All language subtitles for [project-gxs] Uchuu Senkan Yamato 3 - 19 [10bit DVD 480p] [19EC858A]_Subtitles01.UND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,876 --> 00:00:08,040 Space Battleship Yamato 3 2 00:00:18,391 --> 00:00:21,417 Goodbye Earth. 3 00:00:21,561 --> 00:00:25,463 Space Battleship Yamato 4 00:00:25,631 --> 00:00:33,970 is departing 5 00:00:34,173 --> 00:00:39,008 for the distant lscandar at the end of the universe. 6 00:00:39,178 --> 00:00:48,576 Embark on this journey with our destiny. 7 00:00:48,721 --> 00:00:56,958 Smile to the people who are waving. 8 00:00:57,563 --> 00:00:59,360 We will definitely return. 9 00:00:59,532 --> 00:01:02,194 To reach the distant lscandar... 10 00:01:02,335 --> 00:01:03,927 the faraway hope. 11 00:01:04,136 --> 00:01:11,474 Space Battleship Yamato 12 00:01:23,526 --> 00:01:27,724 Desslok offered to help in order to control the sun's expansion. 13 00:01:28,197 --> 00:01:32,190 But even Galman-Gamilon's technology failed. 14 00:01:32,802 --> 00:01:38,138 As compensation, he told Yamato that 15 00:01:38,374 --> 00:01:41,400 in the region ruled by Galman-Gamilon, 16 00:01:41,578 --> 00:01:43,944 there's a planet Phantom that's similar to Earth. 17 00:01:50,987 --> 00:01:57,756 On the Way to Planet Phantom 18 00:02:01,431 --> 00:02:02,762 Navigation unit, Surveying room. 19 00:02:02,932 --> 00:02:04,399 According to information provided by Desslok, 20 00:02:04,567 --> 00:02:06,467 the planet Phantom we're traveling to 21 00:02:06,703 --> 00:02:09,570 is on the far lands of planet M16783, 22 00:02:10,006 --> 00:02:14,340 9,950 light years away from our present position. 23 00:02:14,477 --> 00:02:16,911 We'll need to undergo 3 space shifts to reach our destination. 24 00:02:17,146 --> 00:02:19,774 But calculation for 1 of the navigation routes is still unclear. 25 00:02:22,652 --> 00:02:27,521 Space Migration Headquarters. 26 00:02:28,958 --> 00:02:31,017 As the sun gradually expands, 27 00:02:31,194 --> 00:02:35,028 Earth's damage has reached its limits. 28 00:02:35,431 --> 00:02:36,864 l know all those things! 29 00:02:37,033 --> 00:02:38,398 l just want to hear strategies now. 30 00:02:38,701 --> 00:02:39,599 Yes! Yes! 31 00:02:39,802 --> 00:02:42,896 How are we going to deal with the billions of Earthers? 32 00:02:43,139 --> 00:02:46,472 Regarding countermoves, until now... 33 00:02:56,319 --> 00:02:59,220 Captain, it's time for the routine reports. 34 00:02:59,422 --> 00:02:59,786 Yes. 35 00:03:06,629 --> 00:03:13,660 Kodai, all the humans have moved to 36 00:03:13,836 --> 00:03:16,566 the underground city that was used to battle Desslok. 37 00:03:16,706 --> 00:03:20,267 We also command from the underground Defense Force Headquarters. 38 00:03:20,710 --> 00:03:22,371 Migration Ship-building Centre. 39 00:03:22,545 --> 00:03:24,911 The underground ship-building centre 40 00:03:25,048 --> 00:03:27,676 is also building spacecrafts for migration very quickly now. 41 00:03:27,884 --> 00:03:30,148 But, as for the exploration teams to 42 00:03:30,286 --> 00:03:31,548 Gigor Meyar, 43 00:03:31,721 --> 00:03:33,245 Caseo Deyar, 44 00:03:33,389 --> 00:03:37,485 lonses Mae and Brusqos, 45 00:03:37,593 --> 00:03:41,927 they've yet to bring back any hopeful reports. 46 00:03:42,465 --> 00:03:46,458 To all on Yamato who's in charge of the centre of the Galaxy, 47 00:03:46,602 --> 00:03:50,936 l hope that you'll bring back a positive report from planet Phantom. 