All language subtitles for 1999.The Peppercorns.S19E01 dTV ARD color

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,760 Untertitel: Norddeutscher Rundfunk 2023 2 00:00:08,880 --> 00:00:12,480 ♪ Geheimnisvolle elektronische Musik ♪ 3 00:00:24,360 --> 00:00:25,560 Magnifique! 4 00:00:26,120 --> 00:00:29,720 Wir geben ein schönes Trinkgeld, Luke. Luke? 5 00:00:29,840 --> 00:00:31,280 Schönes Trinkgeld. 6 00:00:35,240 --> 00:00:38,840 Madame Danielle, Sie sind schon da. - Bonjour. 7 00:00:38,920 --> 00:00:41,360 Linh ist eine Künstlerin. 8 00:00:41,760 --> 00:00:44,200 Mai, bringst du uns einen Tee? 9 00:00:44,280 --> 00:00:45,960 Madame, kommen Sie? 10 00:00:49,080 --> 00:00:51,360 Und so ein hübsches Mädchen. 11 00:00:51,480 --> 00:00:57,000 Sag, hast du nicht Lust in meinem Hotel als Zimmermädchen zu arbeiten? 12 00:00:59,040 --> 00:01:02,160 ♪ Bedrohliche, dunkle Klänge ♪ 13 00:01:05,680 --> 00:01:09,840 Alles läuft nach Plan. Die Lieferung ist unterwegs. 14 00:01:09,920 --> 00:01:12,000 Wo sind sie denn genau? 15 00:01:12,080 --> 00:01:14,920 Muss Sie nicht interessieren. - Merci. 16 00:01:15,000 --> 00:01:19,760 Übermorgen können Sie Ihre drei Frauen abholen. - Wunderbar. 17 00:01:19,840 --> 00:01:21,480 Gibt's nichts Süßes? 18 00:01:22,280 --> 00:01:25,480 Wir haben Gäste, mal selber denken. 19 00:01:26,720 --> 00:01:29,000 Madame? - Hm? - Pralinen? 20 00:01:29,280 --> 00:01:31,720 Oh no, ich muss achten. 21 00:01:34,560 --> 00:01:36,120 So hübsche Mädchen. 22 00:01:37,520 --> 00:01:42,600 Wie alt ist Linh eigentlich genau? - Sind alle 18. - Na klar. 23 00:01:42,640 --> 00:01:47,080 Ich hätte sie gern bei mir. - Eine Frage des Geldes. 24 00:01:48,240 --> 00:01:52,400 Sagen Sie, wie viel und ich nehme sie gleich mit. 25 00:01:52,520 --> 00:01:55,000 Ich denk über den Preis nach. 26 00:01:55,080 --> 00:02:00,240 Wenn wir uns einig werden, geb ich sie Ihnen mit den anderen mit. 27 00:02:01,160 --> 00:02:02,360 Sante. 28 00:02:07,400 --> 00:02:11,040 Du musst weg, arbeiten im Hotel ist schlimm. 29 00:02:11,120 --> 00:02:14,720 Madame ist schrecklich. - (spricht Vietnamesisch) 30 00:02:14,920 --> 00:02:17,480 (spricht Vietnamesisch) Ja? 31 00:02:18,600 --> 00:02:20,720 Schnell, du musst hier weg! 32 00:02:20,800 --> 00:02:23,160 (Sprechen Vietnamesisch) 33 00:02:30,040 --> 00:02:32,920 ♪ Bedrohliche, dunkle Klänge ♪ 34 00:02:52,720 --> 00:02:54,800 (Titelmelodie: Hip-Hop) 35 00:02:57,000 --> 00:02:58,800 ♪ Wir sind wieder da, auf Ganovenjagd 36 00:02:58,880 --> 00:03:01,040 Der Schrecken der Gauner, immer am Start 37 00:03:01,120 --> 00:03:04,040 Wir sind wieder da, liegen auf der Lauer 38 00:03:04,160 --> 00:03:05,480 Wir sind die Pfefferkörner 39 00:03:05,560 --> 00:03:07,640 1, 2 - Ganoven und Gangster 40 00:03:07,720 --> 00:03:09,840 3, 4 - Gauner und Verbrecher 41 00:03:09,920 --> 00:03:11,800 5, 6 - Räuber im Versteck 42 00:03:11,880 --> 00:03:14,160 7, 8 - Wir jagen Tag und Nacht 43 00:03:14,240 --> 00:03:17,760 Räuber und Gangster, Gauner und Verbrecher 44 00:03:17,920 --> 00:03:20,240 Wir sind