All language subtitles for 593DB43F183787406FAB03A46B67479DEC793E39
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:07,370 --> 00:00:12,110
Aanii. Welcome to the course, Reconciliation Through Indigenous Education.
1
00:00:12,110 --> 00:00:13,570
My name is Jan Hare.
2
00:00:13,570 --> 00:00:18,680
I am Anishinaabe and member of the M'Chigeeng First Nation in northern Ontario, Canada.
3
00:00:18,880 --> 00:00:21,200
I live in Coast Salish territory
4
00:00:21,200 --> 00:00:23,650
and work at the University of British Columbia
5
00:00:23,650 --> 00:00:31,220
which is on the traditional, ancestral and unceded territories of the Musqueam people on the west coast of British Columbia in Canada.
6
00:00:32,170 --> 00:00:36,710
I acknowledge the Indigenous custodians of these lands as part of protocol.
7
00:00:37,000 --> 00:00:42,400
To do so recognizes Indigenous peoples long-standing presence in this territory.
8
00:00:42,400 --> 00:00:46,600
It points out for us the intimate connection of land to identity,
9
00:00:46,600 --> 00:00:50,110
expressed through our stories, practices, and beliefs.
10
00:00:50,110 --> 00:00:53,800
And also, as Indigenous scholar Martin Cannon reminds me,
11
00:00:54,050 --> 00:00:59,800
to name our Indigenous Nations and territories calls on others to carry this responsibility.
12
00:01:00,220 --> 00:01:07,080
Further, this recognition and respect for Indigenous peoples and their lands is a key towards reconciliation.
13
00:01:07,510 --> 00:01:10,280
I am the Associate Dean for Indigenous Education
14
00:01:10,280 --> 00:01:13,080
in the Faculty of Education at the University of British Columbia.
15
00:01:13,400 --> 00:01:19,280
As well, I currently hold the Professorship of Indigenous Education in Teacher Education.
16
00:01:19,480 --> 00:01:24,310
I'm here at the Beatty Biodiversity Museum on the campus at UBC.
17
00:01:24,310 --> 00:01:24,510
Behind me is skeleton of a big blue whale, I'm here at the Beatty Biodiversity Museum on the campus at UBC.
18
00:01:24,510 --> 00:01:27,480
Behind me is skeleton of a big blue whale,
19
00:01:27,480 --> 00:01:29,480
or Big Blue to visitors.
20
00:01:29,820 --> 00:01:34,340
At first glance, Big Blue had me thinking about approaches to learning,
21
00:01:34,340 --> 00:01:38,450
perspectives about history, and the ways in which our world is constructed
22
00:01:38,450 --> 00:01:42,400
that tend to value dominant and mainstream understandings
23
00:01:42,400 --> 00:01:45,770
in places where we live, learn, and work.
24
00:01:45,770 --> 00:01:51,850
But then I am reminded of how whale stories figure prominently in many Indigenous stories,
25
00:01:51,850 --> 00:01:55,140
particularly those who live in coastal regions.
26
00:01:55,140 --> 00:01:59,110
The whale is also a totem among some Indigenous families and communities,
27
00:01:59,110 --> 00:02:02,450
representing a symbol of protection or strength.
28
00:02:02,450 --> 00:02:09,170
And this reminds me that for us to engage in changing and strengthening Indigenous-settler relations,
29
00:02:09,170 --> 00:02:14,110
we need to learn from and understand Indigenous perspectives,
30
00:02:14,110 --> 00:02:20,420
values, and traditions; that is, our ways of knowing and seeing the world.
31
00:02:20,420 --> 00:02:25,450
I recognize that the concept of reconciliation means different things to different people,
32
00:02:25,540 --> 00:02:31,020
and there are certainly complexities associated with this concept of reconciliation
33
00:02:31,020 --> 00:02:34,740
for both Indigenous and non-Indigenous peoples.
