All language subtitles for polis.polis.potatismos.1993.1080p.bluray.x264.aac5.1-_yts.bz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,800 --> 00:02:06,780 Och det glĂ€der mig sĂ€rskilt att kunna fĂ„ visa upp vĂ„rt lugna lilla Malmö. 2 00:02:10,979 --> 00:02:17,700 Under temperaturförhĂ„llanden som nĂ€stan borde kunna fĂ„ er att 3 00:02:17,700 --> 00:02:19,280 kĂ€nna hemkĂ€nslor. 4 00:02:24,080 --> 00:02:25,080 Ja, 5 00:02:28,200 --> 00:02:29,900 mina kompanjoner. 6 00:02:30,320 --> 00:02:31,660 Och min kĂ€ra hustru Charlotte. 7 00:02:32,280 --> 00:02:36,160 Min kĂ€ra hustru Charlotte, mina associater och jag. 8 00:03:38,850 --> 00:03:44,030 Jag byter till dig sjĂ€lv. 9 00:04:02,480 --> 00:04:03,600 DĂ„ blir det hemskt stöjt det hĂ€r. 10 00:04:06,320 --> 00:04:07,320 Trautisk. 11 00:04:08,960 --> 00:04:10,660 Resebjörnstelefon. Ja, men dĂ„ blir det djup för dem. 12 00:04:12,500 --> 00:04:13,500 Nej dĂ„, nej dĂ„. 13 00:04:14,180 --> 00:04:15,840 Jag Ă€r lite upptagen. Jag har jobb. 14 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 HĂ€r stĂ„r det. 15 00:04:19,100 --> 00:04:20,100 Ja. 16 00:04:20,660 --> 00:04:21,660 Ja, ja. 17 00:04:21,680 --> 00:04:22,680 Nej. 18 00:04:23,660 --> 00:04:24,660 Ja. 19 00:04:24,720 --> 00:04:25,720 Jag ringer igen. 20 00:04:26,480 --> 00:04:27,480 PĂ„ torsdag. 21 00:04:27,720 --> 00:04:28,720 Hej dĂ„. 22 00:04:44,140 --> 00:04:45,140 Är det ju vĂ„ld som? 23 00:04:49,440 --> 00:04:51,000 Skicka skackar, jag Ă€r ledig. 24 00:04:52,740 --> 00:04:53,740 Ja? 25 00:04:58,320 --> 00:04:59,320 Verkligen ont. 26 00:04:59,620 --> 00:05:01,320 Nej, nej, herregud. 27 00:05:02,060 --> 00:05:03,580 Nej, nej, nu skicka skackar. 28 00:05:03,980 --> 00:05:05,040 Jag kommer sen. 29 00:05:20,880 --> 00:05:21,880 Du, 30 00:05:30,340 --> 00:05:31,820 vem Ă€r det som har slĂ€ppt in pressen hĂ€r? 31 00:05:32,520 --> 00:05:34,060 De var hĂ€r frĂ„n början. 32 00:05:34,400 --> 00:05:35,400 Satt i baren. 33 00:05:37,020 --> 00:05:39,460 Du, Backlund tror jag han har fattat. 34 00:05:44,040 --> 00:05:45,520 NĂ€r intrĂ€ffade det hĂ€r? 35 00:05:46,120 --> 00:05:47,280 Omkring halv nio. 36 00:05:48,100 --> 00:05:51,160 Omkring? Ni vet alltsĂ„ inte vad klockan var. 37 00:05:51,940 --> 00:05:53,480 Det hĂ€nger en klocka dĂ€r. 38 00:05:55,580 --> 00:05:59,980 Jag tittar inte pĂ„ den och den gĂ„r före. Är det egen dĂ„? 39 00:06:01,880 --> 00:06:04,720 Den gĂ„r ocksĂ„ fel. Jag tittar inte pĂ„ den heller. 40 00:06:04,980 --> 00:06:06,060 Hur var han klĂ€dd? 41 00:06:06,480 --> 00:06:08,700 I grönjackan, tror jag. 42 00:06:09,040 --> 00:06:10,040 Tror? 43 00:06:10,520 --> 00:06:12,360 Jag sĂ„g honom bara ett ögonblick. 44 00:06:12,840 --> 00:06:14,400 Vad hade han pĂ„ sig för övrigt? 45 00:06:15,480 --> 00:06:16,500 Byxor till exempel. 46 00:06:17,280 --> 00:06:19,920 Jo, det hade han. Det Ă€r ni sĂ€kra pĂ„. 47 00:06:20,720 --> 00:06:25,580 Ja, det hade vĂ€l verkat lite... Ska vi sĂ€ga egendomligt annars? 48 00:06:26,260 --> 00:06:28,000 Om han inte hade haft byxor alltsĂ„. 49 00:06:30,240 --> 00:06:31,800 Kan han inte ha haft en revolver? 50 00:06:32,100 --> 00:06:36,260 I sĂ„ fall mĂ„ste ju Tomilsson sitta kvar i den. Jo, sjĂ€lvklart. 51 00:06:36,540 --> 00:06:38,180 NĂ€rma kulen har gĂ„tt ut hĂ€r. 52 00:06:39,260 --> 00:06:44,420 Vi har tagit igenom omrĂ„det utanför. Ni kan dĂ„ hitta att det mĂ„ste ha hamnat i 53 00:06:44,420 --> 00:06:45,420 kanalen. 54 00:06:47,900 --> 00:06:54,800 Vi har ett 55 00:06:54,800 --> 00:06:55,800 handavtryck hĂ€r. 56 00:06:56,220 --> 00:06:59,780 Men det Ă€r ett fejksamtryck jag har anvĂ€nt för det Ă€r sĂ„ suddigt. 57 00:07:00,640 --> 00:07:05,360 Sen hĂ€rningsmannen har det blivit ut hĂ€r och i blomlĂ€ggen har vi ett godavtryck. 58 00:07:05,400 --> 00:07:07,620 Men det Ă€r ocksĂ„ dĂ„ligt för att det Ă€r sĂ„ mycket blommor i vĂ€gen. 59 00:07:58,670 --> 00:08:01,790 Det hĂ€r Ă€r ju mamma. 60 00:08:02,530 --> 00:08:04,930 Hon bytte den mot espressoapparaten. 61 00:08:07,230 --> 00:08:08,730 Ska du inte ta ditt vikterring? 62 00:08:13,040 --> 00:08:14,040 Ja. 63 00:08:17,360 --> 00:08:20,680 Har du hört det hĂ€r? 64 00:08:21,380 --> 00:08:23,540 Nej, men det Ă€r nere i Malmö. Det har han till och med gjort. 65 00:08:24,180 --> 00:08:25,180 Hej. 66 00:08:25,400 --> 00:08:27,340 Vad har ni för instruktioner? Inget alls. 67 00:08:28,040 --> 00:08:29,100 Var finns det en skjutning? 68 00:08:29,320 --> 00:08:30,620 Han Ă€r pĂ„ sjukhuset. 69 00:08:31,040 --> 00:08:32,360 Ambulansen han fick förut. 70 00:08:32,720 --> 00:08:33,720 Är Skakke hĂ€r? 71 00:08:33,740 --> 00:08:35,100 Ja. Det Ă€r bra. 72 00:08:40,320 --> 00:08:41,480 Vad har hĂ€nt egentligen? 73 00:08:42,090 --> 00:08:45,290 En man har blivit nedskjuten hĂ€r inne. En isarvĂ€n? Nej. 74 00:08:46,290 --> 00:08:47,810 Direktör Viktor Palmgren. 75 00:08:59,050 --> 00:09:00,050 Kacke. 76 00:09:00,310 --> 00:09:06,750 Can we go now? My wife isn't feeling well. 77 00:09:06,950 --> 00:09:07,950 Sorry. 78 00:09:08,890 --> 00:09:10,550 Beklaga, jag mĂ„ste höra er som vittnen. 79 00:09:11,400 --> 00:09:13,320 Har ni hört nĂ„t frĂ„n sjukhuset? 80 00:09:14,480 --> 00:09:15,199 Överlever han? 81 00:09:15,200 --> 00:09:16,200 Det vet jag inte. 82 00:09:17,900 --> 00:09:18,900 Legitimation, tack. 83 00:09:24,880 --> 00:09:26,040 Legitimation, tack. 84 00:09:26,680 --> 00:09:27,780 Nej, nu fĂ„r det vara nog. 85 00:09:28,480 --> 00:09:29,900 FörstĂ„r ni inte vilka ni har att göra med hĂ€r? 86 00:09:30,300 --> 00:09:32,140 Nej, det Ă€r det jag försöker ta reda pĂ„. 87 00:09:34,080 --> 00:09:35,660 Vill ni göra en rolig historia? 88 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 Okej. 89 00:09:38,160 --> 00:09:40,940 Jo, det var en man som kom till doktorn och medan han stod dĂ€r och just hade 90 00:09:40,940 --> 00:09:44,580 tagit av sig byxorna sĂ„ bara... Det hĂ€r Ă€r jĂ€ttekul. 91 00:09:45,020 --> 00:09:51,060 Och sĂ„ frĂ„gar han lĂ€karen om... Kom igen nu med en puss. 92 00:09:51,260 --> 00:09:55,160 Det som ska bli krokigt ska kröka sitt in. Hur lĂ€nge har ni idrott av dessa 93 00:09:55,160 --> 00:09:56,800 vĂ€derspĂ€nningar? FrĂ„gar lĂ€karen. 94 00:09:59,300 --> 00:10:02,040 Varför umgĂ„s ni poliser alltid bara med varann? 95 00:10:02,920 --> 00:10:09,220 Det blir enklare för pappa att överse med den sĂ„ kallade 96 00:10:09,220 --> 00:10:13,460 kamratandan inom kĂ„ren. En polis kritiserar nĂ€mligen aldrig en annan 97 00:10:13,840 --> 00:10:15,300 Inte politik nu. 98 00:10:16,000 --> 00:10:17,520 Men hörrni, lyssna nu dĂ„. 99 00:10:19,560 --> 00:10:23,420 SĂ„ frĂ„gar lĂ€karen, hur lĂ€nge har ni lidit av dessa vĂ€derspĂ€nningar? 100 00:10:24,580 --> 00:10:26,280 Lidit Ă€r det enda nöje jag har. 101 00:10:28,000 --> 00:10:29,360 Ja, jag har tidigt. 102 00:10:30,080 --> 00:10:31,080 Ja, jag med. 103 00:10:31,420 --> 00:10:32,420 Tio gĂ„nger. 104 00:10:34,440 --> 00:10:36,560 Det blir bara bĂ€ttre och bĂ€ttre. 105 00:10:38,020 --> 00:10:39,260 Nu mĂ„ste jag gĂ„, alltsĂ„. 