da, wo keiner sucht 45 00:03:20,320 --> 00:03:22,680 Wir schlagen die Ganoven in die Flucht 46 00:03:22,760 --> 00:03:24,080 Gangster, Gangster 47 00:03:24,160 --> 00:03:26,440 Wir sind da, wo keiner sucht 48 00:03:26,520 --> 00:03:28,120 Gangster, Gangster 49 00:03:28,400 --> 00:03:31,440 Wir schlagen die Ganoven in die Flucht ♪ 50 00:03:33,360 --> 00:03:34,400 * Klingeln * 51 00:03:37,360 --> 00:03:38,480 Hallo, Mama. 52 00:03:39,440 --> 00:03:43,760 Ich hab dir doch gesagt, ich mach bei Rafa Englisch. 53 00:03:43,880 --> 00:03:47,000 (spricht genervt Vietnamesisch) 54 00:03:48,000 --> 00:03:51,520 Als ob ich dich anlügen würde. Bis später. 55 00:04:02,080 --> 00:04:04,320 ♪ Bedrohliche Musik ♪ 56 00:04:10,680 --> 00:04:11,680 Hey. 57 00:04:12,720 --> 00:04:13,720 Hey. 58 00:04:13,920 --> 00:04:17,920 Meine Mom macht Stress, ruft die ganze Zeit an. 59 00:04:18,040 --> 00:04:22,240 Ich hab Pippa gefragt, ob sie sich unser Referat anhört. 60 00:04:22,320 --> 00:04:25,680 Vielleicht lass ich euch zwei dann alleine. 61 00:04:25,760 --> 00:04:29,840 Mann, Rafa. Was? Pippa will nichts von mir. Doch. 62 00:04:29,960 --> 00:04:32,560 Wie kommst du darauf? Intuition. 63 00:04:32,720 --> 00:04:37,080 Sie mag mich nicht. Sie zeigt es nicht, beide schüchtern. 64 00:04:37,160 --> 00:04:38,560 Ihr passt perfekt. 65 00:04:39,080 --> 00:04:44,680 Ach, Mann. Was soll ich machen? Ihr müsst euch verabreden - alleine. 66 00:04:45,080 --> 00:04:48,280 Hey, spielt ihr mit mir Autorennen? 67 00:04:48,840 --> 00:04:52,000 Wir müssen Englischreferat vorbereiten. 68 00:04:52,080 --> 00:04:54,120 Nur eine Runde, bitte. 69 00:04:56,720 --> 00:04:59,000 * Leises Möwenkreischen * 70 00:04:59,760 --> 00:05:00,760 Später. 71 00:05:02,160 --> 00:05:03,360 Hey! 72 00:05:04,480 --> 00:05:07,760 Wer bist du und was willst du hier? 73 00:05:08,560 --> 00:05:09,920 Entschuldigung. 74 00:05:11,760 --> 00:05:13,840 (spricht Vietnamesisch) 75 00:05:14,680 --> 00:05:16,720 (spricht Vietnamesisch) 76 00:05:22,120 --> 00:05:24,520 Linh soll in mein Büro kommen. 77 00:05:26,360 --> 00:05:27,560 Was los? 78 00:05:32,120 --> 00:05:33,240 Wo ist sie? 79 00:05:33,320 --> 00:05:36,960 Ich ... weiß es nicht. - Was weißt du nicht? 80 00:05:38,240 --> 00:05:39,520 Wo Linh ist. 81 00:05:41,120 --> 00:05:42,840 Was soll das heißen? 82 00:05:44,440 --> 00:05:46,560 Sie war weg heute Morgen. 83 00:05:46,680 --> 00:05:47,920 Einfach weg. 84 00:05:48,520 --> 00:05:53,280 Die geht keinen Schritt ohne dich. Wo ist sie? - Weiß ich nicht. 85 00:05:55,560 --> 00:05:58,360 Die kann sich auf was gefasst machen. 86 00:05:58,440 --> 00:06:03,400 Wenn du lügst, bekommt deine Mutter in Hanoi Besuch von Chuong. 87 00:06:03,520 --> 00:06:05,320 Das willst du nicht. 88 00:06:07,840 --> 00:06:08,880 Weitermachen. 89 00:06:15,960 --> 00:06:18,840 Linhs Eltern starben bei einem Unfall. 90 00:06:18,920 --> 00:06:21,840 Sie lebte in Hanoi auf der Straße. 91 00:06:23,600 --> 00:06:27,920 Ein Mann sprach sie an, ob sie mit nach Deutschland will. 92 00:06:28,000 --> 00:06:31,320 Das Geld für die Reise würde man ihr leihen. 