All language subtitles for 29 2026 TAMIL NF WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,583 --> 00:01:15,708 Every human in this world has their own problems. 2 00:01:16,125 --> 00:01:17,167 I'm no different. 3 00:01:17,542 --> 00:01:19,458 But the most important problem I have is… 4 00:01:20,167 --> 00:01:23,042 An identity crisis. 5 00:01:23,708 --> 00:01:24,708 Who am I? 6 00:01:24,917 --> 00:01:25,958 What is my identity? 7 00:01:26,542 --> 00:01:29,125 You belong to our caste. That's your identity! 8 00:01:29,208 --> 00:01:31,625 I heard men from other castes are going after our women. 9 00:01:31,708 --> 00:01:32,583 Let's go burn their house down. 10 00:01:32,667 --> 00:01:35,042 Even I check out women from other castes. 11 00:01:35,833 --> 00:01:38,208 We're Indians, dude. That's our identity. 12 00:01:38,292 --> 00:01:40,726 The neighborhood guys are doing a snake dance to celebrate Bangladesh's win. 13 00:01:40,750 --> 00:01:41,750 Let's go ask them. 14 00:01:41,792 --> 00:01:43,750 Even I celebrate my sixes with a snake dance! 15 00:01:44,875 --> 00:01:46,667 Our religion is our identity, son! 16 00:01:46,750 --> 00:01:49,917 I heard a group near the hillside is converting people to another religion. 17 00:01:50,125 --> 00:01:52,042 Come on, we'll give them hell. 18 00:01:52,125 --> 00:01:53,917 If my slippers go missing again, 19 00:01:54,042 --> 00:01:56,250 - I'm quitting temple visits altogether. - Oh, God! 20 00:01:56,542 --> 00:01:58,125 We're all brave men, son. 21 00:01:58,208 --> 00:01:59,417 And that's our identity. 22 00:01:59,500 --> 00:02:02,917 Our college-going girls aren't wearing dupattas. 23 00:02:03,042 --> 00:02:04,083 Come, we'll warn them. 24 00:02:04,208 --> 00:02:06,500 I wear low-rise pants, so my underwear shows. 25 00:02:08,208 --> 00:02:11,375 In my hometown, people tried to impose their own identity on me. 26 00:02:11,542 --> 00:02:13,250 So I moved to Chennai from Salem. 27 00:02:18,625 --> 00:02:20,167 - Good morning, man! - Morning. 28 00:02:22,125 --> 00:02:24,667 After high school, I wanted to study engineering. 29 00:02:30,417 --> 00:02:33,042 But my mom made me study agriculture so I'd stay in farming. 30 00:02:34,917 --> 00:02:37,292 By the time I graduated, 31 00:02:37,500 --> 00:02:39,708 farming was no longer possible because of the drought. 32 00:02:40,292 --> 00:02:42,000 So, Dad became a wall painter, 33 00:02:42,458 --> 00:02:44,458 and Mom worked under the 100-day employment scheme. 34 00:02:45,250 --> 00:02:47,750 - Don't cut down trees! - Move, please. 35 00:02:47,833 --> 00:02:51,250 With the help of people from our town, she planted 2,000 saplings. 36 00:02:51,417 --> 00:02:53,375 Now imagine telling her to cut those trees down 37 00:02:53,458 --> 00:02:56,125 to build a road into town. Do you think she'll stay quiet? 38 00:02:56,208 --> 00:02:59,042 If you keep protesting, your town's never getting a road. 39 00:02:59,292 --> 00:03:00,792 He's got a point, too. 40 00:03:00,875 --> 00:03:03,476 Either build the road without cutting down the trees, or get out of here! 41 00:03:03,500 --> 00:03:05,768 People shouldn't try to fix things without knowing the town's issues. 42 00:03:05,792 --> 00:03:07,083 - Out of my way! - Sir, it's fine. 43 00:03:07,708 --> 00:03:08,708 Don't build the road. 44 00:03:09,042 --> 00:03:10,934 That's how educated people end up leaving this town 45 00:03:10,958 --> 00:03:12,438 just to make a living somewhere else. 46 00:03:13,458 --> 00:03:15,583 That temper proves he's from our caste. 47 00:03:18,792 --> 00:03:21,667 Even when she was sick, Mom worked in the fields and fainted often. 48 00:03:22,125 --> 00:03:24,875 Even as things got harder, she was stubborn about farming. 49 00:03:25,083 --> 00:03:26,542 She forced me down her path, 50 00:03:27,042 --> 00:03:29,250 so I gave up farming and came here for work. 51 00:03:30,167 --> 00:03:31,875 Despite having a degree in agriculture, 52 00:03:31,958 --> 00:03:33,998 it's the course I signed up for during an Aadi offer 53 00:03:34,083 --> 00:03:35,764 that's helping me make a living in Chennai. 54 00:03:35,875 --> 00:03:38,515 For the past four years, it's been the same company, the same desk, 55 00:03:38,750 --> 00:03:39,750 the same job… 56 00:03:42,042 --> 00:03:44,125 And I'm still searching for my identity. 57 00:03:45,292 --> 00:03:46,375 My name is Sathya. 58 00:03:47,583 --> 00:03:48,583 And my age is… 59 00:04:05,458 --> 00:04:06,333 Bro, get out! 60 00:04:06,417 --> 00:04:07,817 How long are you gonna be in there? 61 00:04:12,125 --> 00:04:13,393 - Why do you keep knocking?! - Can't you hurry up? 62 00:04:13,417 --> 00:04:14,518 - He does that all the time. - What is it? 63 00:04:14,542 --> 00:04:15,542 - I'll finish you! - Go! 64 00:04:15,625 --> 00:04:17,825 I've stayed in the same mansion since I came to Chennai. 65 00:04:18,333 --> 00:04:20,875 There's hardly any difference between Chennai and this mansion. 66 00:04:21,125 --> 00:04:23,875 It's always crowded, long queues, water scarcity, 67 00:04:23,958 --> 00:04:27,375 - fans fighting over Thala and Thalapathy! - Hey! I'm a fan of Prashanth! 68 00:04:27,792 --> 00:04:29,833 My actors, Bobby, Vijay, 69 00:04:29,917 --> 00:04:31,167 and my music director… 70 00:04:31,583 --> 00:04:33,500 Meet Mani from Madurai. 71 00:04:33,667 --> 00:04:36,375 He spent ten years chasing his dream of becoming a director, 72 00:04:36,458 --> 00:04:37,333 only to crash and burn in love. 73 00:04:37,417 --> 00:04:38,976 I have a story called It's All Because of Her. 74 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 Want to hear it? 75 00:04:40,208 --> 00:04:41,208 Go on. 76 00:04:41,542 --> 00:04:42,542 It opens with… 77 00:04:42,625 --> 00:04:43,625 It opens with… 78 00:04:43,917 --> 00:04:44,917 It opens with… 79 00:04:47,125 --> 00:04:49,167 This is Vasanth from Tirunelveli. 80 00:04:49,375 --> 00:04:52,250 He can even sell junk to earn money. 81 00:04:52,833 --> 00:04:53,917 Idiyappam! 82 00:04:54,083 --> 00:04:54,958 Thanks, son. 83 00:04:55,042 --> 00:04:58,333 Since Mani had no income and wanted to make it big in cinema, 84 00:04:58,417 --> 00:05:00,458 the girl he loved broke up with him. 85 00:05:00,583 --> 00:05:02,250 My girl's a religious one, buddy. 86 00:05:02,708 --> 00:05:04,167 You can always find her in temples. 87 00:05:04,458 --> 00:05:06,167 - But we're different, you know? - Yeah. 88 00:05:06,250 --> 00:05:07,250 We're Periyarists. 89 00:05:08,125 --> 00:05:11,417 Cut to scene. We're in front of her mother confessing our love. 90 00:05:11,792 --> 00:05:14,375 Her mother looks me up and down. 91 00:05:15,875 --> 00:05:18,167 The camera slowly zooms in on her… 92 00:05:18,625 --> 00:05:21,458 And then she says, "We don't eat garlic, son." 93 00:05:22,583 --> 00:05:24,250 That was it. I was done! 94 00:05:24,625 --> 00:05:26,184 What do garlic and love have to do with each other? 95 00:05:26,208 --> 00:05:27,208 Don't you get it, idiot? 96 00:05:27,458 --> 00:05:30,292 If they don't eat garlic, they won't eat onions either. 97 00:05:30,458 --> 00:05:32,143 So I said, "Get lost, onions!" and walked away! 98 00:05:32,167 --> 00:05:33,750 Every night, over a free drink, 99 00:05:33,833 --> 00:05:36,333 he keeps retelling his failed love story, irritating everyone. 100 00:05:36,792 --> 00:05:37,792 This is a kind of love. 101 00:05:38,000 --> 00:05:40,583 Baby, you said you've got a surprise for me? 102 00:05:40,875 --> 00:05:41,875 What is it? 103 00:05:44,250 --> 00:05:46,375 What's this? You've got an amazing tattoo. 104 00:05:46,458 --> 00:05:48,000 Remember, Naveen? 105 00:05:48,250 --> 00:05:50,125 He just finished his tattoo course. 106 00:05:50,208 --> 00:05:51,893 Vasanth's been talking to a girl from Bangalore 107 00:05:51,917 --> 00:05:53,833 whom he met through a wrong number. 108 00:05:54,083 --> 00:05:55,434 Now he's forgotten his Tirunelveli Tamil 109 00:05:55,458 --> 00:05:57,250 - and speaks fluent Bangalore Tamil. - Yes! 110 00:05:57,375 --> 00:05:58,542 - Exactly. - His only goal is to 111 00:05:58,625 --> 00:06:00,208 find a job in Bangalore. 112 00:06:00,375 --> 00:06:02,458 But he made sure I was poked right! 113 00:06:03,042 --> 00:06:04,792 Didn't the poking hurt, baby? 114 00:06:04,917 --> 00:06:05,792 This is another kind of love. 115 00:06:05,875 --> 00:06:10,292 I will gut your heart out like a goat! 116 00:06:10,667 --> 00:06:14,542 Even if you slit me and throw my heart away, 117 00:06:15,208 --> 00:06:17,958 it'll still say, "I love Chimbu!" 118 00:06:18,500 --> 00:06:19,833 "I love Chimbu!" 119 00:06:20,208 --> 00:06:21,667 "I love Chimbu!" 120 00:06:22,500 --> 00:06:23,625 This too is love! 121 00:06:23,750 --> 00:06:26,333 Everyone has their own love story. 122 00:06:26,583 --> 00:06:27,583 But me? 123 00:06:27,792 --> 00:06:30,667 No girl's ever stopped me for a ride 124 00:06:31,000 --> 00:06:32,250 or to ask for directions. 125 00:06:33,000 --> 00:06:35,042 The only thing I've heard them tell me is… 126 00:06:35,125 --> 00:06:36,125 Excuse me? 127 00:06:37,042 --> 00:06:38,083 "Excuse me." 128 00:06:41,667 --> 00:06:44,167 I lived a life I hated and despised. 129 00:06:44,917 --> 00:06:46,292 Then one day, 130 00:06:46,750 --> 00:06:48,991 a girl walked in and made it worth loving and cherishing. 131 00:07:00,292 --> 00:07:03,167 #01 YOU, ME, THE RAIN, AND AN UMBRELLA. 132 00:07:38,750 --> 00:07:41,583 I still remember when I first met Viji. 133 00:07:42,458 --> 00:07:44,083 You didn't come in yesterday? 134 00:07:44,167 --> 00:07:45,607 Yeah, I went to my friend's wedding. 135 00:07:46,000 --> 00:07:47,208 The older we get, 136 00:07:47,542 --> 00:07:50,250 the more wedding invites we get, and it's frustrating. 137 00:07:52,667 --> 00:07:53,667 Excuse me. 138 00:08:14,083 --> 00:08:16,417 She was writing down the name 139 00:08:16,708 --> 00:08:18,189 I would whisper until my last breath. 140 00:08:23,500 --> 00:08:24,917 - You first. - No, it's alright. 141 00:08:25,167 --> 00:08:26,667 - It's fine. - I insist. 142 00:08:42,875 --> 00:08:44,333 She mistook me. 143 00:08:45,042 --> 00:08:46,625 She took me the wrong way. 144 00:08:47,542 --> 00:08:49,375 She took me the wrong way! 145 00:08:50,542 --> 00:08:51,542 Did she? 146 00:08:51,917 --> 00:08:54,000 She read it all wrong. Dang it! 147 00:08:56,417 --> 00:08:57,417 What's wrong? 148 00:08:59,417 --> 00:09:00,292 Anyway… 149 00:09:00,375 --> 00:09:02,208 You didn't turn up yesterday, right? 150 00:09:02,542 --> 00:09:04,208 We got a new trainee. 151 00:09:04,375 --> 00:09:05,667 She was gorgeous! 152 00:09:07,542 --> 00:09:09,208 Her name's Viji! 153 00:09:09,417 --> 00:09:10,583 She must be around… 154 00:09:11,083 --> 00:09:12,375 Twenty-something… 155 00:09:15,500 --> 00:09:16,500 Sorry. 156 00:09:16,708 --> 00:09:18,250 I didn't mean to do it. 157 00:09:19,125 --> 00:09:20,250 It was just an instinct. 158 00:09:20,917 --> 00:09:21,917 What do you mean? 159 00:09:22,583 --> 00:09:23,667 I don't understand. 160 00:09:26,500 --> 00:09:27,500 It's okay. 161 00:09:27,708 --> 00:09:28,750 I misunderstood you. 162 00:09:30,500 --> 00:09:32,018 I'm Vijayalakshmi. You can call me Viji. 163 00:09:32,042 --> 00:09:33,500 I'm Sathya. You can call me... 164 00:09:33,583 --> 00:09:34,583 Call him bro, then. 165 00:09:39,917 --> 00:09:41,375 You can call me whatever you like. 166 00:09:45,167 --> 00:09:48,208 We've become so close that she calls me "da." 167 00:09:55,625 --> 00:09:57,292 Despite being close, 168 00:09:57,792 --> 00:09:59,417 some bonds just don't turn into love. 169 00:10:00,333 --> 00:10:02,250 I didn't want ours to suffer the same fate, 170 00:10:02,500 --> 00:10:04,208 so I'm pulling every trick I've got. 171 00:10:10,583 --> 00:10:12,583 Like snow that fell on spider webs, 172 00:10:13,000 --> 00:10:15,125 her face was filled with tiny raindrops. 173 00:10:15,542 --> 00:10:17,625 Her lips are like an inverted Thirukkural. 174 00:10:18,500 --> 00:10:21,542 The lower line is slightly bigger than the upper one. 175 00:10:48,583 --> 00:10:50,667 For guys like me, getting down on one knee 176 00:10:50,750 --> 00:10:52,625 and proposing won't do the trick. 177 00:10:52,792 --> 00:10:54,917 But on a softly scented night, 178 00:10:55,000 --> 00:10:59,083 with a chill in the air, maybe we'd get a yes. 179 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 Viji? 180 00:11:02,875 --> 00:11:05,167 I've been meaning to tell you something… 181 00:11:06,083 --> 00:11:07,083 What is it? 182 00:11:07,583 --> 00:11:09,958 Just as I was about to express my love, 183 00:11:10,208 --> 00:11:12,333 the open sewer turned my night sour! 184 00:11:31,917 --> 00:11:33,792 - I'll get going. Tanu's here. - Okay. 185 00:11:33,875 --> 00:11:35,458 I'll be back on Sunday. Okay? 186 00:11:35,792 --> 00:11:37,292 - Get home safe. - Alright. 187 00:11:38,875 --> 00:11:39,875 Bye! 188 00:11:48,583 --> 00:11:50,292 Did she just text you a "K"? 189 00:11:50,792 --> 00:11:51,667 Yep. 190 00:11:51,750 --> 00:11:53,542 She could send you 100 free messages. 191 00:11:53,750 --> 00:11:55,667 But still, she replied with a single letter. 192 00:11:56,083 --> 00:11:57,559 She's definitely in love with you, man. 193 00:11:57,583 --> 00:11:59,167 No one asked for your advice. 194 00:11:59,667 --> 00:12:01,583 Flirt with your girl instead. 195 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 I can't. 196 00:12:03,292 --> 00:12:04,167 Why not? 197 00:12:04,250 --> 00:12:05,476 She'll get caught if I call her. 198 00:12:05,500 --> 00:12:07,375 Her cousin's in town, it seems. 199 00:12:07,667 --> 00:12:09,500 So she's showing him around Bangalore. 200 00:12:10,667 --> 00:12:12,292 She posted about it on Orkut, too. 201 00:12:12,583 --> 00:12:13,583 Look! 202 00:12:15,042 --> 00:12:16,167 Isn't she scrumptious? 203 00:12:16,792 --> 00:12:19,542 Look how she's showing him… the city! 204 00:12:20,042 --> 00:12:21,042 That's her cousin? 205 00:12:21,333 --> 00:12:22,208 Yeah! 206 00:12:22,292 --> 00:12:23,417 He's from Delhi, apparently. 207 00:12:36,250 --> 00:12:38,125 Hey, Cutout! 208 00:12:38,875 --> 00:12:39,875 Santhosh?! 209 00:12:40,500 --> 00:12:41,500 Is that you? 210 00:12:41,792 --> 00:12:42,792 Not bad. 211 00:12:43,250 --> 00:12:44,417 Talking without the "da" now? 212 00:12:45,042 --> 00:12:46,882 You still haven't forgotten the past, have you? 213 00:12:50,333 --> 00:12:51,333 Alright, serve me. 214 00:12:52,375 --> 00:12:54,167 - Congratulations! - Okay, okay. 215 00:13:00,708 --> 00:13:02,417 Bring me some water, Sathya! 216 00:13:07,083 --> 00:13:08,083 So… 217 00:13:08,417 --> 00:13:10,667 You fell at my feet in front of your parents that day 218 00:13:10,750 --> 00:13:12,031 to pick up leftover leaf plates? 219 00:13:13,333 --> 00:13:16,208 I work in the accounts department in a company called Step Up. 220 00:13:16,958 --> 00:13:18,208 This is just a part-time job. 221 00:13:19,375 --> 00:13:20,375 Are you married? 222 00:13:20,708 --> 00:13:21,908 I don't have plans for it now. 223 00:13:22,417 --> 00:13:23,875 But I'm an eligible bachelor. 224 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 A bachelor? 225 00:13:25,292 --> 00:13:26,542 So you're unmarried. 226 00:13:27,750 --> 00:13:29,350 You were the oldest in our class, right? 227 00:13:29,500 --> 00:13:31,583 You must be… 30-something, right? 228 00:13:31,958 --> 00:13:32,958 I'm 29. 229 00:13:33,458 --> 00:13:35,139 One year doesn't make much of a difference. 230 00:13:36,083 --> 00:13:38,708 There's only a one-year difference between 28 and 29. 231 00:13:39,292 --> 00:13:41,292 But between 29 and 30? 232 00:13:42,417 --> 00:13:43,708 There's a huge difference, dude. 233 00:13:45,625 --> 00:13:46,625 Okay, whatever. 234 00:13:55,625 --> 00:13:57,417 He was my classmate in college. 235 00:13:57,917 --> 00:13:59,917 Just because his father is a politician 236 00:14:00,208 --> 00:14:02,542 who owns mills, schools, and colleges, 237 00:14:02,917 --> 00:14:04,837 he's an arrogant brat who doesn't respect people. 238 00:14:05,333 --> 00:14:07,708 One day, when he talked big, I thrashed him. 239 00:14:08,375 --> 00:14:10,250 The next day, he ran to his father and demanded 240 00:14:10,333 --> 00:14:11,792 - a public apology from me. - Sathya, 241 00:14:11,875 --> 00:14:13,167 why are you scared of him? 242 00:14:13,583 --> 00:14:15,083 The entire village is here. 243 00:14:15,458 --> 00:14:17,833 You'll be humiliated if you fall at his feet, son. 244 00:14:18,625 --> 00:14:19,625 You… 245 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 What are you thinking? 