All language subtitles for Battle.Of.Wizardry.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:42,400 --> 00:00:45,320 The legend of Nüwa spreads across the land. 4 00:00:45,960 --> 00:00:48,520 She mended the sky with stones she refined, renowned far and wide. 5 00:00:49,600 --> 00:00:52,640 Now I seek to emulate the steps of her. 6 00:00:53,560 --> 00:00:56,600 The majestic aura of Fusang fades away. 7 00:00:57,840 --> 00:00:58,880 It is the wind and clouds. 8 00:00:59,400 --> 00:01:00,600 It is the desolate mist. 9 00:01:02,520 --> 00:01:07,200 Only to hear another chapter in later ages. 10 00:01:14,000 --> 00:01:15,640 Wuji Cliff. 11 00:01:15,677 --> 00:01:20,677 This is where the Empress Nüwa refined stones to mend the sky. 12 00:01:20,720 --> 00:01:21,480 Haha. 13 00:01:21,520 --> 00:01:23,520 As long as we open the seal above, 14 00:01:23,560 --> 00:01:26,680 the spatial rift sealed within will reopen. 15 00:01:26,720 --> 00:01:28,520 Once the spiritual energy leaks out, 16 00:01:28,553 --> 00:01:31,513 the foundation of cultivation in Huaxia will cease to exist. 17 00:01:40,200 --> 00:01:40,760 Don't move. 18 00:01:42,720 --> 00:01:43,880 No barrier 19 00:01:44,800 --> 00:01:48,480 ...can withstand my unbreakable Life-Linked Divine Sword. 20 00:02:05,840 --> 00:02:06,640 How can this be? 21 00:02:07,620 --> 00:02:08,660 My Life-Linked Divine Sword, 22 00:02:09,200 --> 00:02:10,160 is beyond my control. 23 00:02:10,680 --> 00:02:12,040 Ignorant islanders! 24 00:02:12,480 --> 00:02:14,800 Do you think a mere Eastern artifact 25 00:02:15,240 --> 00:02:18,280 ...can break the Nine Poles Celestial Pillar Formation 26 00:02:18,603 --> 00:02:20,363 personally arranged by the Empress Nüwa? 27 00:02:20,388 --> 00:02:22,049 Three Great Sword Immortals of the Central Plains. 28 00:02:29,411 --> 00:03:32,648 [Sounds of a fight] 29 00:03:53,696 --> 00:03:57,970 [Sounds of a fight] 30 00:04:13,720 --> 00:04:15,240 Why is the spiritual energy toxic? 31 00:04:17,120 --> 00:04:18,400 Yamata no Orochi's poison. 32 00:04:21,360 --> 00:04:22,160 Celestial Eye Vision. 33 00:04:22,200 --> 00:04:22,840 Open! 34 00:04:49,451 --> 00:04:50,935 Eight hundred years later. 35 00:04:50,959 --> 00:05:10,623 [Noisy party atmosphere] 36 00:05:14,360 --> 00:05:15,080 Today, 37 00:05:15,880 --> 00:05:20,040 the arena showcases the ancient Battle of Zhulu. 38 00:05:21,720 --> 00:05:23,200 First to appear is 39 00:05:23,240 --> 00:05:24,760 ...Chiyou. 40 00:05:24,784 --> 00:05:28,695 [Scream] 41 00:05:28,720 --> 00:05:30,160 Place your bets, place your bets! 42 00:05:30,480 --> 00:05:31,840 The Yellow Emperor versus Chiyou. 43 00:05:31,880 --> 00:05:33,360 The more you bet, the more you win! 44 00:05:33,400 --> 00:05:34,400 Place your bets, place your bets! 45 00:05:35,960 --> 00:05:36,440 Daoist Brother, 46 00:05:36,800 --> 00:05:38,840 are you interested in 47 00:05:39,080 --> 00:05:40,200 ...Gambling on the outcome? 48 00:05:40,240 --> 00:05:40,920 Next, 49 00:05:41,240 --> 00:05:43,560 with the utmost respect, 50 00:05:43,700 --> 00:05:46,220 I present the Yellow Emperor's royal army. 51 00:05:47,353 --> 00:05:50,570 Betting on the Yellow Emperor's victory, one to three odds. 52 00:05:50,662 --> 00:05:53,680 Betting on Chiyou's victory, one to thirty odds. 53 00:05:56,106 --> 00:05:56,946 Twenty spiritual stones, 54 00:05:57,557 --> 00:05:58,397 betting on Chiyou to win. 55 00:05:58,920 --> 00:05:59,360 Haha. 56 00:05:59,400 --> 00:06:00,040 Fellow Daoist, 57 00:06:00,520 --> 00:06:02,360 you're truly a big gambler. 58 00:06:02,720 --> 00:06:03,400 Chiyou 59 00:06:04,120 --> 00:06:05,360 ...is doomed to die. 60 00:06:05,720 --> 00:06:06,320 If you're going to bet, 61 00:06:08,080 --> 00:06:08,760 bet big. 62 00:06:08,784 --> 00:06:35,455 [Sounds of a fight] 63 00:06:35,480 --> 00:06:36,480 So formidable! 64 00:06:37,440 --> 00:06:39,120 Thank goodness I bet on him. 65 00:06:39,400 --> 00:06:41,480 You're the one who told me to bet on him. 66 00:06:47,120 --> 00:06:49,160 Remember to bring my commission to my cell later. 67 00:06:49,680 --> 00:06:50,920 One spiritual stone short, 68 00:06:51,840 --> 00:06:53,480 and I'll knock out one of your teeth. 69 00:06:53,960 --> 00:06:54,720 Alright, alright. 70 00:07:17,560 --> 00:07:18,840 In the past half-year, 71 00:07:19,960 --> 00:07:24,040 the spiritual energy has suddenly mutated, producing toxins. 72 00:07:25,480 --> 00:07:26,440 Before and after, 73 00:07:27,240 --> 00:07:30,040 many cultivators have fallen into madness. 74 00:07:38,000 --> 00:07:39,160 What's even more troublesome is 75 00:07:39,880 --> 00:07:43,640 ...the concentration of toxins is still rising. 76 00:07:44,800 --> 00:07:46,120 Although those currently affected 77 00:07:46,121 --> 00:07:48,400 ...are still the lowest-level cultivators. 78 00:07:48,640 --> 00:07:49,760 If the problem isn't solved, 79 00:07:50,000 --> 00:07:52,680 higher-level cultivators 80 00:07:53,280 --> 00:07:55,320 ...will also be doomed. 81 00:08:05,160 --> 00:08:07,240 The Dahuang Mountain, where the ruins of the Empress Nüwa are located, 82 00:08:08,200 --> 00:08:09,360 over eight hundred years ago, 83 00:08:09,800 --> 00:08:13,360 suddenly spawned a highly toxic haze, 84 00:08:14,120 --> 00:08:17,960 becoming one of the four great forbidden places for cultivation. 85 00:08:19,000 --> 00:08:20,840 It hasn't spread in eight hundred years, 86 00:08:21,640 --> 00:08:24,200 but now it's spreading. 87 00:08:25,400 --> 00:08:29,240 Why don't we use the great divine power 88 00:08:29,280 --> 00:08:31,800 ...to find the source of the spiritual energy mutation? 89 00:08:44,602 --> 00:08:45,362 Wuji Cliff. 90 00:08:45,880 --> 00:08:47,360 Wuji Cliff in the Dahuang Mountain. 91 00:08:48,360 --> 00:08:51,960 Why don't we send someone to investigate? 92 00:08:52,480 --> 00:08:53,720 What do you think? 93 00:08:54,219 --> 00:08:55,331 Wang Lin, Master Zhuque Head of the Hengyue Sect of Dongxuan Mountain. 94 00:08:55,332 --> 00:08:56,326 Yongyou, Master Hanye Head of the Snow Mountain Sect of Huangfeng Valley. 95 00:08:56,327 --> 00:08:57,312 Xiao Yan, Master Yaoyan Head of the Jianan Sect of Little Western Paradise. 96 00:08:58,200 --> 00:09:00,280 But it's said since ancient times that the ruins of the Empress Nüwa 97 00:09:00,800 --> 00:09:07,440 ...are shrouded in an unbreakable formation. 98 00:09:07,840 --> 00:09:12,880 Only by holding a Heaven-Mending Stone refined by the Empress Nüwa 99 00:09:13,520 --> 00:09:15,400 ...can one enter and exit freely. 100 00:09:15,440 --> 00:09:16,720 That's not difficult. 101 00:09:17,866 --> 00:09:19,826 In our Qingyun Sect's treasure vault, 102 00:09:20,400 --> 00:09:23,200 there is a Heaven-Mending Stone. 103 00:09:23,440 --> 00:09:24,800 Who shall we send? 104 00:09:25,480 --> 00:09:28,680 Channeling Daoist techniques in Dahuang Mountain will lead to poisoning. 105 00:09:29,893 --> 00:09:30,453 Tie Gandang. 106 00:09:32,400 --> 00:09:33,080 Disciple here. 107 00:09:33,400 --> 00:09:36,440 You shall represent the Qingyun Sect on this journey. 108 00:09:37,000 --> 00:09:37,640 I accept the decree. 109 00:09:38,400 --> 00:09:39,880 Tie Gandang, Red Glow Sage. 110 00:09:40,480 --> 00:09:44,080 It's said he once consumed a thousand-year Blood Ginseng King, 111 00:09:44,400 --> 00:09:47,280 making him immune to all poisons. 112 00:09:47,680 --> 00:09:48,640 Master Zhang, 113 00:09:50,280 --> 00:09:54,400 our sects may not have extraordinary individuals like Tie Gandang, 114 00:09:54,800 --> 00:09:57,440 but this mission is too dangerous. 115 00:09:58,120 --> 00:09:59,720 Going is tantamount to suicide. 116 00:10:00,560 --> 00:10:01,880 You're asking us to provide personnel, 117 00:10:02,640 --> 00:10:06,440 so we can only send those disciples who have committed heinous crimes. 