93 00:06:31,400 --> 00:06:36,040 Sie war mit alten Lkw und zu Fuß Monate unterwegs, 10.000 km. 94 00:06:36,280 --> 00:06:40,440 Am schlimmsten war die letzte Etappe von Polen hierher. 95 00:06:41,680 --> 00:06:43,000 Dawei, dawei! 96 00:06:43,960 --> 00:06:45,880 ♪ Bedrohliche Klänge ♪ 97 00:06:50,040 --> 00:06:51,040 * Knall * 98 00:06:56,640 --> 00:07:00,800 Zwischen Kisten, acht anderen, kein Wasser, keine Luft. 99 00:07:00,880 --> 00:07:03,440 Sie hatte Angst zu ersticken. 100 00:07:07,560 --> 00:07:10,640 In Hamburg ist sie zu Herrn Thanh gekommen. 101 00:07:10,720 --> 00:07:14,760 Bei dem muss sie ihre Schulden abarbeiten, jeden Tag. 102 00:07:14,840 --> 00:07:19,160 Sie ist weg da, weil sie zu einer Hotelbesitzerin sollte. 103 00:07:19,240 --> 00:07:22,720 Aber sie ist nicht älter als wir. Sie ist 14. 104 00:07:22,800 --> 00:07:27,960 Das ist kriminell. Kinderarbeit. Das ist Ausbeutung, Menschenhandel. 105 00:07:28,080 --> 00:07:32,240 Wir müssen zur Polizei, ihn anzeigen. Keine Polizei! 106 00:07:33,200 --> 00:07:37,680 (spricht Vietnamesisch) - Sie sorgt sich um ihre Freundin. 107 00:07:37,760 --> 00:07:42,880 Thanh hat Leute bei der Polizei. Was? Papa hat nichts damit zu tun. 108 00:07:42,960 --> 00:07:47,120 Wir holen Mai raus und gehen zur Polizei. Nicht Polizei! 109 00:07:49,120 --> 00:07:53,120 Wir machen nichts, bevor Mai nicht in Sicherheit ist. 110 00:07:53,200 --> 00:07:55,280 (spricht Vietnamesisch) 111 00:07:58,760 --> 00:08:02,600 Wir haben einen weiteren Abnehmer in Osnabrück, 112 00:08:03,280 --> 00:08:06,040 Restaurant Dongon. * Klopfen * 113 00:08:08,280 --> 00:08:12,600 Heute kommt ein Sprinter mit Geflüchteten über die Grenze. 114 00:08:12,680 --> 00:08:18,040 Sagen die Frauen nicht aus, haben wir gegen Thanh nichts in der Hand. 115 00:08:18,120 --> 00:08:20,920 Wir müssen das Mädchen vor ihm finden. 116 00:08:24,280 --> 00:08:25,280 Ja? 117 00:08:26,760 --> 00:08:27,760 Moin. 118 00:08:28,680 --> 00:08:29,880 Bonjour. 119 00:08:29,960 --> 00:08:33,080 Quel malheur! Das muss Linh reparieren. 120 00:08:33,280 --> 00:08:36,320 Linh ist nicht da. - Was heißt das? 121 00:08:36,480 --> 00:08:38,680 Abgehauen, das Miststück. 122 00:08:38,760 --> 00:08:43,080 Wo soll sie denn hin? - Keine Ahnung, aber ich finde sie. 123 00:08:43,160 --> 00:08:45,360 Die hat Schulden bei mir. 124 00:08:45,440 --> 00:08:49,640 Ein Kumpel bei der Polizei schuldet mir 'n Gefallen, 125 00:08:49,680 --> 00:08:51,040 hast du ihr Foto? 126 00:08:51,160 --> 00:08:53,160 Ja, ist unten. - Gut. 127 00:08:53,400 --> 00:08:54,920 Mist, Akku alle. 128 00:08:55,160 --> 00:08:56,400 Kann ich kurz? 129 00:08:56,760 --> 00:08:57,760 Danke. 130 00:08:57,960 --> 00:09:01,600 Thanh, mach dir keine Sorgen, wir finden sie. 131 00:09:02,040 --> 00:09:05,760 Ich hol sie zu mir und du machst mir 'n Angebot. 132 00:09:05,880 --> 00:09:09,520 Es gibt kein Problem, das sich nicht lösen lässt. 133 00:09:09,680 --> 00:09:11,920 Mai, machst du uns Jasmintee? 134 00:09:12,160 --> 00:09:14,920 Und du musst meinen Nagel reparieren. 