All language subtitles for [project-gxs] Uchuu Senkan Yamato 3 - 21 [10bit DVD 480p] [9789E675]_Subtitles01.UND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,364 --> 00:00:15,868 Space Battleship Yamato 3 2 00:00:18,446 --> 00:00:21,677 Goodbye Earth. 3 00:00:21,916 --> 00:00:25,147 Space Battleship Yamato 4 00:00:25,319 --> 00:00:33,658 is departing 5 00:00:34,195 --> 00:00:39,929 for the distant lscandar at the end of the universe. 6 00:00:40,068 --> 00:00:48,806 Embark on this journey with our destiny. 7 00:00:48,976 --> 00:00:56,280 Smile to the people who are waving. 8 00:00:58,152 --> 00:01:00,950 We will definitely return. 9 00:01:01,122 --> 00:01:03,750 To reach the distant lscandar... 10 00:01:03,958 --> 00:01:05,323 the faraway hope. 11 00:01:05,493 --> 00:01:09,896 Space Battleship Yamato 12 00:01:21,324 --> 00:01:24,350 Planet Phantom 13 00:01:24,560 --> 00:01:28,587 Space Battleship Yamato has finally found the 2nd Earth. 14 00:01:28,764 --> 00:01:32,962 That's planet Phantom which Desslok introduced. 15 00:01:34,737 --> 00:01:37,763 But after landing, 16 00:01:37,940 --> 00:01:39,271 before the eyes' of Yamato members, 17 00:01:39,542 --> 00:01:43,342 were illusions after illusions. 18 00:01:51,153 --> 00:01:52,518 Oh? 19 00:01:58,895 --> 00:02:00,055 lt's Captain Juhzoh! 20 00:02:00,229 --> 00:02:01,161 Captain! 21 00:02:02,932 --> 00:02:03,899 lt's the Tomb of Heroes! 22 00:02:14,510 --> 00:02:15,636 What? 23 00:02:15,778 --> 00:02:16,267 How can it be? 24 00:02:16,512 --> 00:02:17,479 What? 25 00:02:18,781 --> 00:02:19,839 Yuki, did you see that? 26 00:02:20,049 --> 00:02:21,516 Yes, l saw. Very clearly. 27 00:02:22,285 --> 00:02:24,150 lt's really the Tomb of Heroes! 28 00:02:24,921 --> 00:02:26,445 Why is it like this? 29 00:02:28,491 --> 00:02:34,430 The Lost Hope 30 00:02:39,268 --> 00:02:42,829 What? Planet Phantom's creating illusions? 31 00:02:43,039 --> 00:02:45,371 lt's impossible! 32 00:02:45,641 --> 00:02:46,938 Do you have any idea what's going on? 33 00:02:47,576 --> 00:02:48,543 No, not at all. 34 00:02:49,245 --> 00:02:51,076 Perhaps, there are information that 35 00:02:51,247 --> 00:02:54,148 we don't know about planet Phantom. 36 00:02:54,717 --> 00:02:55,945 That's impossible. 37 00:02:56,285 --> 00:02:59,118 We've stated everything in the report. 38 00:03:00,523 --> 00:03:01,581 Oh? 39 00:03:08,264 --> 00:03:08,923 Ricci! 40 00:03:09,098 --> 00:03:09,427 Yes! 41 00:03:10,766 --> 00:03:13,701 Send investigation vessels to planet Phantom, 42 00:03:13,903 --> 00:03:16,030 and give me a detailed report! 43 00:03:16,238 --> 00:03:20,368 Yes, send Major Harmeyai then. 44 00:03:21,344 --> 00:03:22,208 Alright. 45 00:04:01,717 --> 00:04:03,116 Major Harmeyai. 46 00:04:03,252 --> 00:04:04,981 Undergo space shift immediately! 47 00:04:05,121 --> 00:04:06,645 Targeted destination is planet Phantom! 48 00:04:09,692 --> 00:04:10,886 Confirm galactic mark! 49 00:04:11,494 --> 00:04:14,759 Galactic mark at G3Y51B! 50 00:04:15,431 --> 00:04:16,728 Space shift preparation completed! 