almost‐Christmas. 884 00:59:20,794 --> 00:59:22,663 Have one of those for me? 885 00:59:22,696 --> 00:59:24,297 Coming right up, good morning. 886 00:59:24,330 --> 00:59:26,700 Good morning. 887 00:59:26,733 --> 00:59:28,234 There you go. 888 00:59:28,268 --> 00:59:30,971 So I'm sorry about last night. 889 00:59:31,004 --> 00:59:32,639 For what? 890 00:59:32,673 --> 00:59:35,609 I fell asleep and so early. 891 00:59:35,642 --> 00:59:36,943 Thanks for the blanket, though. 892 00:59:36,977 --> 00:59:39,045 Hey, you needed the sleep. No worries. 893 00:59:39,079 --> 00:59:40,681 I just‐‐ I don't know, 894 00:59:40,714 --> 00:59:42,082 I guess I don't want to miss out on anything 895 00:59:42,115 --> 00:59:44,284 while I'm here. 896 00:59:44,317 --> 00:59:48,221 Well, we have tonight. 897 00:59:48,254 --> 00:59:49,856 Yeah. 898 01:00:12,779 --> 01:00:14,114 Hey, Hunter, how are you? 899 01:00:14,147 --> 01:00:15,649 Pretty good. Thanks for helping out. 900 01:00:15,682 --> 01:00:18,051 My pleasure. 901 01:00:24,991 --> 01:00:28,128 Yes. 902 01:00:36,870 --> 01:00:39,139 Hey. Hi. 903 01:00:39,172 --> 01:00:42,008 I have to go run a few errands. Do you need anything? 904 01:00:42,042 --> 01:00:43,844 Uh, no, I'm okay. Thank you. 905 01:00:43,877 --> 01:00:46,312 Okay. 906 01:00:46,346 --> 01:00:49,049 You know, if you wanted to take the next couple of days off, 907 01:00:49,082 --> 01:00:52,052 I'd be fine with that. 908 01:00:52,085 --> 01:00:55,822 Are you considering staying through Christmas? 909 01:00:55,856 --> 01:00:58,158 No. 910 01:00:58,191 --> 01:00:59,860 Well, if you need me for a couple extra days, 911 01:00:59,893 --> 01:01:03,263 I'm happy to make the time. 912 01:01:03,296 --> 01:01:05,966 Anything to prolong your time in this library, huh? 913 01:01:08,434 --> 01:01:11,071 It's not just the library. 914 01:01:13,306 --> 01:01:15,809 I'll see you in a few. 915 01:01:15,842 --> 01:01:18,712 Try not to work too hard. 916 01:01:32,125 --> 01:01:33,459 Hi, Dad. 917 01:01:33,493 --> 01:01:35,729 Did you get my text about those invoices? 918 01:01:35,762 --> 01:01:39,132 Yes, I did, I'll get to them as soon as I can. 919 01:01:39,165 --> 01:01:41,768 I was actually calling you with an invitation. 920 01:01:41,802 --> 01:01:44,037 Hunter is hosting a Christmas dance on Saturday, 921 01:01:44,070 --> 01:01:45,939 and it's a big annual town event, 922 01:01:45,972 --> 01:01:48,809 and I was hoping you'd come up for it. 923 01:01:48,842 --> 01:01:51,144 Wait a second, he's hosting a party? 924 01:01:51,177 --> 01:01:53,079 I hope he's still planning on selling the estate. 925 01:01:53,113 --> 01:01:54,848 I mean, we could use that commission. 926 01:01:54,881 --> 01:01:57,417 Yes, Dad, he's still planning on selling the house. 927 01:01:57,450 --> 01:01:58,785 [sighs] 928 01:01:58,819 --> 01:02:00,353 Okay, um... 929 01:02:00,386 --> 01:02:02,756 Is there something you're not telling me? 930 01:02:02,789 --> 01:02:04,290 Meaning? You know, 931 01:02:04,324 --> 01:02:06,527 Between you and Hunter? 932 01:02:06,560 --> 01:02:08,962 No, of course not. 933 01:02:11,031 --> 01:02:13,333 Okay. Well, count me in. 934 01:02:13,366 --> 01:02:15,869 I look forward to schmoozing with the locals 935 01:02:15,902 --> 01:02:17,203 and drumming up a little business. 936 01:02:17,237 --> 01:02:19,305 Great. 