246 00:14:24,208 --> 00:14:25,208 Sathya! 247 00:14:25,458 --> 00:14:27,458 If you fall at his feet now, 248 00:14:27,875 --> 00:14:29,792 I swear I'll never speak to you again! 249 00:14:31,042 --> 00:14:33,882 Even though Mom told me never to apologize when I've done nothing wrong, 250 00:14:34,042 --> 00:14:36,625 - I fell at his feet to settle the problem. - Let go of me. 251 00:14:36,708 --> 00:14:39,292 Humiliated by that, my mom stopped talking to me. 252 00:14:40,208 --> 00:14:43,625 I thought I would never see him again in my life. 253 00:14:44,875 --> 00:14:45,875 But… 254 00:14:46,083 --> 00:14:47,083 Sathya, my boy! 255 00:14:48,500 --> 00:14:49,500 Come here. 256 00:14:50,625 --> 00:14:51,667 What can I get for you? 257 00:14:51,917 --> 00:14:53,750 - I'd like some rasam, please. - Hey. 258 00:14:53,958 --> 00:14:55,542 Bring some rasam here. 259 00:14:57,333 --> 00:14:59,125 Wait. I'll take it. 260 00:14:59,500 --> 00:15:00,500 I said I'll handle it. 261 00:15:04,000 --> 00:15:05,500 - What's this? - Rasam. 262 00:15:06,208 --> 00:15:07,833 - I asked for buttermilk. - You moron. 263 00:15:08,208 --> 00:15:10,083 He asked for buttermilk, and you brought rasam? 264 00:15:10,167 --> 00:15:11,042 - Take it away. - Okay. 265 00:15:11,125 --> 00:15:12,226 Hey, where's the buttermilk bucket? 266 00:15:12,250 --> 00:15:14,170 Are you bringing it here, or should I come there? 267 00:15:14,333 --> 00:15:16,375 Hey! Won't "Sir" serve me? 268 00:15:16,458 --> 00:15:17,559 - Does it really matter? - Hold on. 269 00:15:17,583 --> 00:15:19,500 - Bro, I'll do it. - Zip it, will you? 270 00:15:19,583 --> 00:15:20,583 - Okay, right! - I'll go. 271 00:15:29,333 --> 00:15:31,625 Who piled so much food onto the kid's plate? 272 00:15:31,708 --> 00:15:32,708 That's enough. 273 00:15:34,917 --> 00:15:35,917 Enough, man. 274 00:15:38,333 --> 00:15:39,333 That's enough. 275 00:15:42,417 --> 00:15:43,417 Hey! 276 00:15:46,167 --> 00:15:47,500 Didn't I tell you that's enough? 277 00:15:49,500 --> 00:15:50,833 I'm telling you the same. 278 00:15:51,500 --> 00:15:52,500 That's enough. 279 00:15:54,333 --> 00:15:55,250 What happened, dude? 280 00:15:55,333 --> 00:15:56,583 Why are you getting angry? 281 00:15:56,792 --> 00:15:57,792 They'll talk this out. 282 00:15:58,083 --> 00:15:59,792 Any problem, Santhosh? 283 00:16:03,417 --> 00:16:04,417 Go on, eat. 284 00:16:08,625 --> 00:16:11,375 What have you even achieved to act this arrogantly? 285 00:16:12,750 --> 00:16:14,042 Was this a love marriage? 286 00:16:14,792 --> 00:16:16,792 - Nope. - I knew it. 287 00:16:17,792 --> 00:16:19,250 You've got no identity of your own. 288 00:16:19,875 --> 00:16:23,250 Your dad set you up with a comfortable seat beside him 289 00:16:23,458 --> 00:16:25,458 and even picked a bride for you. 290 00:16:26,000 --> 00:16:28,625 You'll always be daddy's little boy, won't you? 291 00:16:30,583 --> 00:16:33,625 What's so hilarious about being a bachelor? 292 00:16:34,083 --> 00:16:36,458 Feeling proud about getting laid ahead of us? 293 00:16:40,292 --> 00:16:42,333 The minute we turn 30, 294 00:16:42,833 --> 00:16:44,667 girls' families reject our horoscopes. 295 00:16:45,000 --> 00:16:47,125 Companies reject our job applications. 296 00:16:47,500 --> 00:16:51,875 And on top of that, boomers like him chew our ears off 297 00:16:52,083 --> 00:16:55,583 asking, "Why aren't you married yet?" 298 00:16:55,917 --> 00:17:00,125 We have to deal with all that, put our own lives on hold, 299 00:17:00,583 --> 00:17:02,976 and work for our families instead of starting one of our own. 300 00:17:03,000 --> 00:17:04,333 Now that's a bachelor! 301 00:17:05,417 --> 00:17:08,833 The pain of still being single at 29… 302 00:17:09,500 --> 00:17:12,750 Guys like you, living off daddy's money, wouldn't get it, dude. 303 00:17:20,625 --> 00:17:21,625 Long live you two! 304 00:17:22,125 --> 00:17:23,125 Come on, guys. 305 00:17:23,417 --> 00:17:26,583 TRIPLICANE'S MANORAMA MANSION TO BE DEMOLISHED 306 00:17:26,750 --> 00:17:28,958 Baby, please? Come online, please! 307 00:17:29,042 --> 00:17:31,292 I'm begging you. Please? For my sake. 308 00:17:31,958 --> 00:17:34,500 Every apartment has that one little room on the terrace 309 00:17:34,583 --> 00:17:37,167 rented out for bachelors like us. 310 00:17:37,583 --> 00:17:40,875 The three of us moved into one such room after the mansion was demolished. 311 00:17:41,667 --> 00:17:42,667 Baby! 312 00:17:44,042 --> 00:17:47,292 Is this why you were shy… because you're half-dressed? 313 00:17:47,583 --> 00:17:49,476 It's okay, baby. There's nothing to hide between us. 314 00:17:49,500 --> 00:17:51,208 Even in this, you look beautiful. 315 00:17:53,625 --> 00:17:55,750 Baby, there's someone behind you. 316 00:17:57,750 --> 00:17:58,917 No one's here, darling. 317 00:17:59,167 --> 00:18:01,250 There… Behind your cupboard… 318 00:18:01,750 --> 00:18:03,708 That white shorts guy… Now he ran in! 319 00:18:03,792 --> 00:18:06,000 - Shucks! - Sathya, come here quickly! 320 00:18:06,708 --> 00:18:08,083 Hey, what is it?! 321 00:18:08,667 --> 00:18:10,083 A thief broke into her room! 322 00:18:10,292 --> 00:18:12,917 Bro, she's not fully covered, but she's covered. Help her, man! 323 00:18:13,542 --> 00:18:16,000 Can't you see him? He's right behind you, baby. 324 00:18:16,250 --> 00:18:18,125 This is why I told you to eat carrots. 325 00:18:18,458 --> 00:18:21,167 Dude, someone's there inside her cupboard, right? 326 00:18:22,875 --> 00:18:24,583 What if it's a ghost? 327 00:18:24,750 --> 00:18:26,458 Vasanth, I'm freaking out! 328 00:18:28,625 --> 00:18:29,750 Hey! Hey! 329 00:18:31,333 --> 00:18:32,333 Baby? 330 00:18:33,208 --> 00:18:34,208 Baby! 331 00:18:34,250 --> 00:18:35,250 Baby! 332 00:18:35,625 --> 00:18:36,625 Baby! 333 00:18:36,750 --> 00:18:39,125 You saw that thief, right? 334 00:18:39,875 --> 00:18:40,875 Baby… 335 00:18:42,083 --> 00:18:43,083 Dude, 336 00:18:43,542 --> 00:18:44,822 do you really think he's a thief? 337 00:18:44,875 --> 00:18:46,583 Of course! Can't you tell? 338 00:18:47,250 --> 00:18:48,542 Don't you dare suspect my girl. 339 00:18:55,792 --> 00:18:56,792 God… 340 00:18:59,708 --> 00:19:02,250 I got a text from her saying she was feeling low 341 00:19:02,458 --> 00:19:03,833 and didn't want to stay home. 342 00:19:04,125 --> 00:19:05,750 She asked if we could meet. 343 00:19:07,000 --> 00:19:10,917 #02 THE SEA, THIS DAMNED LOVE, AN EXCLAMATION MARK! 344 00:19:15,750 --> 00:19:17,000 It was fun, right? 345 00:19:17,333 --> 00:19:18,333 One second. 346 00:19:21,667 --> 00:19:22,792 What is he doing? 347 00:19:25,875 --> 00:19:27,583 - Okay, thank you! - Complete nut case. 348 00:19:39,042 --> 00:19:40,042 Hi! 349 00:19:46,833 --> 00:19:48,167 Settled into the new house? 350 00:19:49,625 --> 00:19:50,625 We will, eventually. 351 00:19:52,292 --> 00:19:53,292 Hey, 352 00:19:53,583 --> 00:19:55,042 you said you were feeling low. 353 00:19:55,708 --> 00:19:56,708 Is everything okay? 354 00:19:58,375 --> 00:20:00,625 I told my mother I was feeling feverish. 355 00:20:01,042 --> 00:20:03,042 She shouted at me, saying I was lying 356 00:20:03,375 --> 00:20:04,833 just to escape doing the laundry. 357 00:20:05,583 --> 00:20:07,333 She thinks of me as a burden. 358 00:20:08,292 --> 00:20:09,667 She doesn't love me anymore. 359 00:20:13,375 --> 00:20:15,167 Why don't you check if I'm running a fever? 360 00:20:16,667 --> 00:20:17,708 What are you looking at? 361 00:20:18,792 --> 00:20:20,167 Give me your hand. See? 362 00:20:21,542 --> 00:20:22,542 I have it, right? 363 00:20:24,125 --> 00:20:25,125 Oh, my! 364 00:20:25,583 --> 00:20:26,583 You're burning up! 365 00:20:38,250 --> 00:20:40,833 You've got a nice new fragrance on you. 366 00:20:41,500 --> 00:20:42,542 What perfume did you use? 367 00:20:43,792 --> 00:20:44,792 Rotomac. 368 00:20:51,292 --> 00:20:53,042 I finally feel at peace. 369 00:20:55,042 --> 00:20:56,042 Can we get in the water? 370 00:21:05,375 --> 00:21:06,375 What's wrong? 371 00:21:11,292 --> 00:21:14,292 The sea always reminds me of the movie Titanic. 372 00:21:14,708 --> 00:21:16,542 I've seen it 20 times, maybe. 373 00:21:16,792 --> 00:21:17,792 Oh, yeah? 374 00:21:17,917 --> 00:21:20,583 Alright, tell me your favorite scene from it. 375 00:21:25,542 --> 00:21:27,458 The one where the hero 376 00:21:27,542 --> 00:21:29,375 wins tickets in a rummy game 377 00:21:29,833 --> 00:21:31,417 and runs to board the ship? 378 00:21:32,000 --> 00:21:33,167 That's my favorite! 379 00:21:38,667 --> 00:21:41,375 I've seen girls who casually touch while talking. 380 00:21:42,042 --> 00:21:43,167 But Viji is not like that. 381 00:21:43,875 --> 00:21:46,917 Her standing in the sea, holding a guy's hand… 382 00:21:47,333 --> 00:21:48,750 That's not a small thing. 383 00:21:49,125 --> 00:21:50,125 But… 384 00:21:50,417 --> 00:21:52,833 I didn't want to live with the uncertainty 385 00:21:53,375 --> 00:21:54,535 of where I stood in her life. 386 00:21:55,375 --> 00:21:56,250 I'm going to the shore. 387 00:21:56,333 --> 00:21:59,167 I felt like I was confusing friendship with love. 388 00:22:03,292 --> 00:22:05,833 I could've made girls look at me 389 00:22:05,917 --> 00:22:07,557 if I had some talent like Titanic's Jack. 390 00:22:08,667 --> 00:22:12,917 But I can neither draw nor write poetry. I can't even play a guitar. 391 00:22:13,458 --> 00:22:14,625 You know, 392 00:22:15,125 --> 00:22:17,875 the voice inside my head is much more interesting than what I speak. 393 00:22:18,083 --> 00:22:19,708 But she can't hear it, right? 394 00:22:20,292 --> 00:22:21,750 Or can she? Let me try. 395 00:22:25,875 --> 00:22:26,875 Viji… 396 00:22:48,167 --> 00:22:49,167 Hi, dear. 397 00:22:50,500 --> 00:22:51,851 Would you like to buy some flowers? 398 00:22:51,875 --> 00:22:54,542 Look at her hair. It looks empty without flowers. 399 00:22:54,625 --> 00:22:56,792 Who even has such lengthy hair these days? 400 00:22:56,917 --> 00:22:59,208 Buy her some, will you? 401 00:22:59,958 --> 00:23:01,959 Is it a law for lengthy hair to have flowers on it? 402 00:23:02,500 --> 00:23:04,417 Ask her yourself if she wants flowers. 403 00:23:06,375 --> 00:23:07,375 Over here, ma'am. 404 00:23:08,875 --> 00:23:11,083 Poor girl's going to suffer with him. 405 00:23:14,583 --> 00:23:15,583 Come, let's go. 406 00:23:22,833 --> 00:23:23,833 Sathya? 407 00:23:24,667 --> 00:23:25,667 Sathya! 408 00:23:26,542 --> 00:23:27,792 Wait, Sathya. 409 00:23:33,083 --> 00:23:34,083 What is it? 410 00:23:38,958 --> 00:23:40,159 What do you think of yourself? 411 00:23:41,167 --> 00:23:43,750 I'm a girl and dropping you so many hints. Don't you get it? 412 00:23:44,583 --> 00:23:46,417 I waited six months thinking you'd propose, 413 00:23:46,500 --> 00:23:48,220 but you kept putting it off for some reason! 414 00:23:49,750 --> 00:23:51,583 When she wanted you to buy me some flowers, 415 00:23:51,667 --> 00:23:52,707 why did you get irritated? 416 00:23:55,417 --> 00:23:57,000 I thought you'd never touch me… 417 00:23:58,583 --> 00:23:59,984 And even lied about having a fever. 418 00:24:00,083 --> 00:24:01,284 And you're still acting dumb?! 419 00:24:03,333 --> 00:24:05,333 When I asked about your favorite scene in Titanic, 420 00:24:05,417 --> 00:24:06,768 you said you liked that rummy scene! 421 00:24:06,792 --> 00:24:07,792 I'll kill you. 422 00:24:08,333 --> 00:24:09,374 What's taking you so long? 423 00:24:12,042 --> 00:24:13,042 Tell me! 424 00:24:13,833 --> 00:24:14,833 I… 425 00:24:15,042 --> 00:24:19,083 I was looking for a special place to propose. 426 00:24:19,583 --> 00:24:20,583 Yeah, right. 427 00:24:20,708 --> 00:24:21,750 Don't make me cuss. 428 00:24:22,208 --> 00:24:25,375 In buses, temples, and even in public toilets, people etch their names… 429 00:24:25,708 --> 00:24:27,458 Expressing their love. 430 00:24:27,875 --> 00:24:30,375 You could've written our names in the sand, 431 00:24:30,500 --> 00:24:31,875 drawn a heart, and proposed! 432 00:24:33,542 --> 00:24:35,750 Instead, he was bothered 433 00:24:36,292 --> 00:24:37,492 about the pit we were digging. 434 00:24:37,667 --> 00:24:38,667 You are so dumb! 435 00:24:41,458 --> 00:24:44,667 I've been trying to stay calm and be a good girl. 436 00:24:45,167 --> 00:24:46,667 But you're testing my patience. 437 00:24:52,958 --> 00:24:55,319 So, will you finally say you love me, or should I walk away? 438 00:24:59,000 --> 00:25:00,000 What? 439 00:25:00,917 --> 00:25:02,625 Wait here, okay? 440 00:25:03,083 --> 00:25:04,393 - Where are you going? - Just stay there. 441 00:25:04,417 --> 00:25:05,417 Sathya? 442 00:25:20,250 --> 00:25:21,250 Stay right here. 443 00:25:34,167 --> 00:25:35,167 Come with me. 444 00:25:35,792 --> 00:25:36,958 - What happened? - Come here. 445 00:25:37,042 --> 00:25:38,625 - Where? - Come. 446 00:25:40,500 --> 00:25:41,500 What is it? 447 00:25:43,667 --> 00:25:44,917 This is that special place. 448 00:25:48,042 --> 00:25:49,442 What's so special about this place? 449 00:25:49,833 --> 00:25:51,000 We're still on the shore. 450 00:25:53,208 --> 00:25:55,833 If you walk away from this spot, 451 00:25:56,208 --> 00:25:57,833 you'll hear the traffic blaring. 452 00:25:58,833 --> 00:26:01,042 Walk toward the sea, 453 00:26:01,625 --> 00:26:03,026 and you'll hear the waves crashing. 454 00:26:04,250 --> 00:26:06,000 Okay, and? 455 00:26:07,833 --> 00:26:09,000 But at this spot, 456 00:26:09,750 --> 00:26:11,625 you can neither hear the traffic 457 00:26:12,250 --> 00:26:13,625 nor the waves crashing. 458 00:26:14,417 --> 00:26:17,208 Just the deafening sea breeze. 459 00:26:22,208 --> 00:26:23,208 Don't believe me? 460 00:26:23,417 --> 00:26:25,250 Go check for yourself. 461 00:26:29,292 --> 00:26:30,292 Alright. 462 00:27:16,375 --> 00:27:17,375 Hey… 463 00:27:17,917 --> 00:27:18,917 You're right. 464 00:27:19,500 --> 00:27:20,583 As you said, 465 00:27:21,250 --> 00:27:23,542 I can only hear the breeze. 466 00:27:25,625 --> 00:27:27,167 The one that you hear from a conch? 467 00:27:28,042 --> 00:27:29,042 That's what I hear. 468 00:27:39,500 --> 00:27:42,341 Are you ready to look me in the eye like this for the rest of your life? 469 00:27:54,125 --> 00:27:55,125 Gosh, you're so romantic! 470 00:27:57,250 --> 00:27:59,292 I don't know how or what you're going to do. 471 00:27:59,667 --> 00:28:02,125 You're buying me flowers from that lady before we leave. 472 00:28:02,625 --> 00:28:03,833 Okay? Come. 473 00:28:04,917 --> 00:28:07,917 Can't walk around with these heels. 474 00:28:08,667 --> 00:28:09,667 It hurts. 475 00:28:09,708 --> 00:28:10,708 Here, hold these. 476 00:28:13,750 --> 00:28:15,125 It's getting late. Come on. 477 00:28:17,583 --> 00:28:18,583 Come! 478 00:28:19,250 --> 00:28:20,250 Come fast. 479 00:28:28,792 --> 00:28:29,792 Is that your girl? 480 00:28:32,500 --> 00:28:33,542 Enjoy! 481 00:28:34,083 --> 00:28:36,000 I'm a beautiful girl's boyfriend. 482 00:28:36,083 --> 00:28:37,417 That's my identity now. 483 00:28:38,875 --> 00:28:42,458 The sky rained love. 484 00:28:46,792 --> 00:28:50,458 The earth soaked it in. 485 00:28:54,833 --> 00:28:58,333 The sky rained love. 486 00:28:58,750 --> 00:29:02,375 The earth soaked it in. 487 00:29:02,792 --> 00:29:06,083 Seeds broke free to grow. 488 00:29:06,500 --> 00:29:10,292 New plants began to show. 489 00:29:10,458 --> 00:29:13,792 Flowers bloomed so fair. 490 00:29:14,500 --> 00:29:17,917 They longed to rest in your hair. 491 00:29:18,458 --> 00:29:22,792 Where you walk The flowers turn. 492 00:29:22,875 --> 00:29:26,208 Drawn to you in quiet grace. 493 00:29:26,417 --> 00:29:30,708 Even thorns long in silence. 494 00:29:30,792 --> 00:29:34,250 To be the flower You might pick one day. 495 00:29:34,375 --> 00:29:38,708 All flowers fade and fall away. 496 00:29:38,792 --> 00:29:42,417 But the one you chose that day. 497 00:29:42,500 --> 00:29:46,375 Even the one you wore and threw. 498 00:29:46,458 --> 00:29:50,333 Still holds the scent of you. 499 00:29:50,417 --> 00:29:53,750 Its journey ends in grace. 500 00:29:54,417 --> 00:29:58,000 It finds its heaven there. 501 00:30:42,125 --> 00:30:43,125 - Viji? - Yeah? 502 00:30:43,792 --> 00:30:45,125 - Did you see this? - What is it? 503 00:30:45,875 --> 00:30:46,875 - Here. - What is it? 504 00:30:47,417 --> 00:30:48,417 Hey! 505 00:30:49,917 --> 00:30:51,417 You somehow bought it? 506 00:30:56,042 --> 00:30:56,917 Okay, hold this. 507 00:30:57,000 --> 00:30:59,121 I'll look at it when I'm back. I'm running late. Okay? 508 00:30:59,792 --> 00:31:00,792 - Hey... - Yes, Sathya? 