All language subtitles for Ao no Hako_07_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:05.300 --> 00:06.920 Mom, where's my towel? 00:07.010 --> 00:08.430 I left it out for you. 00:09.130 --> 00:10.090 Oh, found it. 00:10.180 --> 00:11.930 You're so dramatic. 00:12.010 --> 00:13.180 Sorry. 00:18.020 --> 00:19.940 TAIKI - CHINATSU PREFECTURAL QUALIFIERS 00:28.190 --> 00:31.450 BLUE BOX 01:47.980 --> 01:53.950 BLUE BOX 01:54.030 --> 01:55.990 EIMEI PRIVATE HIGH SCHOOL 01:56.070 --> 01:57.990 EPISODE 7 CAN I HAVE ONE? 02:10.550 --> 02:12.510 And you lose. 02:14.260 --> 02:15.760 Can we go one more round? 02:15.840 --> 02:17.220 No way. 02:17.850 --> 02:19.720 Please! 02:20.350 --> 02:22.020 You'll just get used to losing. 02:23.390 --> 02:25.480 If you lose too many times, 02:25.560 --> 02:27.770 it'll come back to haunt you in the tournament. 02:28.520 --> 02:31.030 Talking about yourself there, Haryu? 02:31.110 --> 02:34.240 You've never been able to beat Hyodo from Sajikawa. 02:35.780 --> 02:38.450 You finished third in the prefecture after losing to him last time. 02:38.530 --> 02:40.290 And he went on to win nationals. 02:41.790 --> 02:42.950 Let's get some swings in. 02:43.040 --> 02:44.330 Good idea. 02:46.040 --> 02:49.170 Look, I have some things I want to work on too. 02:49.250 --> 02:51.880 Try thinking for yourself a little. 02:54.170 --> 02:55.970 We might be partners in doubles, 02:56.050 --> 02:58.050 but we're enemies in singles. 03:00.760 --> 03:01.810 Okay. 03:01.890 --> 03:04.730 I'm aiming my smashes at your balls next time. 03:04.810 --> 03:05.890 What? 03:06.390 --> 03:08.770 That pass was super close. 03:09.400 --> 03:10.900 Good work today. 03:10.980 --> 03:12.030 Good work. 03:12.110 --> 03:13.320 You too. 03:14.030 --> 03:16.070 Looks like you guys have been practicing hard. 03:16.150 --> 03:18.320 Well, we have a tournament coming up. 03:18.410 --> 03:20.620 While we all want to make nationals, 03:20.700 --> 03:23.580 we especially want the seniors to go. 03:23.660 --> 03:26.080 What a strong sense of duty. 03:26.160 --> 03:29.580 I doubt he's ever thought of others like that. 03:30.340 --> 03:32.340 When do the prefectural qualifiers start for you? 03:33.000 --> 03:34.380 Next Saturday. 03:34.460 --> 03:36.970 Next Saturday. What about you? 03:37.050 --> 03:39.220 The 18th, right? 03:39.300 --> 03:41.220 How do you know that? 03:41.300 --> 03:43.430 It was in the school newsletter. 03:43.510 --> 03:45.430 People actually read that? 03:45.520 --> 03:46.980 It's really interesting. 03:47.060 --> 03:48.980 Like the principal's humorous poems. 03:49.060 --> 03:51.020 They put that kind of thing in there? 03:51.610 --> 03:52.940 Is Chinatsu Senpai… 03:54.190 --> 03:58.200 keeping track of my matches too? 04:03.080 --> 04:06.000 SHOPPING DISTRICT 04:07.000 --> 04:09.500 Only 10 days until the prefectural qualifiers. 04:09.580 --> 04:11.540 I should follow Haryu Senpai's advice 04:11.630 --> 04:15.420 and use the time I have left to make adjustments. 04:18.300 --> 04:22.010 Why didn't I practice my backhand drives more? 04:22.100 --> 04:23.510 LAST-MINUTE REGRETS 04:26.810 --> 04:28.060 Chinatsu Senpai. 