34
00:02:35,620 --> 00:02:38,850
Reconciliation is being used today to address
35
00:02:38,850 --> 00:02:42,850
building and sustaining respectful and equitable relationships
36
00:02:42,850 --> 00:02:46,080
between non-Indigenous and Indigenous peoples
37
00:02:46,080 --> 00:02:50,000
peoples whether in Canada, Australia, or the United States,
38
00:02:50,000 --> 00:02:55,910
where non-Indigenous historic settlement has had very serious consequences
39
00:02:55,910 --> 00:03:02,200
for Indigenous cultures, languages, lands, families and communities.
40
00:03:02,880 --> 00:03:06,020
My own thinking about the importance of reconciliation
41
00:03:06,020 --> 00:03:10,480
has been inspired by the work of the Indigenous scholars in Australia,
42
00:03:10,480 --> 00:03:15,850
where there has been a much longer history of grappling with reconciliation.
43
00:03:16,000 --> 00:03:21,480
Indigenous scholars, Daryle Rigney, Lester-Irabinna Rigney, and Simon Tur
44
00:03:21,480 --> 00:03:26,510
in their writing, “Training Teachers for Reconciliation: A Work in Progress”
45
00:03:26,510 --> 00:03:29,970
explains and complicates reconciliation for us,
46
00:03:29,970 --> 00:03:31,970
as many others have as well.
47
00:03:31,970 --> 00:03:35,880
They chose to frame reconciliation in the context of
48
00:03:35,880 --> 00:03:39,850
structural and political reforms needed in education,
49
00:03:39,850 --> 00:03:44,170
distinguishing it from the typical government approach to reconciliation,
50
00:03:44,170 --> 00:03:48,970
which tends to advocate for no more than greater tolerance through education.
51
00:03:49,710 --> 00:03:52,200
Within the educational system, they tell us,
52
00:03:52,200 --> 00:03:57,480
we need to identify and work to change the structures and ideologies,
53
00:03:57,480 --> 00:03:59,480
and I would add pedagogies,
54
00:03:59,480 --> 00:04:04,000
which create unequal educational outcomes for Indigenous learners
55
00:04:04,000 --> 00:04:07,650
in comparison to their non-Indigenous counterparts.
56
00:04:07,650 --> 00:04:10,910
But that also serves to obscure for all learners
57
00:04:10,910 --> 00:04:17,280
how their worlds have been constructed with implications for Indigenous-settler relations.
58
00:04:17,770 --> 00:04:23,710
This course attempts to assist educators and others to achieve no less than this.
59
00:04:23,710 --> 00:04:29,540
In this sense, reconciling then becomes more than just building and sustaining relationships.
60
00:04:29,540 --> 00:04:36,250
This course is about the need to disrupt and rethink personal and professional assumptions that we hold
61
00:04:36,250 --> 00:04:41,170
about Indigenous histories, cultures, and realities
62
00:04:41,170 --> 00:04:46,080
that very well may play out in the places where we live, learn, and work.
63
00:04:46,400 --> 00:04:52,140
Further, we need to reconcile the fundamental promise of equality of opportunity
64
00:04:52,140 --> 00:04:59,110
that has not yet been met for many of our Indigenous students, families, or communities.
65
00:04:59,400 --> 00:05:05,080
Reconciliation as a process for changing and strengthening Indigenous-settler relations
66
00:05:05,080 --> 00:05:12,570
must also then attend to Indigenous priorities that include affirming the place of Indigenous ways of knowing,
67
00:05:12,570 --> 00:05:15,400
awakening our cultures and languages,
68
00:05:15,400 --> 00:05:21,400
and addressing restitution and reparations for loss of land and Indigenous rights.
69
00:05:21,800 --> 00:05:26,800
Choosing reconciliation as a lens for rethinking the policies and practices
70
00:05:26,800 --> 00:05:32,420
in places where we live, learn, and work acknowledges for us the contradictions
71
00:05:32,570 --> 00:05:40,080
and deep divides within Indigenous-settler relations in Canada, the US, Australia, and New Zealand.