509 00:31:01,083 --> 00:31:03,084 Are you in the office? I'm just starting from home. 510 00:31:06,167 --> 00:31:10,125 #03 ANNA SALAI, BUS GRAFFITI 511 00:31:11,792 --> 00:31:12,792 Power cut there too? 512 00:31:13,042 --> 00:31:14,208 It just went off here. 513 00:31:14,875 --> 00:31:17,917 As soon as summer comes, the power cuts start. 514 00:31:20,250 --> 00:31:22,458 Why are you still here? Has the MD come? 515 00:31:22,583 --> 00:31:24,583 Looks like it's a two-hour power cut today, sir. 516 00:31:24,833 --> 00:31:26,000 It'll be back by noon. 517 00:31:26,625 --> 00:31:28,000 - Okay, sir. - It was a Friday. 518 00:31:28,167 --> 00:31:29,542 She had just washed her hair. 519 00:31:30,000 --> 00:31:32,042 Not the usual well-combed single braid. 520 00:31:32,375 --> 00:31:34,417 Just a casual knot on her damp hair. 521 00:31:34,917 --> 00:31:38,958 A bit of jasmine held her hair in place, like a paperweight holds paper. 522 00:31:39,167 --> 00:31:41,292 She looked like a perfectly wrapped gift. 523 00:31:42,000 --> 00:31:43,800 I think she went to the temple in the morning. 524 00:31:44,167 --> 00:31:45,542 She smelled divine, like a temple. 525 00:31:47,333 --> 00:31:48,333 - Hello? - Yes! 526 00:31:49,708 --> 00:31:51,583 It's hard to work without the AC. 527 00:31:51,708 --> 00:31:52,708 Yeah. 528 00:31:53,083 --> 00:31:55,000 Power won't be back for two hours. 529 00:31:55,583 --> 00:31:56,583 What do we do until then? 530 00:31:56,958 --> 00:31:59,083 Didn't we plan to go by bus once? 531 00:31:59,417 --> 00:32:00,292 Yeah! 532 00:32:00,375 --> 00:32:01,696 Shall we take the bus today then? 533 00:32:03,417 --> 00:32:04,417 We're going! 534 00:32:19,000 --> 00:32:20,000 You're right! 535 00:32:21,167 --> 00:32:22,875 Going on the bus is actually fun! 536 00:32:29,250 --> 00:32:30,250 What, Viji? 537 00:32:30,667 --> 00:32:32,917 Honestly, why did you fall in love with me? 538 00:32:33,625 --> 00:32:34,625 I don't know. 539 00:32:36,125 --> 00:32:37,292 I swear, I don't know! 540 00:32:37,792 --> 00:32:38,792 Why do you ask? 541 00:32:40,458 --> 00:32:43,583 I thought you'd say 542 00:32:43,917 --> 00:32:46,583 you liked my character, that you think I'm a good person, 543 00:32:47,125 --> 00:32:50,042 or that I remind you of your mom. 544 00:32:50,792 --> 00:32:51,792 But all you did was 545 00:32:51,958 --> 00:32:55,000 talk about my eyes, lips, face, and hair, 546 00:32:55,083 --> 00:32:56,250 just my looks. 547 00:32:57,292 --> 00:32:58,583 It does sound nice, 548 00:32:59,583 --> 00:33:00,583 but… 549 00:33:02,958 --> 00:33:04,159 Do you really love me, Sathya? 550 00:33:09,333 --> 00:33:11,417 Look, love needs no reason. 551 00:33:11,833 --> 00:33:14,583 If it does, it isn't love. Even Shakespeare said so. 552 00:33:15,000 --> 00:33:16,000 But you want a reason. 553 00:33:16,750 --> 00:33:17,750 Fine. 554 00:33:17,833 --> 00:33:18,833 Let's do it your way. 555 00:33:19,750 --> 00:33:21,458 Why are you in love with me? 556 00:33:22,083 --> 00:33:23,167 Is it my character? 557 00:33:23,458 --> 00:33:25,583 I don't even give money to the homeless 558 00:33:26,083 --> 00:33:28,250 or help the blind cross the road. 559 00:33:28,542 --> 00:33:29,833 Why do you love me? 560 00:33:33,083 --> 00:33:35,583 Actually, I like your inner voice. 561 00:33:37,083 --> 00:33:38,083 You mean "Seelay"? 562 00:33:38,458 --> 00:33:39,458 What does that mean? 563 00:33:40,583 --> 00:33:42,417 I call that voice Seelay. 564 00:33:42,708 --> 00:33:43,708 Oh! 565 00:33:45,250 --> 00:33:46,583 Then it's Seelay that I like. 566 00:33:51,167 --> 00:33:53,083 I don't know why I like you either, 567 00:33:53,958 --> 00:33:55,083 but I trust you completely. 568 00:34:02,792 --> 00:34:06,125 I asked myself the same question Viji asked. 569 00:34:06,250 --> 00:34:07,250 I had no answer. 570 00:34:07,417 --> 00:34:10,167 She loves my inner voice. 571 00:34:10,542 --> 00:34:13,500 Someday, the inner voice that praises her beauty 572 00:34:13,625 --> 00:34:15,833 will admire her character and fall for that, too. 573 00:34:16,208 --> 00:34:17,750 And someday, she'll hear that too. 574 00:34:19,000 --> 00:34:22,875 #04 SEELAY… 575 00:34:23,250 --> 00:34:25,333 Hello, where are you guys? 576 00:34:26,250 --> 00:34:27,458 Alright, come fast. Okay. 577 00:34:28,000 --> 00:34:29,000 Bye. 578 00:34:30,125 --> 00:34:32,083 Sathya, they're almost here. 579 00:34:32,708 --> 00:34:34,000 They'll be here in ten minutes. 580 00:34:35,458 --> 00:34:36,667 Why is your button open? 581 00:34:37,667 --> 00:34:39,375 The only thing I know about Viji is that 582 00:34:39,833 --> 00:34:41,233 she wants to become an IAS officer. 583 00:34:41,458 --> 00:34:43,667 But I wanted to know about her school days, 584 00:34:43,833 --> 00:34:47,083 her favorite teacher, and the subject she hates. 585 00:34:47,458 --> 00:34:50,375 So I thought I'd meet her friends and get to know her better. 586 00:34:52,125 --> 00:34:53,125 Now it's okay. 587 00:34:54,500 --> 00:34:55,500 Do I look okay? 588 00:34:59,292 --> 00:35:00,292 Hello? 589 00:35:04,833 --> 00:35:05,833 Give me a minute! 590 00:35:22,917 --> 00:35:24,000 Hey, Mr. Sathya! 591 00:35:24,375 --> 00:35:26,750 Vasanth said you're out on your bike with a girl every day. 592 00:35:27,000 --> 00:35:28,250 You didn't even tell me. 593 00:35:28,792 --> 00:35:30,292 I'm talking to you! 594 00:35:30,500 --> 00:35:32,208 Are you two eloping or what? 595 00:35:33,167 --> 00:35:34,708 Hello? Hey! 596 00:35:35,125 --> 00:35:36,925 Do you have a photo of her? Show me right now! 597 00:35:38,167 --> 00:35:39,500 No sense of timing at all. 598 00:35:42,500 --> 00:35:44,958 All my thoughts kept going back to my mother. 599 00:35:45,750 --> 00:35:50,583 Whenever she took up road issues or lake issues, we'd clash. 600 00:35:51,167 --> 00:35:54,083 Because of that, we haven't spoken in four years. 601 00:35:54,625 --> 00:35:57,500 If she dies while we're still not talking, 602 00:35:58,375 --> 00:36:00,250 my whole life would feel meaningless. 603 00:36:12,250 --> 00:36:13,583 Hosur! Hosur! 604 00:36:13,958 --> 00:36:15,000 Come on, hop in! 605 00:36:27,042 --> 00:36:28,917 Viji, is that him? 606 00:36:31,792 --> 00:36:32,792 Hold this. 607 00:36:35,458 --> 00:36:36,708 Thank God you're here! 608 00:36:37,542 --> 00:36:39,750 I was worried you'd taken an Omni bus. 609 00:36:41,542 --> 00:36:42,542 Finally, I saw you. 610 00:36:43,375 --> 00:36:44,375 This will do. 611 00:36:45,000 --> 00:36:47,375 Where's your phone? I tried calling you. 612 00:36:48,458 --> 00:36:50,125 First, it kept ringing, 613 00:36:50,750 --> 00:36:53,083 then it switched off. 614 00:36:53,875 --> 00:36:57,292 When you rushed off, saying your mom was sick and you had to leave, 615 00:36:58,208 --> 00:36:59,500 I got scared. 616 00:37:00,417 --> 00:37:02,750 I didn't know what to do. 617 00:37:03,083 --> 00:37:04,833 Then my friends showed up. 618 00:37:05,625 --> 00:37:08,125 They just asked where you were and what happened, 619 00:37:09,000 --> 00:37:10,167 and I started crying. 620 00:37:12,167 --> 00:37:13,458 Meet my friends. 621 00:37:13,708 --> 00:37:14,583 - Hi! - This is Amritha. 622 00:37:14,667 --> 00:37:15,542 -Lakshana, -Hi. 623 00:37:15,667 --> 00:37:17,917 - Jayashree, and Divya. - Hi. Hello. 624 00:37:18,542 --> 00:37:20,917 Sorry. We were supposed to meet at the park, 625 00:37:21,208 --> 00:37:23,409 but we ended up meeting you all at the bus stop instead. 626 00:37:23,625 --> 00:37:26,042 That's okay, boss. We'll meet another day. 627 00:37:26,125 --> 00:37:28,292 We'll wait outside. You guys continue. 628 00:37:28,583 --> 00:37:30,208 Alright? Let's go. 629 00:37:34,583 --> 00:37:36,417 Sorry, I didn't mean to do it. 630 00:37:37,042 --> 00:37:38,333 My phone switched off. 631 00:37:39,167 --> 00:37:41,875 Since I came here in a hurry, I couldn't charge it. 632 00:37:43,667 --> 00:37:45,792 Namakkal, Salem! Namakkal, Salem! Salem! 633 00:37:45,917 --> 00:37:49,333 Namakkal, Salem, Salem! Namakkal, Salem, Salem! 634 00:38:01,167 --> 00:38:02,208 Should I leave? 635 00:38:11,167 --> 00:38:12,708 Hey, wait a minute. 636 00:38:14,083 --> 00:38:17,208 - Just shut up. I'm warning you! - Hey, Divya! Stop! 637 00:38:17,750 --> 00:38:19,750 - Give it. You could've stayed there. - Sorry, sorry! 638 00:38:23,667 --> 00:38:24,827 Don't start the bus yet, bro. 639 00:38:25,875 --> 00:38:27,750 Sathya, take this. 640 00:38:30,042 --> 00:38:32,542 There's a water bottle and a banana for when you get hungry. 641 00:38:33,292 --> 00:38:36,083 I know you might not feel like eating because of your mom, 642 00:38:36,417 --> 00:38:38,042 but please don't stay hungry, okay? 643 00:38:38,458 --> 00:38:40,875 Just seeing you will give her strength again. 644 00:38:41,750 --> 00:38:43,375 Please, at least talk to her now. 645 00:38:44,667 --> 00:38:45,917 Call me once you reach. 646 00:38:46,000 --> 00:38:47,250 CHENNAI SALEM 647 00:38:55,250 --> 00:38:57,958 I left her alone at the park just like that. 648 00:38:58,708 --> 00:39:00,208 Why would she come after me? 649 00:39:00,667 --> 00:39:02,000 That too with her friends? 650 00:39:02,542 --> 00:39:04,042 When girls leave town, 651 00:39:04,333 --> 00:39:08,083 I've seen their boyfriends send them off with water bottles 652 00:39:08,167 --> 00:39:10,875 and a few books to read, right here at CMBT. 653 00:39:11,667 --> 00:39:13,333 But I've never seen someone like her. 654 00:39:24,458 --> 00:39:27,000 Seelay, Seelay My dear Seelay… 655 00:39:27,083 --> 00:39:28,226 HEY, JUST PICK UP THE PHONE ONCE. 656 00:39:28,250 --> 00:39:29,268 DON'T RIDE TOO FAST. YOUR MOM WILL BE FINE. 657 00:39:29,292 --> 00:39:31,667 Seelay, Seelay My only Seelay… 658 00:39:31,750 --> 00:39:32,625 SHOULD I COME TO THE VILLAGE WITH YOU TO SEE AUNTIE TOO? 659 00:39:32,708 --> 00:39:34,101 WHICH BUS STAND ARE YOU LEAVING FROM? DO YOU HAVE MONEY ON YOU? 660 00:39:34,125 --> 00:39:38,708 This love I feel, I must confess It won't let my heart rest. 661 00:39:38,875 --> 00:39:42,708 It aches to tell you why. 662 00:39:43,750 --> 00:39:48,250 The words that echo deep in me Did they find their way to you? 663 00:39:48,542 --> 00:39:50,792 My eyes can't hold it in. 664 00:39:50,875 --> 00:39:53,125 You asked me that day if I fell for your beauty? 665 00:39:54,458 --> 00:39:57,000 No. This is the character you asked for. 666 00:39:57,667 --> 00:39:59,083 This is why I love you. 667 00:39:59,625 --> 00:40:02,792 If you ask me suddenly, I won't be able to phrase it perfectly. 668 00:40:03,708 --> 00:40:04,708 That's how I am. 669 00:40:05,125 --> 00:40:06,292 I grew up that way. 670 00:40:06,792 --> 00:40:08,417 My inner voice kept yelling, 671 00:40:09,167 --> 00:40:10,958 "Everyone, look! That's my girl!" 672 00:40:11,042 --> 00:40:12,042 Sir, ticket? 673 00:40:13,250 --> 00:40:14,292 Where are you going, sir? 674 00:40:16,500 --> 00:40:17,660 Brother, one ticket to Salem. 675 00:40:18,250 --> 00:40:19,542 Make it two. 676 00:40:23,333 --> 00:40:26,042 Seelay, Seelay My dear Seelay… 677 00:40:26,250 --> 00:40:27,250 Who else needs a ticket? 678 00:40:28,125 --> 00:40:30,792 Seelay, Seelay My only Seelay… 679 00:40:32,875 --> 00:40:37,458 Like the moon that moves Upon the river's face. 680 00:40:37,750 --> 00:40:42,250 Like a beam of light Touched by rain's embrace. 681 00:40:42,542 --> 00:40:47,042 Your light that shines So deep and true. 682 00:40:47,333 --> 00:40:52,125 My life within the love I keep Love of my life, it's you, just you. 683 00:40:52,208 --> 00:40:54,708 Seelay, Seelay My dear Seelay… 684 00:40:54,875 --> 00:40:59,542 Seelay, Seelay My dear Seelay… 685 00:40:59,625 --> 00:41:01,583 Seelay, Seelay My dear Seelay… 686 00:41:01,750 --> 00:41:04,375 Seelay, Seelay My only Seelay… 687 00:41:04,458 --> 00:41:09,083 Seelay, Seelay My dear Seelay… 688 00:41:09,208 --> 00:41:11,333 Seelay, Seelay My dear Seelay… 689 00:41:24,375 --> 00:41:25,375 Are you happy now? 690 00:41:26,750 --> 00:41:27,917 Okay, bye. 691 00:42:09,625 --> 00:42:11,292 From now on, tell her to rest 692 00:42:11,375 --> 00:42:13,833 instead of working at the canal and the lake. 693 00:42:28,625 --> 00:42:31,250 Even on her deathbed, your wife won't change, will she? 694 00:42:32,292 --> 00:42:34,417 I've had enough, Dad. I'm going back to Chennai. 695 00:42:36,750 --> 00:42:37,750 Stop, dear. 696 00:42:40,833 --> 00:42:42,250 She won't change her mind. 697 00:42:43,583 --> 00:42:44,824 And you won't step down either. 698 00:42:47,042 --> 00:42:49,442 You two aren't going to speak to each other in this lifetime. 699 00:42:50,542 --> 00:42:51,542 For my sake, 700 00:42:52,000 --> 00:42:54,417 stay here for a week. So she can at least see you. 701 00:42:54,958 --> 00:42:55,958 She'll be all right. 702 00:43:02,042 --> 00:43:03,292 Hey, she's here. 703 00:43:14,208 --> 00:43:15,375 I didn't expect that… 704 00:43:16,042 --> 00:43:17,833 You would listen to me and stay here. 705 00:43:18,792 --> 00:43:20,542 You've become calmer and more composed. 706 00:43:21,500 --> 00:43:24,208 Whatever the reason, I'm happy about it. 707 00:43:25,833 --> 00:43:26,875 There's a girl, Dad. 708 00:43:32,875 --> 00:43:33,875 Her name is Viji. 709 00:43:39,333 --> 00:43:43,833 I look at myself But I'm not the same. 710 00:43:44,167 --> 00:43:48,625 How do I tell you That you're my world? 711 00:43:48,708 --> 00:43:53,500 You walked in As the wings of my soul. 712 00:43:53,583 --> 00:43:56,167 Seelay, Seelay My dear Seelay… 713 00:43:58,583 --> 00:44:03,000 You're the joy That stole my heart away 714 00:44:03,292 --> 00:44:07,792 I search for you As my eyes grow dim each day. 715 00:44:07,875 --> 00:44:12,625 Take my hand and guide me home. 716 00:44:12,708 --> 00:44:15,375 Seelay, Seelay My only Seelay… 717 00:44:17,083 --> 00:44:21,875 Like a night that never fades away And a story that never ends. 718 00:44:21,958 --> 00:44:26,625 My soul searches for you in every beat You're the rhythm that makes me complete. 719 00:44:26,708 --> 00:44:31,708 Even the moon will rest one day Close its eyes and drift away. 720 00:44:31,792 --> 00:44:36,583 But our love won't lose its ray. 721 00:44:36,667 --> 00:44:39,250 Seelay, Seelay My dear Seelay… 722 00:44:39,375 --> 00:44:44,000 Seelay, Seelay My dear Seelay… 723 00:44:44,167 --> 00:44:46,000 Seelay, Seelay My dear Seelay… 724 00:44:46,250 --> 00:44:48,792 Seelay, Seelay My only Seelay… 725 00:44:48,958 --> 00:44:53,708 Seelay, Seelay My dear Seelay… 726 00:44:53,792 --> 00:44:55,875 Seelay, Seelay My dear Seelay… 727 00:44:58,000 --> 00:45:00,000 What are you doing on my computer? 728 00:45:00,125 --> 00:45:01,875 I'm checking if you've got adult videos. 729 00:45:03,542 --> 00:45:04,875 Check his computer. You'll get it. 730 00:45:05,375 --> 00:45:08,583 In this restless, spinning world. 731 00:45:08,750 --> 00:45:13,333 You gave me a lap Where worries sleep. 732 00:45:13,542 --> 00:45:19,333 You became my forever. 733 00:45:19,875 --> 00:45:24,000 You came to me, my love 734 00:45:24,333 --> 00:45:29,000 I'm drenched by something unseen I'm lost for words to express my love. 735 00:45:29,208 --> 00:45:33,708 Distance means nothing I'm close to you in every memory. 736 00:45:33,875 --> 00:45:38,958 Even the moon will rest one day Close its eyes and drift away. 737 00:45:39,042 --> 00:45:43,792 But our love won't lose its ray. 738 00:45:43,875 --> 00:45:46,417 Seelay, Seelay My dear Seelay… 739 00:45:46,542 --> 00:45:48,875 Seelay, Seelay My dear Seelay… 740 00:45:49,167 --> 00:45:51,250 Do you always have to bring a gift? 741 00:45:51,375 --> 00:45:53,167 Seelay, Seelay My dear Seelay… 742 00:45:53,458 --> 00:45:56,000 Seelay, Seelay My only Seelay… 743 00:45:56,167 --> 00:46:00,833 Seelay, Seelay My dear Seelay… 744 00:46:00,958 --> 00:46:02,917 Seelay, Seelay My dear Seelay… 745 00:46:31,000 --> 00:46:32,000 Have a sweet. 746 00:46:32,167 --> 00:46:34,167 - What's the occasion? - It's my 100th interview. 747 00:46:34,375 --> 00:46:35,375 That's why. 748 00:46:35,417 --> 00:46:36,750 No, thanks! Sit down, please. 749 00:46:37,875 --> 00:46:38,875 Here, ma'am. 750 00:46:40,875 --> 00:46:41,875 What is this? 751 00:46:42,250 --> 00:46:43,250 What's wrong, ma'am? 752 00:46:43,292 --> 00:46:45,958 You filled the "sex" column as "I'm waiting"?! 753 00:46:46,417 --> 00:46:47,292 Idiyappam! 754 00:46:47,375 --> 00:46:49,625 That was out of frustration, ma'am. 755 00:46:49,708 --> 00:46:50,708 Sorry, ma'am. 756 00:46:50,917 --> 00:46:52,000 What the hell is this? 757 00:46:52,667 --> 00:46:55,042 And you've filled your area of interest as "Bangalore"?! 