106 00:10:44,420 --> 00:10:46,680 Nej, allvarligt talat, Tille. 107 00:10:47,660 --> 00:10:50,320 PoliskĂ„ren kommer att bryta samman inifrĂ„n förr eller senare. 108 00:10:50,780 --> 00:10:51,860 En sĂ„n ledning. 109 00:10:52,280 --> 00:10:55,180 Hade man haft en chans att skaffa sig ett helt nytt jobb sĂ„ hade man lagt av 110 00:10:55,180 --> 00:10:55,879 lĂ€nge sedan. 111 00:10:55,880 --> 00:10:57,860 Varför tjatar han alltid om att byta jobb? 112 00:10:58,900 --> 00:11:00,480 Det Ă€r en gammal historia. 113 00:11:04,600 --> 00:11:09,220 Ingripande. Det blev eldsprid och sĂ„. 114 00:11:09,660 --> 00:11:11,560 DĂ„ Ă„kte han och trĂ€ffade en kollega. 115 00:11:13,800 --> 00:11:14,880 Han dog. 116 00:11:32,140 --> 00:11:33,800 Nu ska vi inte snacka jobbet mer. 117 00:11:34,400 --> 00:11:40,760 Nu ska vi skaffa oss en riktigt ordentlig bakfylla till morgonen. 118 00:11:41,020 --> 00:11:45,360 NĂ€r vi för en gĂ„ng skulle lediga alla pĂ„ samma gĂ„ng. 119 00:11:46,160 --> 00:11:47,740 Oj, oj, oj, min tanne Ă€r inte ledig. 120 00:11:48,060 --> 00:11:50,120 Bodil kommer att hoppa pĂ„ min mage varje morgon klockan. 121 00:11:50,420 --> 00:11:52,460 Jag tar hand om Bodil imorgon. 122 00:11:52,780 --> 00:11:55,360 Bakfyll eller inte, va? Du kan beteckna det sjĂ€lv som det Ă€r. 123 00:11:55,840 --> 00:11:56,840 Posa! 124 00:12:06,380 --> 00:12:07,380 –Jag hoppas det Ă€r partirottan. 125 00:12:08,420 --> 00:12:09,960 –MĂ„let Ă€r fan pĂ„ vĂ€gen. 126 00:12:11,720 --> 00:12:12,720 –Partirottan? Vem Ă€r det? 127 00:12:13,500 --> 00:12:14,500 –Huschefen. 128 00:12:15,560 --> 00:12:16,960 LĂ€nspolismĂ€stare Tigo Åkermalm. 129 00:12:18,480 --> 00:12:20,920 Ännu en akademiker som har halkat in bakvĂ€gen. 130 00:12:21,260 --> 00:12:23,120 Men har man inflytelserika vĂ€nner? 131 00:12:24,960 --> 00:12:25,960 Det var han. 132 00:12:26,740 --> 00:12:27,780 Det var Malm. 133 00:12:28,780 --> 00:12:30,560 Han vill tala med mig, och det Ă€r nu. 134 00:12:31,640 --> 00:12:33,700 Vad Ă€r det nu? Vad Ă€r det om Movet i Malmö? 135 00:12:34,560 --> 00:12:36,080 Men det vill han inte sĂ€ga pĂ„ telefon. 136 00:12:36,820 --> 00:12:38,060 DĂ„ Ă€r det mordet till Malmö dĂ„. 137 00:12:38,320 --> 00:12:40,560 Du hĂ„ller hatten pĂ„. 138 00:13:06,890 --> 00:13:07,890 Jag Ă€r sjĂ€lv i Malmö. 139 00:13:08,010 --> 00:13:09,430 Är inte Per MĂ„nsson i tjĂ€nst? 140 00:13:10,990 --> 00:13:11,990 MĂ„nsson Ă€r i tjĂ€nst. 141 00:13:12,330 --> 00:13:13,990 Men jag vill inte Ă„ka ner och hjĂ€lpa honom. 142 00:13:14,610 --> 00:13:16,050 Eller rĂ€ttare sagt ta hand om saker. 143 00:13:16,910 --> 00:13:17,910 Snarast. 144 00:13:22,810 --> 00:13:26,110 Allting talar för ett politiskt attentat. Min avdelning sysslar inte med 145 00:13:26,110 --> 00:13:27,890 politik. Min uppgift Ă€r att klara upp ett mord. 146 00:13:28,850 --> 00:13:31,250 Mordförsök Ă€r det vĂ€l? Han Ă€r vĂ€l inte död Ă€n? Ja, ja. 147 00:13:31,530 --> 00:13:32,530 Mordförsök. 148 00:13:33,420 --> 00:13:36,460 Det hĂ€r Ă€r en besvĂ€rlig, ytterst kĂ€nslig historia som vi mĂ„ste klara ut med det 149 00:13:36,460 --> 00:13:40,240 snaraste. Det Ă€r ett önskemĂ„l frĂ„n högre instans att du tar hand om det hĂ€r. 150 00:13:44,800 --> 00:13:46,740 Vad sysslar Palmgren med? 151 00:13:47,560 --> 00:13:51,100 Den hĂ€r koncernen i vapenhandel och kemisk idrott. Varför har du druckit 152 00:13:52,140 --> 00:13:55,200 Jag blev hitkallad mitt i en krĂ€ftskiva. 153 00:13:58,620 --> 00:13:59,620 Avfallsexport. 154 00:14:00,240 --> 00:14:01,340 LĂ€kemedelsindustri Ă€r vĂ€rlden över. 155 00:14:02,069 --> 00:14:04,110 Inte helt rumsrena affĂ€rsmetoder. 156 00:14:04,970 --> 00:14:09,450 Hans kontakter med vissa lĂ€nder kan ur svensk aspekt bli lite, hur ska jag 157 00:14:09,530 --> 00:14:12,270 kĂ€nsligt för att... Uttrycka det milt. 158 00:14:12,530 --> 00:14:13,670 För att uttrycka det milt. 159 00:14:14,570 --> 00:14:16,030 Du tar första flygemorgon, bitte. 160 00:14:26,910 --> 00:14:27,910 Vad var vi? 161 00:14:28,910 --> 00:14:30,650 Ni mĂ„ste följa det hĂ€r frĂ„n ert hĂ„ll. 162 00:14:31,000 --> 00:14:32,060 –Det kommer du att smĂ€lla igen? 163 00:14:32,260 --> 00:14:33,260 –Det brukar jag göra, det hĂ€r. 164 00:14:34,220 --> 00:14:35,720 Det hĂ€r var toppen av Isberg. 165 00:14:51,820 --> 00:14:53,740 –Halv tio i tur. –Ja, precis. 166 00:14:54,460 --> 00:14:58,760 Och det Ă€r sĂ„ gott mĂ€rket vi har, för om det Ă€r sĂ„nt vĂ€der som det var, sĂ„ blir 167 00:14:58,760 --> 00:15:00,160 man inte stĂ„ende pĂ„ dĂ€ck. 168 00:15:11,410 --> 00:15:17,910 Jag har en kartong. 169 00:15:18,030 --> 00:15:20,010 En grön jacka. 170 00:15:20,470 --> 00:15:27,230 Du behöver 171 00:15:27,230 --> 00:15:28,230 ringa Danmark. 172 00:15:28,590 --> 00:15:30,870 Men ni, om ni kommer med den hĂ€r vĂ€gen sĂ„ fĂ„r ni gĂ€rna roa den nu. 173 00:15:52,090 --> 00:15:53,330 Köpenhavns politi, Lufthavnen. 174 00:15:55,090 --> 00:15:56,090 Ja, hej. 175 00:16:01,420 --> 00:16:02,420 Jag har inte sett nĂ„gon misstĂ€nkt. 176 00:16:05,060 --> 00:16:06,039 Och hej. 177 00:16:06,040 --> 00:16:07,200 Det Ă€r still och roligt hĂ€r. 178 00:16:07,460 --> 00:16:08,540 Eller lugnt, som ni sĂ€ger. 179 00:16:10,000 --> 00:16:11,700 Det Ă€r slet inte fler avgĂ„ngar ikvĂ€ll. 180 00:16:13,580 --> 00:16:14,580 Ja, men hej. 181 00:17:04,650 --> 00:17:06,390 Vi kan lĂ„ta vĂ„ra dörrar stöpna. 182 00:17:07,750 --> 00:17:12,970 PĂ„ det sĂ€ttet har vi liksom ett... ...spaningshögkvarter. 183 00:17:15,569 --> 00:17:17,250 Har du nĂ„gon teori, Benny? 184 00:17:19,670 --> 00:17:21,150 Ja, vad kan det finnas för motiv? 185 00:17:21,750 --> 00:17:23,650 Vi skiter i motivet tills vidare. 186 00:17:24,270 --> 00:17:26,430 Och koncentrerar oss pĂ„ hĂ€ndelseförloppet. 187 00:17:26,650 --> 00:17:29,270 AlltsĂ„ den person som sköt Palmgren. 188 00:17:30,000 --> 00:17:35,320 Hade bara ett par procents chans att ens klara sig ut ur matsalen efterĂ„t. 189 00:17:36,360 --> 00:17:41,320 Hans handlande fram till det skottet avlĂ„sas tyder pĂ„ fanatismen. 190 00:17:42,260 --> 00:17:44,460 Som i ett politiskt attentat. Just det. 191 00:17:45,180 --> 00:17:47,400 Men efterĂ„t, vad hĂ€nder? 192 00:17:48,280 --> 00:17:52,280 Mirakulöst nog sĂ„ klarar han sig undan. Men dĂ„ handlar han inte lĂ€ngre som en 193 00:17:52,280 --> 00:17:55,060 fanatiker utan i panik. 194 00:17:55,400 --> 00:17:56,640 Ja, det Ă€r... 195 00:18:01,750 --> 00:18:02,750 Ja. 196 00:18:08,770 --> 00:18:09,770 Jaja. 197 00:18:12,990 --> 00:18:15,050 Ja, dĂ„ kan vi gĂ„ hem och lĂ€gga oss. 198 00:18:18,010 --> 00:18:19,230 Fallet Ă€r inte vĂ„rt lĂ€ngre. 199 00:18:21,890 --> 00:18:24,230 De skickade över mig frĂ„n rikskriminalen. 200 00:18:25,910 --> 00:18:27,930 Din gamle chef, Beck. 201 00:18:35,340 --> 00:18:36,340 Vad betyder det hĂ€r? 202 00:18:37,280 --> 00:18:42,660 Olika pĂ„ brottsplatsen befintliga klockors avvikelse frĂ„n rĂ€tt tid vid 203 00:18:42,660 --> 00:18:45,180 tidpunkten för brottets begĂ„ende. 204 00:18:46,360 --> 00:18:49,000 Backlund. FrĂ„n Nyköping. 