48 00:03:51,074 --> 00:03:55,101 The routine report shall end here. 49 00:04:05,555 --> 00:04:08,183 Communications unit, what was the signal just now? 50 00:04:08,591 --> 00:04:10,422 No, nothing. 51 00:04:10,893 --> 00:04:11,791 That's cunning. 52 00:04:12,295 --> 00:04:13,785 Mr Nambu, did you see something just now? 53 00:04:14,030 --> 00:04:16,225 l saw some flower-like object. 54 00:04:16,933 --> 00:04:20,096 Shower, it's a flower that only blooms 55 00:04:20,303 --> 00:04:22,362 when Earth Defense Force Headquarters communicate with Yamato. 56 00:04:23,706 --> 00:04:26,106 Yes, it's the flower of love. 57 00:04:26,275 --> 00:04:28,175 Hey, don't say that. 58 00:04:28,344 --> 00:04:32,246 Hahaha! 59 00:04:34,717 --> 00:04:38,244 Now, our ship's traveling towards planet Phantom using space shift. 60 00:04:38,788 --> 00:04:39,982 Prepare for space shift! 61 00:04:40,690 --> 00:04:42,317 All ships, prepare for space shift! 62 00:04:45,695 --> 00:04:46,787 Space shift! 63 00:04:58,307 --> 00:05:01,902 Bolar Federation Defense Satellite. 64 00:05:17,560 --> 00:05:22,862 Bolar Federation main planet. 65 00:05:46,856 --> 00:05:49,654 What? Yamato has actions? 66 00:05:50,226 --> 00:05:51,488 Stategist Officer Gosafus. 67 00:05:51,694 --> 00:05:57,291 Flying towards star clusters M16783, 68 00:05:57,934 --> 00:06:00,368 is only a space battleship, 69 00:06:00,503 --> 00:06:04,337 but if it's Desslok's partner, it's an eyesore! 70 00:06:04,574 --> 00:06:06,235 Stategist Officer Gosafus. 71 00:06:06,409 --> 00:06:06,875 Yes! 72 00:06:07,677 --> 00:06:10,441 ln the region under Bolar Federation rule, 73 00:06:10,580 --> 00:06:13,674 l won't even allow an insect to fly in! 74 00:06:13,916 --> 00:06:15,315 Get rid of it! 75 00:06:16,452 --> 00:06:21,515 Nation Central Battle Room 76 00:06:24,560 --> 00:06:26,187 Vice Commander Sergens 77 00:06:26,395 --> 00:06:28,454 l'm Vice Commander Sergens. l've been under your care. 78 00:06:28,631 --> 00:06:29,529 Skip the greetings! 79 00:06:29,699 --> 00:06:30,996 This is Prime Minister's order! 80 00:06:31,634 --> 00:06:34,467 Set off to destroy Yamato! 81 00:06:34,670 --> 00:06:35,830 Yamato? 82 00:06:37,139 --> 00:06:41,838 8th Defense-Attack fleet base fortress 83 00:06:53,723 --> 00:06:58,160 Destroyer vessel. 84 00:07:21,350 --> 00:07:24,183 Navigation unit, conduct a simple survey immediately! 85 00:07:24,453 --> 00:07:24,976 Yes! 86 00:07:35,598 --> 00:07:38,260 Captain, there's a SOS signal! 87 00:07:38,734 --> 00:07:41,726 What? Determine the source immediately! 88 00:07:41,871 --> 00:07:42,633 Yes! 89 00:07:45,374 --> 00:07:47,865 Position of the source is 4,000 kilometres away! 90 00:07:48,044 --> 00:07:52,481 11 o'clock direction, from a small planet in a dense star cloud. 91 00:07:53,082 --> 00:07:54,845 Magnify it on the screen! 92 00:07:55,017 --> 00:07:55,381 Yes! 93 00:08:07,229 --> 00:08:09,094 Shower, which nation's signal is that? 94 00:08:09,298 --> 00:08:12,426 l don't know! lt's not Galman-Gamilon! 95 00:08:12,601 --> 00:08:13,761 lt's not Bolar Federation as well! 96 00:08:13,970 --> 00:08:16,461 Captain, l think we need to check it out! 97 00:08:17,073 --> 00:08:17,698 Check? 98 00:08:18,240 --> 00:08:21,835 lf we don't determine the truth in the signal, we shouldn't go. 99 00:08:22,244 --> 00:08:25,702 We don't know if they are our enemies, and if that's a SOS signal! 