937 01:02:19,339 --> 01:02:20,974 Love you, sweetheart. 938 01:02:29,816 --> 01:02:30,984 Come on, let's go look. 939 01:02:31,017 --> 01:02:32,085 Do we really have to do this? 940 01:02:32,118 --> 01:02:34,487 Yes, we do. Come on. 941 01:02:34,521 --> 01:02:36,857 Ready? Yes, we're ready. 942 01:02:36,890 --> 01:02:39,425 Let there be light. 943 01:02:41,061 --> 01:02:43,496 It's beautiful! 944 01:02:43,530 --> 01:02:46,399 It is. 945 01:02:47,901 --> 01:02:50,103 Good job, Ange. 946 01:02:56,142 --> 01:02:57,511 It looks good. I told you how great 947 01:02:57,544 --> 01:03:01,347 it was gonna be. 948 01:03:01,381 --> 01:03:04,217 Come on, you two. 949 01:03:19,600 --> 01:03:21,101 [Belle laughs] 950 01:03:21,134 --> 01:03:23,203 Can I look? 951 01:03:26,306 --> 01:03:29,910 It's amazing. 952 01:03:29,943 --> 01:03:31,311 Yeah. 953 01:03:31,344 --> 01:03:33,279 Beautiful. 954 01:03:33,313 --> 01:03:35,448 You can do all this? 955 01:03:35,481 --> 01:03:37,851 Well, I had a little help. 956 01:03:39,553 --> 01:03:42,122 Thank you. 957 01:03:42,155 --> 01:03:44,490 You're welcome. 958 01:03:48,294 --> 01:03:51,064 [Belle laughs] 959 01:03:51,097 --> 01:03:53,033 Wow. 960 01:03:55,401 --> 01:03:58,505 May I have this dance? 961 01:03:58,539 --> 01:04:01,441 Without any music? 962 01:04:04,978 --> 01:04:07,213 ♪♪♪ [music plays] 963 01:04:07,247 --> 01:04:09,616 How's that? 964 01:04:09,650 --> 01:04:12,118 That's nice. 965 01:04:27,601 --> 01:04:29,536 You can dance. 966 01:04:29,570 --> 01:04:32,138 So can you. 967 01:04:35,275 --> 01:04:38,512 And you lead. I like that. 968 01:04:38,545 --> 01:04:40,514 It's easy with the right partner. 969 01:04:47,554 --> 01:04:49,923 You know, this, um... 970 01:04:49,956 --> 01:04:52,125 This might sound weird, 971 01:04:52,158 --> 01:04:54,961 but I'm really happy here with you. 972 01:04:57,363 --> 01:05:00,300 I'm happy you're here. 973 01:06:00,426 --> 01:06:02,128 [clears throat] 974 01:06:02,162 --> 01:06:04,197 Tony. 975 01:06:07,133 --> 01:06:09,069 Excuse me. Oh, well, 976 01:06:09,102 --> 01:06:10,370 your front door was open, so I just figured‐‐ 977 01:06:10,403 --> 01:06:12,138 You'd just barge into my house. 978 01:06:12,172 --> 01:06:13,640 Well, I am her boyfriend. 979 01:06:13,674 --> 01:06:16,176 No, he is not my boyfriend. 980 01:06:16,209 --> 01:06:17,443 What are you doing here? 981 01:06:17,477 --> 01:06:19,646 Well, I'm excited to talk to Mr. Lowell. 982 01:06:19,680 --> 01:06:21,748 I wanna put an offer on this place. 983 01:06:21,782 --> 01:06:23,316 What? Why? 984 01:06:23,349 --> 01:06:25,185 Because you love the library, 985 01:06:25,218 --> 01:06:27,654 I love you, and... I wanna prove it. 986 01:06:27,688 --> 01:06:29,422 Tony, we're not even dating. 987 01:06:29,455 --> 01:06:31,091 Everything was going in the right direction. 988 01:06:31,124 --> 01:06:32,659 Then you came here, and you got‐‐ 989 01:06:32,693 --> 01:06:35,261 I don't know, distracted? Oh, which reminds me. 990 01:06:35,295 --> 01:06:36,530 I do have an offer for the place, 991 01:06:36,563 --> 01:06:38,999 and this is with the library intact. 992 01:06:45,171 --> 01:06:46,607 That's, um... 993 01:06:46,640 --> 01:06:50,376 a very generous offer. 994 01:06:50,410 --> 01:06:52,245 Well, when I determined, 995 01:06:52,278 --> 01:06:55,616 I'm determined. 996 01:06:55,649 --> 01:06:58,251 You know, your father and I are having dinner at the saloon. 