205 00:18:50,700 --> 00:18:52,880 SĂ„ man dumpat honom hĂ€r. 206 00:18:54,420 --> 00:18:56,900 Grattis. VĂ€lkommen ombord. 207 00:18:57,840 --> 00:18:59,560 GĂ€rningsmannen har flytt utomlands. 208 00:18:59,900 --> 00:19:02,480 Hans fingeravtryck finns inte registrerat. 209 00:19:03,820 --> 00:19:06,900 Signalementet pĂ„ honom Ă€r motsĂ€gelsefullt och ofullstĂ€ndigt. 210 00:19:07,500 --> 00:19:08,780 Ska vi lĂ€gga ner fallet? 211 00:19:10,920 --> 00:19:12,160 Var det dĂ€r han blev kvar? 212 00:19:19,400 --> 00:19:20,400 DĂ€r. 213 00:19:23,740 --> 00:19:25,460 Hampus Broberg, 48 Ă„r gammal. 214 00:19:26,300 --> 00:19:28,980 Direktör inom Palmgren -koncernen. Bosatt i Stockholm. 215 00:19:29,920 --> 00:19:31,860 Han sekreterar Helena Hansson. 216 00:19:32,350 --> 00:19:36,570 Mats Linder, 30 Ă„r gammal, direktör och firmanledning hĂ€r i Malmö. 217 00:19:36,930 --> 00:19:38,730 JĂŒrgen Hoffman med hustru. 218 00:19:39,190 --> 00:19:41,330 Han Ă€r chef för företagsfraktavdelning. 219 00:19:43,090 --> 00:19:46,210 Bredvid Linder, Charlotte Palmgren, 33 Ă„r, hemmafru. 220 00:19:47,010 --> 00:19:49,450 Och sĂ„ latinamerikanerna och tolken. 221 00:19:50,610 --> 00:19:54,670 Det Ă€r nyckelvittnena, men ingen av dem har kunnat ge en uttrömmande beskrivning 222 00:19:54,670 --> 00:19:55,670 av jĂ€rnvĂ€gsmanen. 223 00:19:55,690 --> 00:20:00,290 Jag menar pĂ„stĂ„ att de kĂ€nde honom. Kommissarie Beck, rummet Ă€r klart nu. 224 00:20:00,590 --> 00:20:01,590 Ja, tack. 225 00:20:01,820 --> 00:20:05,060 Ett vittne Ă„terstĂ„r att höra en Edvarsson. 226 00:20:05,720 --> 00:20:06,840 KorrekturlĂ€sare pĂ„ arbetet. 227 00:20:08,140 --> 00:20:11,440 Vaktorn tyckte han var förbrusad sĂ„ han skickade hem. Vi har honom! 228 00:20:12,760 --> 00:20:13,880 Det var en halvtimme. 229 00:20:15,740 --> 00:20:17,220 NĂ€r du ringde till Kastrup. 230 00:20:17,520 --> 00:20:18,520 Hej Benny. 231 00:20:18,780 --> 00:20:19,780 Hej. 232 00:20:20,940 --> 00:20:23,980 NĂ€r du ringde till Kastrup igĂ„r. Han mĂ„ste ha funnits dĂ€r redan dĂ„. Han har 233 00:20:23,980 --> 00:20:24,980 stĂ„tt dĂ€r hela natten. 234 00:20:26,180 --> 00:20:28,220 Han lyckades komma med ett extraplan till Bromma. 235 00:20:28,880 --> 00:20:30,580 En markvĂ€rdina som tyckte att han... 236 00:20:31,150 --> 00:20:34,230 Att de betedde sig underligt. Hon rapporterade, men polisen hann inte 237 00:20:34,230 --> 00:20:35,230 planet innan lyftet. 238 00:20:36,410 --> 00:20:37,990 Signalementet stĂ€mmer, han har grön jacka. 239 00:20:38,870 --> 00:20:41,050 Slandar pĂ„ Bromma om en halvtimme. 240 00:20:41,790 --> 00:20:42,910 Bob Smith heter han. 241 00:21:00,840 --> 00:21:01,840 Det var Larsson. 242 00:21:02,740 --> 00:21:03,740 Hej. 243 00:21:07,800 --> 00:21:11,800 Bob Smith. 244 00:21:12,700 --> 00:21:14,180 Är du sĂ€ker pĂ„ det? 245 00:21:19,740 --> 00:21:22,040 Jaja, okej. Nu fixar vi. 246 00:21:45,470 --> 00:21:47,690 Vi mĂ„ste inte bromma. 247 00:22:10,160 --> 00:22:11,160 –Det sprack. 248 00:22:11,400 --> 00:22:12,400 –VadĂ„? 249 00:22:13,380 --> 00:22:14,380 Köperhamsplanet. 250 00:22:15,200 --> 00:22:16,200 Vad var det med det? 251 00:22:17,200 --> 00:22:18,200 Sprack det? 252 00:22:18,400 --> 00:22:20,660 Radiopatrullen som skulle kolla passagerarna hann inte fram. 253 00:22:21,260 --> 00:22:24,000 NĂ€r polisen kom dit hade passagerarna redan gĂ„tt. 254 00:22:24,300 --> 00:22:25,460 –Det Ă€r ju omöjligt. 255 00:22:25,940 --> 00:22:26,739 –TyvĂ€rr inte. 256 00:22:26,740 --> 00:22:27,740 De hann inte dit helt enkelt. 257 00:22:28,020 --> 00:22:29,060 –DĂ„ har du blivit galen. 258 00:22:29,640 --> 00:22:31,880 –Det var faktiskt inte jag som skulle sköta det hĂ€r. 259 00:22:33,080 --> 00:22:35,640 –Jag ringde ju för fan omgĂ„ende. 260 00:22:36,350 --> 00:22:41,250 Solna -polisen hade en bil i sumpan. Det tar ju högst fem minuter. Vad hĂ€nde? 261 00:22:41,670 --> 00:22:43,670 Grabbarna tycks ha blivit antastade pĂ„ vĂ€gen. 262 00:22:44,410 --> 00:22:46,110 De var tvungna att göra ett ingripande. 263 00:22:47,490 --> 00:22:48,490 Ingripande? 264 00:22:49,290 --> 00:22:54,270 BesĂ€ttning Carl Kristiansson och Kurt Quandt. Bil 3, Solna -polististik. 265 00:22:58,990 --> 00:23:00,170 Kristiansson och Quandt. 266 00:23:01,170 --> 00:23:03,450 Det kunde jag ge mig fan pĂ„. 267 00:23:04,280 --> 00:23:06,200 Jag förföljde de dĂ€r idioterna. 268 00:23:09,420 --> 00:23:12,540 Se till att fĂ„ hit dem omgĂ„ende. Det hĂ€r ska redas ut. 269 00:23:13,160 --> 00:23:14,160 Ja. 270 00:23:14,600 --> 00:23:15,800 En anmĂ€lan? 271 00:23:16,400 --> 00:23:21,520 Ja, men varför han... Jaja, koppla upp det dĂ„. 272 00:23:23,460 --> 00:23:25,100 Det var ju pĂ„ jĂ€vligt. 273 00:23:29,240 --> 00:23:32,560 Hej. Jag har fĂ„tt uppgift pĂ„ alla bokmitt om... 274 00:23:33,100 --> 00:23:34,360 Det Ă€r bota sig i Sverige. 275 00:23:39,100 --> 00:23:40,100 Hur mĂ„nga? 276 00:23:41,180 --> 00:23:42,180 Ingen. 277 00:23:46,100 --> 00:23:49,940 Kan man leva med en kule i skallen? Det beror alltsĂ„ pĂ„ var den sitter. 278 00:23:52,520 --> 00:23:56,900 I vissa fall kapslas den in och patienten kan Ă„tergĂ„ till ett nĂ€stan 279 00:23:56,900 --> 00:23:59,820 liv. Men i det hĂ€r fallet Ă€r det nog tveksamt i vĂ€rlden. 280 00:24:03,460 --> 00:24:06,120 Charlotte Palmgrens hustru skulle finnas hĂ€r. 281 00:24:06,940 --> 00:24:08,040 Ja, hon har Ă„kt. 282 00:24:09,300 --> 00:24:10,780 Vart? Hem. 283 00:24:12,060 --> 00:24:13,180 Åkt hem? 284 00:24:23,060 --> 00:24:24,200 AlltsĂ„, verkligen. 285 00:24:26,620 --> 00:24:27,620 Nej! 286 00:24:33,390 --> 00:24:34,390 Ja, ja, ja. 287 00:25:03,120 --> 00:25:07,540 Och en patient i det skedet, i detta akuta skedet, Ă€r mycket, mycket dĂ„lig i 288 00:25:07,540 --> 00:25:11,480 chaska. AlltsĂ„ med dĂ„lig blodtryck. Rör man dem, i synnerhet om man börjar 289 00:25:11,480 --> 00:25:16,080 operera pĂ„ dem, sĂ„ kan det gĂ„ vĂ€ldigt illa. SĂ„ man mĂ„ste vĂ€nta och se. 290 00:25:16,620 --> 00:25:21,120 Och den hĂ€r som du kallar akuta fasen, hur lĂ€nge kan den vara? 291 00:25:21,770 --> 00:25:26,670 Ja det beror pĂ„ för att en sĂ„n kula gĂ„r in hĂ€r och den snurrar runt i vĂ€vnaden 292 00:25:26,670 --> 00:25:30,610 och sliter sönder och den dĂ€r sönderslitningen skapar en massa 293 00:25:30,610 --> 00:25:33,130 jĂ€rnvĂ€vnaden och den kan öka eller den kan ocksĂ„ minska. 294 00:25:33,530 --> 00:25:36,250 SĂ„ det vet man inte, det Ă€r den första dygnen nu som avgör det hela. 295 00:26:07,980 --> 00:26:09,760 Du, jag kommer, tack. 296 00:26:11,060 --> 00:26:12,060 FörlĂ„t, nej. 297 00:26:12,300 --> 00:26:13,300 HallĂ„. 298 00:26:14,880 --> 00:26:19,140 Jag hoppas att jag inte föreslĂ„r nĂ„gra problem. 299 00:26:19,440 --> 00:26:20,580 Det Ă€r redan okej. 300 00:26:21,980 --> 00:26:23,080 Ja, det Ă€r min. 301 00:26:24,860 --> 00:26:25,860 Tack. 302 00:26:26,220 --> 00:26:27,220 Reklame. 303 00:26:28,820 --> 00:26:31,480 Jag Ă€r gastforskare för blodkrankheter. 304 00:27:08,150 --> 00:27:09,530 AngtrĂ©n ligger pĂ„ TvĂ€rgatan. 