72
00:05:40,080 --> 00:05:46,620
This is evidenced in systemic racism that situates Indigenous women and girls in Canada
73
00:05:46,620 --> 00:05:50,080
as disproportionately affected by forms of violence.
74
00:05:50,080 --> 00:05:55,000
Child welfare policies in Canada and Australia that continues to see
75
00:05:55,000 --> 00:06:00,280
unprecedented numbers of Indigenous children removed from their families and communities
76
00:06:00,280 --> 00:06:03,310
and placed in government and foster care.
77
00:06:03,310 --> 00:06:11,400
Failure of governments to realize and act on the United Nations Declaration Rights of Indigenous Peoples,
78
00:06:11,400 --> 00:06:15,820
especially as it is promoted as a framework for reconciliation.
79
00:06:16,450 --> 00:06:21,220
It can certainly be difficult for us to see that we are all, in some way,
80
00:06:21,220 --> 00:06:25,400
affected by, implicated in, and responsible for
81
00:06:25,400 --> 00:06:29,310
challenging on-going forms of colonialism in our society.
82
00:06:29,310 --> 00:06:35,340
The current state of education intended to serve Indigenous learners is not good enough.
83
00:06:35,340 --> 00:06:38,820
And there is a growing body of educational policy reforms
84
00:06:38,820 --> 00:06:43,340
reforms at district, provincial, territorial, state, and national levels
85
00:06:43,340 --> 00:06:52,310
levels that speak to the need for changes in how we design, deliver and assess learning opportunities for Indigenous learners.
86
00:06:52,310 --> 00:06:58,540
As educators, we need to be able to respond to educational reforms that prioritize
87
00:06:58,540 --> 00:07:02,880
improved educational outcomes for Indigenous children and youth.
88
00:07:02,880 --> 00:07:08,000
So in Canada, for example, governments, school boards, and Indigenous groups
89
00:07:08,000 --> 00:07:13,280
have identified Aboriginal education as a key priority in the provinces of
90
00:07:13,280 --> 00:07:18,480
British Columbia, Ontario, Saskatchewan, Alberta, and certainly others.
91
00:07:18,480 --> 00:07:23,220
These provinces have identified specific educational goals for school boards
92
00:07:23,220 --> 00:07:28,620
and educators to bring parity in educational achievement for our First Nations,
93
00:07:28,620 --> 00:07:33,000
Inuit, and Metis students with that of their non-Aboriginal peers.
94
00:07:33,250 --> 00:07:39,220
This shifting policy landscape is a call to account for structural and ideological changes
95
00:07:39,220 --> 00:07:44,200
that will need to happen if we are to advance Indigenous education.
96
00:07:44,200 --> 00:07:50,770
As an educator and a scholar I am encouraged by the work of Canada's Truth and Reconciliation Commission.
97
00:07:51,080 --> 00:07:55,140
The work of the TRC has raised the consciousness of all Canadians,
98
00:07:55,140 --> 00:07:59,480
helping us understand that our colonial history is shared history.
99
00:07:59,480 --> 00:08:03,570
The final report of Canada's Truth and Reconciliation Commission (TRC) (Canada, 2015)
100
00:08:03,570 --> 00:08:08,280
relies largely on the stories of residential school survivors
101
00:08:08,280 --> 00:08:15,000
survivors and those asked to bear witness to a difficult historical relationship
102
00:08:15,000 --> 00:08:18,200
to help heal and educate us about this past;
103
00:08:18,200 --> 00:08:23,000
; a past, which saw forced removal of Indigenous children and youth
104
00:08:23,000 --> 00:08:29,000
from families and communities with the goal of assimilating them in to the dominant culture.
105
00:08:29,000 --> 00:08:35,050
As Justice Murray Sinclair, one of three commissioners for the Truth and Reconciliation Commission pointed out,
106
00:08:35,050 --> 00:08:43,020
“The residential school experience is clearly one of the darkest most troubling chapters in our collective history.”