118 00:10:06,480 --> 00:10:07,040 After all... 119 00:10:07,080 --> 00:10:07,640 Okay. 120 00:10:08,360 --> 00:10:09,240 Then I humbly request 121 00:10:09,920 --> 00:10:11,920 ...that I personally select the personnel. 122 00:10:15,840 --> 00:10:17,040 Zhen Jiannan. 123 00:10:18,160 --> 00:10:20,160 Daoist name is Primordial Longevity Sage. 124 00:10:21,360 --> 00:10:24,920 Inner disciple of the Jianan Sect of Little Western Paradise. 125 00:10:25,280 --> 00:10:27,720 Once a Court Conservator in the imperial city. 126 00:10:28,560 --> 00:10:33,200 Later involved in the shocking case of assassinating the Emperor, 127 00:10:33,240 --> 00:10:35,600 he was stripped of his Daoist credentials by the Jianan Sect, 128 00:10:35,640 --> 00:10:37,120 demoted to a Daoist soldier. 129 00:11:05,456 --> 00:11:08,360 Daoist name: Primordial Longevity Sage Main cultivation: Talisman and Daoist techniques Cultivation Realm: Foundation Layer 1 Zhen Jiannan. 130 00:11:10,600 --> 00:11:13,440 You've won a lot of money fighting in the Ghost Market arena. 131 00:11:14,640 --> 00:11:15,520 Tie Gandang. 132 00:11:16,080 --> 00:11:18,280 A Quasi-Golden Core cultivator of the Qingyun Sect. 133 00:11:18,608 --> 00:11:22,088 Famous for his art of summoning soldiers from beans. 134 00:11:31,120 --> 00:11:32,440 Greetings, Fellow Daoist Zhen. 135 00:11:34,640 --> 00:11:37,360 I am the newly Head Scout of the Six Great Mystic Sects, 136 00:11:37,600 --> 00:11:38,400 Red Glow Sage. 137 00:11:39,480 --> 00:11:40,080 Junior Brother Zhen, 138 00:11:40,800 --> 00:11:44,160 would you be willing to accompany me to Dahuang Mountain? 139 00:11:45,600 --> 00:11:46,640 The ruins of the Empress Nüwa. 140 00:11:47,520 --> 00:11:48,360 Why go there? 141 00:11:48,960 --> 00:11:51,280 The root of the spiritual energy mutation is there. 142 00:11:52,120 --> 00:11:53,280 I intend to eliminate the source of the trouble. 143 00:11:54,400 --> 00:11:55,720 To save all cultivators from distress. 144 00:11:56,880 --> 00:11:58,040 As everyone knows, 145 00:11:59,080 --> 00:12:01,320 the Dahuang Mountain is filled with dense toxic haze, 146 00:12:02,200 --> 00:12:05,240 a forbidden area for cultivators. 147 00:12:05,600 --> 00:12:06,960 A sure path to death. 148 00:12:13,640 --> 00:12:15,960 I have the highest authorization from the Six Great Mystic Sects. 149 00:12:16,360 --> 00:12:17,640 After completing the mission, 150 00:12:18,640 --> 00:12:19,560 your crimes 151 00:12:20,160 --> 00:12:21,200 ...will be erased. 152 00:12:23,960 --> 00:12:25,200 Defending the righteous path 153 00:12:25,840 --> 00:12:26,960 ...is our duty. 154 00:12:29,960 --> 00:12:30,440 Brother Tie, 155 00:12:31,240 --> 00:12:32,600 just the two of us going to the Dahuang Mountain? 156 00:12:33,080 --> 00:12:34,040 How is that possible? 157 00:12:35,440 --> 00:12:36,080 Ji Xin. 158 00:12:36,800 --> 00:12:37,880 Daoist name is The Dragon Sun Sage. 159 00:12:38,280 --> 00:12:41,320 Main cultivation: Five Elements Stealth Arts and Demon Blood Blade. 160 00:12:42,280 --> 00:12:43,120 Yo yo yo. 161 00:12:43,360 --> 00:12:45,080 Cultivating the Demon Blood Blade 162 00:12:45,120 --> 00:12:47,040 ...requires drinking 180 liters of human blood daily. 163 00:12:47,440 --> 00:12:50,120 Someone who can achieve something in such a heterodox path, 164 00:12:50,160 --> 00:12:52,680 is definitely a scum in my eyes. 165 00:12:54,280 --> 00:12:54,960 Scum? 166 00:12:55,528 --> 00:12:57,528 Ha ha ha 167 00:12:57,960 --> 00:13:00,520 Then I'm the strongest scum. 168 00:13:00,977 --> 00:13:03,552 Daoist name: The Dragon Sun Sage Main cultivation: Five Elements Stealth Arts Cultivation Realm: Foundation Layer 3 Ji Xin 169 00:13:08,878 --> 00:13:11,720 Who can stay in such a cold place? 170 00:13:12,480 --> 00:13:13,640 He is Zhuge Wuliang. 171 00:13:14,160 --> 00:13:15,960 Daoist name is Jade Mystic Sage. 172 00:13:16,200 --> 00:13:18,480 Twelve years ago, he tried to monopolize the benefits, 173 00:13:18,520 --> 00:13:20,240 even plotting against his cultivation partner. 174 00:13:20,280 --> 00:13:21,120 It's not like that. 175 00:13:21,440 --> 00:13:22,280 He tried to seize the treasure first, 176 00:13:22,480 --> 00:13:23,440 ambushing me. 177 00:13:24,600 --> 00:13:27,280 Isn't the Penitence Boat equipped with the Dragon-Locking Diagram? 178 00:13:27,560 --> 00:13:28,200 Yes. 179 00:13:28,440 --> 00:13:30,720 It ensures that no prisoner can use their true qi. 180 00:13:30,760 --> 00:13:33,680 How can he set up a Cold-Resisting Formation 181 00:13:34,320 --> 00:13:35,640 ...to block the wind and snow? 182 00:13:35,680 --> 00:13:37,960 Formations are about finding the secret eyes of feng shui. 183 00:13:38,200 --> 00:13:40,120 Even if I use chopsticks to locate the secret eyes, 184 00:13:40,160 --> 00:13:42,360 the spiritual energy of heaven and earth will serve me. 185 00:13:44,160 --> 00:13:47,320 Zhuge Wuliang Daoist name: Jade Mystic Sage Main cultivation: Formation and restriction arts Cultivation Realm: Foundation Layer 2 186 00:13:48,720 --> 00:13:51,280 Are there beautiful female cultivators in Dongxuan Mountain? 187 00:13:52,200 --> 00:13:54,200 The one imprisoned here is called Ling Pin'er. 188 00:13:54,440 --> 00:13:55,600 Daoist name is Cloud Weaver Sage. 189 00:13:56,520 --> 00:13:57,280 Half a year ago, 190 00:13:58,320 --> 00:14:00,720 she was ordered to pursue a flying Drought Zombie. 191 00:14:00,760 --> 00:14:03,240 During the battle, she unleashed a Taiyi Thunder. 192 00:14:03,280 --> 00:14:05,120 Not only did she annihilate the zombie, 193 00:14:05,160 --> 00:14:08,280 the aftermath also razed a mountain village to the ground. 194 00:14:14,640 --> 00:14:15,680 Tsk tsk tsk. 195 00:14:17,560 --> 00:14:18,760 A beauty. 196 00:14:20,520 --> 00:14:20,920 Hmm... 197 00:14:21,320 --> 00:14:22,200 I am Zhen... 198 00:14:22,760 --> 00:14:23,200 Zhuge, you... 199 00:14:23,240 --> 00:14:26,040 there was once a list of famous beauties compiled by someone. 200 00:14:26,600 --> 00:14:28,160 The top beauty was called Ling Pin'er. 201 00:14:28,520 --> 00:14:29,400 Is that true? 202 00:14:29,440 --> 00:14:30,080 Of course. 203 00:14:30,640 --> 00:14:31,360 I am Zhen... 204 00:14:34,400 --> 00:14:36,160 Zhen Jiannan. 205 00:14:38,880 --> 00:14:43,600 Don't mention that list of famous beauties in front of me. 206 00:14:45,478 --> 00:14:50,160 Daoist name: Cloud Weaver Sage Main cultivation: Five Thunders Heavenly Heart Mantra Cultivation Realm: Foundation Layer 5 Ling Pin'er. 207 00:15:04,680 --> 00:15:05,560 Why is no one here? 208 00:15:12,920 --> 00:15:13,800 Why is it you? 209 00:15:15,280 --> 00:15:16,720 Where are the seventy-nine prisoners imprisoned here? 210 00:15:17,960 --> 00:15:18,560 Two days ago, 211 00:15:18,840 --> 00:15:19,920 some prisoners tried to escape. 212 00:15:20,760 --> 00:15:21,760 While suppressing them, 213 00:15:21,800 --> 00:15:24,120 I was accidentally possessed by the summoned Pure Vessel Envoy. 214 00:15:24,880 --> 00:15:26,280 By the time the Pure Vessel Envoy returned, 215 00:15:26,680 --> 00:15:28,720 there was not a single survivor here. 216 00:15:32,280 --> 00:15:32,920 There's no other way. 217 00:15:33,280 --> 00:15:34,400 You can only come with me. 218 00:15:35,950 --> 00:15:39,683 Daoist name Xuanqingzi Main cultivation: Twelve Transformations of Awakening Insects Cultivation Realm: Foundation Layer 4 Xue Yuchuan 219 00:15:39,997 --> 00:15:41,197 Xue Yuchuan. 