305 00:27:12,190 --> 00:27:13,190 VĂ€nta ett tag. 306 00:27:23,190 --> 00:27:24,570 Är det inte hemska? 307 00:27:26,410 --> 00:27:27,990 Det Ă€r alltsĂ„ en förbannad skönt. 308 00:27:29,970 --> 00:27:33,190 Kom av, de dĂ€r larverna. 309 00:28:07,310 --> 00:28:09,690 Kan du vara snĂ€ll och vĂ€nta nĂ„gra minuter? 310 00:28:10,190 --> 00:28:14,990 Det kanske kommer olĂ€mpligt. Nej, nej. Jag mĂ„ste bara... Bara en sekund. 311 00:28:45,610 --> 00:28:46,610 VĂ€lkomna. 312 00:28:47,270 --> 00:28:48,330 VarsĂ„goda att stiga in. 313 00:28:49,510 --> 00:28:52,070 Jag lĂ€ste att ni fick vĂ€nta. 314 00:28:52,950 --> 00:28:55,210 Namnet Ă€r MĂ„nsson, kriminalinspektör. 315 00:28:56,370 --> 00:28:58,010 Det hĂ€r Ă€r kommissariebygg. 316 00:28:58,270 --> 00:28:59,270 VĂ€lkommen. 317 00:29:06,470 --> 00:29:09,710 Ni kĂ€nde alltsĂ„ inte igen honom? Hur sĂ„g han ut? 318 00:29:10,690 --> 00:29:12,350 Det gick ju helt fort. 319 00:29:13,489 --> 00:29:17,510 Jag reagerade inte förrĂ€n efterĂ„t och sen kom den dĂ€r förfĂ€rliga tanken att 320 00:29:17,510 --> 00:29:19,030 kunde ha skjutit mig ocksĂ„. Ja. 321 00:29:19,290 --> 00:29:23,770 Och sallihop. Han sĂ„g vanlig ut. 322 00:29:24,390 --> 00:29:29,630 RĂ€tt enkel. Han hade en grön jacka och sen hade han sladdriga byxor i nĂ„got 323 00:29:29,630 --> 00:29:30,630 syntetmaterial. 324 00:29:31,090 --> 00:29:33,110 Syntetmaterial, ja. Det Ă€r han det lĂ€gga mĂ€rket i. 325 00:29:33,630 --> 00:29:36,010 Ja. Jag Ă€r rĂ€tt intresserad av klĂ€der. 326 00:29:40,360 --> 00:29:43,960 Den hĂ€r middagen var det nĂ€rmaste en affĂ€rssammankomst, eller hur? 327 00:29:44,440 --> 00:29:47,800 Ja, just det. De hade haft ett sammantrĂ€de tidigare pĂ„ dagen men jag 328 00:29:47,800 --> 00:29:49,780 med dĂ„. Jag var hemma och bytte om dĂ„. 329 00:29:50,080 --> 00:29:55,200 Jag var med tidigare pĂ„ dagen vid arbetslunchen. Vet ni vad det hĂ€r 330 00:29:55,200 --> 00:29:56,200 gĂ€ller inte? 331 00:29:57,620 --> 00:29:59,900 AffĂ€rer. Jag Ă€r inte sĂ„ insatt i det dĂ€r. 332 00:30:01,920 --> 00:30:03,640 KĂ€nde ni alla som var med pĂ„ middagen? 333 00:30:04,440 --> 00:30:07,600 Ja, jag har trĂ€ffat dem vid olika tillfĂ€llen. Nej, nej, förrĂ€tten inte. 334 00:30:08,010 --> 00:30:11,750 Det Ă€r sekreteraren som Hampus Broberg hade med sig. Helena Hansson. 335 00:30:12,790 --> 00:30:13,910 Ja, det heter hon kanske. 336 00:30:14,130 --> 00:30:15,430 Henna har inte jag trĂ€ffat förut. 337 00:30:16,210 --> 00:30:18,330 Är ni nĂ€rmare bekanta med nĂ„gon av de andra? 338 00:30:20,170 --> 00:30:21,170 Nej. 339 00:30:21,610 --> 00:30:23,030 Ditt och Lindet, till exempel. 340 00:30:24,430 --> 00:30:26,670 Nej, bara i samband med Viktors affĂ€rer. 341 00:30:29,370 --> 00:30:30,710 Är hon i alla Ă„ret, dĂ„? 342 00:30:31,410 --> 00:30:33,730 Ja, vi har ju villan i Schweiz ocksĂ„. 343 00:30:34,390 --> 00:30:37,130 Och sĂ„ har vi en representationsvĂ„ning i Stockholm, men... 344 00:30:37,610 --> 00:30:38,910 DĂ€r bor vi bara nĂ€r vi Ă€r i Stockholm. 345 00:30:39,510 --> 00:30:44,170 Vi reser en del och Victor planerade att flytta delar av verksamheten till 346 00:30:44,170 --> 00:30:45,170 Durban. 347 00:30:45,870 --> 00:30:46,870 Sydafrika? 348 00:30:47,230 --> 00:30:49,790 Det har blivit sĂ„ konstigt dĂ€r pĂ„ sista tiden. 349 00:30:50,790 --> 00:30:51,950 Den sĂ€ljer vi nog. 350 00:30:57,550 --> 00:30:58,570 Fy fan! 351 00:31:18,800 --> 00:31:19,800 En kula. 352 00:31:22,580 --> 00:31:24,540 En spökbild. 353 00:31:26,780 --> 00:31:28,700 Och inget vapen. 354 00:31:30,740 --> 00:31:31,740 Storartat. 355 00:31:36,500 --> 00:31:38,960 Jag heter den dĂ€r korrekturlĂ€saren. 356 00:31:40,200 --> 00:31:41,200 Edvardsson. 357 00:31:42,600 --> 00:31:47,900 Han jobbar pĂ„ arbetet och bor vid MöllevĂ„ngen. En linjal. 358 00:31:59,260 --> 00:32:00,460 En 22a? 359 00:32:01,660 --> 00:32:03,680 Det hĂ€r blir konstigare och konstigare. 360 00:32:05,840 --> 00:32:09,300 En fan försöker skjuta ihjĂ€l en mĂ€nniska med en 22a. 361 00:32:09,620 --> 00:32:12,240 Ingen. SĂ€rskilt inte om det Ă€r överlagt. 362 00:32:13,320 --> 00:32:16,680 Shiran Shiran dödade Robert Kennedy med en Albert Johnson 22a. 363 00:32:17,120 --> 00:32:19,560 Ja, det Ă€r riktigt, Benny. 364 00:32:20,320 --> 00:32:23,400 Det var det att han var fullstĂ€ndigt desperat. 365 00:32:23,620 --> 00:32:28,060 Han skök vilt omkring sig, tömde hela magasinet. 366 00:32:30,480 --> 00:32:34,300 Det kan ha varit en ren slumtrĂ€ff. Det menar han med att han var amatör. 367 00:32:35,060 --> 00:32:39,280 För att andra tiden, det hĂ€r med att det Ă€r en 22 -a... Jag har hört att i USA 368 00:32:39,280 --> 00:32:43,860 sĂ„ anses det som ett bevis pĂ„ att den som skjuter yrkesman, lite snobbigt 369 00:32:43,960 --> 00:32:46,780 att mördaren inte behöver ta till mer Ă€n vad som Ă€r absolut nödvĂ€ndigt. 370 00:32:47,960 --> 00:32:48,960 Malmö Ă€r inte Chicago. 371 00:32:49,900 --> 00:32:50,900 Inte Ă€n. 372 00:32:51,880 --> 00:32:52,880 MöllevĂ„ngen? 373 00:32:53,480 --> 00:32:54,480 MöllevĂ„ngens torg Ă€r tre. 374 00:32:57,040 --> 00:32:58,560 Fast det var ju tvĂ„ skott. 375 00:32:59,400 --> 00:33:02,560 En lejdmördare skjuter alltid tvĂ„ skott. Ett till ett. 376 00:33:02,880 --> 00:33:04,620 Ett till tre. Alltid tvĂ„. 377 00:33:04,880 --> 00:33:08,160 Som vi mĂ„rde pĂ„ statsminister Palme. 378 00:33:08,560 --> 00:33:10,580 SĂ„ det var en lejdmördare? 379 00:33:12,720 --> 00:33:13,940 Det fan vet jag. 380 00:33:14,540 --> 00:33:15,540 DĂ„ Ă€r vi tvĂ„. 381 00:33:20,840 --> 00:33:25,140 Ja, jag kan inte precis pĂ„stĂ„ att jag följer Palme. 382 00:33:26,360 --> 00:33:27,360 KĂ€nner du honom? 383 00:33:28,760 --> 00:33:30,880 Personer? Nej, inte alls. 384 00:33:31,420 --> 00:33:37,120 Det Ă€r bara det att jag har egentligen aldrig kunnat med sĂ„na dĂ€r typer. 385 00:33:38,020 --> 00:33:39,020 Hurdana dĂ„? 386 00:33:42,340 --> 00:33:45,600 MĂ€nniskor som skaffar sig pengar pĂ„ vilket sĂ€tt som helst. 387 00:33:48,300 --> 00:33:55,200 Du satt ju bordet nĂ€rmast. 388 00:33:55,880 --> 00:33:57,620 Hörde du nĂ„got av samtalet? 389 00:33:58,980 --> 00:34:02,020 Det var ingen högre nivĂ„ pĂ„ det samtalet, inte. 390 00:34:02,880 --> 00:34:08,900 Damerna, de pratade om nĂ„gon som hade opererat hĂ€ngbrösten sĂ„ att det sĂ„g ut 391 00:34:08,900 --> 00:34:12,560 tvĂ„ pennitbollar som satt alldeles under hakan. 392 00:34:12,880 --> 00:34:19,620 Och fru Palmgren, hon berĂ€ttade om nĂ„gon party i New York dĂ€r Anna 393 00:34:19,620 --> 00:34:20,960 Ross hade varit. 394 00:34:21,699 --> 00:34:26,060 Och sĂ„ var det nĂ„gon som hette Mackan som hade bjudit pĂ„ champagne hela 395 00:34:28,190 --> 00:34:29,190 NĂ„got annat? 396 00:34:29,350 --> 00:34:30,350 NĂ„got mer? 397 00:34:31,090 --> 00:34:37,710 Ja, en av typerna, den dĂ€r tysken, han hade en dotter dĂ„ som hade 398 00:34:37,710 --> 00:34:42,550 sĂ€llskap med en neger i Paris och det tyckte han ju var för jĂ€vligt. 399 00:34:44,090 --> 00:34:50,310 Och sen höll Palme in det dĂ€r talet och det var ju ett elĂ€nde. 400 00:34:52,429 --> 00:34:53,429 ElĂ€nde? 401 00:34:54,670 --> 00:34:56,770 Jag skulle precis... 