997 01:06:58,284 --> 01:07:00,521 It'd be nice if you joined us. 998 01:07:00,554 --> 01:07:03,524 I, um... We were just‐‐ 999 01:07:03,557 --> 01:07:06,560 No, I wouldn't want to ruin an evening with your boyfriend. 1000 01:07:06,593 --> 01:07:08,161 He's not my boy‐‐ Hey. 1001 01:07:08,194 --> 01:07:09,563 Well, that's good, because I'm starving. 1002 01:07:09,596 --> 01:07:11,431 Did you wanna come along? 1003 01:07:11,464 --> 01:07:14,267 No, you know what? I don't think I will. 1004 01:07:14,300 --> 01:07:16,637 Hunter. 1005 01:07:16,670 --> 01:07:18,672 Huh. 1006 01:07:18,705 --> 01:07:20,373 Your dad's waiting. 1007 01:07:20,406 --> 01:07:22,475 Shall we? 1008 01:07:25,812 --> 01:07:28,114 Hmm. 1009 01:07:34,487 --> 01:07:36,156 Okay. Who's hungry? 1010 01:07:36,189 --> 01:07:37,423 We're not going to dinner with you, Dad. 1011 01:07:37,457 --> 01:07:38,559 Can you please give us a minute? 1012 01:07:38,592 --> 01:07:41,094 Oh, somebody's on edge. 1013 01:07:43,129 --> 01:07:45,331 You really don't get it, do you? 1014 01:07:45,365 --> 01:07:47,534 I am clueless. 1015 01:07:47,568 --> 01:07:49,670 You take advantage of me, Dad. 1016 01:07:49,703 --> 01:07:52,873 You have zero consideration for anything that I want. 1017 01:07:52,906 --> 01:07:55,441 You interrupt me constantly, you think that every time 1018 01:07:55,475 --> 01:07:57,177 that you call me, I'm supposed to just jump. 1019 01:07:57,210 --> 01:07:58,512 Oh, please, that's ridiculous. 1020 01:07:58,545 --> 01:08:00,413 Let's take this week, for example. 1021 01:08:00,446 --> 01:08:03,717 You dump the Lowell estate in my lap at the last minute. 1022 01:08:03,750 --> 01:08:05,886 A huge, time‐consuming project. 1023 01:08:05,919 --> 01:08:08,421 Then you call me every day that I'm here. 1024 01:08:08,454 --> 01:08:10,190 Calling, texting, e‐mailing, 1025 01:08:10,223 --> 01:08:12,526 with things that you need me to handle. 1026 01:08:12,559 --> 01:08:14,327 And then you missed an important meeting 1027 01:08:14,360 --> 01:08:15,629 because you had to go play golf. 1028 01:08:15,662 --> 01:08:16,863 You need a vacation. 1029 01:08:16,897 --> 01:08:19,766 No, I don't need a vacation. 1030 01:08:19,800 --> 01:08:21,568 What I need is an equal partner 1031 01:08:21,602 --> 01:08:23,837 to share equally in the responsibilities 1032 01:08:23,870 --> 01:08:25,238 of our business. 1033 01:08:25,271 --> 01:08:26,907 That's not fair. 1034 01:08:26,940 --> 01:08:30,511 Look, if you want to retire, Dad, do that. 1035 01:08:30,544 --> 01:08:32,178 That's great. 1036 01:08:32,212 --> 01:08:34,314 Then I can run the business, and I can finally specialize 1037 01:08:34,347 --> 01:08:35,749 in rare books like I've been wanting to. 1038 01:08:35,782 --> 01:08:37,317 Wait a second, you haven't told me 1039 01:08:37,350 --> 01:08:40,220 you wanted to specialize in rare books. 1040 01:08:40,253 --> 01:08:42,288 Yes, I did, Dad. 1041 01:08:42,322 --> 01:08:44,758 You just weren't listening. 1042 01:09:42,248 --> 01:09:44,417 Hey, Beast. 1043 01:09:46,520 --> 01:09:48,922 You wait up for me tonight? 1044 01:09:53,827 --> 01:09:55,596 Okay. 1045 01:09:56,630 --> 01:09:59,499 Hi, bud. 1046 01:10:07,774 --> 01:10:09,342 Like so. That good? 1047 01:10:09,375 --> 01:10:10,677 Yeah, that looks great. A little higher? 