04:30.060 --> 04:32.270 She's carrying a lot of bags. 04:33.060 --> 04:34.320 Should I call out to her? 04:34.400 --> 04:35.480 I can carry that. 04:35.570 --> 04:36.990 Are you sure? 04:37.070 --> 04:38.530 But… 04:38.610 --> 04:40.320 If someone sees us… 04:42.240 --> 04:44.200 -A high schooler? -She's cute. 04:48.000 --> 04:49.500 Let me carry that. 04:49.580 --> 04:50.540 Taiki. 04:51.330 --> 04:53.580 I can carry it on my own. 04:53.670 --> 04:56.300 I'm sure you're tired from practice too. 04:56.380 --> 04:58.170 Besides… 04:58.260 --> 05:01.180 didn't you say it was embarrassing walking home together? 05:04.640 --> 05:06.140 Okay, take two. 05:09.350 --> 05:12.560 If it isn't Chinatsu Kano from the basketball team! 05:13.480 --> 05:15.190 Funny running into you here. 05:15.900 --> 05:17.690 Do you live nearby? 05:18.230 --> 05:20.400 I live that way too. 05:20.490 --> 05:22.410 That looks heavy. 05:22.490 --> 05:25.070 Let me carry that for you. It can be part of my workout. 05:25.830 --> 05:27.120 Let's go! 05:27.200 --> 05:28.580 SPECIAL TECHNIQUE: CHANCE MEETING ON THE WAY HOME 05:29.910 --> 05:31.500 What are you doing? 05:36.170 --> 05:38.590 You live around here as well? 05:38.670 --> 05:41.170 Yes, what a coincidence! 05:41.260 --> 05:42.510 Totally. 05:43.180 --> 05:45.600 I live in a two-story house. 05:46.180 --> 05:47.640 Same with me. 05:47.720 --> 05:49.640 There's an osteopath nearby. 05:49.720 --> 05:50.850 I know. 05:50.930 --> 05:54.850 I just moved here this March. 05:55.810 --> 05:57.730 How are you enjoying living here? 05:57.820 --> 05:59.110 It's nice. 05:59.190 --> 06:01.280 Everyone's so kind. 06:01.360 --> 06:03.610 They've been so friendly to me. 06:04.360 --> 06:05.410 Kind? 06:06.070 --> 06:08.330 You left a tissue in your pocket again! 06:08.410 --> 06:11.040 Rub my shoulders for me. Pretend it's a workout. 06:11.700 --> 06:15.960 Plus, it's given me a chance to fight for the dream I almost gave up on. 06:18.420 --> 06:20.380 I'm glad I moved where I did. 06:25.260 --> 06:26.220 Chinatsu Senpai. 06:26.840 --> 06:28.720 Rock, paper, scissors. 06:30.390 --> 06:31.890 I win! 06:33.430 --> 06:35.940 Sorry, I know you're tired. 06:36.020 --> 06:38.020 But can you come with me? 06:39.520 --> 06:41.070 It's not far from here! 06:51.120 --> 06:52.040 OYASU SHRINE 06:52.120 --> 06:54.790 I always come here before something important. 06:55.790 --> 06:56.790 A shrine? 06:58.880 --> 07:01.710 PRAYER FOR VICTORY 07:01.800 --> 07:03.300 Let's pray for victory. 07:04.220 --> 07:06.050 I didn't know about this place. 07:06.630 --> 07:09.260 You can catch rhinoceros beetles here in the summer. 07:09.800 --> 07:12.140 I hate bugs. 07:24.400 --> 07:28.610 Chinatsu Senpai moved in with virtual strangers 07:28.700 --> 07:31.240 for a chance to play in the nationals. 07:32.450 --> 07:36.250 This is a sincere request with no ulterior motives. 07:42.670 --> 07:43.500 Please… 07:45.010 --> 07:49.970 Please let both Chinatsu Senpai and me make it to nationals. 07:53.430 --> 07:55.350 EIMEI PRIVATE HIGH SCHOOL 07:56.060 --> 07:58.270 Set up a net in the back court too. 07:58.350 --> 08:00.980 What about the other clubs? 08:01.690 --> 08:02.610 It's fine. 08:03.650 --> 08:04.860 Oh, right. 08:05.610 --> 08:08.070 The basketball team has a tournament today. 08:08.950 --> 08:10.870 Go! 08:14.200 --> 08:16.450 Eimei! Eimei! 