402 00:34:57,020 --> 00:35:01,040 ...till att bestĂ€lla en jamare nĂ€r palmen ska hĂ„lla tal. 403 00:35:01,520 --> 00:35:06,660 DĂ„ gĂ„r hela personalstyrkan ut och tar paus. 404 00:35:06,880 --> 00:35:12,040 Det var sĂ„ jĂ€vla svassande hela kvĂ€llen. Varför sitter jag dĂ„? 405 00:35:12,920 --> 00:35:17,220 SĂ„ segdrav pĂ„ den gamla whiskingen jag har kvar. 406 00:35:18,040 --> 00:35:21,480 Det var för jĂ€vligt, helt enkelt. 407 00:35:23,500 --> 00:35:26,680 Du sĂ„g inte vad det var för vapen han anvĂ€nde, han som sköt. 408 00:35:27,140 --> 00:35:33,920 Ja, en glimt sĂ„g jag. Det var... Jag vet inte mycket om skjutvapen, men det var 409 00:35:33,920 --> 00:35:35,420 en smal sak. 410 00:35:35,800 --> 00:35:41,300 LĂ„ng pipa och en sĂ„n dĂ€r trissa, eller vad det heter. 411 00:35:41,940 --> 00:35:43,120 Roterande kammarkrycke. 412 00:35:43,340 --> 00:35:44,400 Ja, just det. 413 00:35:46,460 --> 00:35:48,320 Ja, tack ska du ha. 414 00:35:48,760 --> 00:35:50,960 Hej. Ja, vĂ€lkommen tillbaka. 415 00:36:24,700 --> 00:36:30,080 Jag tror att det Ă€r 60 -talet fortfarande! 416 00:37:02,060 --> 00:37:03,480 Vill ni bara vĂ€nta ett ögonblick? 417 00:37:22,760 --> 00:37:24,880 Det Ă€r Trulinda du tar hopp man tar mot dig. 418 00:37:27,140 --> 00:37:28,140 BĂ€gge tvĂ„? 419 00:37:28,320 --> 00:37:29,320 Det var inte bra. 420 00:37:30,260 --> 00:37:31,260 Men sĂ„ Ă€r det det. 421 00:37:34,009 --> 00:37:37,730 VĂ€lkomna. Vi Ă€r tacksamma att ni agerat sĂ„ snabbt och att rikskriminalen redan 422 00:37:37,730 --> 00:37:38,529 Ă€r i verksamhet. 423 00:37:38,530 --> 00:37:40,430 Jag vet inte att jag kommer frĂ„n rikskriminalen. 424 00:37:41,050 --> 00:37:42,050 Genom en chef. 425 00:37:42,590 --> 00:37:44,030 Malmö? Ja, just det. 426 00:37:44,690 --> 00:37:45,850 LĂ€nspolismĂ€stare Stig -Oke Malmö. 427 00:37:59,890 --> 00:38:03,420 SĂ„ ni Ă€r... Är ni sĂ€kra pĂ„ att ni inte kĂ€nde igen mannen som sköt? 428 00:38:04,040 --> 00:38:05,220 Ja, jag Ă€r ganska sĂ€ker. 429 00:38:07,940 --> 00:38:09,740 SĂ€ger ni namnet Bob Smith nĂ„gonting? 430 00:38:10,800 --> 00:38:11,800 Bob Smith? 431 00:38:12,220 --> 00:38:13,220 Bob Smith? 432 00:38:13,440 --> 00:38:14,440 Ja. 433 00:38:20,720 --> 00:38:23,880 Det Ă€r mycket tacksamma att polisen sĂ€tter in alla resurser pĂ„ det hĂ€r 434 00:38:23,880 --> 00:38:26,820 Som ni förstĂ„r Ă€r vi vĂ€ldigt oroade. 435 00:38:27,080 --> 00:38:28,220 Ja, det Ă€r vi ocksĂ„. 436 00:38:29,550 --> 00:38:34,190 Victor Palmgren kan vara den första i en serieattentat. 437 00:38:35,130 --> 00:38:36,130 Genau. 438 00:38:36,910 --> 00:38:38,930 Nu mĂ„ste han Ă„nsinna hans familj. 439 00:38:41,750 --> 00:38:47,250 Vem kommer att överta huvudansvaret för Palmgren -koncernen om... Charlotte, 440 00:38:47,590 --> 00:38:48,590 antar jag. 441 00:38:48,750 --> 00:38:50,850 Inga barn och inga andra arvingar. 442 00:38:52,150 --> 00:38:53,710 Jag menar... 443 00:38:57,210 --> 00:38:59,230 RĂ€knar ni med att eftertrĂ€da Viktor Pangren? 444 00:38:59,910 --> 00:39:01,850 Det Ă€r en frĂ„ga för styrelsen. 445 00:39:03,250 --> 00:39:07,610 Styrta Broberg i Stockholm Ă€r betydligt Ă€ldre Ă€n ni. AlltsĂ„ i företaget. 446 00:39:08,090 --> 00:39:11,490 ÄndĂ„ har ni en mycket mer privilegierad stĂ€llning. Eller hur? 447 00:39:13,650 --> 00:39:15,130 Litar inte Pangren pĂ„ Broberg? 448 00:39:16,570 --> 00:39:17,570 Fint för fyr. 449 00:39:19,170 --> 00:39:21,030 Anser ni att Broberg Ă€r opĂ„litlig? 450 00:39:21,350 --> 00:39:22,590 Det vill jag inte svara pĂ„. 451 00:39:23,250 --> 00:39:25,590 Har det förekommit kontroverser mellan er och Broberg? 452 00:39:25,810 --> 00:39:26,799 Ja. 453 00:39:26,800 --> 00:39:27,779 Vilka dĂ„? 454 00:39:27,780 --> 00:39:32,480 Det Ă€r en strikt intern affĂ€rsanledighet. UrsĂ€kta mig, jag 455 00:39:32,480 --> 00:39:33,480 hĂ€r har med saken att göra. 456 00:39:33,920 --> 00:39:36,180 DĂ„ fĂ„r vi tala med Dietra Broberg sjĂ€lv. 457 00:39:37,760 --> 00:39:40,940 Ja, ni kanske har nĂ„got att invĂ€nda mot att vi vĂ€nder oss till Hampus Broberg i 458 00:39:40,940 --> 00:39:41,940 Stockholm. 459 00:39:42,120 --> 00:39:43,120 FörlĂ„t mig. 460 00:39:44,680 --> 00:39:45,680 Ingenting. 461 00:39:46,460 --> 00:39:48,480 Ert företag Ă€r dĂ„ frakt. 462 00:39:49,420 --> 00:39:52,900 Ni antydde att det har funnits meningsmotsĂ€ttningar. 463 00:39:53,560 --> 00:39:55,800 Palmgren anser att... 464 00:40:15,279 --> 00:40:16,520 Vad finns det om det? 465 00:40:23,839 --> 00:40:27,920 Vad var det för typ av affĂ€rer ni diskuterade med era gĂ€ster frĂ„n 466 00:40:29,160 --> 00:40:30,160 SĂ€kerhetsbelag. 467 00:40:31,580 --> 00:40:35,600 Om man i Caracas Ă€r beredd att fĂ„ polisen upp i affĂ€rernas art sĂ„ Ă€r det 468 00:40:35,600 --> 00:40:38,240 med oss. Men jag förstĂ„r inte vad det heller har med attentatet att göra. 469 00:40:40,120 --> 00:40:42,280 Miljöaktivisterna tycks inte gilla koncernsverksamhet. 470 00:40:43,040 --> 00:40:48,100 Finns det anledning att... Nej, de skjuter ju inte ens sĂ€lat. 471 00:40:48,700 --> 00:40:49,700 Eller? Den 22. 472 00:40:59,070 --> 00:41:01,050 Ryger? Ni har licens för den hĂ€r? 473 00:41:01,790 --> 00:41:02,790 Naturligtvis. 474 00:41:03,170 --> 00:41:04,570 Men vi hade aldrig rĂ€tt med den. 475 00:41:05,430 --> 00:41:06,490 Nu tar vi hopp. 476 00:41:07,350 --> 00:41:09,710 Det var 477 00:41:09,710 --> 00:41:18,070 en 478 00:41:18,070 --> 00:41:19,070 sak till. 479 00:41:19,550 --> 00:41:22,050 I vilket förhĂ„llande stĂ„r ni till Charlotte Parmen? 480 00:41:22,410 --> 00:41:23,410 Jag kĂ€nner henne. 481 00:41:23,690 --> 00:41:24,990 Hur vĂ€l kĂ€nner ni henne? 482 00:41:26,860 --> 00:41:30,200 Borde vi verkligen svara pĂ„ den frĂ„gan? Nej, vi har frĂ„gor i alla fall. 483 00:41:36,580 --> 00:41:37,840 Vad Ă€r det ni vill veta? 484 00:41:38,120 --> 00:41:39,900 Om ni har ett förhĂ„llande med fru Palmgren. 485 00:41:40,640 --> 00:41:41,640 Ja. 486 00:41:42,460 --> 00:41:43,660 Varför svĂ„rt förhĂ„llande? 487 00:41:45,540 --> 00:41:48,140 Ett sexuellt förhĂ„llande, om ni nu vill veta. 488 00:41:49,160 --> 00:41:52,280 Vi brukar ligga med varandra för att uttrycka sig enkelt och pĂ„ ett Ă€ven för 489 00:41:52,280 --> 00:41:55,260 poliser fattbart sprĂ„k. Jag trĂ€ffade nu henne senast. 490 00:41:55,640 --> 00:41:56,640 För tvĂ„ timmar sedan. 491 00:42:03,100 --> 00:42:04,520 Är hon bra att ligga med? 492 00:42:07,340 --> 00:42:09,220 Är ni inte riktigt klok? 493 00:42:26,740 --> 00:42:28,440 Ingen av dem kĂ€nde igen dig som sköt. 494 00:42:30,960 --> 00:42:32,560 Det var ocksĂ„ Jordan, nĂ„gon av dem. 495 00:42:33,820 --> 00:42:35,600 Det var vĂ€l dĂ€rför de var sĂ„ nervösa. 496 00:42:36,920 --> 00:42:39,700 Det hade inte varit till dig att ta in 23 -Ă„ringen. 497 00:42:41,420 --> 00:42:43,380 Nej, vi har ju ingen kille. 498 00:42:48,660 --> 00:42:49,660 VadĂ„? 499 00:42:57,320 --> 00:42:58,660 –Fint att ni kunde komma. 