1048 01:10:10,711 --> 01:10:12,312 No, I think that's too high. 1049 01:10:12,345 --> 01:10:14,380 That's perfect. Right there. That's center? 1050 01:10:14,414 --> 01:10:17,518 Right in the center. That looks great. 1051 01:10:17,551 --> 01:10:18,919 Put it higher or‐‐ No‐no‐no. 1052 01:10:18,952 --> 01:10:20,687 You had it right. That's perfect. 1053 01:10:20,721 --> 01:10:22,255 I'll get some wire... 1054 01:10:22,288 --> 01:10:25,025 Uh, Hunter, can I talk to you for a second? 1055 01:10:25,058 --> 01:10:28,461 We don't have anything to talk about. 1056 01:10:28,494 --> 01:10:29,863 Tony is not my‐‐ 1057 01:10:29,896 --> 01:10:31,965 Good morning, Belle! We are here to help. 1058 01:10:31,998 --> 01:10:33,399 Like little elves. 1059 01:10:33,433 --> 01:10:36,402 Hey, Dad? Hi. 1060 01:10:36,436 --> 01:10:38,505 Dad, this is Hunter and Angie. 1061 01:10:38,539 --> 01:10:39,740 Mr. Lowell. 1062 01:10:39,773 --> 01:10:41,908 Mr. Everhart, it's a pleasure. 1063 01:10:41,942 --> 01:10:43,644 Pleasure to meet you. Enchante. 1064 01:10:43,677 --> 01:10:45,311 Oh, and this is Tony. 1065 01:10:45,345 --> 01:10:47,514 Nice to meet you. Hi, Tony. 1066 01:10:47,548 --> 01:10:48,915 Um, excuse me, sweetheart, 1067 01:10:48,949 --> 01:10:52,653 can I talk to you for just a second, please? 1068 01:10:52,686 --> 01:10:54,821 Thank you. Sure. 1069 01:10:54,855 --> 01:10:58,792 Listen, um, about last night, 1070 01:10:58,825 --> 01:11:01,762 You were absolutely right about everything. 1071 01:11:01,795 --> 01:11:03,697 I mean everything. The way I am at work, 1072 01:11:03,730 --> 01:11:05,999 the way I am at the office. 1073 01:11:06,032 --> 01:11:07,500 I'm sorry, Belle, 1074 01:11:07,534 --> 01:11:09,369 I'm so sorry. Okay, I'm gonna change. 1075 01:11:09,402 --> 01:11:10,937 Things are gonna be different from now on, okay? 1076 01:11:10,971 --> 01:11:13,774 And I just‐‐ I'm here to support you. 1077 01:11:13,807 --> 01:11:17,644 And I want you to know that. 1078 01:11:17,678 --> 01:11:20,413 Thank you, Dad. 1079 01:11:20,446 --> 01:11:21,815 You know, those chairs, 1080 01:11:21,848 --> 01:11:23,550 they need to be set up over there. 1081 01:11:23,584 --> 01:11:24,851 That would be helpful. 1082 01:11:24,885 --> 01:11:26,452 I can do chairs. 1083 01:11:26,486 --> 01:11:29,923 I can do chairs so well. Tony, chairs! 1084 01:11:29,956 --> 01:11:32,492 Ah, on it. Excuse me. 1085 01:11:35,028 --> 01:11:37,463 Listen, I‐‐ 1086 01:11:44,404 --> 01:11:46,540 Are you okay, love? 1087 01:11:46,573 --> 01:11:47,941 No. 1088 01:11:47,974 --> 01:11:49,442 No, I don't think so. 1089 01:11:49,475 --> 01:11:50,944 I think I have just the thing 1090 01:11:50,977 --> 01:11:53,079 to cheer you up. 1091 01:11:57,150 --> 01:11:59,653 Where did you get all these dresses? 1092 01:11:59,686 --> 01:12:02,488 Well, I was young too once, you know. 1093 01:12:02,523 --> 01:12:05,358 Angie, they're‐‐ they're beautiful. 