08:18.460 --> 08:19.370 Natsu! 08:36.770 --> 08:39.640 Eimei wins 78 to 54! 08:40.440 --> 08:41.520 We did it! 08:41.600 --> 08:42.690 Yeah! 08:46.360 --> 08:48.400 Nice, Chinatsu! 08:48.490 --> 08:50.240 Tickle, tickle, tickle! 08:50.320 --> 08:51.360 Stop, Nagisa! 08:51.450 --> 08:52.740 I'm all sweaty. 08:52.820 --> 08:55.030 It's a victory tickle. 08:55.120 --> 08:58.200 Nagi, don't get carried away. 08:58.290 --> 09:00.750 We're still in the preliminaries. 09:00.830 --> 09:02.830 Aw, come on! 09:02.920 --> 09:04.670 You want me to tickle you too? 09:04.750 --> 09:08.460 It's important to celebrate every win we get! 09:08.550 --> 09:12.430 I suppose it's nice to have someone like you on the team. 09:12.510 --> 09:13.890 Aw, shucks. 09:15.350 --> 09:17.520 Looks like they won too. 09:17.600 --> 09:19.810 So I guess in this year's finals… 09:20.560 --> 09:22.140 we'll be facing Kagohara Academy again. 09:23.810 --> 09:26.070 We gotta get our revenge for last year. 09:30.440 --> 09:31.650 Chinatsu? 09:31.740 --> 09:33.070 What's up? 09:34.320 --> 09:36.120 I was thinking about how much I want to win. 09:37.700 --> 09:40.330 Then show it on your face. 09:40.910 --> 09:42.960 How do I do that? 09:47.420 --> 09:49.340 Time to head back to school. 09:49.420 --> 09:51.260 Be on the bus in 10 minutes. 09:51.340 --> 09:52.340 Yes, sir! 09:53.180 --> 09:54.430 Let's go to the bathroom. 09:54.510 --> 09:55.600 Okay. 09:56.300 --> 10:00.600 See, we should've cinched it with a three-pointer there, then… 10:02.940 --> 10:04.850 It's the Kagohara players. 10:06.310 --> 10:08.360 Is that Eimei's game from today? 10:08.440 --> 10:10.990 And number 10 is Kano? 10:11.860 --> 10:13.360 She's nothing special. 10:14.950 --> 10:17.330 It doesn't seem like she's improved much 10:17.410 --> 10:19.870 since our practice match. 10:19.950 --> 10:21.870 I should be able to defend her. 10:22.660 --> 10:24.210 Honestly, I'm disappointed. 10:25.170 --> 10:26.000 Nagisa. 10:27.750 --> 10:28.630 Let's go. 10:28.710 --> 10:29.960 But… 10:30.050 --> 10:33.880 They're obviously going to scout the teams they might play against. 10:33.970 --> 10:37.140 And they can draw whatever conclusions they want from it. 10:37.890 --> 10:41.060 You always have your own opinions when you watch a professional game. 10:42.890 --> 10:44.190 Let's use the bathroom upstairs. 10:48.230 --> 10:50.650 LET'S GO TO NATIONALS BADMINTON TEAM - TENNIS TEAM 10:53.490 --> 10:57.660 Haryu wins 21 to 14 and 21 to 13. 10:59.700 --> 11:00.990 Too bad. 11:01.790 --> 11:04.460 That puts me up 13 to zero for the month. 11:05.080 --> 11:06.420 Thanks for the warm-up. 11:07.080 --> 11:10.710 Dang it. I wanted to win at least once before the tournament. 11:13.510 --> 11:16.090 I need to be faster. 11:16.180 --> 11:18.140 He ticks me off so much! 11:18.220 --> 11:19.470 Get ready quickly. 11:20.010 --> 11:21.180 Okay. 11:21.260 --> 11:22.430 It's the basketball team. 11:23.100 --> 11:26.140 They probably came back to practice after their game. 11:26.230 --> 11:27.310 Right. 11:29.810 --> 11:31.190 They won, right? 11:31.860 --> 11:33.570 That's what they said. 11:34.360 --> 11:36.610 They don't look too happy about it. 11:42.080 --> 11:43.080 But I get it. 11:43.700 --> 11:46.160 They can't let their guard down until they win. 11:46.250 --> 11:48.790 I'd be more pissed if I were Chinatsu. 