500 00:42:59,100 --> 00:43:00,100 –God dag. 501 00:43:04,440 --> 00:43:04,960 Ni 502 00:43:04,960 --> 00:43:12,960 skulle 503 00:43:12,960 --> 00:43:16,500 kolla den utlĂ€ndska passageraren pĂ„ det dĂ€r flygplanet. 504 00:43:18,520 --> 00:43:19,520 Eller hur? 505 00:43:20,720 --> 00:43:21,820 –Vi kom för sent. 506 00:43:23,160 --> 00:43:24,260 –Jag har inhĂ€mtat er. 507 00:43:25,230 --> 00:43:29,130 Jag har ocksĂ„ förstĂ„tt att ni befann er i Sundbyberg nĂ€r ni fick larmet. 508 00:43:29,670 --> 00:43:35,050 Nu finns visserligen inte Sumpan med hĂ€r, men jag skulle tro att det tar 509 00:43:35,050 --> 00:43:37,090 fem minuter att köra dĂ€rifrĂ„n till Bromma. 510 00:43:37,870 --> 00:43:38,870 Högst 10. 511 00:43:39,570 --> 00:43:40,590 Har ni för bil? 512 00:43:41,150 --> 00:43:42,150 Volvo. 513 00:43:47,090 --> 00:43:50,290 En abborre gör tvĂ„ kilometer i timmen. 514 00:43:50,750 --> 00:43:52,950 Det Ă€r den lĂ„ngsammaste fisk som finns. 515 00:43:53,960 --> 00:43:57,120 Eller skulle det med lĂ€tthet att kunna tillryggalĂ€gga den dĂ€r strĂ€ckan pĂ„ 516 00:43:57,120 --> 00:43:58,120 kortare tid Ă€n ni? 517 00:44:00,100 --> 00:44:02,240 Varför i helvete Ă€r han inte framme i tid? 518 00:44:03,080 --> 00:44:05,480 Vi var tvungna att göra ett ingripande pĂ„ vĂ€gen. 519 00:44:05,740 --> 00:44:08,980 En avborgare skulle förmodligen ocksĂ„ kunna tĂ€nka ut en bĂ€ttre förklaring. 520 00:44:12,340 --> 00:44:13,700 Ja, vad gĂ€llde ingripande? 521 00:44:14,860 --> 00:44:16,200 Förgripelse mot tjĂ€nsteman. 522 00:44:16,520 --> 00:44:17,520 Och yttertill? 523 00:44:18,460 --> 00:44:21,640 En man som cyklade förbi ropade okvĂ€dningsord Ă„t oss. 524 00:44:23,920 --> 00:44:27,240 Och detta hindrade alltsĂ„ er frĂ„n att utföra det uppdrag som ni nyss hade 525 00:44:29,140 --> 00:44:32,500 Rikspolischefen sjĂ€lv har i ett offentligt uttalande sagt att varje form 526 00:44:32,500 --> 00:44:36,520 förgripelse mot tjĂ€nsteman, sĂ€rskilt tjĂ€nsteman i uniform, omedelbart mĂ„ste 527 00:44:36,520 --> 00:44:37,520 beivras. 528 00:44:39,860 --> 00:44:44,460 Övervisligen den potentat som ni just nĂ€mnde, mycket vĂ€lkĂ€nd för sina 529 00:44:44,460 --> 00:44:49,640 uttalanden. Men jag tvivlar pĂ„ att ens han kan ha sagt nĂ„gonsin i helvete 530 00:44:49,640 --> 00:44:52,660 dumt. Ja, hur löd de dĂ€r okvĂ€rdningsorden? 531 00:44:54,950 --> 00:44:56,970 Polis, polis, potatisgris. 532 00:44:59,070 --> 00:45:00,470 Jag gick alltsĂ„ till sĂ„ hĂ€r. 533 00:45:01,530 --> 00:45:03,390 Ni stod parkerade i Söderberg. 534 00:45:03,770 --> 00:45:05,190 Jag hade just fĂ„tt larmet. 535 00:45:05,530 --> 00:45:10,130 DĂ„ cyklade en man förbi och ropade polis, polis, potatisgris Ă„t er. 536 00:45:11,350 --> 00:45:16,310 Ni tvingades ingripa mot honom och dĂ€rför hann inte fram till flygplatsen i 537 00:45:20,830 --> 00:45:21,830 Är det hĂ€r sant? 538 00:45:23,650 --> 00:45:24,650 Just det. 539 00:45:24,880 --> 00:45:25,880 Ja. 540 00:45:28,240 --> 00:45:29,360 Det Ă€r lögn! 541 00:45:30,940 --> 00:45:34,080 Vartenda ord Ă€r lögn. Och ni vet dessutom om det. 542 00:45:36,460 --> 00:45:38,900 Ni hade stannat vid en korvkiosk. 543 00:45:40,960 --> 00:45:44,880 DĂ„ cyklade mycket riktigt en man förbi. Och nĂ„gon ropade. 544 00:45:45,440 --> 00:45:47,720 Men det var inte mannen som ropade. 545 00:45:48,400 --> 00:45:52,320 Utan hans son som satt i en barnskits pĂ„ pakethĂ„llan. 546 00:45:53,000 --> 00:45:58,960 Och han skrek inte polis, polis, potatisgris utan polis, polis, 547 00:45:59,320 --> 00:46:02,840 Han Ă€r nĂ€mligen bara tre Ă„r och kan inte tala ordentligt Ă€n. 548 00:46:04,560 --> 00:46:05,980 Hur kan du veta det hĂ€r? 549 00:46:07,000 --> 00:46:08,280 Jag vet det. 550 00:46:08,860 --> 00:46:14,080 DĂ€rför att den hĂ€r mannen inte tolererade att stĂ„ dĂ€r ute pĂ„ gatan och 551 00:46:14,080 --> 00:46:18,600 utskĂ€lld i mer Ă€n femton minuter av tvĂ„ grobianer under form. 552 00:46:19,370 --> 00:46:22,630 För nĂ„gonting som ett treĂ„rigt barn hade rĂ„kat sĂ€ga. 553 00:46:23,690 --> 00:46:25,270 Allra helst om det fanns vittne. 554 00:46:26,710 --> 00:46:28,110 Jag har haft honom pĂ„ telefon. 555 00:46:28,510 --> 00:46:33,330 Och dött hĂ€r och bett om ursĂ€kt pĂ„ era vĂ€gnare mer Ă€n 20 minuter. 556 00:46:34,490 --> 00:46:35,490 Ja, men... 557 00:46:48,300 --> 00:46:49,840 Jag orkar inte sĂ€ga det en gĂ„ng till. 558 00:46:52,060 --> 00:46:53,700 Buffalo Scout. 559 00:46:55,700 --> 00:46:57,880 F .E. Texas Ranger. 560 00:46:58,300 --> 00:47:00,000 F .E. Little Ranger. 561 00:47:00,840 --> 00:47:01,880 Hurtig 22. 562 00:47:02,460 --> 00:47:03,460 Yama. 563 00:47:04,000 --> 00:47:06,160 Atrakadik. Dalminius. Rosti. 564 00:47:06,380 --> 00:47:07,680 Hurtigt. Marshall. 565 00:47:08,440 --> 00:47:12,060 Roger. Men herregud, tar det aldrig slut? 566 00:47:13,060 --> 00:47:15,360 Men Ă€r vapnet sĂ„ viktigt nĂ€r vi har mördaren? 567 00:47:15,580 --> 00:47:16,580 Bob Smith. 568 00:47:16,730 --> 00:47:21,130 Bob Smith behöver inte vara den som har tagit flygbĂ„ten. Det finns ingenting som 569 00:47:21,130 --> 00:47:27,430 binder mannen som tog flygbĂ„ten till Köpenhamn med den som tog morgonplanen 570 00:47:27,430 --> 00:47:28,430 Stockholm. 571 00:47:30,730 --> 00:47:31,730 Signalementet. 572 00:47:37,090 --> 00:47:42,690 Det hĂ€r ser ut som vem som helst. 573 00:47:45,480 --> 00:47:46,480 Likna Ă€r till och med vĂ€nner. 574 00:48:13,900 --> 00:48:15,020 Är det en anhörig? 575 00:48:17,640 --> 00:48:18,960 Ja, just det. 576 00:49:06,220 --> 00:49:07,220 Ja. 577 00:49:07,940 --> 00:49:08,940 Ja. 578 00:49:12,240 --> 00:49:15,060 Nu Ă€r det inte mordförsök lĂ€ngre. Nu Ă€r det mord. 579 00:49:16,280 --> 00:49:17,720 Victor Palmgren Ă€r död. 580 00:49:49,790 --> 00:49:50,790 Arminius? Ja. 581 00:49:51,170 --> 00:49:52,390 Ja, men Ă€r du sĂ€ker? 582 00:49:53,470 --> 00:49:54,470 Ja, okej, tack. 583 00:49:54,870 --> 00:49:56,310 Den Ă€r ju med pĂ„ vĂ„r lista. 584 00:49:56,910 --> 00:49:59,310 Ja, men Ă€r inte det nĂ„gon sorts... Sportpistol. 585 00:49:59,630 --> 00:50:03,170 SĂ„dĂ€r som den skanĂ„keranvĂ€ndarna, han tar medalj i OS. 586 00:50:03,930 --> 00:50:08,130 Nej, skanĂ„ker, han anvĂ€nder en... Ja, nu skiter vi lite i vad 587 00:50:08,130 --> 00:50:09,170 skanĂ„keranvĂ€nderna. 588 00:50:10,550 --> 00:50:11,550 Hemmelig. 589 00:50:11,770 --> 00:50:13,890 Och var sĂ€ker pĂ„ Arminius? 590 00:50:14,210 --> 00:50:15,210 Ja, hundra procent. 591 00:50:27,040 --> 00:50:33,160 Aminius? Ja, den Ă€r inte sĂ„ vanlig, men... NĂ„gra av vĂ„ra medlemmar har den. 592 00:50:35,060 --> 00:50:36,060 Conny! 593 00:51:12,720 --> 00:51:16,100 Det hĂ€r Ă€r min privata, sĂ„ den vill jag gĂ€rna ha tittad pĂ„. Ja, det hade du fĂ„tt 594 00:51:16,100 --> 00:51:17,260 Ă€ven om det var min. 595 00:52:53,960 --> 00:52:56,480 Vad har vi för glĂ€dje av dem hĂ€r, dĂ„? 596 00:52:57,480 --> 00:53:01,080 Det hĂ€r Ă€r ett santliga Arminius hĂ€r i Malmö. Man skulle ju kunna provskjuta 597 00:53:01,080 --> 00:53:02,840 dem och se om kulan kommer frĂ„n nĂ„gon av dem. 598 00:53:03,980 --> 00:53:07,780 Jag trodde vi var överens om att det aktuella vapnet bor nĂ„gonstans i 599 00:53:08,040 --> 00:53:09,220 Det Ă€r ju bara en hypotes. 