1094 01:12:05,391 --> 01:12:07,828 Let's go inside, see how they look. 1095 01:12:09,996 --> 01:12:11,698 So... 1096 01:12:11,732 --> 01:12:15,068 What's the story on your dad? 1097 01:12:15,101 --> 01:12:17,003 My dad, huh? 1098 01:12:35,689 --> 01:12:37,658 ♪ Dashing through the snow ♪ 1099 01:12:37,691 --> 01:12:40,160 ♪ On a one‐horse open sleigh ♪ 1100 01:12:40,193 --> 01:12:42,763 ♪ Over the fields we go ♪ 1101 01:12:42,796 --> 01:12:45,065 ♪ Laughing all the way ♪ 1102 01:12:45,098 --> 01:12:47,534 ♪ Bells on bobtail ring ♪ 1103 01:12:47,568 --> 01:12:49,570 ♪ Keeping spirits bright ♪ 1104 01:12:49,603 --> 01:12:51,572 ♪ How fun it is to laugh ♪ 1105 01:12:51,605 --> 01:12:54,641 ♪ and sing a sleighing song tonight ♪ 1106 01:12:54,675 --> 01:12:56,977 ♪ Jingle bells, jingle bells ♪ 1107 01:12:57,010 --> 01:12:59,145 ♪ Jingle all the way ♪ 1108 01:12:59,179 --> 01:13:00,881 Hey. Hi. 1109 01:13:00,914 --> 01:13:03,784 Have you seen Isabella anywhere? 1110 01:13:03,817 --> 01:13:05,686 Not yet. 1111 01:13:05,719 --> 01:13:07,020 Listen. 1112 01:13:07,053 --> 01:13:08,522 I don't know the history between 1113 01:13:08,555 --> 01:13:10,456 Belle and this Tony fella. 1114 01:13:10,490 --> 01:13:12,125 But there is no denying 1115 01:13:12,158 --> 01:13:14,928 the connection between the two of you. 1116 01:13:14,961 --> 01:13:17,030 You belong together. 1117 01:13:17,063 --> 01:13:18,865 Please. 1118 01:13:18,899 --> 01:13:20,133 Don't let tonight 1119 01:13:20,166 --> 01:13:23,103 be the biggest regret of your life. 1120 01:13:23,136 --> 01:13:25,171 Thanks, Ange. 1121 01:13:47,861 --> 01:13:50,130 You look absolutely stunning. 1122 01:13:52,165 --> 01:13:55,769 Thank you. 1123 01:13:55,802 --> 01:13:57,671 May I? 1124 01:13:57,704 --> 01:14:01,107 Sure. 1125 01:14:01,141 --> 01:14:03,176 My grandfather gave my grandma 1126 01:14:03,209 --> 01:14:05,178 a rose corsage 1127 01:14:05,211 --> 01:14:08,782 when they hosted the dance. 1128 01:14:08,815 --> 01:14:10,517 I drove all the way up here. 1129 01:14:10,551 --> 01:14:13,486 I think you owe me a moment. 1130 01:14:22,729 --> 01:14:24,164 He's selling the house, 1131 01:14:24,197 --> 01:14:27,267 and he's leaving. 1132 01:14:27,300 --> 01:14:28,935 This could be your home. 1133 01:14:28,969 --> 01:14:30,971 This could be our home. 1134 01:14:31,004 --> 01:14:33,273 I don't want to talk about this right now. 1135 01:14:33,306 --> 01:14:35,742 Then when? 1136 01:14:35,776 --> 01:14:37,878 I don't know. 1137 01:14:37,911 --> 01:14:39,145 Where's my dad? 1138 01:14:39,179 --> 01:14:42,215 [Rex] What? Is everything okay? 1139 01:14:42,248 --> 01:14:44,785 It's fine. 1140 01:14:44,818 --> 01:14:45,952 What's going on‐‐ 1141 01:14:45,986 --> 01:14:48,689 Why did you bring him here? 1142 01:14:48,722 --> 01:14:51,825 Sweetheart, he loves you. 1143 01:14:51,858 --> 01:14:54,528 My heart belongs to someone else. 1144 01:14:54,561 --> 01:14:56,196 Who? 1145 01:14:59,065 --> 01:15:02,268 Hunter. 1146 01:15:02,302 --> 01:15:04,638 I love him, Dad. 1147 01:15:04,671 --> 01:15:07,774 Then you should tell him that. 1148 01:15:10,210 --> 01:15:12,078 Sorry to interrupt. 1149 01:15:12,112 --> 01:15:15,181 May I have this dance? 1150 01:15:15,215 --> 01:15:17,618 Enjoy yourselves. 1151 01:15:26,827 --> 01:15:30,296 Well, I thought you wanted to dance. 1152 01:15:30,330 --> 01:15:32,198 We can dance. 1153 01:15:34,801 --> 01:15:36,236 You look gorgeous. 1154 01:15:36,269 --> 01:15:39,139 Thank you. 1155 01:15:48,649 --> 01:15:51,051 This moment... 1156 01:15:51,084 --> 01:15:54,254 this feeling... 1157 01:15:54,287 --> 01:15:58,191 This is why I wanted to hold the dance here. 1158 01:15:58,224 --> 01:16:00,561 It's what I needed. 1159 01:16:02,696 --> 01:16:04,998 You're what I needed, Belle. 1160 01:16:07,167 --> 01:16:10,971 I've been dead inside. 