220 00:15:42,360 --> 00:15:44,200 The runner-up on that list of famous beauties, 221 00:15:45,200 --> 00:15:47,280 also seemed to be named Xue Yu... 222 00:15:50,560 --> 00:15:51,080 Senior Sister Xue, 223 00:15:52,080 --> 00:15:54,320 I heard that a year ago, you crossed the sea alone, 224 00:15:55,066 --> 00:15:56,026 ventured to the Eastern Islands alone, 225 00:15:56,400 --> 00:15:58,160 and fought a great battle with the Eastern demon. 226 00:15:58,200 --> 00:15:59,120 Although you were defeated, 227 00:15:59,800 --> 00:16:00,920 you managed to escape unscathed. 228 00:16:02,280 --> 00:16:04,560 Eastern sorcerers specialize in cultivating spirit servants, 229 00:16:05,240 --> 00:16:08,360 which is similar to my Twelve Transformations of Awakening Insects. 230 00:16:08,760 --> 00:16:09,960 It broadened my horizons. 231 00:16:26,640 --> 00:16:29,400 This is spiritual liquor brewed from fire jujubes. 232 00:16:29,440 --> 00:16:30,480 It's potent and fiery. 233 00:16:31,680 --> 00:16:32,720 Drink up today. 234 00:16:33,080 --> 00:16:34,480 It'll keep you warm on the journey. 235 00:16:36,960 --> 00:16:38,440 I know you two have dietary restrictions, 236 00:16:38,680 --> 00:16:41,320 so I specially ordered vegetarian noodles for you. 237 00:16:42,560 --> 00:16:43,040 This 238 00:16:43,560 --> 00:16:46,560 ...is tobacco I got from my foreign friend. 239 00:16:46,600 --> 00:16:47,680 Try it and see how you like it. 240 00:16:50,760 --> 00:16:51,720 Senior Brother Tie, 241 00:16:52,800 --> 00:16:55,360 with your status being so humble, 242 00:16:55,400 --> 00:16:56,560 isn't it a bit... 243 00:16:56,920 --> 00:16:58,120 overly affectionate? 244 00:16:59,160 --> 00:17:00,440 From now on, we're brothers. 245 00:17:00,680 --> 00:17:01,800 No need to be polite. 246 00:17:06,160 --> 00:17:06,680 Ji Xin. 247 00:17:07,000 --> 00:17:09,760 This bowl of blood tofu is specially prepared for you. 248 00:17:11,440 --> 00:17:12,760 Not only can it replenish your blood, 249 00:17:14,000 --> 00:17:15,040 it can also replenish your spiritual energy. 250 00:17:15,480 --> 00:17:16,200 Aha? 251 00:17:18,080 --> 00:17:18,760 Tie Gandang, 252 00:17:19,840 --> 00:17:21,400 flattery will get you nowhere. 253 00:17:23,480 --> 00:17:25,440 How does the rest of that saying go? 254 00:17:27,160 --> 00:17:28,840 Isn't today our inaugural meal? 255 00:17:29,840 --> 00:17:30,840 As the leader, 256 00:17:31,880 --> 00:17:33,160 I naturally need to take good care of everyone. 257 00:17:36,120 --> 00:17:37,360 Who says a pool creature 258 00:17:37,840 --> 00:17:38,960 ...cannot become a Loong one day? 259 00:17:40,200 --> 00:17:41,240 Once the mission is accomplished, 260 00:17:42,880 --> 00:17:44,920 all of you will regain your freedom. 261 00:17:45,240 --> 00:17:48,320 On behalf of the cultivators in danger, 262 00:17:48,920 --> 00:17:49,560 I offer a toast. 263 00:17:50,480 --> 00:17:50,840 Okay. 264 00:17:51,040 --> 00:17:51,440 Come on. 265 00:17:52,240 --> 00:17:52,520 Cheers. 266 00:17:59,800 --> 00:18:00,960 Tie, 267 00:18:02,560 --> 00:18:04,480 if you have something to say, just say it. 268 00:18:04,920 --> 00:18:06,880 Don't treat us like fools. 269 00:18:17,960 --> 00:18:18,520 Alright. 270 00:18:19,240 --> 00:18:20,400 Let me be frank. 271 00:18:20,840 --> 00:18:22,320 The Heads sent you here 272 00:18:23,160 --> 00:18:24,360 ...to go to the Dahuang Mountain. 273 00:18:25,200 --> 00:18:26,080 It’s like being thrown into a boiling oil pot, 274 00:18:26,560 --> 00:18:27,640 just to end up as cannon fodder. 275 00:18:28,680 --> 00:18:30,960 No one will care if you die. 276 00:18:31,840 --> 00:18:32,639 Are you satisfied 277 00:18:33,440 --> 00:18:34,440 ...with hearing this? 278 00:18:36,040 --> 00:18:36,800 Of course. 279 00:18:37,203 --> 00:18:37,724 Come on. 280 00:18:38,960 --> 00:18:41,080 To us, the cannon fodder, the abandoned ones, 281 00:18:41,480 --> 00:18:43,520 to this nameless era, 282 00:18:43,937 --> 00:18:44,647 Cheers. 283 00:18:48,680 --> 00:18:49,760 What potent fire jujube liquor! 284 00:18:51,963 --> 00:18:52,768 Ha ha ha 285 00:18:52,793 --> 00:18:53,433 Guys, 286 00:18:53,800 --> 00:18:55,280 I don't know what you're thinking, 287 00:18:55,320 --> 00:18:56,000 but as for me, 288 00:18:56,040 --> 00:18:58,640 I'm not going to that toxic Dahuang Mountain. 289 00:18:58,664 --> 00:19:01,139 Ha ha ha 290 00:19:03,280 --> 00:19:03,680 You scum! 291 00:19:03,705 --> 00:19:10,348 [Sounds of a fight] 292 00:19:11,400 --> 00:19:13,320 You bitch, how dare you ambush me! 293 00:19:13,344 --> 00:19:20,756 [Sounds of a fight] 294 00:19:22,440 --> 00:19:24,156 Demon Blood Blade. 295 00:19:25,080 --> 00:19:25,720 Scum! 296 00:19:25,920 --> 00:19:26,560 Let her go. 297 00:19:28,960 --> 00:19:29,794 One talisman pierces the heavens. 298 00:19:30,363 --> 00:19:31,280 One amulet startles gods and ghosts. 299 00:19:31,480 --> 00:19:32,680 The Supreme transforms into the Three Pure Ones. 300 00:19:32,960 --> 00:19:34,160 The talisman arrives, and there's a response. 301 00:19:34,184 --> 00:19:41,129 [Sounds of a fight] 302 00:19:43,600 --> 00:19:44,560 Who asked you to help me? 303 00:19:45,916 --> 00:19:46,891 Bite the hand that feeds you like a cur, 304 00:19:46,916 --> 00:19:47,880 blind to goodwill. 305 00:19:47,920 --> 00:19:49,015 Who are you calling a dog? 306 00:19:49,040 --> 00:19:50,280 Twenty-eight turns to the left. 307 00:19:50,320 --> 00:19:51,480 Arranging the Four Symbols in order. 308 00:19:52,447 --> 00:19:53,315 Hey hey 309 00:19:53,340 --> 00:19:54,000 Bring the thunder! 310 00:19:58,175 --> 00:20:01,575 Hmmm... 311 00:20:01,600 --> 00:20:03,160 Why is it me again? 312 00:20:03,890 --> 00:20:14,156 [Sounds of a fight] 313 00:20:14,200 --> 00:20:14,840 How outrageous! 314 00:20:15,280 --> 00:20:16,040 Bullying me! 315 00:20:17,920 --> 00:20:18,560 Three times five is fifteen. 316 00:20:18,960 --> 00:20:19,680 The use of the River Chart. 317 00:20:20,920 --> 00:20:21,960 Wu and Ji return to the center. 318 00:20:22,200 --> 00:20:22,960 The ancestor of great numbers. 319 00:20:28,033 --> 00:20:29,233 Stop fighting! Stop fighting! 320 00:20:33,480 --> 00:20:34,080 Junior Sister Xue, 321 00:20:35,880 --> 00:20:37,320 hurry up and stop them! 322 00:20:37,976 --> 00:20:38,402 Okay. 323 00:20:41,320 --> 00:20:42,400 With an axe, he split Peach Mountain to save his mother. 324 00:20:42,440 --> 00:20:43,680 With pebbles, he shot down the twin phoenixes. 325 00:20:43,720 --> 00:20:45,600 Summon Erlang, the True Lord to possess me. 326 00:20:45,640 --> 00:20:46,840 Hurry, as the law commands! 327 00:20:46,865 --> 00:21:03,874 [Sounds of a fight] 328 00:21:03,899 --> 00:21:04,640 Stop fighting! 329 00:21:06,440 --> 00:21:07,520 I said stop! 330 00:21:08,760 --> 00:21:09,600 Lin, Bing, Dou, Zhe! 331 00:21:11,320 --> 00:21:12,600 Form the array and advance! 332 00:21:12,624 --> 00:21:29,335 [Sounds of a fight] 333 00:21:29,360 --> 00:21:30,520 You're all crazy! 334 00:21:30,560 --> 00:21:31,600 I'm out of here. 335 00:21:31,960 --> 00:21:33,000 Anyone who flees in battle, 336 00:21:33,720 --> 00:21:34,880 will be executed on the spot. 337 00:21:37,560 --> 00:21:38,520 Life-linked Soul Tablets. 338 00:21:39,624 --> 00:21:40,200 That's right. 339 00:21:42,280 --> 00:21:42,840 These 340 00:21:43,760 --> 00:21:45,600 ...are the Life-linked Soul Tablets, 341 00:21:45,960 --> 00:21:48,200 connected to your primordial spirits, 342 00:21:49,680 --> 00:21:51,880 controlling life and death. 343 00:21:52,480 --> 00:21:54,880 I knew among you lawless fellows, there would be scum. 344 00:21:54,920 --> 00:21:55,480 What? 345 00:21:55,837 --> 00:21:57,437 It's not like I committed some unforgivable sin. 346 00:21:57,640 --> 00:21:59,920 Why should the Master give you my Life-linked Soul Tablet? 347 00:21:59,960 --> 00:22:00,600 So what? 348 00:22:01,573 --> 00:22:02,533 Do you have a problem with that? 349 00:22:02,960 --> 00:22:03,836 I don't have a problem. 