51 00:04:17,700 --> 00:04:18,758 Space shift! 52 00:04:44,393 --> 00:04:45,325 Mr Sanada, how are things? 53 00:04:46,695 --> 00:04:47,389 Bad! 54 00:04:49,932 --> 00:04:52,025 No matter trying how many times, the results are the same! 55 00:04:52,501 --> 00:04:55,163 l can only derive that it's the same type of planet as Earth! 56 00:04:55,471 --> 00:04:56,802 lf it's not technical problems, 57 00:04:57,006 --> 00:04:59,839 are there any ways to find out the reason behind the illusions? 58 00:05:01,911 --> 00:05:03,674 Hold on! lt's Analyzer! 59 00:05:04,313 --> 00:05:05,007 Analyzer? 60 00:05:14,457 --> 00:05:17,984 Haven't you understood the importance of my words? 61 00:05:18,527 --> 00:05:21,928 l'm not spoilt, Yamato's computer is! 62 00:05:23,199 --> 00:05:27,568 Alright, use Analyzer to check again. 63 00:05:35,611 --> 00:05:37,511 Yes, this is the medical room. 64 00:05:37,746 --> 00:05:39,714 Oh, doctor, is Analyzer around? 65 00:05:40,082 --> 00:05:41,014 Analyzer? 66 00:05:42,785 --> 00:05:44,218 He's asleep. 67 00:05:45,054 --> 00:05:46,112 Wake him up immediately! 68 00:05:46,589 --> 00:05:47,749 l need his help! 69 00:05:48,190 --> 00:05:49,953 Alright, l'll wake him up now. 70 00:05:52,695 --> 00:05:54,629 Hey! Wake up! 71 00:05:55,030 --> 00:05:58,557 Hey! lt's your turn to help now! 72 00:06:00,503 --> 00:06:01,731 Analyzer? What happened? 73 00:06:02,138 --> 00:06:05,904 You said you don't need help! 74 00:06:06,108 --> 00:06:07,666 Don't need help? 75 00:06:08,978 --> 00:06:12,175 Mr Sanada doesn't believe in him, so 76 00:06:12,348 --> 00:06:13,713 he doesn't even want to take a look. 77 00:06:13,916 --> 00:06:16,851 Not even a look? What's that fellow saying? 78 00:06:17,086 --> 00:06:19,884 Doctor, l'll request him personally. 79 00:06:21,123 --> 00:06:24,559 Hey Analyzer! Wake up! 80 00:06:24,793 --> 00:06:26,727 Captain Kodai is requesting for your help! 81 00:06:27,730 --> 00:06:30,392 Hey Analyzer! Do you hear me? 82 00:06:39,642 --> 00:06:41,075 What are you trying to do now? Too much! 83 00:06:41,277 --> 00:06:42,471 Analyzer! 84 00:06:42,845 --> 00:06:44,472 Oh, Ms Mori! 85 00:06:45,080 --> 00:06:47,947 Analyzer, please help. 86 00:06:49,118 --> 00:06:53,919 Well, actually l'm a man too... 87 00:06:56,659 --> 00:06:57,683 Ouch! 88 00:07:02,631 --> 00:07:03,757 l really don't know what to do with him. 89 00:07:22,117 --> 00:07:24,108 Analyzer, do your best! 90 00:07:41,270 --> 00:07:42,498 Do your best! 91 00:07:42,838 --> 00:07:44,703 After which, we can only wait for the investigation results. 92 00:07:45,241 --> 00:07:47,232 Take orders until then, conserve your energy! 93 00:07:47,476 --> 00:07:47,942 Yes! 94 00:08:07,396 --> 00:08:10,763 lt had been years since we lay on the grass like this. 95 00:08:11,433 --> 00:08:12,092 Yes. 96 00:08:13,068 --> 00:08:15,696 Even the feel of the grass and the wind's smell 97 00:08:15,871 --> 00:08:17,338 is the same as Earth. 