135 00:09:15,000 --> 00:09:18,080 Ich wollte eine Dose Oliven öffnen. 136 00:09:18,800 --> 00:09:21,280 Lass uns treffen, ist eilig. 137 00:09:24,360 --> 00:09:25,440 Da ist es. 138 00:09:29,800 --> 00:09:31,040 Es ist Thanh. 139 00:09:31,480 --> 00:09:32,960 * Kameraauslöser * 140 00:09:35,960 --> 00:09:37,280 * Signalton * 141 00:09:39,120 --> 00:09:40,320 Sind sie das? 142 00:09:40,560 --> 00:09:45,480 Ja. (spricht Vietnamesisch) Madame Danielle, Thanh, Bodyguard. 143 00:09:53,640 --> 00:09:57,040 Ihr geht rein, ich folg dem Bodyguard. 144 00:09:57,200 --> 00:09:59,080 Ich der Madame. Okay. 145 00:10:01,200 --> 00:10:03,960 ♪ Spannungsvolle, rockige Musik ♪ 146 00:10:09,920 --> 00:10:10,920 Guten Tag. 147 00:10:11,000 --> 00:10:14,200 Hi, ich möchte meine Nägel machen lassen. 148 00:10:14,280 --> 00:10:18,120 Wir wollen zu Mai, 'ne Freundin hat sie empfohlen. 149 00:10:18,280 --> 00:10:19,280 Geht das? 150 00:10:20,720 --> 00:10:21,720 Sekunde. 151 00:10:25,080 --> 00:10:28,440 Ihr habt Glück, da hat gerade wer abgesagt. 152 00:10:28,960 --> 00:10:30,560 Mai. - Ja? 153 00:10:32,480 --> 00:10:34,840 French oder normal? Normal. 154 00:10:35,000 --> 00:10:36,760 Hier entlang, bitte. 155 00:10:47,720 --> 00:10:50,400 ♪ Spannungsvolle, rockige Musik ♪ 156 00:11:05,800 --> 00:11:07,600 * Kameraauslöser * 157 00:11:11,720 --> 00:11:13,080 * Signalton * 158 00:11:14,800 --> 00:11:16,200 Was ist das denn? 159 00:11:17,320 --> 00:11:18,520 Mehmet Mahmut. 160 00:11:24,920 --> 00:11:25,960 Gibt's nicht. 161 00:11:26,080 --> 00:11:28,160 (spricht Vietnamesisch) 162 00:11:36,040 --> 00:11:38,280 ♪ Bedrohliche Klänge ♪ 163 00:11:50,920 --> 00:11:53,080 * Kameraauslöser * 164 00:11:55,080 --> 00:11:56,480 * Signalton * 165 00:11:58,080 --> 00:12:01,640 Du hattest recht! (spricht Vietnamesisch) 166 00:12:07,840 --> 00:12:09,920 ♪ Spannungsvolle Klänge ♪ 167 00:12:10,960 --> 00:12:12,800 * Handyklingeln * 168 00:12:15,360 --> 00:12:16,960 Ja? Augenblick. 169 00:12:19,080 --> 00:12:20,080 So. 170 00:12:20,840 --> 00:12:21,840 Fertig. 171 00:12:22,960 --> 00:12:24,360 Gefällt's dir? 172 00:12:26,720 --> 00:12:29,360 Eine Nachricht von Linh. Was? 173 00:12:29,440 --> 00:12:33,400 Wir können dich zu ihr bringen, wir können helfen. 174 00:12:33,480 --> 00:12:35,640 Ich will's nicht wissen. 175 00:12:35,760 --> 00:12:39,920 Wenn er das rausfindet ... Wir können dich wegbringen. 176 00:12:40,000 --> 00:12:44,280 Ihr müsst ihn anzeigen. Er muss ins Gefängnis. Nein. 177 00:12:44,360 --> 00:12:48,120 Linh soll bleiben, wo sie ist. Ich bleib hier. 178 00:12:48,680 --> 00:12:50,920 Lasst mich. Geht bitte. 179 00:12:51,480 --> 00:12:52,480 Bitte. 180 00:12:53,000 --> 00:12:54,000 * Schritte * 181 00:12:55,880 --> 00:12:56,880 Was? 182 00:12:58,800 --> 00:13:01,520 Danke. Schönen Tag noch. Tschüss. 183 00:13:02,120 --> 00:13:03,400 Wiedersehen. 184 00:13:04,920 --> 00:13:06,480 25 Euro waren das? 185 00:13:08,200 --> 00:13:12,320 Es ist toll geworden, Mai hat das super gemacht. 