350 00:22:03,956 --> 00:22:04,716 Hm 351 00:22:05,000 --> 00:22:05,200 Oh. 352 00:22:05,240 --> 00:22:05,720 Well, 353 00:22:06,200 --> 00:22:07,480 To prevent you from being tricky, 354 00:22:07,520 --> 00:22:08,440 working without putting in effort, 355 00:22:08,640 --> 00:22:10,280 I've already cast the Golden Hoop Curse 356 00:22:10,320 --> 00:22:11,600 on your Life-linked Soul Tablets. 357 00:22:12,440 --> 00:22:14,880 If you can't complete the task within ten days, 358 00:22:15,320 --> 00:22:16,800 you'll end up like this. 359 00:22:18,767 --> 00:22:19,760 Boom! 360 00:22:23,840 --> 00:22:25,320 Then we'll go, alright? 361 00:22:28,280 --> 00:22:29,960 Let's go! Let's set off! 362 00:22:44,560 --> 00:22:45,520 If we go like this, 363 00:22:45,720 --> 00:22:47,320 when will we reach Dahuang Mountain? 364 00:22:49,160 --> 00:22:50,280 I have an idea. 365 00:22:52,360 --> 00:22:52,760 Jiannan, 366 00:22:53,200 --> 00:22:54,640 why are we traveling like this? 367 00:22:55,680 --> 00:22:56,920 Because it's fast. 368 00:22:56,945 --> 00:22:57,794 Oops! 369 00:22:59,120 --> 00:23:00,600 What a piece of crap, the Earth Travel Talisman. 370 00:23:00,933 --> 00:23:01,973 If we use this to get to Dahuang Mountain, 371 00:23:02,880 --> 00:23:04,200 I might as well become a local deity. 372 00:23:04,800 --> 00:23:05,080 Jiannan, 373 00:23:05,920 --> 00:23:07,080 your method is fast, 374 00:23:07,586 --> 00:23:08,750 but it's too torturous. 375 00:23:09,140 --> 00:23:10,060 On this journey, 376 00:23:10,706 --> 00:23:12,906 how many coffins have we knocked over? 377 00:23:14,233 --> 00:23:16,113 This method is only suitable for plowing fields. 378 00:23:17,000 --> 00:23:17,923 You eat meat with relish, 379 00:23:18,133 --> 00:23:19,212 then curse the cook when you're done. 380 00:23:19,237 --> 00:23:20,197 If you're so capable, you do it! 381 00:23:20,240 --> 00:23:21,975 If you can't, stop talking nonsense! 382 00:23:22,000 --> 00:23:22,675 Stop arguing! 383 00:23:22,700 --> 00:23:23,660 You sissy! 384 00:23:23,684 --> 00:23:41,215 [Bickering] 385 00:23:41,240 --> 00:23:44,360 Where did I find such a group of oddballs? 386 00:23:46,920 --> 00:23:48,360 Let's rest early. 387 00:23:49,200 --> 00:23:50,680 Let's come up with a name for our group. 388 00:24:47,106 --> 00:24:48,426 Daoming Temple. 389 00:24:49,400 --> 00:24:50,560 That's a good name. 390 00:24:52,280 --> 00:24:54,800 Let's rest here tonight. 391 00:24:56,640 --> 00:24:58,120 We've reached Dahuang Mountain so quickly? 392 00:24:58,506 --> 00:24:59,586 Our speed isn't bad. 393 00:25:15,240 --> 00:25:16,200 Not bad singing. 394 00:25:16,240 --> 00:25:16,960 Just so-so. 395 00:25:20,207 --> 00:25:21,927 This is the peach gum from the Golden Silk Divine Peach. 396 00:25:22,960 --> 00:25:25,240 Eating one can sustain you for ten days without hunger. 397 00:25:26,720 --> 00:25:27,600 Keeping your energy high. 398 00:25:28,480 --> 00:25:29,360 Thank you, Tie. 399 00:25:30,053 --> 00:25:31,089 But, 400 00:25:31,600 --> 00:25:34,640 I also brought the Pills refined by the Hundred Herbs Sect. 401 00:25:35,200 --> 00:25:36,720 Taking one 402 00:25:37,560 --> 00:25:39,000 ...can last you three months. 403 00:25:39,040 --> 00:25:40,680 I'm born with the Crimson Pearl Divine Body. 404 00:25:41,160 --> 00:25:42,400 Drinking two liters of water a day, 405 00:25:42,880 --> 00:25:44,120 and my strength remains the same. 406 00:25:44,160 --> 00:25:47,423 My martial arts have reached the level of sainthood in the flesh. 407 00:25:47,448 --> 00:25:48,688 I don't even need to drink water. 408 00:25:50,520 --> 00:25:51,560 Over a year or two, 409 00:25:51,600 --> 00:25:54,200 I'll just lose a few dozen pounds of fat. 410 00:25:55,160 --> 00:25:57,240 Why do you have to compete in everything? 411 00:25:57,264 --> 00:25:58,076 Yoo! 412 00:25:59,200 --> 00:26:01,200 The Yi Emperor's Sun-Shooting Crossbow! 413 00:26:01,823 --> 00:26:02,550 Woo! 414 00:26:03,200 --> 00:26:03,960 This is a good thing. 415 00:26:04,000 --> 00:26:05,080 What's so strange about that? 416 00:26:05,600 --> 00:26:07,960 Although the Yi Emperor's Sun-Shooting Crossbow is a good thing, 417 00:26:08,000 --> 00:26:10,720 it's still not as good as Tie's cultivation artifact. 418 00:26:11,280 --> 00:26:12,400 Who else has a cultivation artifact? 419 00:26:12,726 --> 00:26:13,686 And this. 420 00:26:14,320 --> 00:26:15,280 What treasure is this? 421 00:26:17,800 --> 00:26:19,000 Never lose, never forget, 422 00:26:19,280 --> 00:26:20,680 divine longevity endures forever. 423 00:26:21,580 --> 00:26:23,095 Woo! 424 00:26:23,120 --> 00:26:24,480 There's a Heaven-Mending Stone inside. 425 00:26:26,280 --> 00:26:27,320 I can feel it. 426 00:26:27,360 --> 00:26:30,680 This Heaven-Mending Stone contains extremely terrifying energy. 427 00:26:31,360 --> 00:26:33,976 If I absorb all this power, 428 00:26:34,027 --> 00:26:35,307 you're dead. 429 00:26:38,160 --> 00:26:40,000 This is energy used to mend the heavens. 430 00:26:40,800 --> 00:26:42,840 We mortals can't handle it. 431 00:26:43,360 --> 00:26:44,640 Using it forcefully 432 00:26:45,280 --> 00:26:46,480 ...will surely lead to death. 433 00:26:49,440 --> 00:26:50,080 Tie, 434 00:26:50,400 --> 00:26:51,240 such a high-end treasure, 435 00:26:51,280 --> 00:26:52,720 where did you get it? 436 00:26:53,720 --> 00:26:55,320 The Master gave it to me. 437 00:26:55,840 --> 00:26:57,680 The protective formation at the Nüwa's Relic 438 00:26:57,720 --> 00:26:59,840 ...requires it to enter freely. 439 00:27:00,240 --> 00:27:01,840 You'll know when we get to Wuji Cliff. 440 00:27:02,480 --> 00:27:03,880 Let's not talk about the Heaven-Mending Stone for now. 441 00:27:04,440 --> 00:27:06,440 So, Zhen, 442 00:27:07,560 --> 00:27:09,800 you were involved in the case of assassinating the emperor. 443 00:27:10,160 --> 00:27:11,520 Is there any hidden truth? 444 00:27:15,320 --> 00:27:16,680 Endless songs of farewell, 445 00:27:18,913 --> 00:27:20,513 endless paths to the ends of the earth, 446 00:27:22,120 --> 00:27:23,440 endless cups of wine, 447 00:27:24,440 --> 00:27:26,000 endless heads to chop off. 448 00:27:33,251 --> 00:27:45,507 Ha ha ha... 449 00:27:45,920 --> 00:27:46,640 My case, 450 00:27:48,320 --> 00:27:49,520 is not at all unjust. 451 00:27:51,700 --> 00:27:52,140 That's true. 452 00:27:53,000 --> 00:27:54,320 That emperor should have been killed long ago. 453 00:27:55,175 --> 00:27:56,015 For over a decade, 454 00:27:56,040 --> 00:27:57,200 he hasn't attended court or handled state affairs. 455 00:27:57,880 --> 00:27:58,960 All he does is write verses 456 00:27:59,000 --> 00:27:59,960 and refine aphrodisiacs. 457 00:28:01,126 --> 00:28:01,766 You did the right thing. 458 00:28:02,880 --> 00:28:03,560 Thank you. 459 00:28:40,361 --> 00:28:47,598 Agh! 460 00:28:47,655 --> 00:28:49,655 Ha ha ha 461 00:28:49,680 --> 00:28:55,610 Agh! 462 00:29:03,699 --> 00:29:11,040 [Sounds of a fight] 463 00:29:15,737 --> 00:29:36,035 [Sounds of a fight] 464 00:29:36,059 --> 00:29:36,659 Still running? 465 00:29:44,875 --> 00:30:32,015 [Sounds of a fight] 466 00:30:32,040 --> 00:30:33,080 Petty tricks. 467 00:30:35,720 --> 00:30:36,423 Wait a minute. 468 00:30:37,000 --> 00:30:39,323 Aaah! 469 00:30:59,600 --> 00:31:00,800 Who are these guys? 470 00:31:04,360 --> 00:31:05,120 Look at the blade. 471 00:31:05,960 --> 00:31:07,120 They should be Japanese pirates. 472 00:31:07,600 --> 00:31:08,000 Hmm. 473 00:31:09,026 --> 00:31:10,809 I saw him summon a Kappa spirit just now. 474 00:31:11,919 --> 00:31:13,799 They should be Japanese sorcerers. 475 00:31:16,040 --> 00:31:17,400 But why are these Japanese assassins 476 00:31:17,800 --> 00:31:18,680 ...chasing us? 477 00:31:19,493 --> 00:31:20,813 It must be because of our mission. 