758 00:46:55,125 --> 00:46:56,125 Idiyappam! 759 00:46:56,167 --> 00:46:58,000 Oh, that's where my girl lives. 760 00:46:58,542 --> 00:47:00,042 What the hell is this? 761 00:47:01,000 --> 00:47:04,500 Your degree certificate has Maruthi Printers' logo on it. 762 00:47:04,583 --> 00:47:05,917 It's a fake certificate! 763 00:47:06,000 --> 00:47:07,000 Idiyappam! 764 00:47:07,583 --> 00:47:09,292 - Get out! Get lost! - Ma'am… 765 00:47:09,833 --> 00:47:12,708 #05 FOUR LIPS AND ONE KISS… 766 00:47:20,125 --> 00:47:21,125 Get away! 767 00:47:21,458 --> 00:47:23,059 Didn't you say you'd be back only at night? 768 00:47:23,083 --> 00:47:26,292 Listen. I'm furious, man. Don't make it worse! 769 00:47:26,500 --> 00:47:27,500 I want to drink in peace. 770 00:47:27,875 --> 00:47:29,458 Fine. How did it go over there? 771 00:47:30,208 --> 00:47:31,208 It all went to hell. 772 00:47:32,250 --> 00:47:34,333 My producer's last movie was a total flop. 773 00:47:34,792 --> 00:47:36,912 He won't be able to finance it for the next two years. 774 00:47:38,333 --> 00:47:40,375 This is all because of her! This is her doing! 775 00:47:40,583 --> 00:47:42,667 - Who? - My ex, of course. 776 00:47:43,667 --> 00:47:45,625 My whole life fell apart the day she left me. 777 00:47:51,208 --> 00:47:53,409 - He got sweets for his 100th interview. - Go take a look. 778 00:47:53,583 --> 00:47:55,958 I'll kill him if he didn't get selected today. 779 00:48:04,208 --> 00:48:05,208 Sathya… 780 00:48:05,750 --> 00:48:07,917 - There's a girl asking for you. - Sathya? 781 00:48:08,000 --> 00:48:09,000 Is she your girlfriend? 782 00:48:09,167 --> 00:48:10,167 Move, please. 783 00:48:11,625 --> 00:48:12,708 Why are you here?! 784 00:48:16,458 --> 00:48:18,833 - Did anyone see you come? - Nope. 785 00:48:22,125 --> 00:48:24,042 Hey, can I show her around? 786 00:48:24,417 --> 00:48:25,417 Just keep quiet. 787 00:48:28,833 --> 00:48:29,875 Feel at home, sister. 788 00:48:40,417 --> 00:48:41,750 Viji, meet Mani. 789 00:48:42,250 --> 00:48:43,667 - My close friend. - Oh. 790 00:48:44,292 --> 00:48:45,292 Hi! 791 00:48:45,375 --> 00:48:46,375 Nice meeting you. 792 00:48:46,625 --> 00:48:48,417 Remember the slap I gave you? 793 00:48:48,750 --> 00:48:49,750 Why bring that up now? 794 00:48:50,792 --> 00:48:53,625 Don't mind me. I'll take my drinks elsewhere. 795 00:48:53,792 --> 00:48:56,042 - Anyway, my beers are getting warm... - It's alright. 796 00:48:56,417 --> 00:48:58,177 - No worries, you can drink here. - Oh, no, no. 797 00:48:58,333 --> 00:49:00,667 If I stay, neither of us can do what we want. 798 00:49:00,750 --> 00:49:02,226 - What are you doing, man? - I'll leave you two be. 799 00:49:02,250 --> 00:49:03,667 Have fun! Bye! 800 00:49:04,125 --> 00:49:06,000 - Dude! Dude! - But it's raining... 801 00:49:06,542 --> 00:49:07,542 Sathya! 802 00:49:08,333 --> 00:49:09,494 I'm leaving my slippers here. 803 00:49:10,000 --> 00:49:11,000 I'm heading out! 804 00:49:11,083 --> 00:49:13,964 Turn up the TV to drown out the noise. Call me if you need anything! Bye! 805 00:49:18,458 --> 00:49:20,167 Pickle! The perfect pairing! 806 00:49:21,750 --> 00:49:23,458 I know why he left us alone. 807 00:49:24,167 --> 00:49:26,375 You're sick, and I just came to check on you. 808 00:49:27,292 --> 00:49:28,833 But if you don't behave, 809 00:49:30,000 --> 00:49:31,000 I'll kill you. 810 00:49:41,083 --> 00:49:42,333 What's this? 811 00:49:44,375 --> 00:49:45,375 Idiyappam! 812 00:49:48,833 --> 00:49:50,042 Just put it back. 813 00:49:50,542 --> 00:49:51,792 My head's already killing me. 814 00:50:07,250 --> 00:50:08,958 Feels like I'm seeing you after years. 815 00:50:11,250 --> 00:50:15,083 Since you got back, you've been on sick leave. 816 00:50:15,542 --> 00:50:16,875 Thought I'd pay you a visit. 817 00:50:17,667 --> 00:50:19,387 But I didn't know your friend would be here. 818 00:50:19,833 --> 00:50:20,833 I'm sorry. 819 00:50:21,333 --> 00:50:22,333 Screw him. 820 00:50:22,500 --> 00:50:24,620 Okay, when are you planning to tell your mom about us? 821 00:50:27,125 --> 00:50:28,000 - Okay, don't tell her. - Hey. 822 00:50:28,125 --> 00:50:29,750 It's not like I don't want to. 823 00:50:30,167 --> 00:50:31,875 Will you hear me out, please? 824 00:50:32,542 --> 00:50:33,875 I want to become an IAS officer. 825 00:50:34,833 --> 00:50:35,833 That's been my dream. 826 00:50:37,458 --> 00:50:38,618 Everything else is secondary. 827 00:50:40,292 --> 00:50:42,042 Only then will my mother take me seriously. 828 00:50:42,625 --> 00:50:43,625 Do you understand? 829 00:50:45,167 --> 00:50:48,208 Until then, I want you to stay calm, like that snake in Chandramukhi. 830 00:50:48,625 --> 00:50:52,542 No hissing, no dancing. Just be a good boy, okay? 831 00:50:58,750 --> 00:51:02,500 Hey, you're burning up. 832 00:51:02,750 --> 00:51:04,042 What did the doctor say? 833 00:51:04,833 --> 00:51:06,208 You don't know? 834 00:51:08,000 --> 00:51:10,250 You sent me "those" texts all night, 835 00:51:10,750 --> 00:51:11,750 and now you're asking me? 836 00:51:12,542 --> 00:51:15,208 You don't know? You don't? 837 00:51:18,333 --> 00:51:19,208 What the hell is this? 838 00:51:19,292 --> 00:51:20,875 An orange dupatta? 839 00:51:21,250 --> 00:51:22,625 And it's got Hindi on it. 840 00:51:23,833 --> 00:51:26,208 - Yeah. - Alright, tell me what this is. 841 00:51:26,458 --> 00:51:27,458 This is the letter "Y." 842 00:51:27,625 --> 00:51:28,625 This? 843 00:51:28,708 --> 00:51:29,708 This is "O." 844 00:51:29,792 --> 00:51:30,792 And this? 845 00:51:31,250 --> 00:51:32,250 That's "M." 846 00:51:32,583 --> 00:51:33,583 "M"? 847 00:51:34,250 --> 00:51:35,250 What about this? 848 00:51:37,250 --> 00:51:39,042 Why do we need a third language 849 00:51:39,125 --> 00:51:40,500 when we have our glorious Tamil? 850 00:51:40,792 --> 00:51:41,833 Get your hands off me! 851 00:51:41,917 --> 00:51:43,333 Take your hands off me! 852 00:51:44,708 --> 00:51:46,458 I'm only against its imposition, 853 00:51:47,125 --> 00:51:48,125 not the language itself. 854 00:51:58,208 --> 00:51:59,417 When desire creeps in, 855 00:51:59,667 --> 00:52:02,167 love doesn't stop for red 856 00:52:02,458 --> 00:52:04,458 or go on green. 857 00:52:04,792 --> 00:52:07,250 It's like a flashing orange light in the middle of the night. 858 00:52:07,792 --> 00:52:09,625 You've got to tread carefully. 859 00:52:20,333 --> 00:52:21,333 Dude? 860 00:52:24,167 --> 00:52:25,167 Hey… 861 00:52:27,292 --> 00:52:28,417 Viji left? 862 00:52:29,208 --> 00:52:30,208 Not yet. 863 00:52:30,708 --> 00:52:32,292 Will leave in a while. You can come in. 864 00:52:32,750 --> 00:52:33,750 Is this really our room? 865 00:52:35,917 --> 00:52:37,667 My lungi is… 866 00:52:38,125 --> 00:52:39,417 Now a curtain! 867 00:52:40,250 --> 00:52:41,583 Forgive me, my Lord. 868 00:52:43,708 --> 00:52:44,583 - Hey… - Careful, man. 869 00:52:44,667 --> 00:52:45,542 Careful. 870 00:52:45,625 --> 00:52:46,946 - Dinner's ready? - Yes, please sit. 871 00:52:47,000 --> 00:52:48,000 Sit. 872 00:52:54,417 --> 00:52:55,625 I made it all. 873 00:52:55,958 --> 00:52:56,958 Tell me if you like it. 874 00:52:58,625 --> 00:52:59,625 Enough. 875 00:53:02,167 --> 00:53:03,167 You're not hungry? 876 00:53:03,458 --> 00:53:04,917 - You first. - Eat with him. 877 00:53:05,000 --> 00:53:06,000 Let him eat. 878 00:53:07,458 --> 00:53:08,875 Long live home-cooked food! 879 00:53:35,042 --> 00:53:36,167 It's been three years 880 00:53:36,875 --> 00:53:38,583 since I last ate at home. 881 00:53:39,333 --> 00:53:40,375 All thanks to her! 882 00:53:44,792 --> 00:53:46,552 - Slowly, slowly. Have some water. - Don't cry! 883 00:53:48,000 --> 00:53:51,125 I thought you would've pounced on each other since the room was all yours. 884 00:53:51,375 --> 00:53:53,708 But you tidied it up and cooked dinner, instead! 885 00:53:54,292 --> 00:53:55,500 So you're a good girl. 886 00:53:56,083 --> 00:53:58,250 Who said we didn't? 887 00:53:59,875 --> 00:54:01,875 Oh, my. That was unexpected! 888 00:54:02,417 --> 00:54:03,417 Very good. 889 00:54:03,750 --> 00:54:04,750 Good to know that. 890 00:54:05,125 --> 00:54:08,000 I've been there, and I can relate to this. 891 00:54:08,542 --> 00:54:10,583 - Is that rasam? Can I have some? - Yes. 892 00:54:12,875 --> 00:54:13,875 Thank you, that'll do. 893 00:54:14,375 --> 00:54:15,536 Pour some in my hand, please. 894 00:54:22,208 --> 00:54:23,625 Why did you two split up? 895 00:54:25,500 --> 00:54:26,625 Did you try to win her back? 896 00:54:27,333 --> 00:54:29,750 You see, in the beginning, 897 00:54:30,333 --> 00:54:32,000 chemistry is all love needs. 898 00:54:32,917 --> 00:54:33,917 But as time goes on, 899 00:54:35,250 --> 00:54:36,250 you need math, too. 900 00:54:36,375 --> 00:54:38,958 Math is very important, you know? 901 00:54:41,083 --> 00:54:43,500 I wasn't born with a silver spoon, unfortunately. 902 00:54:44,667 --> 00:54:47,417 I fled to Chennai because cinema's my everything. 903 00:54:48,333 --> 00:54:49,708 And years flew away in a blink. 904 00:54:50,250 --> 00:54:52,125 How long will she keep taking care of me? 905 00:54:54,125 --> 00:54:55,875 She fought with me and went away. 906 00:54:56,458 --> 00:54:58,042 I pooled in all the cash I had 907 00:54:58,542 --> 00:55:00,292 and looked for her everywhere. 908 00:55:00,792 --> 00:55:03,542 But when I couldn't bear my hunger after the third day, 909 00:55:03,958 --> 00:55:04,958 I gave up. 910 00:55:06,750 --> 00:55:08,458 These days, even a pair of slippers… 911 00:55:09,917 --> 00:55:11,042 Gets on my nerves! 912 00:55:12,042 --> 00:55:15,333 When I go into the bathroom to console myself, 913 00:55:15,792 --> 00:55:17,375 I dunk my head in a bucket of water 914 00:55:18,125 --> 00:55:19,625 and cry my heart out. 915 00:55:20,458 --> 00:55:22,750 And to ease my physical needs, I… 916 00:55:23,333 --> 00:55:24,333 Hey, hey! 917 00:55:25,917 --> 00:55:26,917 Oh. 918 00:55:27,292 --> 00:55:29,125 Sorry, sister. I shouldn't have said that. 919 00:55:30,708 --> 00:55:31,708 Sorry, man. 920 00:55:32,208 --> 00:55:33,208 But… 921 00:55:33,292 --> 00:55:34,583 The food was fantastic. 922 00:55:35,833 --> 00:55:37,167 He's really lucky to have you! 923 00:55:38,083 --> 00:55:39,833 Hey, wait. I'm not done talking. 924 00:55:40,208 --> 00:55:41,208 Wait. 925 00:55:41,625 --> 00:55:42,625 Sister, 926 00:55:42,875 --> 00:55:44,958 being in love is an amazing feeling. 927 00:55:45,542 --> 00:55:47,625 You can sit with your loved ones, 928 00:55:47,875 --> 00:55:52,667 look back on all the trouble you got into and your glory days, 929 00:55:52,958 --> 00:55:54,583 and laugh your heart out. 930 00:55:56,583 --> 00:55:58,958 But talking about your failed love story, 931 00:55:59,500 --> 00:56:04,167 telling everyone how you blew it just for free drinks… 932 00:56:05,667 --> 00:56:07,267 - Alright. - That's the worst kind of pain. 933 00:56:07,375 --> 00:56:08,375 Time to sleep. 934 00:56:08,500 --> 00:56:10,917 - Hey, let go of me! I wasn't done! - Come on, man! 935 00:56:11,167 --> 00:56:12,833 Listen up, Viji. 936 00:56:13,542 --> 00:56:14,542 If you… 937 00:56:15,500 --> 00:56:17,542 Decide to break up with my buddy 938 00:56:17,833 --> 00:56:20,458 because your mother or your father disapproved of him, 939 00:56:21,000 --> 00:56:23,125 - I swear I won't let you rest in peace! - Hey! 940 00:56:23,417 --> 00:56:24,583 - Shut up! - Oh, don't shush me! 941 00:56:24,958 --> 00:56:27,417 -I may be drunk now, -That's enough. 942 00:56:27,500 --> 00:56:29,020 - But I meant every word. - Shut up, man. 943 00:57:00,625 --> 00:57:01,625 Bye. 944 00:57:08,708 --> 00:57:09,708 What's the matter? 945 00:57:28,875 --> 00:57:30,556 TEA ESTATE OWNER'S DAUGHTER CLEARS IAS EXAM 946 00:58:11,333 --> 00:58:13,809 Okay, hold this. I'll look at it when I'm back. I'm running late. Okay? 947 00:58:13,833 --> 00:58:15,625 - Hey... - Yes, Sathya? 948 00:58:16,833 --> 00:58:19,059 Are you ready to look me in the eye like this for the rest of your life? 949 00:58:19,083 --> 00:58:20,363 I want to become an IAS officer. 950 00:58:22,208 --> 00:58:24,625 Don't hesitate to follow your heart, dear. 951 00:58:25,000 --> 00:58:27,250 Honestly, why did you fall in love with me? 952 00:58:27,625 --> 00:58:28,792 I swear, I don't know! 953 00:58:29,417 --> 00:58:31,217 In the beginning, chemistry is all love needs. 954 00:58:31,667 --> 00:58:33,583 But as time goes on, you need math, too. 955 00:58:34,000 --> 00:58:35,000 Math is very important. 956 00:58:35,667 --> 00:58:36,667 Viji? 957 00:58:52,375 --> 00:58:53,375 Viji… 958 00:58:53,958 --> 00:58:54,958 Yes? 959 00:58:56,208 --> 00:58:57,689 I've been watching you since morning. 960 00:58:58,000 --> 00:58:59,542 What are you thinking? What's wrong? 961 00:59:01,292 --> 00:59:02,292 It's nothing. 962 00:59:03,417 --> 00:59:04,750 Your face doesn't say that, Viji. 963 00:59:10,000 --> 00:59:11,000 I'm resigning. 964 00:59:11,333 --> 00:59:13,853 What are you saying, Viji? Who did you ask before deciding this? 965 00:59:15,583 --> 00:59:16,824 Why would I need to ask anyone? 966 00:59:17,167 --> 00:59:18,167 I make my own decisions. 967 00:59:18,333 --> 00:59:19,333 You should've asked me! 968 00:59:19,750 --> 00:59:20,667 We are in love with each other. 969 00:59:20,750 --> 00:59:22,458 We can't make individual decisions anymore. 970 00:59:24,167 --> 00:59:25,287 It has to be "our" decision. 971 00:59:28,125 --> 00:59:29,125 Tell me this, then. 972 00:59:30,250 --> 00:59:32,875 What did you want to become growing up? 973 00:59:33,417 --> 00:59:35,667 I just wanted to be a grown-up. 974 00:59:40,542 --> 00:59:42,083 Answer me, Viji! 975 00:59:52,083 --> 00:59:53,167 Come on in! 976 00:59:55,333 --> 00:59:56,542 Love you, Hema! 977 01:00:14,417 --> 01:00:15,708 Why do you keep tailing me? 978 01:00:15,792 --> 01:00:17,625 Most of them know that I love you. 979 01:00:17,958 --> 01:00:20,667 - They don't know it's mutual now. - So what if they do? 980 01:00:20,917 --> 01:00:23,958 Everyone and everything back home knows about us. 981 01:00:31,208 --> 01:00:33,792 Tell me, Viji! Because I'm done hiding our relationship. 982 01:00:47,042 --> 01:00:49,250 Guys! Wait, wait! I'm sorry. 983 01:00:49,750 --> 01:00:50,750 Guys, guys, guys! 984 01:00:51,208 --> 01:00:52,292 May I have your attention? 985 01:00:57,000 --> 01:00:58,400 Sathya and I are in a relationship. 986 01:01:00,000 --> 01:01:01,000 Relationship? 987 01:01:02,542 --> 01:01:04,458 - What about Manoj? - Shut up, idiot. 988 01:01:05,042 --> 01:01:06,167 What about me? 989 01:01:06,833 --> 01:01:09,125 Viji, are you okay? 990 01:01:13,250 --> 01:01:16,167 It's alright. It's not like he's the only man around. 991 01:01:16,375 --> 01:01:19,250 Will you shut up? You have no idea what love is. 992 01:01:19,500 --> 01:01:20,941 Please tell me he's pranking us all. 993 01:01:22,542 --> 01:01:25,458 You expect us to randomly believe 994 01:01:25,667 --> 01:01:27,792 - that you're dating him? - Are you pranking us? 995 01:01:27,875 --> 01:01:29,167 How do I prove it to them? 996 01:01:31,417 --> 01:01:33,458 If we were married, I'd have shown my thaali. 997 01:01:34,417 --> 01:01:35,417 But… 998 01:01:40,875 --> 01:01:42,875 Hey, my neck hurts. 999 01:01:43,375 --> 01:01:44,625 Can you bend down a little? 1000 01:02:13,750 --> 01:02:16,750 I felt my identity slowly slipping away 1001 01:02:17,125 --> 01:02:19,875 the moment Viji said she wanted to pursue IAS. 1002 01:02:20,208 --> 01:02:22,167 It felt like graduation day. 1003 01:02:22,750 --> 01:02:25,708 Viji's 21, and I'm 29. 1004 01:02:25,917 --> 01:02:28,958 I'd never felt the age gap between us when we were walking side by side. 1005 01:02:29,458 --> 01:02:31,458 But the moment she stepped ahead, 1006 01:02:31,875 --> 01:02:35,917 she felt miles away, like a fading speck in the distance. 1007 01:02:38,875 --> 01:02:42,042 If you love me, if we're meant to be together, 1008 01:02:42,417 --> 01:02:44,667 and if you can still hear me, 1009 01:02:45,042 --> 01:02:46,708 just turn around and look at me, Viji. 1010 01:02:48,125 --> 01:02:49,125 Viji… 1011 01:02:50,750 --> 01:02:51,750 Viji… 1012 01:02:57,750 --> 01:03:00,542 I've always told every couple I met 1013 01:03:00,625 --> 01:03:04,500 they'd end up together, just to spare them the heartbreak. 1014 01:03:04,750 --> 01:03:06,833 Until I met you two. 1015 01:03:07,125 --> 01:03:08,333 You and she 1016 01:03:08,833 --> 01:03:10,125 aren't meant for each other. 