11:49.580 --> 11:50.840 Her teammates. 11:50.920 --> 11:55.630 Saying Chinatsu hasn't improved just from watching a little game footage… 11:55.710 --> 11:58.380 She can't let every little thing get to her. 11:58.470 --> 11:59.840 Even so… 11:59.930 --> 12:01.970 We know what she's going through… 12:02.600 --> 12:04.100 with her living situation. 12:04.810 --> 12:08.940 How she moved in with her relatives to continue playing basketball. 12:09.690 --> 12:11.860 How much she's sacrificed. 12:11.940 --> 12:13.860 Yeah, but… 12:13.940 --> 12:16.240 No, I know. 12:16.320 --> 12:18.360 It's not like they know. 12:18.450 --> 12:20.740 And it doesn't matter in the end. 12:22.200 --> 12:25.700 But we know who Chinatsu Kano is. 12:26.370 --> 12:27.870 So it pisses me off. 12:27.960 --> 12:29.960 That explains it. 12:33.340 --> 12:37.380 Even Chinatsu Senpai has people who talk about her that way. 12:37.470 --> 12:39.630 She seems perfect from what I can see. 12:39.720 --> 12:41.390 Chi! 12:42.470 --> 12:44.640 I don't want Nagisa to notice us. 12:44.720 --> 12:46.770 What are you doing? 12:46.850 --> 12:48.600 You could've said hi. 12:48.680 --> 12:50.480 I was spying on you eavesdropping. 12:51.690 --> 12:54.150 Why is she so cute? 12:55.020 --> 12:56.820 I have good teammates, right? 12:57.740 --> 13:00.240 We have to do the other windows now. 13:00.320 --> 13:01.910 Yeah, I know. 13:03.530 --> 13:04.660 I'm jealous. 13:05.370 --> 13:07.660 It wasn't even Nagisa being bad-mouthed. 13:08.910 --> 13:10.410 Don't pay any attention to it! 13:10.500 --> 13:12.420 It doesn't matter what others say. 13:12.500 --> 13:16.000 Your teammates know your abilities 13:16.090 --> 13:17.960 and the hard work you've put in. 13:18.550 --> 13:20.090 -So-- -No. 13:20.170 --> 13:21.430 -I do care. -What? 13:23.010 --> 13:26.180 I care… but I'm still going to win. 13:26.260 --> 13:29.850 If I play well against Kagohara and we beat them, 13:29.930 --> 13:32.440 they'll never be able to say that stuff again. 13:35.520 --> 13:38.980 She's a sadist. I can feel it. 13:39.070 --> 13:41.200 She's the silent, angry type. 13:41.280 --> 13:45.160 It's Kagohara's genuine opinion after watching me play. 13:45.240 --> 13:46.450 So the only thing to do… 13:48.950 --> 13:51.460 is to show off what I can do on the court. 13:55.210 --> 13:56.500 She's so cool. 13:58.550 --> 13:59.710 So cool. 14:00.420 --> 14:02.720 Both Chinatsu Senpai and Hina… 14:02.800 --> 14:06.720 are determined to win in their own ways. 14:14.690 --> 14:16.690 EIMEI PRIVATE HIGH SCHOOL 14:16.770 --> 14:20.650 Tomorrow's semi-finals are going to be tough. 14:20.730 --> 14:21.610 2 WINS TO NATIONALS 14:21.690 --> 14:23.360 Keep your spirits up. 14:23.450 --> 14:24.490 Yes, sir! 14:29.370 --> 14:31.040 Are you serious? 14:35.960 --> 14:37.380 Taiki just… 14:37.460 --> 14:39.550 took a game off of Haryu. 14:43.050 --> 14:45.630 Second game, love-all. Play. 14:46.970 --> 14:49.890 The worst part about playing against Haryu Senpai 14:49.970 --> 14:52.850 is his unpredictable returns. 14:55.230 --> 14:57.400 Just when I think he'll drop it by the net, 14:57.480 --> 15:00.650 he pushes it behind as soon as I lean forward. 