478 00:31:21,520 --> 00:31:22,440 Besides that, 479 00:31:23,520 --> 00:31:24,960 I can't think of any other reason. 480 00:31:25,400 --> 00:31:26,600 We've been traveling day and night. 481 00:31:26,840 --> 00:31:28,360 Even I don't know where we'll rest. 482 00:31:29,720 --> 00:31:30,920 How do these pirates know? 483 00:31:31,880 --> 00:31:33,440 If we find their lair, 484 00:31:34,040 --> 00:31:35,160 we can follow the trail 485 00:31:35,800 --> 00:31:37,240 ...and solve the mystery. 486 00:31:37,960 --> 00:31:38,640 That's right. 487 00:31:38,680 --> 00:31:41,520 Truth always lies within the range of Daoist techniques. 488 00:31:41,960 --> 00:31:43,000 What do you mean? 489 00:31:43,040 --> 00:31:44,840 You can find their lair? 490 00:31:46,040 --> 00:31:46,560 Yeah. 491 00:31:55,600 --> 00:31:56,640 There are few mysterious arts. 492 00:31:56,680 --> 00:31:57,680 The South Star pours into the North River. 493 00:31:57,720 --> 00:31:58,680 Write the number thirty-seven. 494 00:31:58,720 --> 00:31:59,960 Exterminate all demons in the world. 495 00:32:00,000 --> 00:32:01,280 The Blood-Tracking Loong Talisman. 496 00:32:07,736 --> 00:32:08,080 Stop! 497 00:32:12,613 --> 00:32:14,062 Brother, what's wrong? 498 00:32:17,333 --> 00:32:18,813 Is your tracking route reliable? 499 00:32:19,160 --> 00:32:20,840 Of course it's reliable. Don't be ridiculous. 500 00:32:23,440 --> 00:32:24,200 If we go further, 501 00:32:24,720 --> 00:32:26,240 we'll reach Dahuang Mountain, filled with toxic mists. 502 00:32:27,880 --> 00:32:29,800 We're already so close to Dahuang Mountain? 503 00:32:30,880 --> 00:32:32,200 The tracking routes overlap so much. 504 00:32:33,120 --> 00:32:33,720 It seems 505 00:32:34,760 --> 00:32:37,400 ...the spiritual energy mutation is related to these pirates. 506 00:32:37,920 --> 00:32:39,200 The pirate camp isn't far from here. 507 00:32:39,760 --> 00:32:41,360 We should take the initiative and strike. 508 00:32:41,960 --> 00:32:42,880 Investigate a bit. 509 00:32:53,560 --> 00:32:54,680 I think I've run into an old acquaintance. 510 00:32:57,040 --> 00:32:58,240 This is called Thousand Gourds Standard. 511 00:32:59,200 --> 00:33:00,320 I've fought against it before. 512 00:33:01,040 --> 00:33:04,840 It's the personal emblem of the Japanese demon lord, Kuroyokawa Keitoku. 513 00:33:08,840 --> 00:33:12,080 My axe is thirsting for blood. 514 00:33:13,480 --> 00:33:14,600 Don't let your head overheat. 515 00:33:15,360 --> 00:33:16,440 Knowing yourself but not the enemy 516 00:33:16,800 --> 00:33:17,640 ...is a great military taboo. 517 00:33:18,800 --> 00:33:20,160 We should send someone to investigate first 518 00:33:21,040 --> 00:33:22,560 ...before deciding whether to fight or not. 519 00:33:23,926 --> 00:33:24,406 And how to fight. 520 00:33:33,880 --> 00:33:35,640 This is a Loong Roar Bean. 521 00:33:37,120 --> 00:33:38,120 Just squeeze it, 522 00:33:38,240 --> 00:33:40,080 and it'll make a loud roar like a Loong. 523 00:33:45,280 --> 00:33:45,840 Take it with you. 524 00:33:46,720 --> 00:33:47,760 Just in case. 525 00:33:49,760 --> 00:33:51,400 Tie, you're so smart. 526 00:33:55,160 --> 00:33:55,640 I'll bite! 527 00:34:00,400 --> 00:34:01,320 You can't see me. 528 00:34:01,344 --> 00:34:22,514 [Noisy party atmosphere] 529 00:34:22,539 --> 00:34:23,499 You're crazy! 530 00:34:23,523 --> 00:34:36,815 [Noisy party atmosphere] 531 00:34:36,840 --> 00:34:39,200 Hey, beauty! 532 00:34:41,040 --> 00:34:42,320 Bring the wine! 533 00:34:42,344 --> 00:34:47,055 [Noisy party atmosphere] 534 00:34:47,080 --> 00:34:48,320 Wine! 535 00:34:48,344 --> 00:34:55,895 [Noisy party atmosphere] 536 00:34:55,920 --> 00:34:57,360 It smells so good! 537 00:34:57,384 --> 00:35:08,355 [Noisy party atmosphere] 538 00:35:08,400 --> 00:35:08,880 Oh no! 539 00:35:10,240 --> 00:35:11,520 Tie, save me! 540 00:35:15,010 --> 00:35:17,010 Ha ha ha 541 00:35:17,200 --> 00:35:17,840 A bet's a bet. 542 00:35:18,200 --> 00:35:19,920 Two Spirit Stones each, as promised. 543 00:35:22,880 --> 00:35:25,280 How did you know he'd be discovered? 544 00:35:25,680 --> 00:35:27,120 When you walk by the river often, 545 00:35:27,160 --> 00:35:28,120 your shoes are bound to get wet. 546 00:35:29,720 --> 00:35:30,600 Let's save him quickly! 547 00:35:30,624 --> 00:35:31,263 Hey 548 00:35:32,440 --> 00:35:33,483 No hurry. 549 00:35:34,320 --> 00:35:35,480 With Jiannan's strength, 550 00:35:35,800 --> 00:35:37,400 he won't be easily defeated by those pirates. 551 00:35:44,680 --> 00:35:44,960 Let's go. 552 00:35:54,515 --> 00:36:00,218 Aaah! 553 00:36:03,529 --> 00:36:09,715 Oops! 554 00:36:19,600 --> 00:36:20,480 Are you hurt? 555 00:36:20,840 --> 00:36:21,240 I'm fine. 556 00:36:27,360 --> 00:36:28,360 Something's not right. 557 00:36:28,920 --> 00:36:30,680 They seemed to know we were coming. 558 00:36:35,320 --> 00:36:36,080 Chase! 559 00:36:43,920 --> 00:36:44,320 Idiot! 560 00:36:44,360 --> 00:36:45,200 Hurry up! 561 00:36:45,560 --> 00:36:46,400 Yes, yes! 562 00:36:49,000 --> 00:36:50,320 I am the Japanese demon lord, 563 00:36:50,920 --> 00:36:51,600 Great Tengu. 564 00:36:52,480 --> 00:36:52,880 Speak! 565 00:36:53,680 --> 00:36:54,920 Why did you ambush us? 566 00:36:56,320 --> 00:36:57,320 If you tell me, 567 00:36:58,080 --> 00:36:59,400 I might let you die intact. 568 00:37:01,600 --> 00:37:03,520 Then let's see! 569 00:37:04,200 --> 00:37:04,640 Come on! 570 00:37:13,960 --> 00:37:14,680 wants a hand-to-hand fight? 571 00:37:15,240 --> 00:37:16,023 I'll oblige you. 572 00:37:53,875 --> 00:37:55,964 Yukionna the Japanese sorceress. 573 00:38:02,602 --> 00:38:04,853 Momohana the Japanese sorceress. 574 00:38:08,296 --> 00:38:11,146 Shutendoji the Japanese sorcerer. 575 00:38:14,657 --> 00:38:16,557 Janus-Faced Buddha the Japanese sorcerer 576 00:38:16,582 --> 00:39:33,981 [Sounds of a fight] 577 00:39:34,006 --> 00:39:35,106 Lin, Bing, Dou, Zhe! 578 00:39:35,400 --> 00:39:36,840 Form the array and advance! 579 00:39:36,864 --> 00:39:56,375 [Sounds of a fight] 580 00:39:56,400 --> 00:39:58,580 Wind, Thunder, Fire, Cannon! 581 00:39:59,080 --> 00:40:00,360 Obey my order! 582 00:40:01,200 --> 00:40:02,420 All phenomena are encompassed! 583 00:40:03,440 --> 00:40:04,720 Walking at ease! 584 00:40:05,400 --> 00:40:06,720 The general returns to his place! 585 00:40:06,745 --> 00:41:14,948 [Sounds of a fight] 586 00:41:25,317 --> 00:41:27,589 It seems the four of them are dead. 587 00:41:28,440 --> 00:41:29,000 Duh. 588 00:41:29,520 --> 00:41:30,840 We'll use your blood 589 00:41:33,480 --> 00:41:35,280 ...to honor the warriors. 590 00:41:43,680 --> 00:41:44,160 Wait. 591 00:41:44,520 --> 00:41:45,040 Something's off. 592 00:41:45,280 --> 00:41:46,760 This is an evil blood sacrifice formation. 593 00:41:47,640 --> 00:41:48,320 Such a large-scale formation 594 00:41:49,280 --> 00:41:50,440 ...must have been set up in advance. 595 00:41:50,480 --> 00:41:51,960 Yasakani no Magatama, aid me! 596 00:42:03,840 --> 00:42:04,440 Immobilization Spell! 597 00:42:05,880 --> 00:42:09,000 It is one of the three great national treasures of Japan. 598 00:42:09,520 --> 00:42:11,440 It was made by four sorcerers through a blood sacrifice. 599 00:42:11,760 --> 00:42:12,480 Its imprisonment 600 00:42:13,240 --> 00:42:15,280 ...is unbreakable even for a Golden Core cultivator. 601 00:42:16,400 --> 00:42:18,400 I shouldn't have come to Dahuang Mountain to die. 602 00:42:18,800 --> 00:42:19,760 Zhuge, shut up! 603 00:42:20,440 --> 00:42:22,240 Don't disgrace us Central Plains cultivators. 