All language subtitles for [project-gxs] Uchuu Senkan Yamato 3 - 17 [10bit DVD 480p] [6B1A4396]_Subtitles01.UND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,536 --> 00:00:11,841 Space Battleship Yamato 3 2 00:00:17,316 --> 00:00:20,513 Goodbye Earth. 3 00:00:20,753 --> 00:00:25,850 Space Battleship Yamato 4 00:00:26,025 --> 00:00:32,954 is departing 5 00:00:33,132 --> 00:00:36,158 for the distant lscandar at the end of the universe. 6 00:00:36,368 --> 00:00:41,635 Embark on this journey with our destiny. 7 00:00:42,241 --> 00:00:56,520 Smile to the people who are waving. 8 00:00:56,689 --> 00:00:59,123 We will definitely return. 9 00:00:59,225 --> 00:01:02,319 To reach the distant lscandar... 10 00:01:02,528 --> 00:01:03,961 the faraway hope. 11 00:01:04,096 --> 00:01:10,126 Space Battleship Yamato 12 00:01:27,926 --> 00:01:30,486 Arrival at Galman-Gamilon. 13 00:01:30,795 --> 00:01:34,856 They received a warm welcome there. 14 00:01:38,136 --> 00:01:40,866 But quite a number of Yamato's members 15 00:01:41,039 --> 00:01:43,906 do not trust Desslok. 16 00:01:48,146 --> 00:01:52,173 Then, a parade was held for the 1st 17 00:01:52,384 --> 00:01:54,318 year of setting up of Galman empire. 18 00:01:54,619 --> 00:01:59,420 New weapons were introduced one after another. 19 00:01:59,991 --> 00:02:03,791 That was the fearful ceremony to 20 00:02:03,995 --> 00:02:06,361 show Galman-Gamilon's utmost strength. 21 00:02:07,599 --> 00:02:09,533 The next day. 22 00:02:56,147 --> 00:02:58,274 Desslok. 23 00:02:58,416 --> 00:03:02,682 Kodai, it's great that you came. 24 00:03:02,921 --> 00:03:05,287 l never expected to step onto the deck of Yamato again. 25 00:03:17,669 --> 00:03:19,330 1st Captain, Captain Juhzoh Okita. 26 00:03:24,476 --> 00:03:29,106 Juhzoh's a brilliant Captain. 27 00:03:35,287 --> 00:03:36,584 Kodai, 28 00:03:37,088 --> 00:03:40,319 why did Yamato take off from Earth? 29 00:03:40,892 --> 00:03:43,884 You really didn't hear of any reports? 30 00:03:45,096 --> 00:03:48,293 When your fleet was battling against Berth's fleet, 31 00:03:48,533 --> 00:03:52,469 a stray missile hit our sun, 32 00:03:53,772 --> 00:03:57,299 causing nuclear fusion to increase tremendously in the sun. 33 00:03:57,475 --> 00:04:01,605 All lifeforms on Earth will die in 1 year's time. 34 00:04:02,213 --> 00:04:05,546 Thus, we came to this faraway 35 00:04:05,717 --> 00:04:08,311 Milky Way to find a 2nd Earth to migrate to. 36 00:04:08,720 --> 00:04:10,654 We are left with 6 months only. 37 00:04:12,357 --> 00:04:16,350 ls that so? l didn't know. 38 00:04:19,931 --> 00:04:23,059 But, Kodai, before searching for a 39 00:04:23,368 --> 00:04:27,099 2nd Earth, can't the sun be controlled? 40 00:04:27,505 --> 00:04:31,032 Of course we had tried using all sorts 41 00:04:32,877 --> 00:04:34,344 of technology, but we failed. 42 00:04:36,014 --> 00:04:39,814 This time, let me handle the job! 43 00:04:41,786 --> 00:04:47,918 Sorry for being rude, but our technology is more advance than Earth's. 44 00:04:48,493 --> 00:04:51,656 l'll be able to control your sun. 45 00:04:52,163 --> 00:04:56,964 And we must do it now. 46 00:04:59,371 --> 00:05:02,932 Talan, contact Major Frausky to 47 00:05:03,141 --> 00:05:04,699 prepare to start work! 48 00:05:06,010 --> 00:05:06,635 Yes. 49 00:05:07,278 --> 00:05:08,711 Kodai, l'll take my leave first. 