600 00:53:10,060 --> 00:53:11,380 Du fattade den, tror du? 601 00:53:12,180 --> 00:53:14,900 Ja, Erik Svensson. Han var inte hemma. 602 00:53:15,580 --> 00:53:19,560 Vi har just fĂ„tt veta att Charlotte Palmgren och direktörerna Linder och 603 00:53:19,560 --> 00:53:20,620 har lĂ€mnat landet. 604 00:53:22,760 --> 00:53:24,640 DĂ„ mĂ„ste vi se till att hĂ„lla Broberg kvar. 605 00:53:55,520 --> 00:53:56,520 Fan! 606 00:53:57,340 --> 00:53:58,700 Ja, hallĂ„. 607 00:54:00,380 --> 00:54:01,380 Tjena, hej. 608 00:54:01,560 --> 00:54:04,320 Kan du vĂ€nta lite? 609 00:54:04,540 --> 00:54:05,499 Det Ă€r Martin. 610 00:54:05,500 --> 00:54:11,880 Ja, tjena. Ja, nej, det var ingenting. Ja, du, jag... 611 00:54:11,880 --> 00:54:16,680 Ja, nej, det var ingenting. Du fortsĂ€tter. 612 00:54:17,240 --> 00:54:18,240 Inte du. 613 00:54:18,380 --> 00:54:21,400 Ja, Hampus Broberg och Helena Hansson. 614 00:54:21,880 --> 00:54:22,920 Okej, jag ska... 615 00:54:25,620 --> 00:54:26,620 Jag ska fixa det. 616 00:54:27,120 --> 00:54:28,120 Okej, det Ă€r bra. 617 00:54:28,780 --> 00:54:30,300 Va? Vad vi gör? Vi knullar? 618 00:54:30,680 --> 00:54:31,680 Nej. 619 00:55:02,920 --> 00:55:05,960 –Vad Ă€r det du frĂ„gar om? –Jag söker direktör Broberg. 620 00:55:07,700 --> 00:55:10,260 –Heter ni Helena Hansson? –Nej, det gör jag inte. 621 00:55:10,920 --> 00:55:12,100 –Vem Ă€r det som frĂ„gar? 622 00:55:13,020 --> 00:55:15,500 –Mitt namn Ă€r Lennart Kolberg. 623 00:55:18,020 --> 00:55:19,240 –Kan jag komma in? 624 00:55:19,460 --> 00:55:20,460 –Ja. 625 00:55:22,700 --> 00:55:24,320 –Varför frĂ„gar ni om jag heter Hansson? 626 00:55:24,580 --> 00:55:27,560 –Jag trodde att ni var Brobergs sekreterare. 627 00:55:27,800 --> 00:55:31,720 Jag Ă€r direktör Brobergs sekreterare, men jag heter inte Hansson. 628 00:55:33,040 --> 00:55:37,520 Och ni var inte i Malmö i förrgĂ„r nĂ€r direktör Palmgren blev skjuten? Nej, 629 00:55:37,520 --> 00:55:39,720 absolut inte. Jag följer aldrig med pĂ„ nĂ„gra resor. 630 00:55:40,360 --> 00:55:43,940 Vi har en uppgift hĂ€r som sĂ€ger att direktören hade sin sekreterare med sig. 631 00:55:44,340 --> 00:55:46,260 Var i alla fall inte jag? Hon heter Hansson. 632 00:55:46,500 --> 00:55:49,380 Fröken Helena Hansson, det stĂ„r det hĂ€r. Ja, men jag kĂ€nner ingen med det 633 00:55:49,380 --> 00:55:50,380 namnet. 634 00:55:50,440 --> 00:55:53,520 Men det Ă€r klart att det finns nĂ„got som heter resesekreterare. 635 00:55:54,980 --> 00:55:55,980 Resesekreterare? 636 00:55:56,420 --> 00:55:58,680 DĂ€r sĂ„g ni till direktören senast. 637 00:55:59,540 --> 00:56:03,900 Idag pĂ„ förmiddagen. Han kom strax efter tio och sĂ„ var han vĂ€l hĂ€r i tjugo 638 00:56:03,900 --> 00:56:04,900 minuter ungefĂ€r. 639 00:56:05,400 --> 00:56:09,460 Fast jag ser att hans portfölj Ă€r kvar sĂ„ han tittar nog in vid halv femtiden. 640 00:56:09,540 --> 00:56:10,540 Han brukar göra det. 641 00:56:11,340 --> 00:56:13,280 Ni har ingen aning om var han kan befinna sig just nu? 642 00:56:13,700 --> 00:56:14,698 Hemma antar jag. 643 00:56:14,700 --> 00:56:17,540 Hemma, det Ă€r pĂ„ linje det. Ja, TjenerevĂ€gen 23. 644 00:56:17,960 --> 00:56:18,960 Har han familj? 645 00:56:19,000 --> 00:56:20,620 Fru och en dotter pĂ„ sjutton. 646 00:56:21,100 --> 00:56:23,060 Men de Ă€r inte hemma, de har rest pĂ„ semester. 647 00:56:23,720 --> 00:56:24,720 Till Capri. 648 00:56:25,520 --> 00:56:26,560 De reste igĂ„r. 649 00:56:56,190 --> 00:56:56,968 God dag. 650 00:56:56,970 --> 00:56:59,890 Jag heter Lennart Kolberg frĂ„n kriminalpolisen. 651 00:57:00,150 --> 00:57:05,370 Jag söker direktör Broberg hĂ€r bredvid. Jag undrar nĂ€r ni sĂ„g honom senast. 652 00:57:05,930 --> 00:57:10,010 HĂ€r ute har inte vi förvĂ„nat att spionera pĂ„ vĂ„ra grannar. Jag kĂ€nner 653 00:57:10,010 --> 00:57:13,050 direktör Broberg. Jag kan inte alltid hjĂ€lpa er. AlltsĂ„, det var trĂ„kigt. 654 00:57:13,190 --> 00:57:14,570 VĂ€ljligen för er, men inte för mig. 655 00:57:17,470 --> 00:57:19,410 Vem har skickat er hit, förresten? 656 00:57:20,490 --> 00:57:23,130 Skickat? Ja, det Ă€r vĂ€l ingen som har skickat. Jag har vĂ€l tagit mig hit. 657 00:57:25,290 --> 00:57:26,330 För egen maskin. 658 00:57:41,030 --> 00:57:42,030 Vem Ă€r det? 659 00:57:44,490 --> 00:57:46,550 Polisen, vi skulle vilja stĂ€lla nĂ„gra... 660 00:58:56,540 --> 00:59:00,720 Tjena, Kolberg Rikskrim. Vet du vad Go Ahead Venter Ă€r för nĂ„got? 661 00:59:01,700 --> 00:59:03,520 Nej, jag... Young Boys dĂ„? 662 00:59:04,020 --> 00:59:07,800 Nej. Go Ahead Venter och Young Boys. 663 00:59:08,480 --> 00:59:12,120 Fotbollslag spelar i tipskuppen. Vi vet inte var de kommer ifrĂ„n. 664 00:59:13,040 --> 00:59:14,040 Tipskuppen, du vet. 665 00:59:14,300 --> 00:59:15,600 Det vĂ€ntar mig inte vi. 666 00:59:16,080 --> 00:59:20,100 Go ahead, Deventer. Du borde ju rimligtvis höra hemma i Deventer. Det Ă€r 667 00:59:20,100 --> 00:59:20,799 i Holland. 668 00:59:20,800 --> 00:59:21,800 Vad fan? 669 00:59:22,160 --> 00:59:24,320 Det ska vara rikskrim som har reda pĂ„ sĂ„nt. 670 00:59:25,160 --> 00:59:26,160 Är de bra? 671 00:59:28,040 --> 00:59:29,580 Du, jag kom hit för att lĂ„na telefon. 672 00:59:31,240 --> 00:59:34,640 KĂ€nner ni till nĂ„gon direktör hĂ€r ute som heter Hampus Broberg? 673 00:59:34,920 --> 00:59:35,920 Ja, dĂ„. 674 00:59:36,100 --> 00:59:38,740 Kedervegen. Och bor man dĂ€r har man gĂ„tt om pengar. 675 00:59:39,000 --> 00:59:40,600 Vi har bara fint folk hĂ€r ute. 676 00:59:41,340 --> 00:59:44,100 Har ni haft nĂ„gon anledning att Ă€gna er Ă„t honom nĂ„gonting? 677 00:59:44,360 --> 00:59:45,360 Nej. 678 00:59:45,480 --> 00:59:46,480 –Var ska du ringa? 679 00:59:46,840 --> 00:59:49,260 –Jag ska till Krim. Det mĂ„ste finnas en vakthavare. 680 00:59:51,180 --> 00:59:52,900 –Jag tror att vi chansar pĂ„ Young Boys. 681 00:59:53,740 --> 00:59:54,740 –Hej, Lidingö hĂ€r. 682 00:59:55,420 --> 00:59:58,320 Vi har en kollega som vill vĂ€xa nĂ„gra ord. 683 00:59:59,700 --> 01:00:00,700 –Vem var det? 684 01:00:01,220 --> 01:00:02,640 –Larsson. Gunnar Larsson. 685 01:00:05,520 --> 01:00:07,460 –Tjena, det Ă€r Kolberg hĂ€r. 686 01:00:07,700 --> 01:00:08,698 Hur har du det? 687 01:00:08,700 --> 01:00:09,700 –Jag har det? 688 01:00:10,020 --> 01:00:11,420 Vad fan tror du? 689 01:00:12,940 --> 01:00:17,440 Överhopad med knivskĂ€rningar, rĂ„n och slagsmĂ„l och galna nerknarkade 690 01:00:17,440 --> 01:00:19,740 tolvĂ„ringar. Och nĂ€stan inget folk. 691 01:00:21,740 --> 01:00:22,920 Melander Ă€r pĂ„ vĂ€rmdö. 692 01:00:23,480 --> 01:00:26,040 RönnĂ„ktet Ă€r arg och plĂ„gig i fredags. Vad fan vill du? 693 01:00:30,720 --> 01:00:34,520 PalmgrenaffĂ€ren? Aldrig i livet. Den har jag haft nog med obehag och redan. 694 01:00:42,090 --> 01:00:45,690 Det tjĂ€nar ingenting till att du tjatar om det dĂ€r. Det Ă€r inte mitt jobb. 695 01:00:47,910 --> 01:00:48,910 VadĂ„? 