604 00:42:22,583 --> 00:42:24,583 Ha ha ha 605 00:42:26,560 --> 00:42:30,560 It's not a pleasant feeling to be helpless, is it? 606 00:42:30,880 --> 00:42:32,280 Listen carefully. 607 00:42:32,560 --> 00:42:35,120 Next, I'll make you shatter into pieces 608 00:42:35,440 --> 00:42:37,880 ...to honor my four fallen comrades. 609 00:42:41,394 --> 00:42:42,335 Ha ha 610 00:42:42,360 --> 00:42:43,760 Target me first! 611 00:42:45,560 --> 00:42:47,560 For your Heaven-Mending Stone, 612 00:42:47,600 --> 00:42:49,880 we've made great sacrifices. 613 00:42:50,680 --> 00:42:51,440 Don't worry. 614 00:42:52,139 --> 00:42:54,579 I'll definitely keep you alive till the end, 615 00:42:55,520 --> 00:42:57,200 to torture you slowly. 616 00:43:00,680 --> 00:43:01,280 Don't touch her! 617 00:43:01,840 --> 00:43:02,480 Don't touch Ling! 618 00:43:02,560 --> 00:43:04,040 She is quite a different beauty. 619 00:43:04,080 --> 00:43:06,200 (Lin, Bing, Dou, Zhe, all form the array and advance!) 620 00:43:09,000 --> 00:43:10,760 Shogi Surprise Attack! 621 00:43:16,640 --> 00:43:17,400 The immobilization spell is broken. 622 00:43:21,960 --> 00:43:22,627 Tie! 623 00:43:23,800 --> 00:43:24,480 Are you okay? 624 00:43:27,600 --> 00:43:31,640 Shogi Surprise Attack is my ultimate life-linked technique. 625 00:43:37,680 --> 00:43:38,280 These... 626 00:43:39,560 --> 00:43:41,440 These are your Life-linked Soul Tablets. 627 00:43:41,880 --> 00:43:42,640 Take it. 628 00:43:47,280 --> 00:43:51,720 The mission assigned by Mystic Sect is too dangerous. 629 00:43:52,600 --> 00:43:54,120 You shouldn't go. 630 00:43:55,160 --> 00:43:55,760 Jiannan, 631 00:43:56,440 --> 00:43:58,680 help me get the Seven Treasures Exquisite Box. 632 00:44:04,040 --> 00:44:04,600 Jiannan, 633 00:44:05,720 --> 00:44:08,040 help me deliver the Heaven-Mending Stone to my Master. 634 00:44:09,320 --> 00:44:11,560 From now on, you'll have to rely on yourselves. 635 00:44:12,240 --> 00:44:12,800 Jiannan, 636 00:44:13,280 --> 00:44:18,040 from now on, you'll have to rely on yourself. 637 00:44:19,800 --> 00:44:20,480 Help me up. 638 00:44:31,600 --> 00:44:34,280 A hundred years of dukes and marquises, 639 00:44:36,360 --> 00:44:39,720 even if it's just a dream, it's still a wonderful life. 640 00:44:42,440 --> 00:44:44,600 Now I'm destitute on Handan Road, 641 00:44:49,520 --> 00:44:53,720 I need to borrow a pillow from the master. 642 00:44:57,800 --> 00:44:58,680 Senior Brother Tie, 643 00:45:11,640 --> 00:45:14,120 Rest in peace, Tie. 644 00:45:21,240 --> 00:45:22,760 If Tie was still alive, 645 00:45:24,080 --> 00:45:25,280 he would never abandon the mission. 646 00:45:26,520 --> 00:45:27,440 Think it over again. 647 00:45:27,760 --> 00:45:29,200 I don't want him to die with regrets. 648 00:45:29,640 --> 00:45:30,240 Why bother? 649 00:45:30,640 --> 00:45:32,040 I don't want to go to Wuji Cliff to die. 650 00:45:32,640 --> 00:45:33,560 Zhuge, 651 00:45:34,041 --> 00:45:35,495 Do you think we can really roam freely 652 00:45:36,160 --> 00:45:38,040 ...if we abandon the mission? 653 00:45:38,320 --> 00:45:38,920 What do you mean? 654 00:45:40,600 --> 00:45:44,280 Tie was the Head Scout appointed by the Six Great Sects, 655 00:45:44,600 --> 00:45:47,760 the first disciple of Master Zhang. 656 00:45:48,240 --> 00:45:50,120 As a supervisor, he died in battle, 657 00:45:51,000 --> 00:45:52,400 yet we, the deserters, 658 00:45:53,760 --> 00:45:54,600 are still alive. 659 00:45:54,800 --> 00:45:57,680 What do you think our fate will be? 660 00:45:59,320 --> 00:46:01,440 I died once twelve years ago. 661 00:46:01,840 --> 00:46:03,360 I don't want to die again. 662 00:46:03,400 --> 00:46:04,120 Don't worry. 663 00:46:04,840 --> 00:46:05,640 With me here, everything is okay. 664 00:46:05,680 --> 00:46:06,320 Really? 665 00:46:07,400 --> 00:46:08,000 Sure. 666 00:46:08,880 --> 00:46:10,000 I absolutely believe it. 667 00:46:11,600 --> 00:46:12,280 Heaven, 668 00:46:12,800 --> 00:46:15,760 you definitely didn't let me come into this world for no reason. 669 00:46:15,960 --> 00:46:20,280 And I definitely won't die like a wild dog, silently and unnoticed. 670 00:46:20,320 --> 00:46:22,640 You really like to give yourself a protagonist's aura. 671 00:46:24,400 --> 00:46:25,280 But no matter what, 672 00:46:26,960 --> 00:46:27,680 today, 673 00:46:27,720 --> 00:46:29,360 it's an honor to 674 00:46:32,520 --> 00:46:33,520 ...die with all of you. 675 00:46:44,200 --> 00:46:45,240 Since we know our fate, 676 00:46:45,840 --> 00:46:47,360 we can only do our best. 677 00:46:50,800 --> 00:46:52,360 But think carefully. 678 00:46:53,160 --> 00:46:54,560 Once we enter Dahuang Mountain, 679 00:46:55,240 --> 00:46:56,360 we won't be able to channel Daoist techniques, 680 00:46:56,840 --> 00:46:57,480 nor can we cultivate. 681 00:46:58,440 --> 00:46:59,000 From now on, 682 00:46:59,440 --> 00:47:00,960 we can only rely on our martial arts. 683 00:47:01,440 --> 00:47:01,880 No fear. 684 00:47:02,040 --> 00:47:03,160 I have a secret weapon. 685 00:47:03,760 --> 00:47:05,520 Winner winner, chicken dinner! 686 00:47:26,846 --> 00:47:30,523 Dahuang Mountain Nüwa's Relic 687 00:47:52,040 --> 00:47:52,480 Look, 688 00:47:54,280 --> 00:47:57,120 Dahuang Mountain truly deserves its horrible reputation. 689 00:47:57,680 --> 00:47:58,840 We've closed our true qi, 690 00:47:59,840 --> 00:48:00,880 yet we're still poisoned. 691 00:48:01,160 --> 00:48:01,760 It's okay. 692 00:48:03,320 --> 00:48:06,160 The black qi won't poison us until it reaches the heart meridian. 693 00:48:06,560 --> 00:48:08,520 Then let's not rest and hurry up. 694 00:48:10,480 --> 00:48:11,168 Let's go. 695 00:48:11,411 --> 00:48:12,000 Let's go. 696 00:48:37,320 --> 00:48:38,240 If I'm not mistaken, 697 00:48:38,760 --> 00:48:39,880 what that Japanese woman is holding 698 00:48:40,680 --> 00:48:41,480 ...is the Yata no Kagami. 699 00:48:41,960 --> 00:48:43,600 It releases the divine wind. 700 00:48:43,920 --> 00:48:44,840 So that's the source of the trouble. 701 00:48:46,280 --> 00:48:50,520 Those pirates used it to blow the toxic mists outward, 702 00:48:51,560 --> 00:48:52,480 polluting the spiritual energy. 703 00:48:53,240 --> 00:48:54,200 The great cultivators, 704 00:48:55,040 --> 00:48:55,880 kill for treasures. 705 00:48:57,360 --> 00:48:58,840 Let's go in and kill them all, 706 00:48:59,480 --> 00:49:01,160 loot all their national treasures. 707 00:49:02,799 --> 00:49:03,119 Let's go. 708 00:49:27,440 --> 00:49:28,400 According to historical records, 709 00:49:28,840 --> 00:49:30,000 passing through these underground palaces, 710 00:49:30,640 --> 00:49:32,600 we can reach the Nüwa's Relic at the mountaintop. 711 00:49:42,640 --> 00:49:43,160 So, 712 00:49:43,520 --> 00:49:44,560 let's split up. 713 00:49:45,560 --> 00:49:46,320 It's too risky. 714 00:49:47,480 --> 00:49:49,200 Let's stick together. 715 00:49:49,240 --> 00:49:51,640 If we take a wrong turn, we can always come back. 716 00:49:56,080 --> 00:49:57,040 But time is running out. 717 00:49:57,720 --> 00:49:58,920 Let's split up. 718 00:50:00,040 --> 00:50:01,440 Let's finish off these pirates quickly, 719 00:50:02,000 --> 00:50:02,720 and get it over with. 720 00:50:03,880 --> 00:50:04,360 Jiannan, 721 00:50:04,880 --> 00:50:05,720 You go with Ling. 722 00:50:06,200 --> 00:50:06,560 Zhuge, 723 00:50:06,840 --> 00:50:07,280 we'll go together. 724 00:50:11,640 --> 00:50:11,920 Let's go. 725 00:50:30,320 --> 00:50:30,720 Someone's here. 726 00:50:31,840 --> 00:50:32,240 Chase! 727 00:50:48,440 --> 00:50:49,480 Jiannan! 728 00:50:54,560 --> 00:50:55,720 Come chase me! 729 00:50:58,480 --> 00:50:59,480 Jiannan. 730 00:51:00,320 --> 00:51:01,360 Jiannan. 731 00:51:10,760 --> 00:51:11,800 Jiannan. 732 00:51:14,720 --> 00:51:15,600 Come on! 733 00:51:18,290 --> 00:51:19,249 Jiannan. 