186 00:13:16,880 --> 00:13:18,080 * Klingeln * 187 00:13:21,080 --> 00:13:22,080 Ja? 188 00:13:22,200 --> 00:13:26,520 Da sind Mädels im Laden, die wissen, wo sie ist. - Komme. 189 00:13:31,880 --> 00:13:32,880 Mist. 190 00:13:40,880 --> 00:13:43,040 ♪ Bedrohliche Musik ♪ 191 00:13:48,560 --> 00:13:53,520 Mai ist eingeschüchtert, sie wird nicht kommen, hat Angst. 192 00:13:53,680 --> 00:13:56,760 Wer weiß, womit der sie erpresst. 193 00:13:57,240 --> 00:14:01,960 Der kann doch nicht Frauen ausbeuten, Linh muss ihn anzeigen. 194 00:14:02,040 --> 00:14:04,200 Jet soll sie überreden. 195 00:14:05,240 --> 00:14:08,280 Mhm, so lieb wie er sich um sie kümmert. 196 00:14:08,360 --> 00:14:13,600 Bist du eifersüchtig? Ihr müsst euch mal verabreden - alleine. 197 00:14:17,120 --> 00:14:19,680 ♪ Bedrohlicher, heller Ton ♪ 198 00:14:25,040 --> 00:14:26,320 * Türknallen * 199 00:14:31,440 --> 00:14:32,520 * Klingeln * 200 00:14:37,800 --> 00:14:42,320 Alec, was ist? Bist du über der Grenze? - Nein, erst später. 201 00:14:42,400 --> 00:14:47,560 Ich steh seit Stunden im Stau. Kriegt die Lieferung was zu trinken? 202 00:14:48,040 --> 00:14:52,760 Das geht schon, die sind zäh. Ich hab zu tun. Mach's wie immer. 203 00:14:52,880 --> 00:14:53,880 Okay. 204 00:14:54,040 --> 00:14:56,200 (ruft auf Vietnamesisch) 205 00:14:57,000 --> 00:14:58,720 (spricht Polnisch) 206 00:15:04,200 --> 00:15:05,200 * Klopfen * 207 00:15:05,400 --> 00:15:09,040 Mai? Wo ist die Abrechnung? - Mach ich gleich. 208 00:15:10,480 --> 00:15:12,520 Alles okay? - Ja, ja. 209 00:15:13,560 --> 00:15:14,840 Ist was? 210 00:15:16,080 --> 00:15:17,080 Alles gut. 211 00:15:19,200 --> 00:15:23,360 Wie oft willst du noch spülen? - Das geht nicht weg. 212 00:15:23,480 --> 00:15:25,280 Mach die Tür auf! 213 00:15:27,040 --> 00:15:28,640 Mach die Tür auf! 214 00:15:38,680 --> 00:15:41,760 Entschuldigung. - Bring mir 'nen Tee. 215 00:15:50,880 --> 00:15:52,920 Hey. Hey, wie war's? 216 00:15:53,360 --> 00:15:56,960 Gut, wir konnten ihr die Nachricht überbringen. 217 00:15:57,040 --> 00:16:01,320 (spricht Vietnamesisch) - Linh fragt, was Mai gesagt hat. 218 00:16:01,480 --> 00:16:05,240 Sie wird nicht kommen, hat Angst vor Thanh. 219 00:16:05,320 --> 00:16:08,600 (Jet spricht Vietnamesisch) Geht's ihr gut? 220 00:16:08,680 --> 00:16:12,040 Eigentlich schon, sie war eingeschüchtert. 221 00:16:18,160 --> 00:16:19,880 Na? Alles gut? 222 00:16:22,640 --> 00:16:27,960 Du, Linh haut nicht ohne dich ab. Du bist doch Familie für sie. 223 00:16:29,520 --> 00:16:31,600 Wo soll sie hin ohne dich? 224 00:16:33,080 --> 00:16:35,480 Du weißt echt nicht, wo sie ist? 225 00:16:37,000 --> 00:16:38,440 Setz dich mal hin. 226 00:16:45,840 --> 00:16:48,880 Chuong! (spricht Vietnamesisch) 227 00:16:49,160 --> 00:16:52,360 * (antwortet auf Vietnamesisch) * 228 00:16:55,520 --> 00:16:56,520 Mama! 229 00:16:58,200 --> 00:17:00,320 (spricht Vietnamesisch) 230 00:17:00,440 --> 00:17:02,080 Wie geht's dir? 231 00:17:04,040 --> 00:17:06,240 (spricht Vietnamesisch) 232 00:17:06,400 --> 00:17:08,400 (spricht Vietnamesisch) 233 00:17:14,760 --> 00:17:16,400 Bye, bye. * Bye. * 234 00:17:19,440 --> 00:17:22,000 Chuong setzt sie vor die Tür. 235 00:17:22,520 --> 00:17:25,480 Dann schläft sie auf der Straße. 