50 00:05:10,348 --> 00:05:11,246 Hold on, Desslok! 51 00:05:12,350 --> 00:05:14,011 l appreciate your kindness... 52 00:05:14,252 --> 00:05:18,882 lt's not kindness! We're making up for our mistake! 53 00:05:30,101 --> 00:05:31,090 What do you think? 54 00:05:31,302 --> 00:05:35,204 Alright, technology on this planet is rather high, 55 00:05:35,373 --> 00:05:37,136 perhaps you can control the sun. 56 00:05:37,308 --> 00:05:38,036 l disagree! 57 00:05:38,443 --> 00:05:40,502 l don't want Desslok's help! 58 00:05:40,745 --> 00:05:43,236 Earth should be saved by us! 59 00:05:43,615 --> 00:05:44,980 l disagree too! 60 00:05:45,683 --> 00:05:47,548 Desslok isn't such a person! 61 00:05:47,886 --> 00:05:48,910 l believe in him! 62 00:05:49,721 --> 00:05:50,847 l believe in him too, 63 00:05:51,623 --> 00:05:54,956 Desslok's making up for his subordinates' mistakes sincerely. 64 00:05:55,093 --> 00:05:56,754 He's not the Desslok in the past, 65 00:05:57,328 --> 00:06:00,559 he's full of vigour, just like us. 66 00:06:00,932 --> 00:06:04,026 l agree with Yuki. 67 00:06:04,169 --> 00:06:05,898 No matter who we seek for help, 68 00:06:06,070 --> 00:06:07,901 saving the Earth is our priority! 69 00:06:08,440 --> 00:06:12,001 Captain, shouldn't we return to our work craft to confirm the way 70 00:06:12,177 --> 00:06:15,112 to control the sun, after making a decision? 71 00:06:15,713 --> 00:06:16,975 Let's do that! 72 00:06:23,621 --> 00:06:26,021 At that time, near the 73 00:06:26,157 --> 00:06:28,352 Bolar Federation Frontline base. 74 00:06:28,493 --> 00:06:29,755 Bolar Federation Frontline base. 75 00:06:41,906 --> 00:06:44,898 That's Galman's newly invented 76 00:06:45,076 --> 00:06:47,044 space shift missile. 77 00:06:48,046 --> 00:06:51,345 Even the satellites of 78 00:06:51,583 --> 00:06:57,522 Galman-Gamilon can't detect it. 79 00:06:58,122 --> 00:07:01,455 Planet Gamilon, Space Airport. 80 00:07:05,597 --> 00:07:09,590 Work craft for control of sun. 81 00:07:19,110 --> 00:07:20,236 Technology Major Frausky, Yamato's Captain Kodai 82 00:07:21,613 --> 00:07:24,514 and Deputy Sanada are here. 83 00:07:24,682 --> 00:07:25,944 Technology Major Frausky. 84 00:07:26,217 --> 00:07:28,617 President Desslok has already told me. 85 00:07:29,888 --> 00:07:30,877 l'm Frausky. 86 00:07:32,590 --> 00:07:33,284 l'm Kodai. 87 00:07:33,558 --> 00:07:34,582 We'll count on you this time. 88 00:07:35,260 --> 00:07:37,922 l'll control the sun, 89 00:07:38,162 --> 00:07:41,222 for the reputation of President Desslok and our empire. 90 00:07:42,634 --> 00:07:45,626 l'll explain the way of controlling. 91 00:07:45,870 --> 00:07:46,495 Please come here. 92 00:07:47,906 --> 00:07:50,170 This is the sun, and the Earth. 93 00:07:51,543 --> 00:07:55,070 First, we'll fix devices around the 94 00:07:55,246 --> 00:07:56,838 sun's heat-preventive region... 95 00:07:57,482 --> 00:08:00,781 Earth 96 00:08:07,191 --> 00:08:10,422 Space Migration Headquarters. 