1017 01:03:11,000 --> 01:03:13,458 One day, you're going to suffer a lot. 1018 01:03:17,125 --> 01:03:19,208 Come on, dance with us! 1019 01:03:19,667 --> 01:03:21,958 Everything may seem fine 1020 01:03:22,542 --> 01:03:25,292 until it's her turn. 1021 01:03:32,917 --> 01:03:35,292 One day, she'll show you who she really is. 1022 01:03:35,417 --> 01:03:36,917 That'll shake you to your core. 1023 01:04:46,625 --> 01:04:48,250 I'm not sure if I can stand again. 1024 01:04:49,583 --> 01:04:50,943 I don't know if I'll open my eyes. 1025 01:04:52,958 --> 01:04:56,667 All I can hear is her laugh and the sound of the rain. 1026 01:04:58,750 --> 01:04:59,750 Viji? 1027 01:05:01,750 --> 01:05:02,750 Viji! 1028 01:05:05,417 --> 01:05:06,417 Viji… 1029 01:05:07,792 --> 01:05:11,750 #06 A DRIFTING KITE IN THE COLD BREEZE 1030 01:05:14,500 --> 01:05:16,458 Cultural understanding of health and disease 1031 01:05:16,542 --> 01:05:19,125 explains how communities interpret illness through their beliefs. 1032 01:05:19,208 --> 01:05:22,417 Viji was dead set on clearing her IAS exams this year. 1033 01:05:22,792 --> 01:05:25,125 Mani was knocking on every production company's door 1034 01:05:25,208 --> 01:05:26,792 to get his script approved. 1035 01:05:27,458 --> 01:05:30,417 Vasanth got a job in Bangalore and settled down with his girlfriend. 1036 01:05:30,500 --> 01:05:31,500 Sir! 1037 01:05:32,000 --> 01:05:33,000 Thank you so much, sir. 1038 01:05:33,125 --> 01:05:34,125 But me? 1039 01:05:34,250 --> 01:05:37,417 Without Viji and no will to work, 1040 01:05:37,750 --> 01:05:38,750 I felt completely lost! 1041 01:06:02,542 --> 01:06:06,042 I'm wilting away, my flower. 1042 01:06:07,000 --> 01:06:12,500 My sweet summer bloom Because of you. 1043 01:06:13,667 --> 01:06:16,167 Why did you come? I told you I'd take the bus. 1044 01:06:16,500 --> 01:06:17,917 I wanted to see you. 1045 01:06:18,417 --> 01:06:22,417 -I'm wilting away, my flower -Okay, let's go. 1046 01:06:23,000 --> 01:06:28,500 My sweet summer bloom Because of you. 1047 01:06:29,125 --> 01:06:33,042 Since my love has drifted away. 1048 01:06:33,625 --> 01:06:39,208 I'm a poet reborn today. 1049 01:06:47,125 --> 01:06:48,458 You're okay, right? 1050 01:06:49,500 --> 01:06:51,708 I wanted to see you, 1051 01:06:51,875 --> 01:06:53,292 but I just couldn't find the time. 1052 01:06:54,083 --> 01:06:55,708 My prelims are in two days. 1053 01:06:56,292 --> 01:06:57,292 I understand, Viji. 1054 01:06:57,625 --> 01:07:02,542 The moon above whispers my ache. 1055 01:07:03,000 --> 01:07:08,208 The earth below bears what I take. 1056 01:07:08,333 --> 01:07:13,333 -The moon above whispers my ache -Do you always have to bring a gift? 1057 01:07:13,667 --> 01:07:18,708 The earth below bears what I take. 1058 01:07:19,750 --> 01:07:24,917 Between the heavens and the earth. 1059 01:07:25,000 --> 01:07:29,917 Why are we so far apart, my love? 1060 01:07:30,000 --> 01:07:31,500 - What's wrong? - It's just that… 1061 01:07:32,125 --> 01:07:35,375 Sometimes I wish I could meet my dad, just once. 1062 01:07:35,667 --> 01:07:37,958 Why? To ask him why he left? 1063 01:07:39,292 --> 01:07:41,208 I've never even seen a picture of him. 1064 01:07:41,292 --> 01:07:44,375 His name is Kurunila Kathiravan. That's all I know about him. 1065 01:07:45,417 --> 01:07:48,583 No matter what, I would never leave you, Viji. 1066 01:07:48,667 --> 01:07:52,625 I'm wilting away, my flower. 1067 01:07:53,250 --> 01:07:58,750 My sweet summer bloom Because of you. 1068 01:07:59,167 --> 01:08:00,875 - What else? - Viji, 1069 01:08:00,958 --> 01:08:06,625 this kind of question only comes up after we've talked for a while. 1070 01:08:07,000 --> 01:08:09,542 Don't you have anything else to say? 1071 01:08:10,542 --> 01:08:12,167 Alright, get some rest. 1072 01:08:12,667 --> 01:08:14,458 Wake me up at four, okay? 1073 01:08:14,958 --> 01:08:15,958 Okay. 1074 01:08:16,250 --> 01:08:17,583 - Love you, da. - Love you. 1075 01:08:19,542 --> 01:08:24,708 You are the endless sky I am the world below. 1076 01:08:24,875 --> 01:08:27,167 You are a silver cloud. 1077 01:08:27,250 --> 01:08:30,167 - Still awake? - I am a broken sliver, incomplete. 1078 01:08:30,833 --> 01:08:37,792 By losing myself in you I have unraveled my soul. 1079 01:08:38,208 --> 01:08:43,458 I'm wilting away, my flower. 1080 01:08:46,375 --> 01:08:47,375 Open it. 1081 01:08:51,125 --> 01:08:52,750 What is this? Okay, you can go. 1082 01:09:04,792 --> 01:09:06,917 - Are you taking over for Viji? - Yes. 1083 01:09:07,292 --> 01:09:08,583 - Are you married? - Yeah. 1084 01:09:09,292 --> 01:09:10,292 I love you. 1085 01:09:12,875 --> 01:09:14,195 Good thing she didn't catch that. 1086 01:09:16,750 --> 01:09:18,833 - Hello. - Can I speak to Sathya sir? 1087 01:09:19,208 --> 01:09:20,208 Yes, ma'am. 1088 01:09:20,417 --> 01:09:21,458 How did your exams go? 1089 01:09:21,833 --> 01:09:22,917 Pretty well. 1090 01:09:23,417 --> 01:09:25,083 But the mains are tougher. 1091 01:09:25,292 --> 01:09:26,458 I've only got four months. 1092 01:09:27,042 --> 01:09:28,167 I need to study really hard. 1093 01:09:28,458 --> 01:09:29,667 Anyway, where are you? 1094 01:09:30,333 --> 01:09:31,333 At work. 1095 01:09:32,500 --> 01:09:34,583 I need to go somewhere tomorrow. Can you take me? 1096 01:09:36,167 --> 01:09:37,518 What's this? Hitting Enter gives me an error. 1097 01:09:37,542 --> 01:09:38,542 I knew it. 1098 01:09:39,042 --> 01:09:40,722 I was wondering why you were being so nice. 1099 01:09:41,833 --> 01:09:46,167 Don't make it sound like I'm only being nice to get a ride. 1100 01:09:47,042 --> 01:09:48,500 Alright, I'll take you. 1101 01:09:49,208 --> 01:09:50,292 Mind telling me why? 1102 01:09:53,208 --> 01:09:57,125 #07 FALLEN ROSES 1103 01:11:09,333 --> 01:11:10,333 Hey, Sathya! 1104 01:11:10,625 --> 01:11:11,625 Look over there. 1105 01:11:13,250 --> 01:11:14,250 That's Rukmini auntie, 1106 01:11:14,708 --> 01:11:16,667 my Hindi teacher. She sings really well. 1107 01:11:20,417 --> 01:11:22,292 And that man over there is her husband. 1108 01:11:22,667 --> 01:11:25,042 These are all his paintings. 1109 01:11:30,375 --> 01:11:32,125 She really does look like an angel. 1110 01:11:33,500 --> 01:11:34,500 Stop drooling. 1111 01:12:01,208 --> 01:12:02,208 Hello. 1112 01:12:10,542 --> 01:12:11,417 Hi. 1113 01:12:11,500 --> 01:12:12,500 Do you like my artwork? 1114 01:12:16,583 --> 01:12:18,125 You have very nice paintings. 1115 01:12:18,208 --> 01:12:19,208 Thank you. 1116 01:12:22,375 --> 01:12:23,542 - What? - I just realized 1117 01:12:23,917 --> 01:12:27,958 it's hard to look someone in the eye when they're taller than you. 1118 01:12:28,042 --> 01:12:30,250 - Sorry, what? - Height, height. 1119 01:12:33,417 --> 01:12:36,875 - Looking for someone? - Yeah, my favorite painting. 1120 01:12:38,542 --> 01:12:39,542 Okay. 1121 01:13:34,792 --> 01:13:36,958 Viji, is that Sathya? 1122 01:13:48,625 --> 01:13:50,583 Oh, my God! Look at the way he's admiring you! 1123 01:13:52,500 --> 01:13:55,583 It's the first time he's seeing me in a lehenga. 1124 01:13:59,333 --> 01:14:00,500 He's melting! 1125 01:14:09,333 --> 01:14:11,542 - Put the bags in the car. - Sure, ma'am. 1126 01:14:12,458 --> 01:14:13,738 - Bro, go get the umbrella. - Viji. 1127 01:14:17,958 --> 01:14:18,958 Please sit. 1128 01:14:20,750 --> 01:14:23,208 So, Sathya, has Viji mentioned me? 1129 01:14:23,625 --> 01:14:26,875 Yeah, she was just talking about you, but then… 1130 01:14:26,958 --> 01:14:28,833 And then what? I interrupted 1131 01:14:28,917 --> 01:14:30,833 - like a total buzzkill? - No, not at all. 1132 01:14:32,542 --> 01:14:33,875 Viji was my student. 1133 01:14:34,542 --> 01:14:37,250 She lived in our building when she was in school. 1134 01:14:37,875 --> 01:14:40,417 I used to call her Radha. 1135 01:14:40,917 --> 01:14:42,250 I don't even know why. 1136 01:14:43,417 --> 01:14:45,208 You used to come to my Hindi classes 1137 01:14:45,292 --> 01:14:46,292 - back then, right? - Yes. 1138 01:14:46,708 --> 01:14:49,667 - Remember any of it? - Yes. 1139 01:14:50,083 --> 01:14:51,667 She's taught me a bit of Hindi too. 1140 01:14:51,750 --> 01:14:52,750 You… 1141 01:14:52,792 --> 01:14:55,667 Hey, that sounds like some kind of code word. 1142 01:14:55,875 --> 01:14:57,417 No, no, it's nothing. 1143 01:15:00,458 --> 01:15:03,000 - Okay, I'm running late for my flight. - Okay, ma'am. 1144 01:15:03,083 --> 01:15:04,542 - I'll leave now. - Okay. 1145 01:15:05,125 --> 01:15:06,750 Do you want me to drop you somewhere? 1146 01:15:06,833 --> 01:15:08,875 - No. - I have my bike. I'll manage. 1147 01:15:09,208 --> 01:15:10,625 In this rain? 1148 01:15:10,875 --> 01:15:12,417 And it's a pretty long way, isn't it? 1149 01:15:12,833 --> 01:15:13,833 Let's do one thing. 1150 01:15:14,542 --> 01:15:15,958 - Pooja. - One second. 1151 01:15:17,167 --> 01:15:18,292 When is our checkout? 1152 01:15:18,750 --> 01:15:19,750 Tomorrow at 11 a.m. 1153 01:15:20,042 --> 01:15:21,500 - Okay, give me my key. - Yes. 1154 01:15:22,417 --> 01:15:23,667 - Thank you. - It's okay, ma'am. 1155 01:15:24,667 --> 01:15:27,208 This is my room key. You can use it. 1156 01:15:28,625 --> 01:15:30,583 - We're leaving anyway, so… - But… 1157 01:15:31,000 --> 01:15:34,250 Freshen up, grab something to eat, and relax for a bit, okay? 1158 01:15:34,917 --> 01:15:36,375 No, it's okay. We'll manage. 1159 01:15:36,458 --> 01:15:38,167 - It's okay. - Don't be so formal with me. 1160 01:15:39,250 --> 01:15:40,958 Do you like the lehenga? 1161 01:15:42,250 --> 01:15:43,250 It's beautiful. 1162 01:15:43,292 --> 01:15:45,792 I called you here to give you this. 1163 01:15:48,375 --> 01:15:51,125 Okay, dear, I'll get going. Stay in touch. 1164 01:15:51,417 --> 01:15:53,137 - It was nice meeting you. - Nice meeting you. 1165 01:15:55,292 --> 01:15:56,292 Bye. 1166 01:15:56,375 --> 01:15:57,375 Bye. 1167 01:16:31,250 --> 01:16:32,250 I was… 1168 01:16:32,667 --> 01:16:33,667 The bag… 1169 01:16:35,875 --> 01:16:37,000 I'll just use the restroom. 1170 01:16:38,792 --> 01:16:39,792 Oh, no. 1171 01:16:51,542 --> 01:16:53,375 Yes, Mom. She was really nice to me. 1172 01:16:53,458 --> 01:16:56,375 She even gave me a beautiful lehenga. 1173 01:16:56,875 --> 01:16:58,125 I'm wearing it now. 1174 01:17:00,542 --> 01:17:02,167 Yes, I came with a friend. 1175 01:17:02,667 --> 01:17:04,375 Sathya… I've told you about him. 1176 01:17:05,833 --> 01:17:06,958 Anyway, did you eat? 1177 01:17:08,667 --> 01:17:12,250 Okay then, go get some sleep. I'll get home safe. 1178 01:17:12,958 --> 01:17:13,958 Bye. 1179 01:17:15,625 --> 01:17:16,625 What are you doing? 1180 01:17:17,958 --> 01:17:18,958 Hey! 1181 01:17:22,417 --> 01:17:24,875 Viji, do you remember? 1182 01:17:25,833 --> 01:17:27,500 Before we started dating, 1183 01:17:27,792 --> 01:17:31,167 when you'd travel home late at night in an auto-rickshaw, 1184 01:17:31,708 --> 01:17:36,500 I told you to act like you were calling home. 1185 01:17:36,792 --> 01:17:42,625 To tell your mom when you'd get home and give her the license plate number. 1186 01:17:42,958 --> 01:17:46,792 I told you to do that so the driver wouldn't mess with you. 1187 01:17:48,458 --> 01:17:50,667 But I never imagined… 1188 01:17:52,250 --> 01:17:54,458 You'd use that trick on me. 1189 01:17:56,167 --> 01:17:57,208 What are you even saying? 1190 01:17:58,333 --> 01:17:59,333 I don't get it. 1191 01:18:00,000 --> 01:18:01,167 Be honest with me. 1192 01:18:01,875 --> 01:18:03,208 Was that really your mom? 1193 01:18:06,292 --> 01:18:07,292 No. 1194 01:18:08,042 --> 01:18:09,042 Why, Viji? 1195 01:18:10,208 --> 01:18:12,292 Are you ever going to trust me? 1196 01:18:16,292 --> 01:18:17,292 How could I? 1197 01:18:19,417 --> 01:18:21,708 The moment we got the room key, where did you run off to? 1198 01:18:23,458 --> 01:18:24,458 What's in your pocket? 1199 01:18:30,208 --> 01:18:31,208 See for yourself. 1200 01:18:34,792 --> 01:18:36,542 There was a stall downstairs. 1201 01:18:37,583 --> 01:18:41,417 I saw these earrings and thought they'd match your dress perfectly. 1202 01:18:50,500 --> 01:18:51,625 Why do you do this? 1203 01:18:52,167 --> 01:18:54,333 Why do you always get me something? 1204 01:18:58,875 --> 01:19:01,042 Do you always have to bring a gift? 1205 01:19:02,833 --> 01:19:06,875 I want everything around you to remind you of me, Viji. 1206 01:19:07,458 --> 01:19:10,000 To me, that's a real achievement. 1207 01:19:13,375 --> 01:19:15,000 I am not your "achievement," Sathya. 1208 01:19:15,708 --> 01:19:18,250 I'm not your trophy, please understand that. 1209 01:19:28,708 --> 01:19:30,417 I'm fighting to become an IAS officer. 1210 01:19:30,958 --> 01:19:32,917 You need to find something to fight for, too. 1211 01:19:33,708 --> 01:19:35,125 Set a goal and go for it! 1212 01:19:35,750 --> 01:19:37,350 There won't be time for any of this then. 1213 01:19:47,542 --> 01:19:48,958 We aren't the same anymore, Viji. 1214 01:19:50,125 --> 01:19:51,750 I wake you up, 1215 01:19:52,917 --> 01:19:54,500 I take you places you want to go, 1216 01:19:56,250 --> 01:20:01,125 yet sometimes you just leave without looking back. 1217 01:20:03,458 --> 01:20:05,208 Don't get me wrong. 1218 01:20:05,917 --> 01:20:06,917 But lately, 1219 01:20:07,625 --> 01:20:11,292 I feel more like your driver. 1220 01:20:14,333 --> 01:20:16,333 I'm not interested in anything else, Viji. 1221 01:20:17,375 --> 01:20:19,250 I just want to see you, talk to you, 1222 01:20:19,875 --> 01:20:21,475 make you laugh, and make you think of us. 1223 01:20:22,167 --> 01:20:24,958 When I get you something like this, 1224 01:20:25,292 --> 01:20:28,083 you kiss me and hold me tight. 1225 01:20:28,708 --> 01:20:29,708 That's enough for me! 1226 01:20:30,417 --> 01:20:33,292 To me, that's love. 1227 01:20:35,042 --> 01:20:38,042 I can't think beyond that. 1228 01:20:44,667 --> 01:20:45,667 Fine. 1229 01:20:46,458 --> 01:20:48,500 You say you can't think beyond this. 1230 01:20:50,750 --> 01:20:51,833 Then don't. 1231 01:20:52,917 --> 01:20:54,237 Just see what "this" actually is. 1232 01:20:54,833 --> 01:20:56,074 What are you even saying, Viji? 1233 01:20:56,958 --> 01:20:57,958 Stop blabbering. 1234 01:20:58,792 --> 01:20:59,958 I'm serious, Sathya. 1235 01:21:01,333 --> 01:21:03,214 Holding hands and touching shoulders as we walk, 1236 01:21:03,583 --> 01:21:05,333 riding over speed bumps, 1237 01:21:05,833 --> 01:21:07,750 sharing a drink with two straws, 1238 01:21:08,083 --> 01:21:10,417 choosing corner seats at the theater, 1239 01:21:10,667 --> 01:21:11,667 what is it all for? 1240 01:21:13,708 --> 01:21:16,042 It's just a way to savor love in small bits, isn't it? 1241 01:21:17,792 --> 01:21:19,352 Thinking about what it is, how it feels, 1242 01:21:19,958 --> 01:21:21,375 whether you can see it or feel it, 1243 01:21:21,667 --> 01:21:24,292 where to meet next, how to move forward, 1244 01:21:24,875 --> 01:21:28,292 these thoughts take over everything, don't they? 1245 01:21:31,833 --> 01:21:33,125 So let's see what it is today. 1246 01:21:34,750 --> 01:21:35,750 No, Viji. 1247 01:21:36,542 --> 01:21:37,542 Stop. 1248 01:21:37,958 --> 01:21:39,167 Let's just leave. 1249 01:21:39,917 --> 01:21:40,917 What now? 1250 01:21:41,208 --> 01:21:43,449 Are you about to give me the "wait till marriage" speech? 1251 01:21:45,125 --> 01:21:46,292 I don't believe in all that. 1252 01:21:47,708 --> 01:21:50,667 Does it really matter if it's before or after marriage? 1253 01:21:52,000 --> 01:21:53,000 Are you coming, 1254 01:21:53,667 --> 01:21:54,667 or should I just leave? 1255 01:22:08,042 --> 01:22:10,167 I don't think you really mean any of this, Viji. 1256 01:22:10,875 --> 01:22:12,167 This feels wrong. 1257 01:22:12,500 --> 01:22:14,708 Only the mind knows right from wrong. 1258 01:22:15,125 --> 01:22:16,125 But the heart 1259 01:22:16,792 --> 01:22:18,750 only knows whether it wants it or not. 1260 01:22:19,833 --> 01:22:21,417 What does your heart want, Sathya? 1261 01:22:22,792 --> 01:22:23,958 Do whatever you want, 1262 01:22:25,000 --> 01:22:26,167 my heart's just not in it. 1263 01:22:26,875 --> 01:22:27,875 Let's go. 1264 01:22:32,208 --> 01:22:33,208 I'm leaving. 1265 01:22:45,000 --> 01:22:47,500 I don't know whether what Viji said was right or wrong… 1266 01:22:48,958 --> 01:22:52,875 But it felt wrong to just leave her like this every time. 1267 01:23:17,833 --> 01:23:19,208 Don't ever leave me. 1268 01:23:25,958 --> 01:23:29,250 Wild little longings live in my chest. 