236 00:17:27,680 --> 00:17:29,440 Also, wo ist sie? 237 00:17:32,720 --> 00:17:35,000 ♪ Bedrohliche Musik ♪ 238 00:17:38,600 --> 00:17:41,880 Bei den Mädchen, die heut hier waren. 239 00:17:42,280 --> 00:17:43,280 Wo genau? 240 00:17:47,480 --> 00:17:51,440 Dienerreihe 7, 4. Stock. Kakaolager Bruns. 241 00:17:52,360 --> 00:17:56,840 Bitte, tun Sie meiner Mutter nichts an. Bitte. 242 00:18:00,600 --> 00:18:02,040 Schauen wir mal. 243 00:18:16,840 --> 00:18:18,040 Ach, Mist. 244 00:18:21,360 --> 00:18:24,000 So, die Heizung funktioniert. 245 00:18:24,440 --> 00:18:25,440 Ja. 246 00:18:26,480 --> 00:18:28,560 Lou, das Handy? Ach, ja. 247 00:18:28,880 --> 00:18:33,600 Deine Nummer ist eingespeichert. (spricht Vietnamesisch) 248 00:18:33,720 --> 00:18:36,040 Milan und Rafa essen zu Hause, 249 00:18:36,160 --> 00:18:41,400 aber die kommen gleich und bringen dir was. (spricht Vietnamesisch) 250 00:18:42,600 --> 00:18:43,640 Gute Nacht. 251 00:18:43,720 --> 00:18:46,840 Gute Nacht. Schlaf gut hier. Bis morgen. 252 00:18:46,960 --> 00:18:47,960 Tschüss. 253 00:18:49,800 --> 00:18:55,440 Wenn das hier alles rum ist, wollen wir einen Filmeabend im HQ machen? 254 00:18:55,880 --> 00:18:59,880 Super Idee, ich such was aus. Cool. Alles klar. 255 00:18:59,960 --> 00:19:03,280 Ich sag Rafa Bescheid, komme gleich nach. 256 00:19:04,040 --> 00:19:05,040 Okay. 257 00:19:12,840 --> 00:19:15,040 ♪ Beklemmende Klänge ♪ 258 00:19:26,680 --> 00:19:28,920 ♪ Beklemmende Klänge ♪ 259 00:19:37,760 --> 00:19:41,760 Kennst du den Film, wo der Clown die Kinder entführt? 260 00:19:41,840 --> 00:19:44,640 Ja, der ist super. Super gruselig. 261 00:19:48,280 --> 00:19:53,160 Rafa hat uns dieses Wochenende leider bei 'nem Freund verabredet. 262 00:19:53,240 --> 00:19:58,000 Ihr müsst den Abend wohl ohne uns machen. Okay. Okay. 263 00:20:02,200 --> 00:20:05,000 Tschüss. Bis morgen. Bis morgen. 264 00:20:07,360 --> 00:20:09,640 ♪ Ruhige Klaviermusik ♪ 265 00:20:15,280 --> 00:20:16,280 Linh? 266 00:20:17,360 --> 00:20:22,720 Linh ... - (ruft auf Vietnamesisch) - Du musst keine Angst haben. 267 00:20:22,760 --> 00:20:27,920 Ich tu dir nichts, hör mir zu. - Hilfe! - Verstehst du Deutsch? 268 00:20:28,000 --> 00:20:32,480 Wir müssen dich hier wegbringen! Du musst mitkommen! 269 00:20:39,840 --> 00:20:43,400 Ich rufe meinen Papa, der ist Polizist. 270 00:20:44,320 --> 00:20:50,160 Kein Polizei! (spricht Vietnamesisch) - Ich versteh kein Wort. 271 00:20:50,200 --> 00:20:51,600 Keine Polizei! 272 00:20:53,360 --> 00:20:57,640 Jet anrufen. - Ja, gut. Soll er es dir erklären. 273 00:20:59,480 --> 00:21:00,840 Hilfe! Hilfe! 274 00:21:01,160 --> 00:21:05,400 Du willst nicht, dass deinem Freund was passiert? 