98 00:08:17,840 --> 00:08:20,331 So what are the illusions all about? 99 00:08:26,682 --> 00:08:27,649 Oh? Haha! 100 00:09:12,561 --> 00:09:13,721 Hamu... 101 00:09:22,538 --> 00:09:23,698 Hamu! 102 00:09:24,673 --> 00:09:26,163 Yes? 103 00:09:37,720 --> 00:09:39,051 You are? 104 00:09:57,973 --> 00:10:00,635 Oh? That's planet Phantom? 105 00:10:13,222 --> 00:10:15,588 Ya... 106 00:10:24,867 --> 00:10:26,960 Hey! Get up! Ryusuke! 107 00:10:27,536 --> 00:10:28,093 What happened? 108 00:10:28,737 --> 00:10:29,362 There! 109 00:10:30,572 --> 00:10:31,664 There? 110 00:10:36,812 --> 00:10:37,437 What happened? 111 00:10:44,386 --> 00:10:46,786 That's weird! There's a girl! 112 00:10:47,289 --> 00:10:49,985 Girl? ls it an illusion again? 113 00:10:50,125 --> 00:10:50,819 No, it's a girl! 114 00:10:51,093 --> 00:10:52,355 Report to Captain! 115 00:10:52,528 --> 00:10:53,051 Alright. 116 00:11:42,377 --> 00:11:43,344 General Desslok, 117 00:11:43,745 --> 00:11:45,804 we're contacted by Major Harmeyai. 118 00:11:46,048 --> 00:11:47,640 Alright, transmit it to the screen. 119 00:11:47,816 --> 00:11:48,145 Yes! 120 00:11:50,385 --> 00:11:51,443 General Desslok! 121 00:11:52,588 --> 00:11:54,385 What happened? Harmeyai! 122 00:11:54,923 --> 00:11:58,017 Planet Phantom... Phantom is the same 123 00:11:58,193 --> 00:12:00,718 as our Galman-Gamilon! 124 00:12:00,963 --> 00:12:01,691 What? 125 00:12:02,764 --> 00:12:06,723 So, it's not the same as Earth? 126 00:12:06,902 --> 00:12:08,631 Yes, please take a look. 127 00:12:12,508 --> 00:12:13,202 This is? 128 00:12:25,153 --> 00:12:26,415 Check thoroughly! 129 00:12:28,524 --> 00:12:28,956 Yes. 130 00:13:05,694 --> 00:13:08,595 l'm Major Harmeyai from 131 00:13:08,797 --> 00:13:11,265 Galman-Gamilon empire. 132 00:13:11,433 --> 00:13:13,765 General Desslok ordered me to investigate on this planet. 133 00:13:13,936 --> 00:13:14,265 Thank you. 134 00:13:14,670 --> 00:13:16,865 l'm Space Battleship Yamato's Captain Kodai. 135 00:13:17,239 --> 00:13:19,070 l'll be direct, Captain Kodai. 136 00:13:19,274 --> 00:13:21,469 What is the natural environment of 137 00:13:21,643 --> 00:13:24,339 this planet in your view now? 138 00:13:24,680 --> 00:13:26,272 What do you mean? 139 00:13:26,515 --> 00:13:28,244 Same as Earth? 140 00:13:28,550 --> 00:13:31,951 Or same as Galman-Gamilon? 141 00:13:39,928 --> 00:13:42,453 lt seems like Earth to me. 142 00:13:43,198 --> 00:13:44,222 ls that so? 143 00:13:48,370 --> 00:13:49,598 That's incredible. 144 00:13:50,138 --> 00:13:51,799 To us, it seems like the view of 145 00:13:51,974 --> 00:13:54,204 Galman-Gamilon empire. 146 00:13:54,443 --> 00:13:57,276 Galman-Gamilon empire? 147 00:13:59,681 --> 00:14:00,739 Yes. 148 00:14:01,216 --> 00:14:02,774 So, this planet will look different 149 00:14:03,051 --> 00:14:06,214 according the viewer's culture 150 00:14:06,355 --> 00:14:08,789 and experiences? 151 00:14:09,024 --> 00:14:10,457 Seems like it. 152 00:14:10,859 --> 00:14:11,848 How can it be? 153 00:14:12,060 --> 00:14:14,460 So, what's this planet exactly? 