15:01.530 --> 15:03.150 Plus, his form doesn't change. 15:03.240 --> 15:05.780 So I can't tell until the last second. 15:06.490 --> 15:10.410 Which is why I need to be patient as much as possible. 15:11.240 --> 15:13.000 Keep my eye on his racket. 15:18.250 --> 15:20.250 Yes, I returned it! 15:20.340 --> 15:21.920 I need to get back to the center. 15:28.010 --> 15:29.970 That was close. 15:31.510 --> 15:33.390 I let my guard down. 15:35.180 --> 15:38.770 You wouldn't have been able to keep up with that a few weeks ago. 15:39.900 --> 15:42.690 I'm glad I found out before the tournament. 15:52.790 --> 15:56.000 Haryu's totally in serious mode. 15:56.080 --> 15:59.210 Not many of us can keep up with him. 15:59.960 --> 16:01.880 Taiki's gotten so much better. 16:01.960 --> 16:03.630 He's definitely faster. 16:04.210 --> 16:05.710 His practice has really paid off. 16:05.800 --> 16:08.470 You know, there's a chance 16:08.550 --> 16:10.970 he might actually pull it off in tomorrow's tournament. 16:14.060 --> 16:17.230 Okay, time to go home. 16:17.310 --> 16:19.520 What? Things were finally getting good! 16:19.600 --> 16:21.980 I'm the one who'll get in trouble. 16:22.860 --> 16:26.190 Besides, you need to conserve your strength. 16:26.280 --> 16:28.240 Can't have you pass out on the last day. 16:28.320 --> 16:29.490 But… 16:29.570 --> 16:32.450 You can settle this in the finals. 16:32.530 --> 16:34.870 If you happen to get matched up. 16:36.700 --> 16:38.120 Fine. 16:38.870 --> 16:40.870 Looks like we have to put a pin in this. 16:42.290 --> 16:44.880 You'd better not lose before you face me. 16:47.170 --> 16:48.380 I won't! 16:49.010 --> 16:50.470 Time to clean up! 16:50.550 --> 16:51.590 Okay! 17:02.400 --> 17:05.320 Am I putting up a decent fight? 17:13.990 --> 17:16.910 I'm definitely scoring more than before. 17:18.500 --> 17:19.830 Depending on how I go, 17:19.910 --> 17:22.670 I might even be able to beat Haryu Senpai. 17:22.750 --> 17:24.710 Maybe even Sajikawa. 17:24.790 --> 17:26.500 Maybe even make nationals. 17:26.590 --> 17:27.710 Hey, Taiki. 17:29.260 --> 17:31.430 I've been wondering this for a while. 17:32.130 --> 17:35.180 Are you going to ask her out if you make it to nationals? 17:37.260 --> 17:38.140 ASK 17:38.220 --> 17:40.270 -I like you! -Okay. 17:40.770 --> 17:42.940 HER 17:43.020 --> 17:44.020 OUT 17:44.100 --> 17:46.190 Can I call you Tai? 17:46.270 --> 17:47.150 ON A DATE 17:47.230 --> 17:49.150 I want to spend more time with you. 17:53.740 --> 17:55.530 It's not that big of a deal. 17:57.240 --> 17:59.750 So you're going to ask her out. 17:59.830 --> 18:01.960 I wasn't planning on it. 18:02.750 --> 18:04.960 I mean, I want to. 18:05.040 --> 18:08.250 But hypothetically, 18:08.340 --> 18:10.550 if she rejected me, 18:10.630 --> 18:13.470 it'd make it really awkward for her to continue living with me. 18:14.720 --> 18:17.970 I know they say you're more likely to regret the things you don't do, 18:18.810 --> 18:20.310 but I don't want to do anything 18:20.390 --> 18:23.890 to push my feelings on her without taking hers into account. 18:28.110 --> 18:29.320 You've really grown up. 18:29.400 --> 18:30.940 How old do you think I am? 18:31.030 --> 18:32.400 Taiki! Kyo! 18:34.200 --> 18:35.200 Hey! 18:37.570 --> 18:38.990 What are you doing? 