97 00:08:12,664 --> 00:08:14,461 After confirming the way to control 98 00:08:14,699 --> 00:08:16,462 the sun and using the technology here, 99 00:08:16,668 --> 00:08:20,434 according to Mr Sanada, the success rate is nearly 99%. 100 00:08:20,872 --> 00:08:22,499 ls it? 101 00:08:23,074 --> 00:08:26,441 lf Sanada has confirmed it, it can't be wrong. 102 00:08:26,678 --> 00:08:30,808 Yes, 5 work crafts will prepare to set off towards the East soon. 103 00:08:31,516 --> 00:08:35,316 l understand, our Earth will also prepare to accept this. 104 00:08:35,486 --> 00:08:36,214 Thank you. 105 00:08:37,021 --> 00:08:39,751 On the work crafts, Sanada and his 5 subordinates 106 00:08:39,924 --> 00:08:43,155 and Communication Officer Showara will go together. 107 00:08:43,595 --> 00:08:44,425 Understood. 108 00:08:45,196 --> 00:08:49,997 Relay my appreciation to Desslok! 109 00:08:50,234 --> 00:08:51,223 Yes, l understand that. 110 00:08:54,339 --> 00:08:56,068 Showara will return to Earth. 111 00:09:00,078 --> 00:09:04,811 Earth's Officer Kato also appreciates your kindness. 112 00:09:05,049 --> 00:09:06,016 ls it? 113 00:09:06,551 --> 00:09:08,416 Earth trusts your technology totally, 114 00:09:08,653 --> 00:09:11,144 we hope that you'll succeed. 115 00:09:12,657 --> 00:09:14,056 l'm honoured. 116 00:09:16,294 --> 00:09:16,919 Desslok. 117 00:09:18,463 --> 00:09:24,265 Desslok, why don't you use those technology on peace? 118 00:09:25,236 --> 00:09:26,203 What? 119 00:09:26,638 --> 00:09:30,335 Now that Gamilon's rebuilt, 120 00:09:30,575 --> 00:09:34,170 why use military powers to attack faraway planets? 121 00:09:36,481 --> 00:09:39,041 lt's to maintain peace in Space! 122 00:09:48,993 --> 00:09:52,053 Look at the Space map! 123 00:09:52,263 --> 00:09:56,063 Bolar Federation's range of authority 124 00:09:56,334 --> 00:09:59,132 is wide, so is their military power. 125 00:09:59,303 --> 00:10:02,966 And they're aiming to rule the Space. 126 00:10:03,174 --> 00:10:07,008 l've to protect this planet from Bolar Federation. 127 00:10:07,178 --> 00:10:08,202 Not only that, 128 00:10:09,814 --> 00:10:12,282 when l've unified Space, all planets 129 00:10:12,517 --> 00:10:19,719 in the Milky Way will be peaceful. 130 00:10:22,560 --> 00:10:25,723 President Desslok, sun-workcraft is 131 00:10:25,963 --> 00:10:27,555 prepared to take off anytime. 132 00:10:27,799 --> 00:10:28,356 Great! 133 00:10:37,842 --> 00:10:40,333 4th defense zone detected missiles. 134 00:10:40,611 --> 00:10:42,841 Confirmed to be Bolar missiles. 135 00:10:45,783 --> 00:10:49,685 They couldn't have broken into our defense zone! 136 00:10:50,121 --> 00:10:51,611 There's nothing wrong with the Defense zone! 137 00:11:33,898 --> 00:11:36,162 Since Bolar is attacking us, 138 00:11:36,300 --> 00:11:37,767 we can't hesitate anymore. 139 00:11:38,102 --> 00:11:40,434 Kodai, this is the reality! 140 00:11:41,005 --> 00:11:43,940 But our defense system is perfect! 141 00:11:46,444 --> 00:11:48,173 Detected enemy's 2nd wave of missiles! 142 00:12:14,806 --> 00:12:16,671 One of them is approaching! 143 00:12:17,074 --> 00:12:17,699 Too late! 144 00:12:27,151 --> 00:12:30,143 Why wasn't the defense system for this zone activated? 145 00:12:30,321 --> 00:12:30,878 This is terrible! 