1161 01:16:11,004 --> 01:16:14,074 I've been running from my feelings for too long. 1162 01:16:15,809 --> 01:16:16,910 Thank you. 1163 01:16:16,943 --> 01:16:19,680 You brought me back to life. 1164 01:16:19,713 --> 01:16:21,247 Thank you. 1165 01:16:28,188 --> 01:16:30,724 Um... 1166 01:16:30,757 --> 01:16:33,226 I'm sorry. 1167 01:16:33,259 --> 01:16:35,929 I just need one second, okay? 1168 01:16:43,436 --> 01:16:45,338 Can we talk? 1169 01:16:48,341 --> 01:16:50,977 I know you think that you love me. 1170 01:16:51,011 --> 01:16:52,646 I don't think I love you. 1171 01:16:52,679 --> 01:16:53,814 I know I do. 1172 01:16:53,847 --> 01:16:55,248 And I know that you love me too, 1173 01:16:55,281 --> 01:16:57,751 so don't just throw this away 1174 01:16:57,784 --> 01:17:00,220 because of some crush. 1175 01:17:00,253 --> 01:17:04,057 Tony, you're a good guy. 1176 01:17:04,090 --> 01:17:07,193 And I do‐‐ I love you, 1177 01:17:07,227 --> 01:17:10,764 as a friend. 1178 01:17:10,797 --> 01:17:13,900 It can never be anything more than that. 1179 01:17:13,934 --> 01:17:17,070 This emotion that you're feeling for Hunter. 1180 01:17:17,103 --> 01:17:18,772 It's not real. 1181 01:17:18,805 --> 01:17:21,141 It's an infatuation because he's leaving. 1182 01:17:21,174 --> 01:17:24,377 And he is leaving. 1183 01:17:24,410 --> 01:17:26,980 Once you get back home with me, 1184 01:17:27,013 --> 01:17:29,115 those feelings will fade. 1185 01:17:31,785 --> 01:17:34,888 My feelings for him won't fade. 1186 01:17:34,921 --> 01:17:36,890 They're never gonna fade. 1187 01:17:40,360 --> 01:17:42,996 What are you doing? 1188 01:17:43,029 --> 01:17:46,833 Get off me! 1189 01:17:46,867 --> 01:17:49,836 It's your loss. 1190 01:17:56,977 --> 01:17:59,079 Hunter! 1191 01:18:09,455 --> 01:18:12,993 I think you and I should talk. 1192 01:18:13,026 --> 01:18:16,930 We don't have anything to talk about. 1193 01:18:16,963 --> 01:18:18,364 Mind if I have a glass? 1194 01:18:18,398 --> 01:18:21,134 Help yourself. 1195 01:18:21,167 --> 01:18:24,037 You know, Belle... 1196 01:18:24,070 --> 01:18:25,939 is very special. 1197 01:18:25,972 --> 01:18:28,274 Yeah, I'm not gonna do this with you right now. 1198 01:18:30,076 --> 01:18:33,279 Just make her happy. 1199 01:18:33,313 --> 01:18:35,281 I beg your pardon? 1200 01:18:35,315 --> 01:18:38,418 She deserves to be happy. 1201 01:18:38,451 --> 01:18:40,286 Yes, she does. 1202 01:18:45,325 --> 01:18:47,861 You know, Belle and I belong together. 1203 01:18:49,395 --> 01:18:52,899 She never loved you. 1204 01:18:52,933 --> 01:18:56,469 In fact, she never even liked you. 1205 01:18:56,502 --> 01:18:58,905 Then why pretend? 1206 01:18:58,939 --> 01:19:01,341 The library. 1207 01:19:01,374 --> 01:19:03,544 All she ever wanted was the library. 1208 01:19:03,577 --> 01:19:05,846 Hate to be the one to break that to you. 1209 01:19:08,181 --> 01:19:09,916 Of course. 1210 01:19:13,219 --> 01:19:15,455 I accept your offer. 1211 01:19:15,488 --> 01:19:19,025 For the winery, the estate, and the library. 1212 01:19:19,059 --> 01:19:21,094 Good. 1213 01:19:21,127 --> 01:19:23,329 I'll have my lawyers draw up the contracts. 1214 01:19:27,067 --> 01:19:29,002 Very good. 1215 01:19:33,106 --> 01:19:35,542 Angie, have you seen Hunter? 1216 01:19:35,576 --> 01:19:37,310 Not for a while‐‐ what's wrong? 