18:39.080 --> 18:40.490 Yamamo here… 18:40.580 --> 18:42.370 It's Mr. Yamamoto. 18:42.450 --> 18:45.750 …said he'd treat us to anything we want before the tournament! 18:45.830 --> 18:47.840 Up to 500 yen a person. 18:47.920 --> 18:49.500 I only promised it to you two! 18:49.590 --> 18:50.920 -Thank you! -Thank you! 18:51.000 --> 18:52.010 Hey! 18:52.840 --> 18:54.760 1000 YEN 18:55.430 --> 18:57.140 What a great guy. 18:57.220 --> 19:00.310 Coach Yuasa would never treat us to anything. 19:00.390 --> 19:01.680 What do I want? 19:05.850 --> 19:08.230 RESORT TOP 10 BEACHES TO GO TO 19:08.310 --> 19:09.770 LET'S GO TO THE BEACH! 19:10.900 --> 19:13.610 I want to go to the beach with Chinatsu Senpai. 19:13.690 --> 19:16.070 You just want to see her in a swimsuit. 19:16.700 --> 19:17.780 Taiki! 19:18.490 --> 19:21.290 Look, unrelated to what we were talking about earlier, 19:21.370 --> 19:25.040 there are a lot of places I want to go to with her. 19:26.960 --> 19:28.790 And next time, I'll ask her out myself. 19:29.540 --> 19:31.250 If I make it to nationals, 19:31.340 --> 19:33.510 I feel like I'd have the right to. 19:35.090 --> 19:36.340 So… 19:38.390 --> 19:41.600 You put stuff we didn't cover in class on the test. 19:41.680 --> 19:42.560 Well… 19:43.270 --> 19:47.640 If you'd done the worksheets I handed out, you should've easily solved them. 19:47.730 --> 19:49.060 When did you do that? 19:52.730 --> 19:54.070 I forgot to buy something. 19:59.820 --> 20:01.280 That looks good. 20:04.660 --> 20:06.250 My fried chicken! 20:07.580 --> 20:09.330 Mr. Yamamoto paid for it. 20:09.420 --> 20:11.500 I thought you were watching your calories! 20:11.590 --> 20:13.340 It's still protein. 20:13.420 --> 20:15.460 Don't underestimate fried foods! 20:15.550 --> 20:17.470 Those two are close. 20:17.550 --> 20:20.340 Their youth is blinding. 20:22.470 --> 20:24.350 It's fried chicken! 20:24.430 --> 20:26.350 Okay. 20:27.180 --> 20:30.400 I'll bring you treats on the last day. 20:31.100 --> 20:32.900 So make sure you don't lose before then. 20:33.730 --> 20:36.860 I'll make you a special homemade bento! 20:42.070 --> 20:45.160 It's hard to look at her after the conversation I had with Kyo. 20:46.700 --> 20:47.960 What about our treats? 20:48.710 --> 20:49.830 Time to run! 20:49.920 --> 20:51.000 You know we're athletes! 20:51.080 --> 20:52.460 Get back here! 20:52.540 --> 20:55.500 You don't need him to treat you? 20:55.590 --> 20:57.340 He said he's out of money. 20:58.050 --> 20:58.880 So… 20:59.760 --> 21:01.470 can I have one? 21:05.890 --> 21:06.970 Sure. 21:08.600 --> 21:09.890 Thanks. 21:10.600 --> 21:12.810 She sure does like to eat. 21:19.610 --> 21:21.410 You wanted it that bad? 21:23.030 --> 21:24.070 Yeah. 21:25.990 --> 21:29.200 Seeing Chono made me jealous. 21:37.550 --> 21:38.760 Thanks for the snack. 21:39.880 --> 21:41.840 Now I can give it my all in my game. 21:43.220 --> 21:44.390 Chinatsu! 21:44.970 --> 21:46.050 Coming! 21:50.520 --> 21:55.440 Jealous about the fried chicken, right? 21:59.900 --> 22:01.530 Or did she mean… 23:30.910 --> 23:35.910 Subtitle translation by: Zensho Yamamoto 20455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.