275 00:21:05,440 --> 00:21:06,880 Dann komm mit. Ah! 276 00:21:09,000 --> 00:21:11,200 Hallo? * Schreie * Linh? 277 00:21:12,640 --> 00:21:14,440 * Kampflaute * Linh? 278 00:21:15,120 --> 00:21:16,400 Hörst du mich? 279 00:21:20,200 --> 00:21:21,560 * Klingeln * 280 00:21:28,960 --> 00:21:31,960 Komm, gib fünf. * Handyklingeln * 281 00:21:34,320 --> 00:21:37,880 Jet? Rafa, du musst ins HQ, da stimmt was nicht! 282 00:21:37,960 --> 00:21:40,520 Linh hat angerufen. Alles klar. 283 00:21:42,080 --> 00:21:43,160 * Klingeln * 284 00:21:44,000 --> 00:21:48,520 Bei Linh stimmt was nicht. Seid ihr noch da? Nee, wir kommen. 285 00:21:51,520 --> 00:21:54,000 ♪ Hoher, spannungsvoller Ton ♪ 286 00:21:55,360 --> 00:21:56,360 Scheiße. 287 00:21:59,840 --> 00:22:01,120 Hey, Junge! 288 00:22:03,440 --> 00:22:04,880 Hey, Kleiner ... 289 00:22:05,080 --> 00:22:09,400 Linh ist weg. - Was? - Weg. - Mist! Was ist mit ihm? 290 00:22:10,240 --> 00:22:11,960 Ah! - Pscht, pscht! 291 00:22:13,480 --> 00:22:16,040 Hilfe! - Ruhig, langsam! - Hilfe! 292 00:22:16,520 --> 00:22:18,880 Lasst meinen Bruder los! 293 00:22:19,560 --> 00:22:24,000 Keine Sorge, PK 14, Schirmer, Petersen. Wo ist Linh? 294 00:22:26,480 --> 00:22:27,480 Los! 295 00:22:27,680 --> 00:22:30,720 Mach keine Mätzchen! Setz dich rein! 296 00:22:31,000 --> 00:22:37,400 Hey! Lassen Sie sie gehen! - Wer bist du? - Lassen Sie sie frei. 297 00:22:38,040 --> 00:22:39,800 Sie kommen nicht weg! 298 00:22:41,120 --> 00:22:42,280 Ach nein? 299 00:22:49,200 --> 00:22:51,920 Polizei! Hey! Hände hoch! 300 00:22:53,040 --> 00:22:56,920 Kinder weg da! - Das Messer langsam ablegen! 301 00:22:59,520 --> 00:23:03,080 Umdrehen und Hände aufs Dach! - Umdrehen! 302 00:23:04,320 --> 00:23:06,160 Hast du ihn? - Mhm. 303 00:23:07,480 --> 00:23:10,960 Daniel, Handschellen. - Ist das ein Witz? 304 00:23:11,480 --> 00:23:12,840 Ach, stimmt ja. 305 00:23:13,880 --> 00:23:16,560 Thanh, Sie sind festgenommen. 306 00:23:18,440 --> 00:23:19,640 Wer sind Sie? 307 00:23:20,080 --> 00:23:23,920 Verdeckte Ermittler, wie Papa früher. Krass, oder? 308 00:23:24,000 --> 00:23:27,440 Madame Danielle gibt es nicht. Nee, die ... 309 00:23:27,560 --> 00:23:32,640 Hab ich mir ausgedacht, um an ihn ranzukommen. Und es hat geklappt. 310 00:23:32,720 --> 00:23:36,320 Wir sind seit Monaten an dem Verbrecherring dran. 311 00:23:37,240 --> 00:23:41,240 Das Nagelstudio und sein Büro haben wir verwanzt. 312 00:23:41,360 --> 00:23:44,880 Die Daten aus seinem Handy haben wir ausgelesen 313 00:23:44,960 --> 00:23:49,760 und so die Handlanger in Polen, Russland und Vietnam verhaftet. 314 00:23:52,200 --> 00:23:55,800 Wir haben gehört, wie Mai erpresst wurde. 315 00:23:55,880 --> 00:24:00,960 Das LKA hat den Zugriff angeordnet. - Thanh weiß, wo sie ist! 316 00:24:03,280 --> 00:24:08,120 Wenn die Mädchen aussagen, können wir ihn hinter Gitter bringen. 317 00:24:08,400 --> 00:24:10,680 Ja, wenn sie aussagen ... 318 00:24:11,200 --> 00:24:12,560 Das werden sie. 319 00:24:14,440 --> 00:24:15,440 Komm. 320 00:24:17,680 --> 00:24:18,880 Bist du okay? 321 00:24:20,440 --> 00:24:25,640 (spricht Vietnamesisch) Sag ihr, Thanhs Handlanger sind verhaftet. 