1217 01:19:37,343 --> 01:19:39,580 I need to explain something to him. 1218 01:19:39,613 --> 01:19:41,414 Okay, I'll go look in the house. 1219 01:19:41,447 --> 01:19:43,083 Okay, thank you. 1220 01:19:43,116 --> 01:19:44,551 Belle, let's go. 1221 01:19:44,585 --> 01:19:47,220 Tony, leave me alone. I'm going to find Hunter. 1222 01:19:47,253 --> 01:19:48,589 No, he doesn't wanna see you. 1223 01:19:48,622 --> 01:19:49,956 He doesn't want to talk to you. Let's go. 1224 01:19:49,990 --> 01:19:53,193 No, I told you to stay away from me. 1225 01:19:53,226 --> 01:19:55,529 Hunter. What the hell is she still doing here? 1226 01:19:55,562 --> 01:19:57,297 Let's go. Wait, what? 1227 01:19:57,330 --> 01:19:59,132 I want the both of you out of here now. 1228 01:19:59,165 --> 01:20:00,400 What're you talking about? 1229 01:20:00,433 --> 01:20:02,869 You know exactly what I'm talking about. 1230 01:20:02,903 --> 01:20:04,237 No, I don't. 1231 01:20:04,270 --> 01:20:05,939 I don't ever wanna see you or talk to you 1232 01:20:05,972 --> 01:20:08,108 ever again. 1233 01:20:10,544 --> 01:20:13,479 [Belle sobs] Time to go. Come on. 1234 01:20:18,418 --> 01:20:20,954 That was the dumbest thing I have ever seen in my life. 1235 01:20:20,987 --> 01:20:22,388 You just broke my daughter's heart! 1236 01:20:22,422 --> 01:20:23,624 I should belt you in the nose! 1237 01:20:23,657 --> 01:20:25,091 You've got it all wrong. 1238 01:20:25,125 --> 01:20:27,160 Tony told me what's going on, all right? 1239 01:20:27,193 --> 01:20:29,395 She loves him, and she was just pretending to like me 1240 01:20:29,429 --> 01:20:31,197 so that she could get her hands on my library. 1241 01:20:31,231 --> 01:20:33,499 Wait, wait‐wait‐wait. Tony told you this? Yes. 1242 01:20:33,534 --> 01:20:36,369 That's why I threw Belle out. She's been lying to me. 1243 01:20:36,402 --> 01:20:38,905 She wouldn't lie to you. She loves you. 1244 01:20:38,939 --> 01:20:41,274 How would you know that? Because she told me. 1245 01:20:41,307 --> 01:20:42,543 She told me, too. 1246 01:20:42,576 --> 01:20:44,410 It's you, Hunter. 1247 01:20:44,444 --> 01:20:45,879 You're the one she wants. 1248 01:20:45,912 --> 01:20:48,381 I am such an idiot. 1249 01:20:48,414 --> 01:20:50,617 Well, I'm not gonna argue with that. 1250 01:20:50,651 --> 01:20:52,553 Well, don't just stand there like an idiot. 1251 01:20:52,586 --> 01:20:54,988 Go get her! 1252 01:20:55,021 --> 01:20:57,423 I know you're hurting right now, but it's all gonna be okay. 1253 01:20:57,457 --> 01:20:59,192 Promised Hunter I'll take good care of you. 1254 01:20:59,225 --> 01:21:00,961 and I will. 1255 01:21:14,374 --> 01:21:16,376 Wait, wait, you spoke to Hunter? 1256 01:21:16,409 --> 01:21:17,944 Come on, let's‐‐ What did you say? 1257 01:21:17,978 --> 01:21:19,112 Calm down. 1258 01:21:19,145 --> 01:21:21,347 What did you say? 1259 01:21:21,381 --> 01:21:24,250 I told him the truth. 1260 01:21:24,284 --> 01:21:25,552 Which is what? 1261 01:21:25,586 --> 01:21:27,554 That I love you, and you love me. 1262 01:21:27,588 --> 01:21:29,556 Why would you tell him that? 1263 01:21:29,590 --> 01:21:31,024 I told you, I don't love you. 1264 01:21:31,057 --> 01:21:32,693 I love Hunter! 1265 01:21:32,726 --> 01:21:34,227 That's gonna change. 