107
00:08:43,480 --> 00:08:50,620
And I should mention, that this form of colonial schooling also existed as boarding schools and mission schools
108
00:08:50,620 --> 00:08:57,310
in the US and Australia, with similar consequences for Indigenous peoples in those countries.
109
00:08:58,250 --> 00:09:06,310
The work of the TRC demonstrates for us the power of stories to engage all Canadians in what defines us as a nation.
110
00:09:06,680 --> 00:09:10,200
But in order for these stories to contribute to a new legacy,
111
00:09:10,200 --> 00:09:15,510
creating a different narrative, and set of relationships, for our future,
112
00:09:15,510 --> 00:09:24,000
we must commit ourselves to deepening our understanding this shared history and engaging in constructive action.
113
00:09:24,310 --> 00:09:29,880
Assisting all of us with these commitments and moving forward reconciliation processes
114
00:09:29,880 --> 00:09:34,880
are 94 Calls-To-Action put forward in the final report of the TRC.
115
00:09:35,340 --> 00:09:40,850
These calls-to-action are extensive, addressing all facets of our institutions and relationships,
116
00:09:41,000 --> 00:09:50,050
ranging from legislation, justice, child welfare, heath, citizenship, communications, rights, and education.
117
00:09:50,050 --> 00:09:53,650
This course recognizes the critical role of educators
118
00:09:53,650 --> 00:09:57,170
- including teachers, administrators, and staff -
119
00:09:57,170 --> 00:10:04,400
who are committed to a social justice education that creates a radically renewed relationship with Indigenous peoples.
120
00:10:04,740 --> 00:10:10,000
For others who want to build their own competence and the capacity of those around them
121
00:10:10,000 --> 00:10:16,000
to engage in relationship with Indigenous peoples based on understanding and respect,
122
00:10:16,000 --> 00:10:19,420
this course will help you get started in the process.
123
00:10:19,800 --> 00:10:26,600
We need opportunities to learn and talk about reconciliation from different perspectives and experiences.
124
00:10:26,940 --> 00:10:32,080
Engaging in reconciliation means learning about the histories of Indigenous peoples
125
00:10:32,080 --> 00:10:40,710
impacted by colonial policies and practices that bear significantly on the lives of Indigenous students and families.
126
00:10:40,940 --> 00:10:45,940
It requires us to reflect on our own personal and professional assumptions and beliefs
127
00:10:46,050 --> 00:10:49,050
that influence what we teach and how we teach,
128
00:10:49,050 --> 00:10:56,250
allowing us to consider how we might better advance Indigenous ways of knowing in in educational spaces.
129
00:10:56,770 --> 00:11:01,200
Among our colleagues, friends, and other social networks,
130
00:11:01,200 --> 00:11:08,820
we must engage in action, finding opportunities to make personal the TRC's calls-to-action.
131
00:11:08,820 --> 00:11:15,080
This course will take you through a set of topics that focus on changing ideologies and practices
132
00:11:15,220 --> 00:11:18,310
in places where you live, work, and learn,
133
00:11:18,310 --> 00:11:22,540
whether in rural and urban centers or Indigenous communities.
134
00:11:22,850 --> 00:11:31,370
This means not only learning about Indigenous ways of knowing but also how these can be planned for and practiced in our daily lives.
135
00:11:31,820 --> 00:11:39,910
Reconciliation is a focal point for education in Canada and Australia, with relevance to New Zealand and the United States.
136
00:11:40,310 --> 00:11:47,170
It has become a vehicle for expression, concern, attention, and more importantly action.
137
00:11:47,170 --> 00:11:53,970
You will find that while this course may draw largely on perspectives and experiences in the Canadian context,
138
00:11:53,970 --> 00:12:01,880
the goal is to enable you to take up ideas, concepts, and strategies in the places where you live and work.
15277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.