100 00:08:25,915 --> 00:08:27,678 There's indeed danger in it! 101 00:08:28,017 --> 00:08:30,918 The more we need to check it out! 102 00:08:31,053 --> 00:08:34,386 Alright, Ryusuke, Hamu, Analyzer! 103 00:08:34,557 --> 00:08:36,616 Gather at 1st vessel bridge! 104 00:08:42,765 --> 00:08:44,130 This is very dangerous, 105 00:08:44,367 --> 00:08:45,459 please be very careful. 106 00:08:45,634 --> 00:08:46,293 Yes! 107 00:08:46,769 --> 00:08:49,795 Analyzer will determine the source of the signal. 108 00:08:50,006 --> 00:08:53,942 Yes! l'll investigate thoroughly. 109 00:08:54,076 --> 00:08:55,976 Analyzer, say no more. 110 00:08:56,178 --> 00:08:57,236 Set off immediately! 111 00:09:17,700 --> 00:09:19,065 The signal has broken off! 112 00:09:19,235 --> 00:09:19,633 What? 113 00:09:20,002 --> 00:09:22,095 Need to ask them back? 114 00:09:23,072 --> 00:09:24,630 No, it's ok, 115 00:09:24,874 --> 00:09:26,501 they're my juniors from 116 00:09:27,910 --> 00:09:30,743 Youth Space Warrior Training School. 117 00:09:44,427 --> 00:09:45,189 Can you see anything? 118 00:09:45,661 --> 00:09:48,425 No, the air is too dense, l can't see clearly! 119 00:09:48,631 --> 00:09:51,498 Damn, even the signal has broken off! 120 00:09:51,667 --> 00:09:52,065 Oh! 121 00:09:52,401 --> 00:09:52,890 What happened? 122 00:09:53,402 --> 00:09:55,893 There's metal reaction from the planet in front. 123 00:09:56,072 --> 00:09:56,766 What? 124 00:10:02,144 --> 00:10:03,805 Alright, let's go and take a look. 125 00:10:21,897 --> 00:10:24,127 Metal reaction's getting stronger! 126 00:10:24,366 --> 00:10:25,924 Please move on! 127 00:10:26,202 --> 00:10:26,725 l understand! 128 00:10:28,571 --> 00:10:29,697 lt's approaching! 129 00:10:33,742 --> 00:10:34,572 Hey, it's a spacecraft! 130 00:10:35,478 --> 00:10:36,672 Alright, let's land. 131 00:10:36,946 --> 00:10:37,310 Yes! 132 00:11:06,876 --> 00:11:08,468 lt's a very old spacecraft. 133 00:11:09,044 --> 00:11:11,638 lt'll be incredible if it can move. 134 00:11:12,481 --> 00:11:13,778 Has it broken down? 135 00:11:15,351 --> 00:11:16,375 Go nearer! 136 00:11:38,908 --> 00:11:39,602 Alright! 137 00:12:08,037 --> 00:12:09,504 There's response of life! 138 00:12:11,874 --> 00:12:12,363 What? 139 00:12:14,243 --> 00:12:15,107 Who are those fellows? 140 00:12:15,311 --> 00:12:16,608 Attackers! 141 00:12:17,146 --> 00:12:18,272 Ah! 142 00:12:18,480 --> 00:12:19,504 Ah! 143 00:12:24,453 --> 00:12:25,613 Oh? 144 00:12:40,502 --> 00:12:42,470 Analyzer, contact Yamato! 145 00:12:42,738 --> 00:12:43,329 Yes! 146 00:12:54,750 --> 00:12:56,581 Worshippers of Mother Starsha? 147 00:12:56,819 --> 00:13:01,756 Yes, we're looking for planet Starsha that had great influence on the 148 00:13:01,957 --> 00:13:04,983 Milky Way thousands of years ago, bringing love and peace to all planets. 149 00:13:05,194 --> 00:13:09,290 They're sight-seeing. 150 00:13:09,498 --> 00:13:11,125 Sight-seeing? 151 00:13:12,401 --> 00:13:15,495 Listen to me, we've been involved in 152 00:13:15,704 --> 00:13:18,639 the Galman-Gamilon and Bolar Federation war. 153 00:13:18,907 --> 00:13:21,432 The chaos in the Milky Way 154 00:13:21,677 --> 00:13:25,135 made everyone to live in agony. 155 00:13:25,981 --> 00:13:31,317 We hope Mother Starsha to save us from the pain and agony, 156 00:13:31,520 --> 00:13:33,454 thus got onto this spacecraft, 157 00:13:33,689 --> 00:13:37,853 wandering in space for 25 years! 