734 00:51:19,935 --> 00:51:20,917 Jiannan. 735 00:51:23,460 --> 00:51:25,255 Come chase me! 736 00:51:27,560 --> 00:51:28,520 Jiannan. 737 00:51:28,879 --> 00:51:30,159 Where are we? 738 00:51:33,880 --> 00:51:34,800 Don't be afraid. 739 00:51:35,600 --> 00:51:37,000 It's just an illusion formation. 740 00:51:37,840 --> 00:51:38,960 Have a drink to calm your nerves. 741 00:51:47,160 --> 00:51:47,760 What's wrong? 742 00:51:49,200 --> 00:51:51,000 Don't you like fire jujube liquor the most? 743 00:51:52,840 --> 00:51:53,600 But... 744 00:51:53,840 --> 00:51:56,040 Why does this taste so strange? 745 00:51:57,480 --> 00:51:59,320 Then let's try Baihua wine. 746 00:51:59,560 --> 00:52:01,800 You're the top on the list of famous beauties. 747 00:52:02,200 --> 00:52:03,120 Baihua wine 748 00:52:03,160 --> 00:52:05,000 ...suits your status better. 749 00:52:05,040 --> 00:52:05,520 Yeah. 750 00:52:05,960 --> 00:52:07,040 Okay. 751 00:52:22,720 --> 00:52:23,800 What's this? 752 00:52:23,840 --> 00:52:24,800 Is it wine? 753 00:52:27,440 --> 00:52:28,040 No. 754 00:52:28,680 --> 00:52:30,080 This is Zhuge's hotpot base. 755 00:52:34,680 --> 00:52:36,080 How dare you pretend to be Ling! 756 00:52:36,640 --> 00:52:38,880 Damn pretending! 757 00:52:39,280 --> 00:52:40,600 Hero, stop! 758 00:52:41,440 --> 00:52:42,360 Wait a minute. 759 00:52:44,306 --> 00:52:46,386 Kyuubi no Kitsune the Japanese sorcerer 760 00:52:46,446 --> 00:52:49,726 How did you see through my illusion at a glance? 761 00:52:50,920 --> 00:52:52,520 I sensed 762 00:52:53,000 --> 00:52:55,950 ...you like this woman. 763 00:52:57,080 --> 00:52:58,880 You sensed that? 764 00:53:00,280 --> 00:53:03,000 But Ling is as pure as water. 765 00:53:03,560 --> 00:53:06,440 She doesn't have your stinky smell. 766 00:53:07,920 --> 00:53:08,240 Oh. 767 00:53:08,640 --> 00:53:09,241 Die! 768 00:53:14,960 --> 00:53:16,440 Don't waste it. 769 00:53:24,120 --> 00:53:24,800 Jiannan, 770 00:53:26,040 --> 00:53:26,960 what are you doing? 771 00:53:32,320 --> 00:53:34,040 It's not what you think. 772 00:53:35,880 --> 00:53:36,640 Ling! 773 00:53:57,699 --> 00:53:58,139 What's wrong? 774 00:53:58,880 --> 00:54:00,520 There's a guy lurking in the soil ahead, 775 00:54:01,560 --> 00:54:02,520 preparing to ambush us. 776 00:54:11,480 --> 00:54:12,360 Let me calculate. 777 00:54:13,720 --> 00:54:14,680 Where is the enemy hiding? 778 00:54:17,960 --> 00:54:20,240 Friend in the soil, come out! 779 00:54:23,006 --> 00:54:24,638 Tsuchigumo the Japanese sorcerer 780 00:54:27,320 --> 00:54:27,920 Stop! 781 00:54:28,680 --> 00:54:29,880 Ahead of you is the Kun acupoint. 782 00:54:30,840 --> 00:54:31,720 The Kun acupoint belongs to Earth. 783 00:54:32,040 --> 00:54:33,000 Earth has yin and yang. 784 00:54:33,720 --> 00:54:36,040 According to the principles of the Eight Gates Golden Lock Formation, 785 00:54:37,080 --> 00:54:39,880 Rest, Life, Injury, Block, Scene, Death, Shock, Open. 786 00:54:41,240 --> 00:54:42,000 If you take one more step forward, 787 00:54:42,040 --> 00:54:42,840 you'll fall into the second Kun, 788 00:54:43,760 --> 00:54:44,480 the Gate of Death. 789 00:54:57,200 --> 00:54:57,880 I'm okay. 790 00:54:57,920 --> 00:54:58,840 You scared me? 791 00:55:08,360 --> 00:55:11,039 Aaah! 792 00:55:11,886 --> 00:55:12,406 Foolish! 793 00:55:12,933 --> 00:55:14,373 I told you not to go forward, but you did. 794 00:55:14,679 --> 00:55:15,119 It's what you deserve. 795 00:55:41,560 --> 00:55:42,600 What happened to Zhuge? 796 00:55:42,920 --> 00:55:45,480 We were ambushed by Tsuchigumo, the Japanese sorcerer. 797 00:55:46,680 --> 00:55:47,960 Zhuge didn't have time to react 798 00:55:48,560 --> 00:55:49,520 ...before he was killed. 799 00:55:52,120 --> 00:55:53,320 Before Tsuchigumo died, 800 00:55:53,760 --> 00:55:54,960 I found out their conspiracy. 801 00:55:55,680 --> 00:55:56,200 What? 802 00:55:57,000 --> 00:55:58,160 Over 800 years ago, 803 00:55:59,240 --> 00:56:02,080 the Japanese demon lord, Daken Kuroyo, 804 00:56:03,000 --> 00:56:04,440 came to Wuji Cliff in Dahuang Mountain. 805 00:56:05,560 --> 00:56:06,960 He intended to destroy Nüwa's altar 806 00:56:07,640 --> 00:56:08,960 ...for opening the Heavenly Rift. 807 00:56:09,360 --> 00:56:10,480 By absorbing all the spiritual energy of heaven and earth, 808 00:56:10,800 --> 00:56:12,640 destroy the foundation of cultivation in the Central Plains. 809 00:56:13,840 --> 00:56:14,720 Look, 810 00:56:14,880 --> 00:56:18,600 this is the Grass-Cutting Sword that Daken Kuroyo brought. 811 00:56:18,640 --> 00:56:21,240 It is one of the three great treasures of Japan. 812 00:56:21,280 --> 00:56:23,640 It was forged from the tailbone of the highly poisonous demon, 813 00:56:24,000 --> 00:56:26,160 Yamata no Orochi. 814 00:56:27,120 --> 00:56:28,720 The sacred fire refined it a bit, 815 00:56:29,440 --> 00:56:32,920 actually forcing out a bit of the poison 816 00:56:32,960 --> 00:56:33,920 ...contained within the sword. 817 00:56:35,000 --> 00:56:35,960 Over time, 818 00:56:37,040 --> 00:56:39,240 it formed the toxic mist that 819 00:56:40,480 --> 00:56:41,720 ...cultivators dread in Dahuang Mountain. 820 00:56:45,800 --> 00:56:47,000 Over 800 years later, 821 00:56:49,000 --> 00:56:53,240 Daitengu returned here with Yata no Kagami. 822 00:56:54,640 --> 00:56:57,200 He used it to disperse the toxic mist, 823 00:56:58,080 --> 00:57:00,000 causing the spiritual energy of the world to mutate. 824 00:57:02,080 --> 00:57:03,840 Is there a way to solve this problem? 825 00:57:05,720 --> 00:57:08,760 As long as we take the Grass-Cutting Sword out of the altar, 826 00:57:09,240 --> 00:57:10,640 the crisis will naturally disappear. 827 00:57:22,880 --> 00:57:23,880 Let me see it quickly. 828 00:57:41,200 --> 00:57:42,040 Why do you have 829 00:57:42,920 --> 00:57:44,160 ...such a strong murderous aura? 830 00:57:46,400 --> 00:57:48,600 You noticed it even though I hid it so well. 831 00:57:50,413 --> 00:57:52,453 When you ambushed Zhuge from behind, 832 00:57:53,280 --> 00:57:55,560 how did you hide your murderous intent? 833 00:57:57,960 --> 00:57:58,960 Zhuge was ambushed by her. 834 00:58:00,120 --> 00:58:00,720 What a pity. 835 00:58:01,240 --> 00:58:03,576 Zhuge's heart is in an unusual position on the right. 836 00:58:04,280 --> 00:58:05,400 The wound is on the left. 837 00:58:05,760 --> 00:58:07,520 He's not so easily killed. 838 00:58:08,880 --> 00:58:09,680 Get up. 839 00:58:09,720 --> 00:58:11,200 You idiot who got taken down first. 840 00:58:16,320 --> 00:58:17,000 You're not dead. 841 00:58:18,200 --> 00:58:18,880 Madam Xue, 842 00:58:18,920 --> 00:58:20,480 if it weren't for my mastery of the Tortoise Breathing Technique, 843 00:58:20,920 --> 00:58:22,000 I wouldn't have survived till today. 844 00:58:22,360 --> 00:58:22,760 Xue, 845 00:58:23,080 --> 00:58:24,160 how could you collude with the Japanese pirates? 846 00:58:24,520 --> 00:58:25,160 Japanese pirates? 847 00:58:26,000 --> 00:58:26,280 Hmph. 848 00:58:27,000 --> 00:58:27,720 Ling, 849 00:58:28,640 --> 00:58:29,880 I am the Japanese pirate. 850 00:58:33,480 --> 00:58:34,720 Over 800 years ago, 851 00:58:35,360 --> 00:58:38,800 I was forced by your three great sword immortals to self-immolate, 852 00:58:39,240 --> 00:58:40,400 leaving no bones behind. 853 00:58:40,920 --> 00:58:43,480 Luckily, a fragment of my primordial spirit escaped, 854 00:58:43,640 --> 00:58:45,031 reincarnating into a new body. 855 00:58:46,600 --> 00:58:48,600 I had been tortured thirty-three lifetimes. 