1269 01:23:29,958 --> 01:23:33,125 Silent passions glow in my eyes. 1270 01:23:33,958 --> 01:23:37,292 Wild little longings live in my chest. 1271 01:23:37,958 --> 01:23:41,292 Silent passions glow in my eyes. 1272 01:23:41,750 --> 01:23:44,667 In this golden hour we meet. 1273 01:23:45,750 --> 01:23:48,708 I dissolve in you so sweet. 1274 01:23:49,708 --> 01:23:52,917 Like a cloud of quiet desire. 1275 01:23:53,667 --> 01:23:57,917 Won't it speak without a fire? 1276 01:23:58,000 --> 01:24:01,208 Will you come near me? 1277 01:24:01,958 --> 01:24:05,750 Will you look into my eyes, my love? 1278 01:24:05,958 --> 01:24:09,208 Will you come, slip into my fingers? 1279 01:24:09,958 --> 01:24:13,917 Will you give yourself to me Until I lose myself tonight? 1280 01:24:14,000 --> 01:24:17,250 Wild little longings live in my chest. 1281 01:24:17,958 --> 01:24:21,250 Silent passions glow in my eyes. 1282 01:24:21,958 --> 01:24:25,833 Wild little longings live in my chest. 1283 01:24:25,958 --> 01:24:29,292 Silent passions glow in my eyes. 1284 01:24:53,958 --> 01:24:56,958 O moon of a tender summer eve. 1285 01:24:57,958 --> 01:25:01,917 Will you come share The night with me, will you? 1286 01:25:02,000 --> 01:25:05,250 Are you the sea That moves in delight? 1287 01:25:05,917 --> 01:25:09,917 Shall I rise like a high tide And fall gracefully at your feet? 1288 01:25:10,000 --> 01:25:13,208 Won't these kisses linger on? 1289 01:25:13,958 --> 01:25:17,208 Aren't you the music of my bliss? 1290 01:25:17,958 --> 01:25:21,958 Unfading desires held within Never breaking past the line. 1291 01:25:22,292 --> 01:25:25,375 Still, a quiet bloom awakens inside. 1292 01:25:25,958 --> 01:25:29,208 Will you come near me? 1293 01:25:29,958 --> 01:25:33,833 Will you look into my eyes, my love? 1294 01:25:33,958 --> 01:25:37,250 Will you come, slip into my fingers? 1295 01:25:37,958 --> 01:25:41,875 Will you give yourself to me Until I lose myself tonight? 1296 01:25:41,958 --> 01:25:43,958 Wild little longings… 1297 01:25:45,958 --> 01:25:48,167 Silent passions… 1298 01:25:50,000 --> 01:25:53,833 Wild little longings live in my chest. 1299 01:25:53,958 --> 01:25:57,417 Silent passions glow in my eyes. 1300 01:25:57,750 --> 01:26:00,625 In this golden hour we meet. 1301 01:26:01,708 --> 01:26:04,708 I dissolve in you so sweet. 1302 01:26:05,750 --> 01:26:08,958 Like a cloud of quiet desire. 1303 01:26:09,667 --> 01:26:13,792 Won't it speak without a fire? 1304 01:26:13,875 --> 01:26:15,875 Will you? 1305 01:26:16,000 --> 01:26:17,917 Wild little longings… 1306 01:26:18,000 --> 01:26:19,875 Look at me? 1307 01:26:19,958 --> 01:26:21,917 Silent passions… 1308 01:26:22,000 --> 01:26:23,833 Come closer? 1309 01:26:24,000 --> 01:26:25,917 Wild little longings… 1310 01:26:26,000 --> 01:26:27,875 Give yourself? 1311 01:26:27,958 --> 01:26:31,417 Silent passions… 1312 01:26:32,000 --> 01:26:33,208 Look at me? 1313 01:26:36,000 --> 01:26:37,792 Look at me, my love. 1314 01:26:40,000 --> 01:26:41,250 Give yourself? 1315 01:26:43,958 --> 01:26:47,708 Give yourself, my love. 1316 01:26:55,583 --> 01:26:56,583 Hey… 1317 01:26:57,417 --> 01:26:59,875 I feel a poem coming on. 1318 01:27:00,417 --> 01:27:01,417 Can I tell you? 1319 01:27:03,292 --> 01:27:05,208 Every place your touch... 1320 01:27:19,083 --> 01:27:21,875 That was the last day we were truly happy together. 1321 01:27:23,083 --> 01:27:25,000 Viji went back to studying, 1322 01:27:25,792 --> 01:27:28,500 and I, without a plan, quit my job. 1323 01:27:29,375 --> 01:27:33,208 #08 LOVE IS HEART OVERSTEPPING BOUNDS 1324 01:27:33,458 --> 01:27:35,750 Hey, stop, stop. Pull over. 1325 01:27:35,833 --> 01:27:37,714 CELEBRATING MINISTER PUNNIYAKODI'S 52ND BIRTHDAY 1326 01:27:40,083 --> 01:27:41,417 Why are you standing here, Dad? 1327 01:27:41,542 --> 01:27:42,833 At least we're here. 1328 01:27:43,000 --> 01:27:45,667 They didn't even let an old man onto the street. 1329 01:27:45,875 --> 01:27:46,750 S.M. PUNNIYAKODI WATER RESOURCES MINISTER 1330 01:27:46,833 --> 01:27:49,250 - Hurry, the minister is here! - Just a minute. 1331 01:27:50,667 --> 01:27:53,250 - Sir, sir… - Wait, stop the car. 1332 01:27:53,500 --> 01:27:54,500 Sir, sir… 1333 01:27:54,792 --> 01:27:57,000 Our lake became a dump yard, sir. 1334 01:27:57,083 --> 01:27:58,884 If you please clean it, we'll somehow survive. 1335 01:27:59,125 --> 01:28:00,875 Only you can help us, sir. 1336 01:28:01,042 --> 01:28:03,333 I can help you clean the lake. What about the rains? 1337 01:28:03,458 --> 01:28:04,875 I can't help you with that, right? 1338 01:28:05,000 --> 01:28:06,434 For that, you need the Rain God's help. 1339 01:28:06,458 --> 01:28:08,917 We could've voted for the Rain God instead. 1340 01:28:09,042 --> 01:28:11,333 - Shut your mouth. Go! - Hey, get going. 1341 01:28:13,625 --> 01:28:16,333 You waited all this time for that? 1342 01:28:16,583 --> 01:28:18,208 I don't trust that man. 1343 01:28:19,083 --> 01:28:21,000 Ask him to call Viji. 1344 01:28:21,500 --> 01:28:24,292 I bought her a sari. Let's just give it to her and leave. 1345 01:28:24,792 --> 01:28:25,667 Call her, dear. 1346 01:28:25,792 --> 01:28:28,250 She said she'll meet us at the park nearby. 1347 01:28:28,750 --> 01:28:30,125 We'll wait there. 1348 01:28:30,458 --> 01:28:31,458 Let's go. 1349 01:28:31,833 --> 01:28:33,194 We have to catch the train on time. 1350 01:28:35,917 --> 01:28:37,417 Why don't you sit on the bench? 1351 01:28:37,792 --> 01:28:39,458 That doesn't suit me. I will sit here. 1352 01:28:40,000 --> 01:28:42,500 Look, it's pouring like a waterfall. 1353 01:28:42,583 --> 01:28:44,059 We don't have this kind of water back home. 1354 01:28:44,083 --> 01:28:46,750 It's just the same water recirculating. 1355 01:28:46,958 --> 01:28:50,250 Look at him, acting like he's never seen water in his life. 1356 01:28:51,333 --> 01:28:52,417 Bye-bye. 1357 01:28:52,583 --> 01:28:53,875 She'll be here, Dad. 1358 01:28:54,500 --> 01:28:57,375 Let her take her time. Why are you getting so nervous? 1359 01:28:57,708 --> 01:28:58,917 Come, sit here. 1360 01:29:19,167 --> 01:29:21,333 She started it here, too. 1361 01:29:27,000 --> 01:29:28,000 Pick it all up. 1362 01:29:31,250 --> 01:29:33,417 Why is she doing all this when she's sick? 1363 01:29:34,000 --> 01:29:35,000 Hey! 1364 01:29:35,417 --> 01:29:37,000 You know how she is, right? 1365 01:30:04,333 --> 01:30:06,708 - This color will suit her well, right? - Correct! 1366 01:30:08,042 --> 01:30:09,875 Listen, we'll be leaving soon. 1367 01:30:10,417 --> 01:30:13,000 Can't you at least speak a few words to him now? 1368 01:30:14,417 --> 01:30:17,792 - What is it, dear? - Her phone is switched off, Dad. 1369 01:30:18,458 --> 01:30:19,917 I think something's wrong. 1370 01:30:20,708 --> 01:30:22,500 Should we wait in my room? 1371 01:30:22,792 --> 01:30:23,976 We're already running late for the train. 1372 01:30:24,000 --> 01:30:26,250 And our people have already called a thousand times. 1373 01:30:26,333 --> 01:30:28,167 We have to leave now to catch the train. 1374 01:30:28,625 --> 01:30:29,625 Just a second. 1375 01:30:30,792 --> 01:30:31,667 Here. 1376 01:30:31,750 --> 01:30:33,917 Your mom bought this for her. 1377 01:30:34,500 --> 01:30:35,875 Give it to her yourself. 1378 01:30:36,458 --> 01:30:37,917 - We're leaving. - Okay. 1379 01:30:38,000 --> 01:30:39,684 - Let's go, dear. - Should I get you an auto-rickshaw? 1380 01:30:39,708 --> 01:30:40,708 No need, dear. 1381 01:30:41,458 --> 01:30:42,458 Dad… 1382 01:30:55,375 --> 01:30:57,500 What is it, Mom? Why are you looking at me like that? 1383 01:30:58,208 --> 01:30:59,689 Just looking at the future Collector. 1384 01:31:00,708 --> 01:31:02,458 It's already late. Go to sleep. 1385 01:31:03,083 --> 01:31:05,458 - Alright, good night. - Good night, Mom. 1386 01:31:29,417 --> 01:31:30,893 WE ARE WAITING AT THE PARK. COME FAST, VIJI. 1387 01:31:30,917 --> 01:31:32,559 WHERE ARE YOU? PICK UP THE PHONE, FOR GOD'S SAKE. 1388 01:31:32,583 --> 01:31:34,226 DON'T INSULT ME IN FRONT OF MY MOM AND DAD. COME FAST. 1389 01:31:34,250 --> 01:31:36,018 IF YOU ARE NOT HERE IN 10 MINUTES, I'll BE AT YOUR HOME. 1390 01:31:36,042 --> 01:31:37,934 I'VE HIT ROCK BOTTOM IF YOU'RE TURNING YOUR PHONE OFF WHEN I CALL, HAVEN'T I? 1391 01:31:37,958 --> 01:31:39,893 YOU GAINED MY TRUST LIKE THIS AND THEN ENDED UP BETRAYING ME. 1392 01:31:39,917 --> 01:31:41,643 NO MATTER HOW LATE IT GETS, I'M NOT LEAVING HERE UNTIL YOU SHOW UP. 1393 01:31:41,667 --> 01:31:45,292 AM I IMPORTANT TO YOU, OR ARE YOUR STUDIES? 1394 01:32:11,958 --> 01:32:14,917 Sorry, sorry! I'm sorry. 1395 01:32:15,333 --> 01:32:16,333 I'm sorry, da. 1396 01:32:17,167 --> 01:32:18,833 I'm really sorry. 1397 01:32:20,792 --> 01:32:22,432 I remembered it as recently as yesterday. 1398 01:32:22,875 --> 01:32:24,315 I don't know how it slipped my mind. 1399 01:32:24,625 --> 01:32:26,417 I'm sorry, sorry. 1400 01:32:27,542 --> 01:32:28,542 I'm sorry. 1401 01:32:31,333 --> 01:32:32,625 Sorry, please. 1402 01:32:36,833 --> 01:32:38,125 Did your mom feel bad? 1403 01:32:41,708 --> 01:32:43,375 You used to call her "aunt," 1404 01:32:44,000 --> 01:32:46,208 and now you're asking if "my mom" felt bad. 1405 01:32:47,792 --> 01:32:49,042 How would you even remember? 1406 01:33:05,583 --> 01:33:07,333 Aunt gave this? 1407 01:33:26,875 --> 01:33:28,250 I'm trying to apologize. 1408 01:33:29,417 --> 01:33:30,697 You think I did this on purpose? 1409 01:33:31,042 --> 01:33:32,125 That's how it looks. 1410 01:33:33,083 --> 01:33:34,208 If I did this on purpose, 1411 01:33:34,833 --> 01:33:36,708 would I be here begging you 1412 01:33:37,292 --> 01:33:40,083 with an exam just four hours away? 1413 01:33:41,333 --> 01:33:42,333 Sorry, Sathya! 1414 01:33:43,708 --> 01:33:47,000 The exam is making me anxious and stressed. 1415 01:33:48,625 --> 01:33:50,542 I've lost track of the day and time. 1416 01:33:52,208 --> 01:33:53,893 Even if today were my birthday, I would've forgotten. 1417 01:33:53,917 --> 01:33:55,417 I would've remembered, Viji! 1418 01:33:57,167 --> 01:33:58,500 I would've remembered it. 1419 01:34:01,292 --> 01:34:02,292 Right! 1420 01:34:04,042 --> 01:34:05,042 I… 1421 01:34:05,708 --> 01:34:09,417 I don't know how to deal with guys. 1422 01:34:11,500 --> 01:34:12,500 My world… 1423 01:34:12,833 --> 01:34:15,458 It never had a man in it. 1424 01:34:16,042 --> 01:34:19,042 Girls school, girls hostel, women's college… 1425 01:34:19,333 --> 01:34:20,625 I was always around girls. 1426 01:34:21,792 --> 01:34:24,792 Maybe if I had grown up watching 1427 01:34:24,917 --> 01:34:27,500 my parents talk and communicate… 1428 01:34:29,833 --> 01:34:30,917 I would've known better. 1429 01:34:34,917 --> 01:34:35,917 But… 1430 01:34:36,458 --> 01:34:37,458 My dad 1431 01:34:38,250 --> 01:34:41,917 left us when I was just a little kid. 1432 01:34:50,125 --> 01:34:51,125 Sorry. 1433 01:34:51,833 --> 01:34:54,167 Sorry, sorry, sorry. 1434 01:34:55,875 --> 01:34:57,875 Don't take this the wrong way, Viji. 1435 01:35:00,000 --> 01:35:01,750 If your mother is anything like you, 1436 01:35:02,667 --> 01:35:05,208 your dad did the right thing by leaving you two. 1437 01:36:11,708 --> 01:36:14,625 You quit your job, ran your mouth, 1438 01:36:15,250 --> 01:36:16,971 and now you want to drink in broad daylight? 1439 01:36:17,292 --> 01:36:18,792 Don't do it, it'll destroy you. 1440 01:36:20,333 --> 01:36:22,500 I know this is wrong. 1441 01:36:24,458 --> 01:36:26,500 She asks me to achieve something in life. 1442 01:36:27,458 --> 01:36:29,542 I'm already 29. 1443 01:36:30,708 --> 01:36:32,500 You've left the job, what's next? 1444 01:36:33,542 --> 01:36:34,792 - I don't know. - Bro, 1445 01:36:35,125 --> 01:36:39,375 I think someone spooked her with a failed love story. 1446 01:36:39,792 --> 01:36:41,768 That's why she's scared of love. What do you think? 1447 01:36:41,792 --> 01:36:45,833 It's you who confused her with your love story. 1448 01:36:45,958 --> 01:36:48,250 - Get lost. - Okay, sorry. Leave it. 1449 01:37:07,500 --> 01:37:09,333 If your mother is anything like you, 1450 01:37:09,667 --> 01:37:12,208 your dad did the right thing by leaving you two. 1451 01:37:19,333 --> 01:37:20,250 Excuse me! 1452 01:37:20,333 --> 01:37:22,417 She doesn't have to love me the way I love her. 1453 01:37:23,167 --> 01:37:24,807 But she can at least acknowledge my love. 1454 01:37:25,125 --> 01:37:26,250 Yeah, I get it. 1455 01:37:27,208 --> 01:37:29,458 - But look, she... - I left my job too. 1456 01:37:30,583 --> 01:37:32,750 I don't know what to do next. 1457 01:37:33,250 --> 01:37:38,000 I got furious when she didn't show up yesterday to meet my mom. 1458 01:37:39,583 --> 01:37:42,417 Maybe I should meet her and say 1459 01:37:42,500 --> 01:37:45,542 I won't disturb her until her exams are over? 1460 01:37:45,958 --> 01:37:46,958 She has to succeed. 1461 01:37:52,458 --> 01:37:54,708 - It's Viji! - Hey, look at that smile. 1462 01:38:07,250 --> 01:38:08,250 Take me home. 1463 01:38:19,792 --> 01:38:20,792 Viji? 1464 01:38:23,667 --> 01:38:25,667 Mom has gone to her hometown. Drop me at the gate. 1465 01:38:32,792 --> 01:38:33,875 Come inside, Sathya. 1466 01:38:41,125 --> 01:38:42,292 Close the door behind you. 1467 01:39:12,417 --> 01:39:13,417 Sorry, dear. 1468 01:39:27,292 --> 01:39:28,333 I love you, Sathya. 1469 01:39:28,958 --> 01:39:30,500 I'm going to hurt you with my words. 1470 01:39:31,583 --> 01:39:32,583 Bear with me, 1471 01:39:33,000 --> 01:39:34,292 I don't know any other way. 1472 01:39:36,333 --> 01:39:37,333 Just leave, Sathya. 1473 01:39:45,667 --> 01:39:46,833 I've thought this through. 1474 01:39:49,208 --> 01:39:50,208 We should break up. 1475 01:39:52,542 --> 01:39:54,417 I called you home for the first time. 1476 01:39:55,583 --> 01:39:57,750 And you couldn't understand why? 1477 01:39:58,125 --> 01:39:59,500 You just walk in and hug me. 1478 01:40:01,875 --> 01:40:03,196 What are you trying to say, Viji? 1479 01:40:03,917 --> 01:40:06,750 Do you think a girl inviting you over when she's alone… 1480 01:40:08,375 --> 01:40:10,417 Can only mean one thing? 1481 01:40:13,042 --> 01:40:14,162 Is that all you are, Sathya? 1482 01:40:16,208 --> 01:40:18,792 I told you to stop being like this and stop chasing me. 1483 01:40:19,417 --> 01:40:22,208 I kept pushing you to achieve something, 1484 01:40:22,792 --> 01:40:24,708 and I flunked my exam. 1485 01:40:29,667 --> 01:40:31,917 All the pressure you put on me over little things 1486 01:40:32,167 --> 01:40:34,708 stressed me out, and I fainted during the exam. 1487 01:40:35,458 --> 01:40:37,979 They took me to the hospital, put me on an IV, and sent me home. 1488 01:40:41,708 --> 01:40:44,708 Just like that, a whole year is gone. 1489 01:40:49,167 --> 01:40:51,875 Mom went to the village to pray to our family deity 1490 01:40:52,333 --> 01:40:54,542 and called to ask how the exam went. 1491 01:40:55,333 --> 01:40:56,792 I acted as I did well. 1492 01:40:56,875 --> 01:40:58,167 I lied to my mom. 1493 01:41:17,292 --> 01:41:18,708 I got a job in Delhi. 1494 01:41:19,292 --> 01:41:20,292 I'm going to work there 1495 01:41:20,417 --> 01:41:21,792 and join IAS coaching. 1496 01:41:22,917 --> 01:41:24,125 I'm taking my mother with me. 1497 01:41:24,875 --> 01:41:26,275 I called you just to tell you this. 1498 01:41:27,542 --> 01:41:29,782 Had I told you on the street, you'd have started yelling. 1499 01:41:29,833 --> 01:41:31,034 That's why I brought you home. 1500 01:41:36,583 --> 01:41:38,750 I've got nothing left to give you. 1501 01:41:47,125 --> 01:41:53,625 I troubled you a lot just so I could always stay in your memory. 1502 01:41:54,708 --> 01:41:56,542 But you moved beyond all that, Viji. 1503 01:41:58,333 --> 01:42:00,167 For you to even think of me, 1504 01:42:00,625 --> 01:42:02,167 I'd have to be a chapter in your book 1505 01:42:02,542 --> 01:42:06,250 or a question on an exam. 1506 01:42:12,333 --> 01:42:17,208 You never asked me for anything. 1507 01:42:18,417 --> 01:42:20,250 But I would always bring you something. 1508 01:42:21,625 --> 01:42:23,833 Today, I showed up empty-handed, 1509 01:42:25,333 --> 01:42:26,958 but you asked me for something. 1510 01:42:30,542 --> 01:42:32,250 If this is really what you want… 1511 01:42:36,500 --> 01:42:37,660 Then let's just end it, Viji. 1512 01:42:39,042 --> 01:42:40,042 Let's end it! 1513 01:42:47,625 --> 01:42:48,625 Have a good life! 1514 01:43:23,292 --> 01:43:27,458 #09 THE DANCE OF FIRE 1515 01:44:18,750 --> 01:44:19,851 What the hell are you doing? 