158 00:13:38,494 --> 00:13:39,552 25 years? 159 00:13:40,062 --> 00:13:43,429 Yes, although we don't know how many years it would take, 160 00:13:43,599 --> 00:13:46,500 our children will carry on our mission when we collapse. 161 00:13:46,669 --> 00:13:49,695 Our grandchildren can carry it on when the children collapse. 162 00:13:49,872 --> 00:13:53,035 Until we find planet Starsha, 163 00:13:53,242 --> 00:13:56,439 we're prepared to wander in Space. 164 00:13:57,146 --> 00:13:58,443 Just like us. 165 00:13:59,114 --> 00:14:03,016 We're wandering in Space too, in search of a 2nd Earth. 166 00:14:03,252 --> 00:14:05,049 l understand your feelings. 167 00:14:06,255 --> 00:14:10,385 We're just like you, sight-seeing... 168 00:14:10,592 --> 00:14:14,892 Thank you, our meeting must have be 169 00:14:15,097 --> 00:14:17,725 guided by Starsha. 170 00:14:17,900 --> 00:14:21,097 So, you were the ones who sent the SOS signal? 171 00:14:21,904 --> 00:14:26,102 As our spacecraft is damaged, we had to land on this planet. 172 00:14:26,508 --> 00:14:30,000 But we can't be discovered by Galman-Gamilon and Bolar Federation 173 00:14:30,179 --> 00:14:32,773 so we can't send permanent SOS signals. 174 00:14:32,981 --> 00:14:37,315 We could only send temporary ones. 175 00:14:40,189 --> 00:14:41,884 l understand your situation, 176 00:14:42,191 --> 00:14:44,819 we'll help with your reparations. 177 00:14:45,227 --> 00:14:47,320 Thank you very much. 178 00:15:30,305 --> 00:15:31,363 Looks like it's done. 179 00:15:31,807 --> 00:15:32,136 Oh. 180 00:15:33,008 --> 00:15:34,475 l sincerely thank 181 00:15:34,643 --> 00:15:37,271 everyone from Yamato. 182 00:15:37,746 --> 00:15:40,840 Thanks to you, we can finally set off. 183 00:15:41,183 --> 00:15:43,913 Hope that your future journeys would be safe and sound. 184 00:15:59,902 --> 00:16:01,927 From parents to children, children to grandchildren. 185 00:16:02,905 --> 00:16:04,236 Although we've not much time, 186 00:16:04,440 --> 00:16:06,931 at least we can help those people with their reparations, 187 00:16:07,142 --> 00:16:09,372 then we'll have to search for the 2nd Earth. 188 00:16:09,745 --> 00:16:10,177 Yes. 189 00:16:10,646 --> 00:16:13,740 Captain, 12 battleships are approaching at high speeds! 190 00:16:13,982 --> 00:16:17,281 12 o'clock direction, 6,000 kilometers away! 191 00:16:17,586 --> 00:16:18,917 Vessels of unknown nationality! 192 00:16:19,588 --> 00:16:20,987 Take in the work unit! 193 00:16:21,390 --> 00:16:22,914 Everyone, stay in your positions! 194 00:16:23,158 --> 00:16:24,489 Everyone, stay in your positions! 195 00:16:33,936 --> 00:16:35,597 How far away is the sight-seeing vessel? 196 00:16:36,171 --> 00:16:37,900 1,000 kilometers away from Yamato. 197 00:16:38,607 --> 00:16:40,507 lt's in the battle range, it'll be affected. 198 00:16:40,709 --> 00:16:43,234 Captain, that vessel requires our protection! 199 00:16:45,147 --> 00:16:46,546 Cosmo Tigers, set off! 200 00:16:46,849 --> 00:16:48,908 Protect the sight-seeing vessels out of the battle range! 201 00:16:49,151 --> 00:16:49,515 Yes! 202 00:17:07,336 --> 00:17:09,964 Battleship fleet 5,000 kilometers away! 203 00:17:10,873 --> 00:17:12,568 We've detected its identity! 204 00:17:12,841 --> 00:17:14,604 lt's the Bolar Federation fleet! 205 00:17:14,877 --> 00:17:15,775 ls that so? 206 00:17:16,378 --> 00:17:18,039 Switch on the communication circuit! 