856 00:58:50,480 --> 00:58:51,720 Until ten years ago, 857 00:58:53,280 --> 00:58:55,600 beneath the Tree of peach, a dream remindeded me, 858 00:58:56,360 --> 00:58:57,360 awakening to my past. 859 00:58:58,120 --> 00:58:58,560 Tell me, 860 00:58:59,400 --> 00:59:00,440 shouldn't I seek revenge? 861 00:59:01,920 --> 00:59:03,800 You're the reincarnation of Daken Kuroyo. 862 00:59:06,920 --> 00:59:08,240 Daken Kuroyo was a man, wasn't he? 863 00:59:10,120 --> 00:59:11,880 It seems that a year ago, when you went to Japan, 864 00:59:12,400 --> 00:59:13,680 it was to reclaim your ancestral heritage. 865 00:59:14,602 --> 00:59:16,322 And by the way, 866 00:59:16,840 --> 00:59:18,760 I planned the mutation of the world's spiritual energy. 867 00:59:20,720 --> 00:59:21,840 Actually, there was no prison break 868 00:59:22,600 --> 00:59:24,720 ...at Mount Wuyi, was there? 869 00:59:25,000 --> 00:59:25,720 Of course not. 870 00:59:26,600 --> 00:59:28,360 Otherwise, how could I have traveled with you 871 00:59:29,080 --> 00:59:30,400 ...as a criminal? 872 00:59:31,000 --> 00:59:33,320 The ambushes and traps we encountered along the way 873 00:59:33,680 --> 00:59:35,000 ...were all arranged by you, weren't they? 874 00:59:36,320 --> 00:59:37,760 If you want to take something, 875 00:59:39,240 --> 00:59:40,480 you must first give something. 876 00:59:47,960 --> 00:59:50,000 Next, as long as I get the Heaven-Mending Stone, 877 00:59:51,320 --> 00:59:53,880 I can completely destroy the teachings of your Central Plains. 878 00:59:55,080 --> 00:59:55,720 By then, 879 00:59:56,480 --> 00:59:59,040 who can stop my Japanese army? 880 01:00:04,640 --> 01:00:05,600 Primordial spirit controll the sword. 881 01:00:08,280 --> 01:00:10,080 He has cultivated the Sword Heart Primordial Spirit. 882 01:00:10,600 --> 01:00:12,000 This is a technique of a Nascent Soul cultivator. 883 01:00:12,600 --> 01:00:13,960 The three souls and seven spirits return to their places. 884 01:00:14,840 --> 01:00:15,760 Essence transforms into qi. 885 01:00:16,720 --> 01:00:17,640 Qi transforms into spirit. 886 01:00:18,080 --> 01:00:19,200 Mind and spirit become one. 887 01:00:26,600 --> 01:00:27,840 What evil spiritual energy! 888 01:00:29,120 --> 01:00:30,360 What a powerful aura! 889 01:00:33,000 --> 01:00:33,600 We're done for. 890 01:01:14,615 --> 01:01:15,754 Ha ha ha 891 01:01:18,804 --> 01:01:35,189 [Sounds of a fight] 892 01:01:35,214 --> 01:01:36,134 How dare you! 893 01:01:36,159 --> 01:01:37,479 Unbelievably strong. 894 01:01:38,520 --> 01:01:40,320 My primordial spirit resides in the sword, 895 01:01:40,813 --> 01:01:43,053 having been burned by the sacred fire for eight hundred years, 896 01:01:44,000 --> 01:01:45,760 and cultivated for eight hundred years. 897 01:01:46,146 --> 01:01:46,986 Don't mention you, 898 01:01:47,011 --> 01:01:49,411 even if your sect leader came here today, 899 01:01:50,600 --> 01:01:52,160 they wouldn't be my match. 900 01:01:52,840 --> 01:01:53,520 Go on! 901 01:01:53,560 --> 01:01:55,090 Keep bragging! 902 01:01:55,114 --> 01:01:55,850 Ha ha 903 01:01:57,400 --> 01:01:59,480 Those old farts from the Central Plains Mystic Sect, 904 01:02:00,760 --> 01:02:03,000 they send you to do such a suicidal task. 905 01:02:03,680 --> 01:02:05,440 Don't you feel wronged? 906 01:02:07,006 --> 01:02:08,366 I truly admire you. 907 01:02:09,953 --> 01:02:14,393 As long as you hand over the Heaven-Mending Stone to me 908 01:02:14,433 --> 01:02:15,473 and submit to me. 909 01:02:15,680 --> 01:02:16,040 In your dreams! 910 01:02:16,320 --> 01:02:16,680 No. 911 01:02:16,720 --> 01:02:18,440 You're dreaming on. 912 01:02:19,200 --> 01:02:19,960 Fine then. 913 01:02:22,497 --> 01:02:24,795 I will make this place your grave. 914 01:02:25,796 --> 01:02:27,004 Hm! 915 01:02:27,029 --> 01:02:28,529 Agh! 916 01:02:30,152 --> 01:02:32,152 Agh! 917 01:02:46,000 --> 01:02:47,280 Tie, 918 01:02:47,720 --> 01:02:49,200 You're actually not dead. 919 01:02:52,320 --> 01:02:53,080 Tie, you... 920 01:02:53,120 --> 01:02:54,200 I'll explain later. 921 01:02:54,240 --> 01:02:55,400 Those life lamps behind her 922 01:02:55,440 --> 01:02:56,080 ...are her weaknesses. 923 01:02:56,600 --> 01:02:57,880 Unfortunately, my sneak attack failed. 924 01:02:59,000 --> 01:02:59,640 She's too strong. 925 01:03:00,120 --> 01:03:01,960 We have no way to get close to her. 926 01:03:03,240 --> 01:03:03,840 Ling, 927 01:03:05,200 --> 01:03:06,760 if we survive this catastrophe, 928 01:03:07,520 --> 01:03:09,000 let's become cultivation partners. 929 01:03:10,760 --> 01:03:11,316 Jiannan, 930 01:03:11,400 --> 01:03:11,934 no. 931 01:03:11,959 --> 01:03:12,399 Stop! 932 01:03:13,542 --> 01:03:15,542 Aaah! 933 01:03:23,466 --> 01:03:25,466 Aaah! 934 01:03:28,895 --> 01:03:30,895 Aaah! 935 01:03:30,920 --> 01:03:33,720 Want to absorb the energy of the Heaven-Mending Stone to defeat me? 936 01:03:35,146 --> 01:03:35,786 Fine. 937 01:03:36,360 --> 01:03:38,640 I'll see how you burst from overeating. 938 01:03:42,721 --> 01:03:45,695 Aaah! 939 01:03:45,720 --> 01:03:46,400 Jiannan, 940 01:03:51,880 --> 01:03:53,600 Grab my hand. 941 01:03:57,687 --> 01:03:59,687 Aaah! 942 01:04:01,200 --> 01:04:02,240 Jiannan, 943 01:04:03,680 --> 01:04:05,400 grab my hand. 944 01:04:14,003 --> 01:04:17,724 Aaah! 945 01:04:40,520 --> 01:04:41,760 We are the 946 01:04:42,440 --> 01:04:45,720 ...Central Continent Team. 947 01:04:49,337 --> 01:04:57,761 Aaah! 948 01:05:13,231 --> 01:05:15,231 Ha ha ha 949 01:05:20,848 --> 01:05:23,623 Aaah! 950 01:05:43,640 --> 01:05:44,880 I was wondering how you're still alive. 951 01:05:45,880 --> 01:05:47,480 Because my Master, Qingye, 952 01:05:48,080 --> 01:05:49,320 planted a Substitute Death Bean 953 01:05:50,400 --> 01:05:52,360 ...in my body. 954 01:05:52,440 --> 01:05:54,600 That can withstand one fatal blow. 955 01:05:55,800 --> 01:05:56,560 So, 956 01:05:56,960 --> 01:05:57,720 I died, 957 01:05:58,240 --> 01:05:59,160 but I didn't really die. 958 01:06:01,240 --> 01:06:02,680 Since you didn't die. 959 01:06:03,600 --> 01:06:05,480 Why did you pretend to be dead in front of us? 960 01:06:06,760 --> 01:06:08,160 Only by deceiving your own people 961 01:06:08,560 --> 01:06:09,720 ...can you deceive the enemy. 962 01:06:12,280 --> 01:06:13,600 What do you mean? 963 01:06:14,760 --> 01:06:16,160 Because of the appearance of Daitengu, 964 01:06:16,646 --> 01:06:17,566 I felt that 965 01:06:18,053 --> 01:06:19,836 we were caught in a huge conspiracy. 966 01:06:20,600 --> 01:06:22,520 I wasn't sure if there was a traitor in my team, 967 01:06:23,000 --> 01:06:24,200 nor did I know what the enemy was planning. 968 01:06:25,000 --> 01:06:26,200 I had to fake my death first, 969 01:06:26,440 --> 01:06:28,280 to shift the situation to us concealed, enemy exposed. 970 01:06:28,720 --> 01:06:30,200 Then, I could take it one step at a time. 971 01:06:31,720 --> 01:06:32,520 Tie. 972 01:06:34,040 --> 01:06:34,960 I always thought 973 01:06:35,000 --> 01:06:37,080 ...you were a heroic and mighty horseman. 974 01:06:37,360 --> 01:06:41,381 But I never expected you to be a sly old fox. 975 01:06:43,400 --> 01:06:44,000 Jiannan, 976 01:06:44,040 --> 01:06:45,760 could you be a bit more tactful? 977 01:06:52,706 --> 01:06:54,649 The night of the eclipsed moon, 978 01:06:55,120 --> 01:06:57,583 shrouded in sorrowful mist. 979 01:06:58,000 --> 01:06:59,280 Dim starlight, 980 01:06:59,720 --> 01:07:02,000 reflect the low-hanging life lamps. 981 01:07:02,800 --> 01:07:04,080 The final battle, 982 01:07:04,640 --> 01:07:07,880 unable to shake the firmest heart. 983 01:07:08,960 --> 01:07:09,640 Enemy? 984 01:07:10,600 --> 01:07:11,400 Or ally? 985 01:07:12,240 --> 01:07:12,960 Who will win? 986 01:07:14,040 --> 01:07:15,400 Who will lose? 62902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.