146 00:12:31,155 --> 00:12:33,885 The control system on the main computer is destroyed! 147 00:12:34,792 --> 00:12:36,191 How's the damage of the airport? 148 00:12:36,327 --> 00:12:36,656 There's no problem! 149 00:12:36,994 --> 00:12:38,962 Alright, take off! 150 00:12:40,064 --> 00:12:42,931 Kodai, you must trust our defense power. 151 00:12:43,301 --> 00:12:43,767 l understand. 152 00:12:44,302 --> 00:12:45,166 We're going to the airport too. 153 00:12:47,572 --> 00:12:49,540 Send the battleships to set out now! 154 00:12:50,308 --> 00:12:51,866 Remain in the state of battle! 155 00:12:52,310 --> 00:12:52,708 Yes! 156 00:13:12,964 --> 00:13:13,623 Stop running! 157 00:13:16,667 --> 00:13:17,861 Stop running! Traitor! 158 00:13:21,239 --> 00:13:21,967 Stop! 159 00:13:24,275 --> 00:13:25,105 Ah! 160 00:13:30,481 --> 00:13:32,449 Starsha... 161 00:13:41,859 --> 00:13:44,555 Mother Starsha... 162 00:13:49,533 --> 00:13:51,501 They're the culprits who destroyed the computer. 163 00:13:51,969 --> 00:13:54,494 There're Guardiana's worshippers on this planet too. 164 00:14:34,912 --> 00:14:37,278 Sir, please take refuge in the underground palace! 165 00:14:37,915 --> 00:14:41,715 Talan, do you think l, as the President, can leave this place? 166 00:15:15,486 --> 00:15:17,113 The attacks are intense! 167 00:15:17,388 --> 00:15:19,583 lf this goes on, we won't be able to sustain! 168 00:15:23,794 --> 00:15:26,524 Mr Sanada, if we succeed in controlling the sun, 169 00:15:26,731 --> 00:15:28,790 Yamato's mission will be completed. 170 00:15:29,600 --> 00:15:30,191 We count on you! 171 00:15:31,769 --> 00:15:33,202 Just wait. 172 00:15:34,105 --> 00:15:35,970 You must work hard too. 173 00:15:36,173 --> 00:15:37,299 Yes! 174 00:15:38,342 --> 00:15:39,809 We'll take off now. 175 00:15:57,361 --> 00:15:59,761 ls the defense system repaired? 176 00:16:00,131 --> 00:16:04,158 l'm sorry, Guardiana's destruction was 177 00:16:04,368 --> 00:16:05,357 more serious than we thought. 178 00:16:05,936 --> 00:16:07,062 l'll need 30 more minutes. 179 00:16:07,238 --> 00:16:08,330 Detected 3rd wave of missiles! 180 00:16:08,506 --> 00:16:09,029 lt's a giant one! 181 00:16:09,373 --> 00:16:09,771 What? 182 00:16:10,408 --> 00:16:11,500 lt's the planet-destroying missile! 183 00:16:11,709 --> 00:16:13,677 lt's reaching here in 180 seconds! 184 00:16:13,878 --> 00:16:15,106 Attack them! 185 00:16:15,379 --> 00:16:15,902 Yes! 186 00:16:42,573 --> 00:16:45,701 Our battleship will take off as a protective workcraft! 187 00:16:46,544 --> 00:16:48,011 Preparation for takeoff completed! 188 00:16:49,814 --> 00:16:51,406 Enemy's giant missile approaching! 189 00:16:51,916 --> 00:16:52,610 Oh? 190 00:16:53,784 --> 00:16:55,251 Start the wave motion engine! 191 00:16:55,619 --> 00:16:56,950 Connect to wheels! 192 00:16:57,188 --> 00:16:58,485 Yamato, take off! 193 00:16:58,856 --> 00:17:00,346 Yamato, take off! 194 00:17:34,792 --> 00:17:37,420 No! Our defense network's broken into! 195 00:17:38,529 --> 00:17:39,496 President! 196 00:17:44,802 --> 00:17:45,996 Yamato! 197 00:18:04,121 --> 00:18:05,349 The missile is even closer now. 198 00:18:11,996 --> 00:18:12,792 Are you calling me? 199 00:18:14,632 --> 00:18:17,362 Ryusuke, you'll fire the wave motion canon in my place! 