322 00:24:25,720 --> 00:24:31,720 Und dass sie und Mai sicher sind. (spricht Vietnamesisch) 323 00:24:40,440 --> 00:24:43,480 ♪ Fröhliche Gitarren- und Flötenmusik ♪ 324 00:25:00,040 --> 00:25:03,000 Thanh ist in Untersuchungshaft. 325 00:25:03,960 --> 00:25:07,760 Der polnische Schleuser, eine russische Schleuserin 326 00:25:07,840 --> 00:25:11,280 und zwei Handlanger in Vietnam sind verhaftet. 327 00:25:11,360 --> 00:25:16,160 Die Geflüchteten sind sicher, ihr Aufenthaltsstatus wird geprüft. 328 00:25:16,240 --> 00:25:20,120 Auch bei den anderen aus Hamburg, Berlin und Rostock. 329 00:25:20,200 --> 00:25:22,160 Ihre Aussage wird helfen, 330 00:25:22,240 --> 00:25:25,320 Thanh für Jahre ins Gefängnis zu bringen. 331 00:25:26,640 --> 00:25:31,000 Die Mädchen werden zusammen in einem Wohnprojekt wohnen 332 00:25:31,080 --> 00:25:34,120 und Linh zur Schule gehen können. 333 00:25:35,920 --> 00:25:38,440 So, ihr fünf Currywürste. 334 00:25:41,800 --> 00:25:43,720 Äh, Pfefferkörner. 335 00:25:45,040 --> 00:25:46,320 Pfefferkörner. 336 00:25:46,440 --> 00:25:50,520 Wir sind immer auf der Suche nach guten Polizisten. 337 00:25:50,600 --> 00:25:54,960 Wenn ihr mit der Schule fertig seid, sehen wir uns wieder. 338 00:25:55,040 --> 00:25:58,840 Kann ich meine Schuhe wiederhaben? - Sehr gerne. 339 00:25:58,960 --> 00:26:03,400 Ich wusste nicht, dass du Polizist bist, Entschuldige. 340 00:26:03,480 --> 00:26:05,200 Ganz ehrlich, Respekt. 341 00:26:05,320 --> 00:26:08,440 Das muss man sich erst mal trauen. 342 00:26:08,640 --> 00:26:14,480 Stellt dich nicht so an mit deiner Beule, meine Blasen sind schlimmer. 343 00:26:15,480 --> 00:26:16,480 Ja. 344 00:26:21,280 --> 00:26:24,000 ♪ Ruhige elektronische Musik ♪ 345 00:26:33,400 --> 00:26:34,680 Oh Gott, nein! 346 00:26:35,040 --> 00:26:39,520 Wieso gehen die immer in den Keller? Oh Gott, oh Gott. 347 00:26:41,360 --> 00:26:42,640 Ah, mein Gott! 348 00:26:43,800 --> 00:26:44,800 Oh ... 349 00:26:54,160 --> 00:26:56,720 ♪ Ruhiges Gitarrenzupfen ♪ 350 00:27:04,800 --> 00:27:06,800 ♪ Bedrohliche Klänge ♪ 351 00:27:07,800 --> 00:27:09,000 Ah! 352 00:27:10,640 --> 00:27:13,800 Was machst du hier? Entschuldigung. 353 00:27:13,960 --> 00:27:14,960 Ähm ... 354 00:27:15,200 --> 00:27:18,800 Ich bin gar nicht da. Warum guckt ihr so was? 355 00:27:18,840 --> 00:27:22,560 Das ist ja Horror. - Es ist ja nicht für dich. 356 00:27:22,680 --> 00:27:23,680 Ja ... 357 00:27:24,920 --> 00:27:27,000 Ähm, ich bin schon weg. 358 00:27:35,360 --> 00:27:37,920 ♪ Romantische Klaviermusik ♪ 359 00:27:48,560 --> 00:27:52,440 Räuber und Gangster, Gauner und Verbrecher 360 00:27:52,840 --> 00:27:54,680 Wir sind da, wo keiner sucht 361 00:27:54,800 --> 00:27:57,120 Wir schlagen die Ganoven in die Flucht 362 00:27:57,200 --> 00:27:58,840 Gangster, Gangster 363 00:27:59,200 --> 00:28:01,240 Wir sind da, wo keiner sucht 364 00:28:01,360 --> 00:28:03,000 Gangster, Gangster 365 00:28:03,080 --> 00:28:05,720 Wir schlagen die Ganoven in die Flucht 366 00:28:05,800 --> 00:28:07,520 Copyright Untertitel: NDR 2023 39523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.