207 00:17:18,280 --> 00:17:18,678 Yes! 208 00:17:20,749 --> 00:17:23,684 lnform Bolar Federation Commanding vessel! 209 00:17:23,886 --> 00:17:27,322 This is Earth's Space Battleship Yamato! 210 00:17:27,589 --> 00:17:30,080 We've no reason to battle with you! 211 00:17:30,392 --> 00:17:33,486 Please get out of battle formation! 212 00:17:33,862 --> 00:17:38,458 l repeat! Please get out of battle formation! 213 00:17:39,735 --> 00:17:44,035 l'm Vice Commander Sergens from Bolar Federation's 8th fleet. 214 00:17:46,241 --> 00:17:47,708 Cut the crap! 215 00:17:49,144 --> 00:17:51,305 Enemy fleet getting into battle shape! 216 00:17:51,680 --> 00:17:52,578 Divided into two groups! 217 00:17:57,719 --> 00:17:59,016 Damn, we've no choice! 218 00:17:59,254 --> 00:18:01,017 Everyone, get into battle shape! 219 00:18:02,057 --> 00:18:04,048 3,200 kilometers away! 220 00:18:17,105 --> 00:18:19,665 Yamoto's 2,600 kilometers away! 221 00:18:19,942 --> 00:18:21,876 Space missiles prepared to fire! 222 00:18:22,344 --> 00:18:24,437 Fire space missiles! 223 00:18:45,267 --> 00:18:46,996 Captain, those are induction missiles! 224 00:18:47,336 --> 00:18:50,169 Alright, use wave motion bomb to secure Yamato's surroundings! 225 00:18:50,672 --> 00:18:51,661 2nd attack approaching! 226 00:18:51,940 --> 00:18:53,202 Fire wave motion bombs! 227 00:19:07,656 --> 00:19:09,283 Enemy fleet approaching fast! 228 00:19:09,825 --> 00:19:11,190 They've gotten into shooting range! 229 00:19:11,493 --> 00:19:14,792 Prepare to fire main canon! Target at Bolar Federation! 230 00:19:15,464 --> 00:19:16,829 Prepare to fire main canon! 231 00:19:17,332 --> 00:19:18,390 Target at Bolar Federation! 232 00:19:20,402 --> 00:19:21,027 Fire! 233 00:19:47,362 --> 00:19:49,057 Damn! They've caught up with us! 234 00:19:49,564 --> 00:19:50,553 All battleships, retreat! 235 00:20:02,778 --> 00:20:07,772 Ah! 236 00:20:20,595 --> 00:20:21,721 Start attacking! 237 00:20:44,052 --> 00:20:46,179 lnform all battleships! 238 00:20:46,321 --> 00:20:49,256 Use missiles to focus on attacking enemy vessel's vessel bridge and deck! 239 00:21:15,050 --> 00:21:16,711 Mother Starsha! 240 00:21:18,019 --> 00:21:23,150 Please give our Yamato, that has battled because of us, 241 00:21:23,625 --> 00:21:26,788 enormous strength! 242 00:21:54,189 --> 00:21:54,814 Oh? 243 00:21:54,990 --> 00:21:55,957 lt's Mother Starsha! 244 00:21:56,124 --> 00:21:56,681 Oh? 245 00:21:56,958 --> 00:21:57,515 What? 246 00:22:02,798 --> 00:22:06,029 Mother Starsha actually appeared in front of us! 247 00:22:06,635 --> 00:22:09,365 That's the direction of planet Phantom. 248 00:22:09,638 --> 00:22:10,104 Really? 249 00:22:10,405 --> 00:22:15,433 Perhaps it told us the way to planet Phantom. 250 00:22:23,652 --> 00:22:25,813 Alright, Yamato, travel in full speed! 251 00:22:26,254 --> 00:22:27,744 Yamato, travel in full speed! 252 00:22:33,528 --> 00:22:37,294 Yamato has a conflict with Bolar Federation again. 253 00:22:37,532 --> 00:22:41,866 What kind of planet is planet Phantom, 254 00:22:42,037 --> 00:22:45,097 which Yamato is traveling towards? 255 00:22:45,273 --> 00:22:50,108 From now till the end of mankind, there're 139 more days. 256 00:22:50,345 --> 00:22:55,305 139 days to the end of mankind. 257 00:22:58,086 --> 00:23:02,113 Next episode: The Planet of lllusions 18298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.