200 00:18:18,369 --> 00:18:18,994 What? 201 00:18:19,236 --> 00:18:20,931 My injury has yet to heal! 202 00:18:21,572 --> 00:18:23,164 Now, you're the most trustworthy one. 203 00:18:23,507 --> 00:18:27,068 Come, help Captain pull the handle of the wave motion canon! 204 00:18:27,311 --> 00:18:29,779 Yes! l'll do it! 205 00:18:30,714 --> 00:18:32,545 Prepare to fire wave motion canon! 206 00:18:32,783 --> 00:18:33,306 Yes! 207 00:18:42,593 --> 00:18:45,494 Wave motion canon 92% recharged! 208 00:19:06,350 --> 00:19:09,012 Wave motion canon 100% recharged! 209 00:19:09,954 --> 00:19:10,921 Open the target device! 210 00:19:18,662 --> 00:19:20,425 Remove the final safety lock! 211 00:19:24,602 --> 00:19:26,001 Prepare to fire wave motion canon! 212 00:19:26,303 --> 00:19:28,203 Target the planet-destroying missile! 213 00:19:28,706 --> 00:19:29,695 Calm down! Ryusuke! 214 00:19:32,977 --> 00:19:36,242 Captain, it's be better to just destroy that planet... 215 00:19:36,380 --> 00:19:36,812 Fool! 216 00:19:37,214 --> 00:19:40,706 Mr Sanada and another are in the workcraft behind! 217 00:19:41,352 --> 00:19:43,513 lf Galman-Gamilon is destroyed, 218 00:19:43,654 --> 00:19:44,678 the workcraft would be affected too! 219 00:19:47,958 --> 00:19:48,822 Starting to countdown! 220 00:19:49,426 --> 00:19:51,394 Avoid impacts and rays! 221 00:19:53,230 --> 00:19:57,599 9, 8, 7, 6, 5, 222 00:19:57,768 --> 00:20:01,568 4, 3, 2, 1! 223 00:20:01,705 --> 00:20:02,501 Fire! 224 00:20:50,487 --> 00:20:51,977 Good work! 225 00:20:52,222 --> 00:20:53,712 That's the accurate way to fire! 226 00:20:54,992 --> 00:20:55,890 Captain! 227 00:20:56,427 --> 00:20:57,018 Yes. 228 00:20:58,329 --> 00:21:00,889 Yes, l've succeeded! l've succeeded! 229 00:21:01,398 --> 00:21:02,160 Success! 230 00:21:02,466 --> 00:21:04,229 Hahaha! 231 00:21:05,035 --> 00:21:06,969 President! Yamato... 232 00:21:07,471 --> 00:21:09,735 Yamato saved this planet! 233 00:21:10,240 --> 00:21:12,367 Talan, call for Kodai! 234 00:21:12,543 --> 00:21:13,066 Yes! 235 00:21:17,181 --> 00:21:20,150 Kodai, you've done a great job. 236 00:21:21,018 --> 00:21:24,886 Galman-Gamilon is saved by you! 237 00:21:25,422 --> 00:21:26,446 l really thank you. 238 00:21:26,657 --> 00:21:29,319 Desslok, don't get it wrong! 239 00:21:29,493 --> 00:21:31,791 l only wanted to save the workcraft! 240 00:21:32,396 --> 00:21:33,795 This is for saving Earth! 241 00:21:34,198 --> 00:21:37,031 Your defense network isn't perfect! 242 00:21:37,768 --> 00:21:40,931 l hope you'll understand from now that 243 00:21:41,505 --> 00:21:42,938 over-confidence is more dangerous than military powers. 244 00:21:45,309 --> 00:21:46,833 Think carefully! Desslok! 245 00:22:32,022 --> 00:22:35,287 Yamato saved Galman-Gamilon, 246 00:22:35,459 --> 00:22:38,758 and saw the workcraft off with full passion. 247 00:22:39,229 --> 00:22:43,165 Will the control of the sun be successful? 248 00:22:44,168 --> 00:22:49,231 From now till the end of life, there's only 182 more days to go. 249 00:22:49,440 --> 00:22:54,810 182 more days to the end of mankind. 17196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.