154 00:14:14,696 --> 00:14:16,357 lt seems like hypnotism! 155 00:14:23,839 --> 00:14:25,500 lt's Mr Sanada and Analyzer! 156 00:14:30,979 --> 00:14:31,638 Mr Sanada! 157 00:14:35,617 --> 00:14:37,608 lt's been on you, what have you found out? 158 00:14:37,919 --> 00:14:41,047 Well, we've a conclusion finally. 159 00:14:41,256 --> 00:14:44,020 This is Major Harmeyai, 160 00:14:44,159 --> 00:14:45,558 sent over by General Desslok. 161 00:14:46,828 --> 00:14:49,888 He's Yamato's Assistant Captain Sanada. 162 00:14:50,232 --> 00:14:52,666 Analyzer, make your report! 163 00:14:52,968 --> 00:14:55,027 l'll report it now! 164 00:14:55,570 --> 00:14:58,664 After combining all investigation results, we conclude that 165 00:14:58,840 --> 00:15:02,867 planet Phantom is a living planet. 166 00:15:03,779 --> 00:15:05,178 Living planet? 167 00:15:05,447 --> 00:15:08,712 l believe it's living body of the vast Space. 168 00:15:08,950 --> 00:15:10,110 Living body of Space? 169 00:15:10,719 --> 00:15:11,617 What is that conclusion based on? 170 00:15:11,820 --> 00:15:17,850 Based on the fact that this planet emits ultimate energy powers. 171 00:15:17,993 --> 00:15:19,153 Ultimate energy powers? 172 00:15:19,294 --> 00:15:21,854 Yes, based on these ultimate energy power, 173 00:15:22,030 --> 00:15:24,931 not only human's eyesight and hearing, 174 00:15:25,067 --> 00:15:28,833 even all investigation devices will also detect illusions. 175 00:15:29,104 --> 00:15:30,833 Why is that so? 176 00:15:30,972 --> 00:15:34,931 lt's protecting itself from enemies 177 00:15:35,110 --> 00:15:37,601 and from harsh conditions of Space. 178 00:15:37,979 --> 00:15:40,539 l see, that's probably the reason. 179 00:15:40,749 --> 00:15:44,583 But your investigation results are speculations only. 180 00:15:44,820 --> 00:15:46,287 There are no evidence. 181 00:15:46,922 --> 00:15:49,720 We'll use our ways to investigate. 182 00:15:50,659 --> 00:15:51,489 What ways? 183 00:15:52,060 --> 00:15:56,087 Firing exploration drills into the grounds of the planet. 184 00:15:56,331 --> 00:15:57,195 Exploration drills? 185 00:15:57,399 --> 00:15:58,058 That's ridiculous! 186 00:15:58,300 --> 00:16:00,427 Since you know it's the living body of Space, 187 00:16:00,569 --> 00:16:02,230 you shouldn't do that! 188 00:16:02,404 --> 00:16:05,202 But l'm a scientist too, 189 00:16:05,674 --> 00:16:09,440 l can't go back with someone else's investigation results. 190 00:16:26,361 --> 00:16:29,592 Start to fire exploration drills! 191 00:16:32,667 --> 00:16:35,158 Preparations to fire exploration drills completed! 192 00:16:35,804 --> 00:16:36,930 Starting to count down! 193 00:16:37,405 --> 00:16:38,167 Starting to count down! 194 00:16:39,307 --> 00:16:45,109 5, 4, 3, 2, 1! 195 00:16:45,213 --> 00:16:45,838 Fire! 196 00:17:23,485 --> 00:17:24,611 Tse... Tse Tse... Tse Tse! 197 00:17:24,786 --> 00:17:25,684 What happened, Analyzer? 