1266 01:21:34,260 --> 01:21:35,596 I gotta get back to the barn. 1267 01:21:35,629 --> 01:21:37,664 No, I can't let you do that. 1268 01:21:37,698 --> 01:21:40,967 You lied to him. You lied to me. 1269 01:21:41,001 --> 01:21:42,168 I know you have a lot of emotions 1270 01:21:42,202 --> 01:21:43,436 running through your head, but‐‐ 1271 01:21:43,469 --> 01:21:45,572 The emotion that I feel right now 1272 01:21:45,606 --> 01:21:47,107 if you don't get out of my way. 1273 01:21:47,140 --> 01:21:49,943 You wouldn't do that. 1274 01:21:49,976 --> 01:21:51,678 [Tony laughs] 1275 01:22:20,440 --> 01:22:22,275 Where is she? 1276 01:22:22,308 --> 01:22:23,710 She's gone. 1277 01:22:23,744 --> 01:22:25,245 Gone, where? 1278 01:22:25,278 --> 01:22:26,713 Back to the house. 1279 01:22:26,747 --> 01:22:28,281 I don't understand. 1280 01:22:28,314 --> 01:22:29,616 She loves me. 1281 01:22:29,650 --> 01:22:32,152 I know. She went back to the house for you. 1282 01:22:32,185 --> 01:22:34,588 It's over. You won. She loves you. 1283 01:22:34,621 --> 01:22:36,322 I'm going back to the house. 1284 01:22:36,356 --> 01:22:38,959 Good idea. 1285 01:22:40,594 --> 01:22:42,028 She loves me! 1286 01:22:42,062 --> 01:22:45,131 Oh, God. 1287 01:22:45,165 --> 01:22:47,133 Sweetheart, listen to me. I know you're upset, 1288 01:22:47,167 --> 01:22:48,735 but he just told me he was looking for you. 1289 01:22:48,769 --> 01:22:51,504 I'm sure he's here somewhere. 1290 01:22:51,538 --> 01:22:53,974 Belle! 1291 01:22:56,376 --> 01:22:58,311 Do you still want me to leave? 1292 01:22:58,344 --> 01:23:01,447 No. 1293 01:23:01,481 --> 01:23:05,285 I want you to marry me. 1294 01:23:05,318 --> 01:23:06,720 I know it sounds crazy. 1295 01:23:06,753 --> 01:23:08,589 Because we've only known each other a few days. 1296 01:23:08,622 --> 01:23:10,323 But, Belle, these have been 1297 01:23:10,356 --> 01:23:13,727 the happiest days of my life. 1298 01:23:13,760 --> 01:23:15,662 And I want you to stay 1299 01:23:15,696 --> 01:23:18,064 here with me. 1300 01:23:18,098 --> 01:23:20,466 In this house. 1301 01:23:20,500 --> 01:23:24,137 I wanna spend the rest of my life with you. 1302 01:23:24,170 --> 01:23:25,572 I know you're probably gonna say no, 1303 01:23:25,606 --> 01:23:28,108 but... 1304 01:23:28,141 --> 01:23:30,711 it's Christmas. 1305 01:23:30,744 --> 01:23:34,280 And I have to ask. 1306 01:23:34,314 --> 01:23:36,717 Isabella Everhart. 1307 01:23:36,750 --> 01:23:38,519 Will you marry me? 1308 01:23:38,552 --> 01:23:41,522 And make me the happiest man alive? 1309 01:23:51,397 --> 01:23:54,434 Of course I will marry you. 1310 01:23:57,103 --> 01:23:59,072 [crowd cheers] 1311 01:24:28,635 --> 01:24:30,604 I welcome all of you here 1312 01:24:30,637 --> 01:24:32,172 on this Christmas Eve 1313 01:24:32,205 --> 01:24:35,441 to celebrate the wedding of Isabella and Hunter. 1314 01:24:35,475 --> 01:24:36,877 Now, any wedding is special, 1315 01:24:36,910 --> 01:24:39,445 but a Christmas wedding, especially so. 1316 01:24:39,479 --> 01:24:42,448 Because Christmas is the season of giving, 1317 01:24:42,482 --> 01:24:44,217 and love‐‐ love is 1318 01:24:44,250 --> 01:24:47,821 the greatest gift of all. 1319 01:24:47,854 --> 01:24:51,124 Now, where are the rings? 1320 01:24:51,157 --> 01:24:52,425 The rings? 1321 01:24:52,458 --> 01:24:54,160 Um... [whistles] 1322 01:24:55,929 --> 01:24:58,198 [people laugh] 90151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.