1516 01:44:19,875 --> 01:44:20,917 Is this even a problem? 1517 01:44:21,042 --> 01:44:23,000 Listen to me, please don't. 1518 01:44:25,542 --> 01:44:27,292 Why the hell did you beat up a professor? 1519 01:44:27,792 --> 01:44:29,032 You're going to end up in jail. 1520 01:44:29,333 --> 01:44:31,125 He takes inappropriate photos of girls, 1521 01:44:31,875 --> 01:44:33,375 and I'm just supposed to let it slide? 1522 01:44:33,542 --> 01:44:34,958 Is that any of your business? 1523 01:44:36,208 --> 01:44:38,329 We've had nothing but trouble since we moved to Salem. 1524 01:44:38,708 --> 01:44:39,989 There's a new problem every day. 1525 01:44:41,083 --> 01:44:43,243 Why do you care if they cut down a tree on your street? 1526 01:44:43,625 --> 01:44:45,425 Why do you have to protest and put up posters? 1527 01:44:46,417 --> 01:44:47,937 Why do you have to file lawsuits, man? 1528 01:44:48,792 --> 01:44:50,976 As if that wasn't enough, you started Citizen Forum, gathered some guys, 1529 01:44:51,000 --> 01:44:53,240 and now you're pulling weeds, claiming to clean the lake. 1530 01:44:53,500 --> 01:44:54,500 "Pulling weeds." 1531 01:44:55,917 --> 01:44:56,917 You think this is funny? 1532 01:44:58,333 --> 01:44:59,417 Pulling weeds is easy. 1533 01:44:59,792 --> 01:45:02,518 What are you going to do about that college built right on top of the lake? 1534 01:45:02,542 --> 01:45:07,208 I'll ask them to return the land they grabbed to build the college. 1535 01:45:07,292 --> 01:45:09,125 Oh, and they'll just hand it over? 1536 01:45:09,292 --> 01:45:11,812 You think you're the District Collector, ordering people around? 1537 01:45:12,833 --> 01:45:14,042 I'm not a Collector, man. 1538 01:45:14,792 --> 01:45:15,792 I'm an activist. 1539 01:45:16,042 --> 01:45:17,042 Can I tell you something? 1540 01:45:17,917 --> 01:45:19,357 Your problem isn't with anyone here. 1541 01:45:20,000 --> 01:45:21,000 Then? 1542 01:45:22,167 --> 01:45:23,167 Viji! 1543 01:45:24,583 --> 01:45:25,583 No way. 1544 01:45:25,708 --> 01:45:27,125 I'm telling you, it's Viji. 1545 01:45:27,500 --> 01:45:28,500 No, bro. 1546 01:45:28,708 --> 01:45:31,125 You're lashing out at everyone here because of her. 1547 01:45:31,500 --> 01:45:32,500 No, that's not it! 1548 01:45:33,000 --> 01:45:35,458 She's the one fueling all this rage. 1549 01:45:35,583 --> 01:45:36,983 Why are you reminding me about her? 1550 01:45:45,083 --> 01:45:46,083 His name is Sathya. 1551 01:45:47,167 --> 01:45:50,458 I told you he's the one who messed with me at the wedding. 1552 01:45:51,458 --> 01:45:54,208 Today, he came to our college and had the guts to hit our guy. 1553 01:45:54,625 --> 01:45:58,875 And he's joined the townspeople in adopting and preserving the lake. 1554 01:45:59,167 --> 01:46:03,042 If he succeeds, our college will be in serious trouble. 1555 01:46:03,583 --> 01:46:05,304 That's why I wanted to finish him back then, 1556 01:46:05,708 --> 01:46:07,167 but you shut me down. 1557 01:46:08,375 --> 01:46:10,167 I'm not asking you to stop. 1558 01:46:10,542 --> 01:46:11,917 I'm just asking you to wait. 1559 01:46:13,208 --> 01:46:15,292 I built this empire with no help. 1560 01:46:16,500 --> 01:46:19,375 Even if it's my own son trying to bring it down, I won't spare him. 1561 01:46:20,417 --> 01:46:22,042 His time will come. 1562 01:46:23,958 --> 01:46:26,417 He said I have no identity, and that I... 1563 01:46:27,208 --> 01:46:29,083 That I'm just living off my dad's wealth. 1564 01:46:30,625 --> 01:46:32,792 Now, I'll make sure he has no identity. 1565 01:46:33,833 --> 01:46:36,125 - Give this file to Udhayashankar. - Okay, sir. 1566 01:46:37,250 --> 01:46:38,410 The Collector is calling you. 1567 01:46:40,583 --> 01:46:41,583 Not everyone. 1568 01:46:41,917 --> 01:46:42,917 Just you. 1569 01:46:46,375 --> 01:46:48,393 All this time, it was your mother who brought these petitions. 1570 01:46:48,417 --> 01:46:49,625 Now it's you. 1571 01:46:49,708 --> 01:46:50,750 What have you studied? 1572 01:46:50,875 --> 01:46:51,958 B.Sc. Agriculture. 1573 01:46:52,167 --> 01:46:54,250 Then why not just do farming 1574 01:46:54,333 --> 01:46:56,094 instead of creating problems with this crowd? 1575 01:46:57,125 --> 01:47:01,042 My parents made me study agriculture because they wanted me to farm. 1576 01:47:01,750 --> 01:47:05,500 Only after graduating did I realize that my college is on the lake. 1577 01:47:05,708 --> 01:47:07,750 Ma'am, apparently, there was a lake in that place. 1578 01:47:07,958 --> 01:47:09,167 "Apparently"? 1579 01:47:11,208 --> 01:47:13,542 I swam in that lake until tenth grade. 1580 01:47:14,125 --> 01:47:16,958 That lake was the lifeline for all the surrounding villages. 1581 01:47:17,333 --> 01:47:19,833 If you turn the remaining lakes into dumpsters 1582 01:47:19,958 --> 01:47:21,667 instead of preserving them, 1583 01:47:22,083 --> 01:47:23,167 where will these people go? 1584 01:47:23,417 --> 01:47:25,750 You people are always quick to blame the government. 1585 01:47:26,000 --> 01:47:27,240 It's become a trend these days. 1586 01:47:27,375 --> 01:47:31,542 How many lakes can the government preserve with its funding? 1587 01:47:31,625 --> 01:47:33,208 It's everyone's responsibility. 1588 01:47:33,583 --> 01:47:36,500 Cleaning up a lake isn't easy. 1589 01:47:36,875 --> 01:47:38,208 It's a Herculean task. 1590 01:47:40,292 --> 01:47:43,417 - Why don't you try doing it? - Give me an opportunity. 1591 01:47:52,667 --> 01:47:54,292 We're adopting Aranganeri Lake. 1592 01:47:55,875 --> 01:47:58,000 We are going to dredge it, preserve it, 1593 01:47:58,333 --> 01:48:00,333 and bring it back to life in six months. 1594 01:48:00,625 --> 01:48:01,958 From now on, it's ours. 1595 01:48:07,542 --> 01:48:09,342 Ever since Viji left, you lost your composure. 1596 01:48:10,125 --> 01:48:12,042 Why do you want to clean that lake now? 1597 01:48:13,292 --> 01:48:14,875 I'm cleaning myself. 1598 01:48:15,500 --> 01:48:16,500 I'm that lake. 1599 01:48:16,833 --> 01:48:20,500 My sweetheart, oh my sweetheart. 1600 01:48:24,208 --> 01:48:28,000 Oh, the arrow that pierced my heart. 1601 01:48:32,000 --> 01:48:35,167 My tears have filled an ocean. 1602 01:48:35,625 --> 01:48:38,750 I can't blame you It wouldn't be right. 1603 01:48:39,333 --> 01:48:42,750 You're not here To take me to the shore. 1604 01:48:43,042 --> 01:48:46,042 What am I supposed to tell my people? 1605 01:48:46,125 --> 01:48:49,750 The moment you left, I faded away 1606 01:48:49,833 --> 01:48:53,292 -I'm a version of me I never knew -We're from the same college, bro. 1607 01:48:53,375 --> 01:48:55,583 We heard you're cleaning the lake. 1608 01:48:55,792 --> 01:48:58,125 So we thought we could help out at least on the weekends. 1609 01:48:58,333 --> 01:48:59,208 I'm Jaanu. 1610 01:48:59,292 --> 01:49:00,917 Oh, my loving arrow. 1611 01:49:01,125 --> 01:49:04,500 My sweetheart, oh my sweetheart. 1612 01:49:04,583 --> 01:49:08,208 Oh, the arrow that pierced my heart. 1613 01:49:08,292 --> 01:49:10,250 -Oh, my loving arrow -Excuse me? 1614 01:49:10,417 --> 01:49:11,958 Oh. Thank you. 1615 01:49:12,375 --> 01:49:13,375 I'm Varun. 1616 01:49:15,792 --> 01:49:16,792 Viji. 1617 01:49:25,292 --> 01:49:26,292 What's up, Cutout? 1618 01:49:26,417 --> 01:49:28,958 You think you can start farming by saving this lake? 1619 01:49:29,208 --> 01:49:31,792 Try to save yourself from this lake. 1620 01:49:31,875 --> 01:49:34,750 Once the lake is back to form, it'll come straight to your college. 1621 01:49:34,958 --> 01:49:36,417 - You! - Hey! 1622 01:49:50,083 --> 01:49:51,375 We're staying here. 1623 01:50:07,917 --> 01:50:08,917 Okay! 1624 01:50:10,917 --> 01:50:13,167 Your son is back, just like you wanted. 1625 01:50:13,250 --> 01:50:16,333 He's also trying to save the lake for you. 1626 01:50:16,750 --> 01:50:18,375 Why don't you talk to him? 1627 01:50:18,667 --> 01:50:19,958 He's not doing this for me. 1628 01:50:20,542 --> 01:50:21,708 Not even for the town. 1629 01:50:22,542 --> 01:50:23,708 He's doing it for that girl. 1630 01:50:24,208 --> 01:50:27,500 Oh, those piercing eyes. 1631 01:50:27,917 --> 01:50:31,167 She left me to suffer. 1632 01:50:31,625 --> 01:50:35,208 Oh, those piercing eyes She left me to suffer. 1633 01:50:35,333 --> 01:50:38,667 What's happening to me? I don't feel the same 1634 01:50:39,000 --> 01:50:42,417 I yearn for you I'm breaking deep inside. 1635 01:50:42,708 --> 01:50:46,083 Now I'm moving away I'm searching for my life. 1636 01:50:46,375 --> 01:50:50,000 Like heat in the air Your memories surround me. 1637 01:50:50,083 --> 01:50:53,083 All night long They whisper your name. 1638 01:50:53,167 --> 01:50:56,792 Like a root pushing through the soil I struggle to break free from you. 1639 01:50:56,875 --> 01:51:02,625 Hidden beneath the surface No eyes can see it. 1640 01:51:05,708 --> 01:51:06,708 Where are you all going? 1641 01:51:06,750 --> 01:51:08,833 - We're going to clean our lake. - Our lake? 1642 01:51:14,833 --> 01:51:17,250 - What's your name? - V. Vijayalakshmi. 1643 01:51:17,458 --> 01:51:20,708 My sweetheart, oh my sweetheart. 1644 01:51:20,875 --> 01:51:22,042 Oh, the arrow that pierced… 1645 01:51:22,125 --> 01:51:23,966 The girl he loved was also named Vijayalakshmi. 1646 01:51:24,250 --> 01:51:28,083 It was going well. But they split up due to some misunderstanding. 1647 01:51:28,292 --> 01:51:30,012 Only now is he clear-headed. He looks happy. 1648 01:51:30,125 --> 01:51:31,285 I want him to come out of it. 1649 01:51:32,542 --> 01:51:35,917 My tears have filled an ocean 1650 01:51:36,208 --> 01:51:39,292 -I can't blame you it wouldn't be right -Sathya? 1651 01:51:39,917 --> 01:51:43,000 -You're not here to take me to shore -Just leave, Sathya. 1652 01:51:43,083 --> 01:51:46,583 - What am I supposed to tell my people? - Sathya! Sathya! 1653 01:51:46,667 --> 01:51:50,333 The moment you left, I faded away 1654 01:51:50,417 --> 01:51:54,208 I'm a version of me I never knew. 1655 01:51:54,292 --> 01:51:57,458 My sweetheart, oh my sweetheart. 1656 01:51:57,792 --> 01:52:01,292 My sweetheart, oh my sweetheart. 1657 01:52:01,792 --> 01:52:08,667 Oh, the arrow that pierced my heart. 1658 01:52:10,375 --> 01:52:13,292 I know your love story. 1659 01:52:13,458 --> 01:52:16,250 - Continue, go on. - What should I say? 1660 01:52:16,792 --> 01:52:18,333 Even if we're successful, 1661 01:52:18,417 --> 01:52:20,875 we can't lean on our own shoulders 1662 01:52:21,042 --> 01:52:23,292 or rest in our own laps. 1663 01:52:23,833 --> 01:52:25,292 My loving sweetheart. 1664 01:52:25,375 --> 01:52:27,625 - Damn, he found it's my dialogue! - My beloved one. 1665 01:52:28,083 --> 01:52:30,917 He's still not out of that trauma. 1666 01:52:31,208 --> 01:52:34,625 Getting close to him in the name of love, I don't think that's a good thing. 1667 01:52:36,000 --> 01:52:40,375 If a girl likes a boy, it doesn't always mean it's love. 1668 01:53:09,000 --> 01:53:10,934 We've already got this much water from just this rain. 1669 01:53:10,958 --> 01:53:13,398 At this rate, our college might be underwater by the next one. 1670 01:53:13,667 --> 01:53:14,917 We have to do something. 1671 01:53:15,125 --> 01:53:16,805 Otherwise, our college will be in trouble. 1672 01:53:24,250 --> 01:53:26,250 Please understand. Don't do this here. 1673 01:53:26,417 --> 01:53:28,434 A lot of people have worked hard to clean this lake. 1674 01:53:28,458 --> 01:53:30,976 If you put plaster of Paris in here, it'll contaminate the water. 1675 01:53:31,000 --> 01:53:32,750 Don't you dare stand against God. Move! 1676 01:53:32,833 --> 01:53:34,083 Please listen to me. 1677 01:53:34,292 --> 01:53:37,875 If a God demands nature's destruction, it isn't God, no matter the religion. 1678 01:53:38,208 --> 01:53:40,333 Cutting trees and sowing seeds won't fix anything. 1679 01:53:40,500 --> 01:53:44,708 You know those black-shirt atheists? They're that group, man. 1680 01:53:44,792 --> 01:53:47,018 - Fool! His shirt is olive-green. - Who are you talking to like that? 1681 01:53:47,042 --> 01:53:48,458 - Hey. - Hey, stop. 1682 01:53:48,542 --> 01:53:50,167 - Hey… - Hey, mind your tone… 1683 01:53:50,500 --> 01:53:52,167 - Leave me. - The police are here. 1684 01:53:52,250 --> 01:53:53,542 - Stop it. - Move! 1685 01:53:57,167 --> 01:53:58,167 Move! 1686 01:53:58,792 --> 01:53:59,792 - Hey. - Hey! 1687 01:54:02,958 --> 01:54:04,208 How dare you hit a policeman?! 1688 01:54:05,875 --> 01:54:07,292 Come with me! 1689 01:54:09,958 --> 01:54:10,958 Get inside! 1690 01:54:11,083 --> 01:54:12,083 Move! 1691 01:54:21,833 --> 01:54:27,167 Sathya, who ran a Salem-based social service NGO called Citizen Forum, 1692 01:54:27,250 --> 01:54:30,958 is now accused of scamming people out of millions of rupees. 1693 01:54:31,042 --> 01:54:36,125 Investigators also say he sexually harassed college girls 1694 01:54:36,208 --> 01:54:37,809 who volunteered for lake cleanup drives. 1695 01:54:37,917 --> 01:54:42,167 Non-bailable charges have been filed against Sathya 1696 01:54:42,250 --> 01:54:44,708 for financial fraud and sexual assault, 1697 01:54:44,792 --> 01:54:46,472 and he is being held at Salem Central Jail. 1698 01:54:49,083 --> 01:54:52,250 Don't stop a beneficial movement like this out of personal vengeance. 1699 01:54:52,583 --> 01:54:54,000 I know him well. 1700 01:54:54,708 --> 01:54:57,833 The more you try to suppress him, the stronger he'll get. 1701 01:54:58,375 --> 01:54:59,375 Leave him alone. 1702 01:55:02,625 --> 01:55:04,958 I'm being patient just because you said so. 1703 01:55:08,458 --> 01:55:12,208 But I'm not responsible if something happens to him inside that prison. 1704 01:55:21,917 --> 01:55:22,917 What is it? 1705 01:55:23,000 --> 01:55:24,750 You said you had a lot to study. 1706 01:55:25,292 --> 01:55:26,292 You're done already? 1707 01:55:45,000 --> 01:55:46,000 Help me, Mom. 1708 01:55:50,583 --> 01:55:51,583 What's wrong, dear? 1709 01:55:51,917 --> 01:55:54,875 I'm not able to focus, Mom. 1710 01:55:56,000 --> 01:55:57,000 Viji, my child. 1711 01:55:57,500 --> 01:55:58,500 What happened? 1712 01:55:59,042 --> 01:56:00,242 Stop crying and tell me, dear. 1713 01:56:01,458 --> 01:56:03,375 The more I try to distance myself, 1714 01:56:04,750 --> 01:56:07,333 here… there… outside… 1715 01:56:08,083 --> 01:56:10,750 I see him everywhere, Mom. 1716 01:56:11,333 --> 01:56:12,583 I just can't, Mom. 1717 01:56:13,333 --> 01:56:14,542 Who is he? 1718 01:56:21,083 --> 01:56:22,083 Sathya. 1719 01:56:32,833 --> 01:56:34,250 Sir… help. 1720 01:57:12,125 --> 01:57:14,000 What do you think I can do? 1721 01:57:14,542 --> 01:57:15,583 I want my son back. 1722 01:57:33,875 --> 01:57:34,875 You've got two minutes. 1723 01:57:47,000 --> 01:57:48,250 Just leave, Sathya. 1724 01:57:51,042 --> 01:57:52,042 Just leave, Sathya. 1725 01:57:54,833 --> 01:57:56,250 Where will I go, Mom? 1726 01:57:57,542 --> 01:57:58,702 Tell me, where can I even go? 1727 01:58:00,458 --> 01:58:02,167 Does nobody want me? 1728 01:58:05,292 --> 01:58:08,917 How many more times do I have to be uprooted and planted somewhere else? 1729 01:58:11,292 --> 01:58:14,917 You told Viji not to hesitate to follow her heart. 1730 01:58:15,750 --> 01:58:17,833 Why didn't you tell your son that? 1731 01:58:19,583 --> 01:58:21,667 Now, I have no identity, Mom. 1732 01:58:25,042 --> 01:58:26,042 Who am I? 1733 01:58:30,542 --> 01:58:32,125 I cleaned that lake 1734 01:58:32,833 --> 01:58:34,083 not because Viji asked me to, 1735 01:58:34,417 --> 01:58:36,708 or just so you'd come talk to me. 1736 01:58:39,292 --> 01:58:40,375 I did it for me! 1737 01:58:41,042 --> 01:58:42,583 It was to prove to myself who I am. 1738 01:58:43,875 --> 01:58:44,875 I found my identity. 1739 01:58:46,208 --> 01:58:47,292 And I won't lose it again. 1740 01:58:48,125 --> 01:58:49,542 Hey, time's up! 1741 01:58:51,417 --> 01:58:52,417 Hurry up. 1742 01:58:52,625 --> 01:58:54,375 They're going to do something to me tonight. 1743 01:58:55,292 --> 01:58:57,000 I'm ready to face whatever it is. 1744 01:58:58,208 --> 01:58:59,292 But if I die, 1745 01:59:00,167 --> 01:59:02,375 all our efforts will be in vain, Mom. 1746 01:59:03,333 --> 01:59:05,125 There's only one way for me to escape. 1747 01:59:05,875 --> 01:59:07,708 Didn't you hear? Time's up! 1748 01:59:10,000 --> 01:59:11,500 Every cop here 1749 01:59:12,042 --> 01:59:13,333 has their eyes on you. 1750 01:59:14,250 --> 01:59:15,250 Don't be scared. 