198 00:17:35,397 --> 00:17:37,228 Ah! What's this? 199 00:17:39,301 --> 00:17:40,290 Ah! 200 00:17:41,369 --> 00:17:42,529 Oh! 201 00:17:42,704 --> 00:17:43,762 Ah! Oh! 202 00:17:53,782 --> 00:17:54,373 Kodai! 203 00:17:54,683 --> 00:17:55,445 Return to base! 204 00:18:03,225 --> 00:18:04,157 What's that? 205 00:18:04,826 --> 00:18:05,724 Ah! 206 00:18:11,566 --> 00:18:12,294 Escape! 207 00:18:12,567 --> 00:18:13,534 Emergency take off! 208 00:18:23,879 --> 00:18:24,573 Let me go! 209 00:18:24,846 --> 00:18:27,906 Let me go! lt's painful! 210 00:18:28,183 --> 00:18:29,616 Ah! Don't! 211 00:18:33,855 --> 00:18:35,345 Oh no! Exploration vessel! 212 00:18:36,391 --> 00:18:37,255 Everyone! Run! 213 00:18:55,076 --> 00:18:56,065 Oh? That is? 214 00:18:57,846 --> 00:18:58,744 Captain and the others! 215 00:18:59,748 --> 00:19:01,943 Everyone, escape in the CosmoHound! 216 00:19:02,250 --> 00:19:02,648 What? 217 00:19:11,826 --> 00:19:12,383 Quickly! 218 00:19:20,735 --> 00:19:22,066 How are Ryusuke and Hamu? 219 00:19:22,270 --> 00:19:22,964 Now that you mention... 220 00:19:23,171 --> 00:19:23,865 l'll find them! 221 00:19:24,072 --> 00:19:26,063 No, you'll be in danger too! 222 00:19:26,308 --> 00:19:27,434 Retreat first! 223 00:20:07,449 --> 00:20:08,416 Ryusuke, this way! 224 00:20:08,850 --> 00:20:12,377 Wait, we're running in the opposite direction of the base! 225 00:20:12,554 --> 00:20:13,851 Who says so! This way! 226 00:20:14,689 --> 00:20:15,383 Oh? 227 00:20:22,330 --> 00:20:23,160 This is? 228 00:20:23,465 --> 00:20:26,093 lt seems to be leading the way! 229 00:20:51,526 --> 00:20:54,051 ls it really this way? 230 00:20:54,262 --> 00:20:55,229 lt can't be wrong! 231 00:20:55,697 --> 00:20:58,393 Hold on! Hey! 232 00:21:04,039 --> 00:21:05,233 Mr Hamu! 233 00:21:07,242 --> 00:21:08,675 Mr Hamu! 234 00:21:11,646 --> 00:21:13,079 Mr Hamu! 235 00:21:35,870 --> 00:21:37,997 ls it the living body of Space? 236 00:21:38,173 --> 00:21:38,502 Yes! 237 00:21:39,107 --> 00:21:39,698 Ricci! 238 00:21:40,041 --> 00:21:40,405 Yes! 239 00:21:41,276 --> 00:21:43,801 Our empire and l 240 00:21:44,279 --> 00:21:47,908 will not allow tolerate this damn planet Phantom! 241 00:21:48,116 --> 00:21:52,018 Destroy it when Yamato escapes! 242 00:21:52,220 --> 00:21:54,415 Yes, l'll order Eastern fleet's... 243 00:21:54,622 --> 00:21:56,613 Commander Gustav to set off! 244 00:22:08,770 --> 00:22:12,137 Commander Gustav. 245 00:22:12,307 --> 00:22:14,775 Undergo space shift towards planet Phantom! 246 00:22:21,816 --> 00:22:25,650 Planet Phantom is indeed the living body of Space. 247 00:22:25,854 --> 00:22:31,053 Desslok has ordered for the planet-destroying missile to set off. 248 00:22:31,659 --> 00:22:35,425 What will be the destiny of the missing Ryusuke and Hamu? 249 00:22:42,403 --> 00:22:47,238 From now till the end of mankind, there're 113 more days. 250 00:22:48,009 --> 00:22:54,881 113 days to the end of mankind. 251 00:22:56,351 --> 00:23:01,311 Next episode: Farewell Planet Phantom 16198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.