1751 01:59:15,625 --> 01:59:17,025 Keep a straight face and don't cry. 1752 01:59:17,667 --> 01:59:19,167 Try to keep smiling, Mom. 1753 01:59:20,000 --> 01:59:21,208 When you go out, 1754 01:59:21,500 --> 01:59:23,333 the media will be waiting with cameras. 1755 01:59:24,042 --> 01:59:25,562 Cry and make a scene in front of them. 1756 01:59:26,667 --> 01:59:28,125 Don't believe anyone here. 1757 01:59:28,750 --> 01:59:30,150 If they see your expression change, 1758 01:59:31,292 --> 01:59:33,000 they'll hurt you too. 1759 01:59:33,667 --> 01:59:34,875 - Go. - Hey! 1760 01:59:35,167 --> 01:59:36,250 - Keep smiling. - Let's go. 1761 01:59:36,667 --> 01:59:38,500 Didn't I tell you time's up? 1762 01:59:39,292 --> 01:59:41,250 - Come on! Hey… - Mom! 1763 01:59:45,042 --> 01:59:46,042 Smile, please. 1764 01:59:50,875 --> 01:59:52,435 - Go out looking the same way, Mom. - Hey… 1765 02:00:42,458 --> 02:00:43,458 My son… 1766 02:00:43,500 --> 02:00:44,875 My dear son! 1767 02:00:47,500 --> 02:00:49,792 - They are going to kill my son! - What happened? 1768 02:00:49,917 --> 02:00:52,059 - They'll kill my son! Save my son, please! - What happened? 1769 02:00:52,083 --> 02:00:53,000 - Tell us! - What exactly happened between 1770 02:00:53,083 --> 02:00:54,143 - your son and the minister? - Oh, my dear son! 1771 02:00:54,167 --> 02:00:55,967 Tell me, why are they trying to kill your son? 1772 02:00:56,000 --> 02:00:57,893 -They framed my son with a false case. -Say it clearly. What happened? 1773 02:00:57,917 --> 02:00:59,583 For helping the town. 1774 02:00:59,708 --> 02:01:01,458 They're going to kill my son! 1775 02:01:01,708 --> 02:01:03,917 - Yes, believe me! - Why have they arrested your son? 1776 02:01:04,583 --> 02:01:07,792 Public outrage continues to grow 1777 02:01:07,875 --> 02:01:10,125 as students and civilians protest across the city, 1778 02:01:10,208 --> 02:01:12,768 demanding Sathya's release after he was arrested on a false case. 1779 02:01:12,792 --> 02:01:15,792 Following an urgent investigation, Judge Sabarinathan 1780 02:01:15,875 --> 02:01:19,792 voided the land registration tied to the illegal encroachment on the lake land 1781 02:01:19,917 --> 02:01:26,208 and ordered authorities to demolish the college within a month. 1782 02:01:26,292 --> 02:01:30,292 The court also ordered the evacuation of hostel students 1783 02:01:30,458 --> 02:01:32,299 and asked college authorities to make suitable… 1784 02:01:32,583 --> 02:01:33,583 Fool! 1785 02:01:34,792 --> 02:01:36,417 I disown you as my son! 1786 02:02:06,958 --> 02:02:07,958 I'm… 1787 02:02:08,458 --> 02:02:10,417 - I'm Vijayalakshmi's mom... - I know. 1788 02:02:10,583 --> 02:02:11,583 Tell me. 1789 02:02:13,542 --> 02:02:15,083 Our family is a big one. 1790 02:02:15,833 --> 02:02:19,792 Everyone in my family is a well-educated doctor or lawyer. 1791 02:02:21,000 --> 02:02:22,000 Except me. 1792 02:02:22,792 --> 02:02:25,250 After my husband left, 1793 02:02:26,375 --> 02:02:28,583 everyone looked down on me and ignored me. 1794 02:02:29,042 --> 02:02:31,208 Maybe that's what made me so stubborn. 1795 02:02:32,083 --> 02:02:33,792 I wanted my daughter to do well. 1796 02:02:34,500 --> 02:02:36,375 It's her dream to become an IAS officer. 1797 02:02:37,667 --> 02:02:38,792 From childhood until now, 1798 02:02:39,417 --> 02:02:41,167 that's been her life. 1799 02:02:41,917 --> 02:02:46,042 For a while, I even got to see her happy. 1800 02:02:47,333 --> 02:02:49,958 She took care of herself and enjoyed what she was doing. 1801 02:02:50,458 --> 02:02:51,458 One day, out of nowhere, 1802 02:02:51,583 --> 02:02:53,125 she took me to Delhi with her 1803 02:02:53,542 --> 02:02:55,833 and said that only then could she become an IAS officer. 1804 02:02:57,417 --> 02:02:58,417 But now… 1805 02:02:59,792 --> 02:03:02,375 She came to me crying, saying she doesn't want to study anymore 1806 02:03:03,333 --> 02:03:05,792 and is begging me to save her. 1807 02:03:08,583 --> 02:03:10,384 I know how it feels to leave someone you love. 1808 02:03:12,250 --> 02:03:13,417 I want my daughter back. 1809 02:03:14,125 --> 02:03:15,333 She must do well in the exam. 1810 02:03:16,667 --> 02:03:17,667 Even now, 1811 02:03:18,292 --> 02:03:21,125 I told her I was going to the temple and came here. 1812 02:03:22,000 --> 02:03:23,000 As a mother, 1813 02:03:23,167 --> 02:03:26,042 I want to do something for my daughter. 1814 02:03:28,333 --> 02:03:29,333 If you can… 1815 02:03:30,917 --> 02:03:33,083 Could you please talk to her? 1816 02:03:52,500 --> 02:03:53,500 Auntie… 1817 02:03:54,208 --> 02:03:55,208 Auntie! 1818 02:03:55,792 --> 02:03:56,792 Do you have a minute? 1819 02:03:58,542 --> 02:04:01,125 Please don't take this the wrong way. 1820 02:04:01,292 --> 02:04:02,292 What is it? 1821 02:04:02,833 --> 02:04:06,167 Don't you want to know if Sathya still loves your daughter? 1822 02:04:07,250 --> 02:04:08,583 That's his personal matter. 1823 02:04:13,250 --> 02:04:14,792 How long have I been in the hospital? 1824 02:04:16,167 --> 02:04:17,875 You've been unconscious for ten days. 1825 02:04:18,958 --> 02:04:20,359 We weren't even allowed to see you. 1826 02:04:20,625 --> 02:04:22,746 A lot of people came and gave us all kinds of reasons. 1827 02:04:23,250 --> 02:04:25,500 Forget it. You're doing well now. 1828 02:04:27,208 --> 02:04:28,893 So many things happened when you were in prison. 1829 02:04:28,917 --> 02:04:31,333 I wonder if your college will even be there. 1830 02:04:31,667 --> 02:04:33,250 Youngsters look up to you now. 1831 02:04:33,583 --> 02:04:35,268 They created a "Save Sathya" hashtag in your name, 1832 02:04:35,292 --> 02:04:37,375 and your arrest became a national sensation. 1833 02:04:38,792 --> 02:04:40,032 All your efforts have paid off. 1834 02:04:40,583 --> 02:04:42,500 I was wondering why you were doing all this. 1835 02:04:43,125 --> 02:04:44,125 But I understand now. 1836 02:04:44,250 --> 02:04:46,625 Do you know what our Aranganeri Lake looks like now? 1837 02:04:46,792 --> 02:04:47,792 Stop right there! 1838 02:04:48,417 --> 02:04:49,417 I want to see it! 1839 02:04:50,000 --> 02:04:52,792 Like a prayer flag, it holds the hopes of this town's people. 1840 02:04:52,958 --> 02:04:54,333 Look, your son is here! 1841 02:04:54,417 --> 02:04:56,017 THIS LAKE WAS RENOVATED BY CITIZEN FORUM 1842 02:05:15,250 --> 02:05:17,750 I used to tease him as "Cutout" in college. 1843 02:05:18,542 --> 02:05:20,750 Now people have made a cutout of him. 1844 02:05:23,500 --> 02:05:25,042 The answer to "who am I?" 1845 02:05:25,417 --> 02:05:28,542 Isn't our name, nationality, country, mother tongue, 1846 02:05:28,792 --> 02:05:31,250 caste, creed, or color. 1847 02:05:32,042 --> 02:05:34,125 Life is all about 1848 02:05:34,708 --> 02:05:36,083 searching for our real identity. 1849 02:05:54,042 --> 02:05:55,292 As Viji said, 1850 02:05:55,500 --> 02:06:00,250 I now understand the joy of running toward a goal. 1851 02:06:05,375 --> 02:06:09,333 #10 THE LOVER WHO HEARS HER MAN CALLED "A WISE MAN" 1852 02:06:19,083 --> 02:06:21,917 Drop him at the park and come here. 1853 02:06:25,792 --> 02:06:26,792 Viji! 1854 02:06:30,875 --> 02:06:31,875 Viji! 1855 02:06:34,125 --> 02:06:35,125 Viji! 1856 02:06:38,333 --> 02:06:39,333 Viji! 1857 02:06:40,333 --> 02:06:42,333 Hey, I've made him sit there. 1858 02:06:42,417 --> 02:06:43,417 Did you find her yet? 1859 02:06:43,583 --> 02:06:44,783 No, I don't know where she is. 1860 02:06:47,917 --> 02:06:49,167 - Bro… - What? 1861 02:06:49,292 --> 02:06:50,292 I've got an idea. 1862 02:06:57,542 --> 02:06:58,583 Idiyappam! 1863 02:07:00,125 --> 02:07:01,250 Idiyappam! 1864 02:07:02,375 --> 02:07:03,458 Idiyappam! 1865 02:07:05,042 --> 02:07:06,125 Idiyappam! 1866 02:07:07,250 --> 02:07:08,250 Idiyappam! 1867 02:07:08,792 --> 02:07:09,792 Idiyappam! 1868 02:07:11,625 --> 02:07:12,500 Idiyappam! 1869 02:07:12,583 --> 02:07:14,167 Shut up and get lost! 1870 02:07:16,167 --> 02:07:17,167 Viji! 1871 02:07:18,708 --> 02:07:19,708 Viji! 1872 02:07:22,042 --> 02:07:23,042 Viji! 1873 02:07:30,875 --> 02:07:31,875 Viji! 1874 02:07:37,500 --> 02:07:38,500 Viji! 1875 02:07:43,958 --> 02:07:45,079 - Vi... - Why did you come here? 1876 02:08:11,042 --> 02:08:12,082 Why the hell did you come? 1877 02:08:12,625 --> 02:08:13,625 Tell me. 1878 02:08:14,208 --> 02:08:15,583 - I... - How did you find me? 1879 02:08:19,000 --> 02:08:20,321 - Come with me. - Let me go, Sathya. 1880 02:08:20,375 --> 02:08:22,042 - Mom will wake up. Sathya! - Come, please. 1881 02:08:22,167 --> 02:08:23,167 What do you want now? 1882 02:08:23,333 --> 02:08:24,726 - I'll tell you. Just come. - Why are you doing this? 1883 02:08:24,750 --> 02:08:26,167 Didn't we already break up? 1884 02:08:26,458 --> 02:08:27,500 I said let me go, Sathya. 1885 02:08:29,625 --> 02:08:31,208 Can you do me a favor? 1886 02:08:32,000 --> 02:08:33,000 Please! 1887 02:08:35,583 --> 02:08:36,583 What? 1888 02:08:43,583 --> 02:08:44,792 Why did you bring me here? 1889 02:08:45,625 --> 02:08:47,250 Please wait here for two minutes. 1890 02:08:49,500 --> 02:08:50,500 Just two minutes. 1891 02:08:50,667 --> 02:08:52,333 - Wh... - Don't go anywhere. I'll be back. 1892 02:09:19,250 --> 02:09:20,375 - Who are you? - Viji… 1893 02:09:21,583 --> 02:09:22,583 Sathya… 1894 02:09:23,375 --> 02:09:24,375 Sathya? 1895 02:09:25,375 --> 02:09:26,375 Viji. 1896 02:09:27,125 --> 02:09:29,917 - Who are you? - Ever since I got to know her, 1897 02:09:30,375 --> 02:09:32,625 she has always wanted to see her dad, 1898 02:09:32,875 --> 02:09:35,125 who left her when she was a little kid. 1899 02:09:35,417 --> 02:09:37,167 After I adopted our lake, 1900 02:09:37,375 --> 02:09:40,542 I met a lot of big shots asking for donations. 1901 02:09:40,792 --> 02:09:45,083 One such person from Malaysia was Kurunila Kathiravan. 1902 02:09:59,375 --> 02:10:00,375 You are… 1903 02:10:01,208 --> 02:10:03,083 Kurunila Kathiravan. 1904 02:10:03,708 --> 02:10:06,542 That was a Tamil name in Malaysia, so I asked around 1905 02:10:06,958 --> 02:10:08,708 and found out he's Viji's dad. 1906 02:10:09,083 --> 02:10:10,250 You're my daughter! 1907 02:10:12,583 --> 02:10:13,583 Dad… 1908 02:10:15,333 --> 02:10:16,333 Dad? 1909 02:10:19,583 --> 02:10:20,625 Forgive me, dear. 1910 02:10:50,375 --> 02:10:51,375 Viji… 1911 02:10:53,500 --> 02:10:54,375 Dad… 1912 02:10:54,458 --> 02:10:56,292 After moving from India to Malaysia, 1913 02:10:56,500 --> 02:10:58,059 he started an export business and opened hotels there. 1914 02:10:58,083 --> 02:10:59,483 Now he's fully settled there, mate. 1915 02:11:00,667 --> 02:11:03,750 He's even produced a couple of movies. 1916 02:11:07,167 --> 02:11:10,125 He kept calling to ask if I had seen his daughter. 1917 02:11:11,167 --> 02:11:12,250 I called him here today, 1918 02:11:13,208 --> 02:11:14,208 and here he is. 1919 02:11:29,583 --> 02:11:31,875 Do you always have to bring something? 1920 02:11:34,958 --> 02:11:35,958 Don't smile. 1921 02:11:37,083 --> 02:11:39,083 It was your wish to see and talk to your dad 1922 02:11:39,167 --> 02:11:40,792 at least once in your life. 1923 02:11:41,833 --> 02:11:43,033 That's why I brought him here. 1924 02:11:44,292 --> 02:11:45,292 Thanks. 1925 02:11:45,708 --> 02:11:48,375 Your mom visited me at the hospital, Viji. 1926 02:11:50,333 --> 02:11:52,458 She said you didn't want to write the exam. 1927 02:11:57,417 --> 02:11:58,875 Does she know about Dad? 1928 02:12:00,500 --> 02:12:01,500 Let it be that way. 1929 02:12:02,792 --> 02:12:04,250 She's still upset with him. 1930 02:12:08,333 --> 02:12:09,934 I honestly don't even know if he's really Viji's father 1931 02:12:09,958 --> 02:12:12,875 or if he just brought in some random guy wearing a coat and suit. 1932 02:12:14,333 --> 02:12:17,042 All your decisions, including breaking up with me, were right. 1933 02:12:20,083 --> 02:12:22,167 But this one isn't, Viji. 1934 02:12:24,792 --> 02:12:27,708 I realized why you left me only after you did. 1935 02:12:28,958 --> 02:12:30,583 And I deserved that pain. 1936 02:12:31,542 --> 02:12:34,583 I didn't have anyone around 1937 02:12:35,500 --> 02:12:41,000 to teach me what to do, where to go, and what to learn. 1938 02:12:42,958 --> 02:12:44,542 I'm a first-generation graduate. 1939 02:12:46,125 --> 02:12:50,542 No one before me even stepped into college. 1940 02:12:51,083 --> 02:12:53,708 I spent half my life figuring out 1941 02:12:54,250 --> 02:12:57,208 what I like and what comes easily to me. 1942 02:12:58,542 --> 02:13:00,708 Settling down in my 30s felt like a distant dream. 1943 02:13:01,375 --> 02:13:05,042 People like me only wake up when we're 29. 1944 02:13:06,208 --> 02:13:07,833 Until then, we work, make some money, 1945 02:13:08,958 --> 02:13:11,000 and that's it. 1946 02:13:13,292 --> 02:13:14,750 But you are different. 1947 02:13:15,667 --> 02:13:17,667 You're very clear about what you want. 1948 02:13:19,667 --> 02:13:21,000 Your mother raised you well… 1949 02:13:22,750 --> 02:13:24,542 Without your father 1950 02:13:25,500 --> 02:13:27,542 or relatives to support her. 1951 02:13:30,125 --> 02:13:31,605 She came all the way there to meet me. 1952 02:13:36,625 --> 02:13:38,583 Win this for her sake, Viji. 1953 02:13:41,625 --> 02:13:43,917 Her only dream is to see you become a Collector. 1954 02:13:46,625 --> 02:13:48,333 Write the exams, Viji. 1955 02:13:51,333 --> 02:13:52,333 Will you? 1956 02:13:54,667 --> 02:13:55,667 Please. 1957 02:14:06,333 --> 02:14:07,333 Hey. 1958 02:14:08,417 --> 02:14:10,375 - What do you do? - Me? 1959 02:14:11,333 --> 02:14:12,875 I wanted to be a film director. 1960 02:14:13,625 --> 02:14:14,905 Now I don't even think about it. 1961 02:14:16,583 --> 02:14:17,833 Do you have a story? 1962 02:14:18,958 --> 02:14:20,875 Sir, of course! 1963 02:14:21,333 --> 02:14:23,875 It's called It's All Because of Her. Want a one-liner? 1964 02:14:25,375 --> 02:14:26,375 Go ahead. 1965 02:14:26,958 --> 02:14:28,917 It opens with… a round of applause. 1966 02:14:42,917 --> 02:14:45,500 We're all a collection of stories. 1967 02:14:45,958 --> 02:14:48,000 Some stories make us laugh out loud. 1968 02:14:48,125 --> 02:14:49,917 Some make us cry. 1969 02:14:50,292 --> 02:14:53,667 And some inspire us and lift our spirits. 1970 02:14:54,208 --> 02:14:55,875 Aranganeri is one such story. 1971 02:15:01,250 --> 02:15:03,083 For you to even think of me, 1972 02:15:03,625 --> 02:15:05,250 I'd have to be a chapter in your book 1973 02:15:05,625 --> 02:15:09,625 or a question on an exam. 1974 02:15:40,708 --> 02:15:41,708 Sathya? 1975 02:15:43,500 --> 02:15:44,500 This is it. 1976 02:15:46,000 --> 02:15:47,417 All this drama just for this. 1977 02:15:49,792 --> 02:15:54,500 You can call me your moon, your sky, your cloud, 1978 02:15:54,833 --> 02:15:56,250 or whatever fond names you like. 1979 02:15:57,292 --> 02:15:59,042 In the end, I'm just a girl. 1980 02:16:00,250 --> 02:16:04,042 I call you my fire, my raging bull, my lion, and all that, too. 1981 02:16:05,667 --> 02:16:07,083 But you're not that. 1982 02:16:09,500 --> 02:16:10,500 You're a man. 1983 02:16:10,833 --> 02:16:11,708 That's all. 1984 02:16:11,792 --> 02:16:13,083 But this world 1985 02:16:14,208 --> 02:16:16,458 has romanticized everything, 1986 02:16:16,958 --> 02:16:18,917 like boys and girls and all these small things. 1987 02:16:19,833 --> 02:16:23,667 It stopped us from thinking about the bigger things in our lives. 1988 02:16:24,208 --> 02:16:26,083 Remember in school, 1989 02:16:26,833 --> 02:16:29,917 we used to draw a heart in science class? 1990 02:16:34,083 --> 02:16:35,417 It was hard to draw that heart. 1991 02:16:36,833 --> 02:16:37,833 But that's the reality. 1992 02:16:38,667 --> 02:16:40,542 Have you seen the ones lovers draw? 1993 02:16:41,125 --> 02:16:42,125 The ones… 1994 02:16:42,417 --> 02:16:43,708 In greeting cards? 1995 02:16:44,333 --> 02:16:45,333 Those are easy to draw… 1996 02:16:47,042 --> 02:16:48,083 Because they're fantasy. 1997 02:16:49,250 --> 02:16:50,875 Come out of your fantasy, Sathya. 1998 02:16:53,250 --> 02:16:54,667 You're 29 now. 1999 02:16:55,292 --> 02:16:57,000 Your desires and ambitions… 2000 02:16:58,542 --> 02:16:59,667 Shouldn't stop with me. 2001 02:17:00,458 --> 02:17:03,292 You should become something big, 2002 02:17:04,625 --> 02:17:08,083 and I'll stand beside you, proud as your woman. 2003 02:17:11,458 --> 02:17:12,458 Hey… 2004 02:17:12,833 --> 02:17:14,917 I feel a poem coming on. 2005 02:17:16,417 --> 02:17:17,417 Can I tell you? 146993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.