696 01:00:49,550 --> 01:00:50,550 TjĂ€dervĂ€gen? 697 01:00:51,010 --> 01:00:52,230 Sa du TjĂ€dervĂ€gen? 698 01:00:53,630 --> 01:00:54,630 PĂ„ Lidingö? 699 01:00:55,650 --> 01:00:56,650 Vilket nummer? 700 01:01:02,010 --> 01:01:03,010 Bra. 701 01:01:04,450 --> 01:01:05,450 Jabba. 702 01:01:05,650 --> 01:01:10,210 Ni som verkar vara hemma i den fina vĂ€rlden. Vet ni vad en resesekreterare 703 01:01:12,319 --> 01:01:14,580 Resesekreterare? Det Ă€r vĂ€l bara ett finare ord för fnafsk. 704 01:01:15,340 --> 01:01:18,080 Förr i tiden sĂ„ gick de ju under beteckningen fruar. 705 01:01:18,720 --> 01:01:21,480 Men som resesekreterare sĂ„ blev de avdragshilla. 706 01:01:23,540 --> 01:01:24,540 Behöver du en sĂ„n? 707 01:01:25,320 --> 01:01:26,640 Nej, jag söker en sĂ„n. 708 01:01:27,180 --> 01:01:28,620 Jag har ju mitt nusket med fan. 709 01:01:30,100 --> 01:01:31,480 Specialroten har varenda ludu pĂ„ data. 710 01:02:05,000 --> 01:02:09,080 Ska du slĂ€ppa in mig eller ska jag sparka sönder dörrjĂ€veln med glasrutor i 711 01:02:09,080 --> 01:02:10,080 skiten? 712 01:02:14,980 --> 01:02:19,300 Hur kan du ha mage att visa det hĂ€r? 713 01:02:20,160 --> 01:02:21,760 Hur blev krisen hemma? 714 01:02:22,520 --> 01:02:24,580 Henry Ă€r pĂ„ taben, hur sĂ„? 715 01:02:27,380 --> 01:02:28,400 Fy fan! 716 01:02:29,060 --> 01:02:30,800 Vad menar du? 717 01:02:31,140 --> 01:02:33,140 Precis vad jag sĂ€ger, fy fan! 718 01:02:33,880 --> 01:02:37,880 Var det du till exempel fĂ„tt den hĂ€r vidriga jĂ€vla silversprutsen ifrĂ„n? 719 01:02:38,400 --> 01:02:41,820 Vi köpte den i Lissabon under en kryssning. 720 01:02:43,920 --> 01:02:45,040 Och den kostade? 721 01:02:45,400 --> 01:02:47,340 NĂ„gra tusen, jag minns inte sĂ„ noga. 722 01:02:48,040 --> 01:02:49,740 Vad kallar du dig nu för tiden? 723 01:02:52,200 --> 01:02:53,200 Poliskonstapel. 724 01:02:53,880 --> 01:02:54,880 Kriminalassistent. 725 01:02:55,460 --> 01:02:59,600 Pappa skulle vĂ€nda sig i sin grav sĂ„ du har inte ens lyckats bli kommissarie 726 01:02:59,600 --> 01:03:00,578 eller vad det heter. 727 01:03:00,580 --> 01:03:01,740 Hur mycket tjĂ€nar du? 728 01:03:03,720 --> 01:03:06,480 Var det du som skickade hit den dĂ€r andra polisen tidigare idag? 729 01:03:06,700 --> 01:03:08,880 Nej, faktiskt inte. Men det gĂ€ller samma sak. 730 01:03:09,180 --> 01:03:13,460 Ja, men jag har redan sagt att jag spionerar inte pĂ„ mina grannar. 731 01:03:15,280 --> 01:03:19,640 Sluta Ă„bĂ€ka dig, lillan. Du Ă€r nyfiken som en hummer har alltid varit. 732 01:03:20,800 --> 01:03:23,360 Nu berĂ€ttar du vad du vet om den dĂ€r Broberg. 733 01:03:25,080 --> 01:03:27,520 Annars... Annars vaddĂ„? 734 01:03:28,480 --> 01:03:33,100 Annars ska jag ta med mig tvĂ„ uniformerade konstaplar och gĂ„ omkring i 735 01:03:33,100 --> 01:03:37,820 villa hĂ€romkring och berĂ€tta om min syster som Ă€r sĂ„ jĂ€vla korkad att jag 736 01:03:37,820 --> 01:03:39,300 be andra mĂ€nniskor om hjĂ€lp. 737 01:03:40,000 --> 01:03:43,260 Vilken jĂ€vla revolver? Jag har vĂ€l ingen revolver? Jag talar om din Armenius 738 01:03:43,260 --> 01:03:44,260 Kalibre 22. 739 01:03:44,560 --> 01:03:47,100 Vad snackar du om? Vad Ă€r fan Ă€r frĂ„gan om? 740 01:03:48,040 --> 01:03:51,820 Dels vill vi veta var du har ditt vapen och sĂ„ vill vi veta vad du gjorde i 741 01:03:51,820 --> 01:03:52,820 fredags kvĂ€ll. 742 01:03:52,920 --> 01:03:56,560 I fredags var jag i Köpenhamn med Karin pĂ„ Montmartre. 743 01:03:57,420 --> 01:03:58,420 Ja, sĂ„ det var det. 744 01:03:59,020 --> 01:04:00,760 SĂ„ Karin, det Ă€r din flickvĂ€n? Ja. 745 01:04:01,120 --> 01:04:05,540 Vad fan Ă€r det för vapen ni snackar om? Du, vi har din vapenlicens. 746 01:04:06,600 --> 01:04:10,020 En Arminius 551341992. 747 01:04:10,760 --> 01:04:15,340 TillstĂ„ndshavare 6305230030. Erik Svensson. Var Ă€r vapnet? 748 01:04:17,200 --> 01:04:18,200 Du? 749 01:04:18,440 --> 01:04:21,440 Ja? Jag Ă€r inte Erik Svensson. 750 01:04:22,000 --> 01:04:23,160 Jag heter Thomas. 751 01:04:30,920 --> 01:04:33,960 Hans familj reste igĂ„r. Det vet jag redan mer. 752 01:04:35,640 --> 01:04:37,840 Sen sĂ„lde han tydligen bilen. 753 01:04:38,260 --> 01:04:42,240 Sen var det en mĂ€klare hĂ€r och tittade pĂ„ huset. 754 01:04:42,600 --> 01:04:44,160 Hur vet jag att det var en mĂ€klare? 755 01:04:44,500 --> 01:04:47,580 Jag hörde delar av deras samtal. 756 01:04:48,580 --> 01:04:52,480 De skakade hand och Broberg lĂ€mnade över nycklarna. 757 01:04:53,020 --> 01:04:56,200 Sen eldade han i öppna spisen. 758 01:04:56,880 --> 01:04:59,600 Det röker flera timmar. Det var ju lite konstigt. 759 01:05:00,430 --> 01:05:02,530 Hur bra, Tyra. Du skulle bli en bra polis. 760 01:05:03,270 --> 01:05:08,370 Jag skulle inte ha sagt ett ord om inte du anvĂ€nt dig av hot och utpressning. 761 01:05:08,630 --> 01:05:09,670 Nej, det Ă€r klart. 762 01:05:10,030 --> 01:05:13,810 För mig fĂ„r det gĂ€rna dröja tio Ă„r till innan jag ser dig igen. 763 01:05:17,010 --> 01:05:18,010 Promise. 764 01:05:18,450 --> 01:05:19,450 Hej dĂ„! 765 01:05:21,150 --> 01:05:22,450 HĂ€lsa fler kriser! 766 01:05:31,790 --> 01:05:38,410 SĂ€g inte nĂ„got till Erik att Thomas och jag Ă€r bĂ€sta vĂ€nner. 767 01:05:40,090 --> 01:05:43,470 Vi ska inte sĂ€ga nĂ„got till Erik, men vi vill gĂ€rna veta var han finns. 768 01:05:43,910 --> 01:05:45,050 Var han finns nĂ„gonstans? 769 01:05:45,390 --> 01:05:47,210 PĂ„ sjukhuset, klart. 770 01:05:57,930 --> 01:05:59,250 Vad lider han av? 771 01:05:59,590 --> 01:06:00,590 Hepatitis C. 772 01:06:02,830 --> 01:06:05,210 Kan man vara sĂ€ker pĂ„ att han var hĂ€r i fredags? 773 01:06:16,110 --> 01:06:18,650 Han har varit i det tillstĂ„ndet i tre mĂ„nader. 774 01:06:20,550 --> 01:06:23,770 Det Ă€r hans far. 775 01:07:07,760 --> 01:07:09,340 Hansson, Helena Hansson. 776 01:07:31,280 --> 01:07:33,000 Vem Ă€r det? Polisen. 777 01:07:37,740 --> 01:07:39,700 Jag har redan berĂ€ttat till elĂ€genheten för polisen. 778 01:07:40,060 --> 01:07:41,060 I Malmö. 779 01:07:41,240 --> 01:07:44,800 Det gjorde jag samma kvĂ€ll. Ja, just det. Det hĂ€r gĂ€ller nĂ„gra kompletterande 780 01:07:44,800 --> 01:07:45,759 upplysningar bara. 781 01:07:45,760 --> 01:07:48,020 Jag har lite brĂ„ttom nu. Det tar inte lĂ„ng stund. 782 01:07:50,220 --> 01:07:52,560 Direktör Palmgren, kĂ€nde ni honom sen tidigare? 783 01:07:53,400 --> 01:07:54,400 Nej. 784 01:07:56,860 --> 01:07:59,260 De andra i sĂ€llskapet, var ni bekanta med dem? 785 01:08:00,980 --> 01:08:02,100 Bara Ville Broberg. 786 01:08:02,620 --> 01:08:03,940 De andra hade jag aldrig trĂ€ffat. 787 01:08:04,660 --> 01:08:06,460 Men det har du ju berĂ€ttat för polisen redan. 788 01:08:06,780 --> 01:08:07,538 Ja, visst det. 789 01:08:07,540 --> 01:08:09,620 Men Broberg, honom kĂ€nde ni som tidigare. 790 01:08:10,520 --> 01:08:13,380 Ja, han har tagit mina tjĂ€nster i ansprĂ„k förut. 791 01:08:15,060 --> 01:08:16,920 Vilken egenskap befann er i Malmö? 792 01:08:19,740 --> 01:08:20,740 Sekreterare, förstĂ„s. 793 01:08:20,880 --> 01:08:23,560 Du Ă€r mer sekreterare Ă€n jag, drottningen av Saba. 794 01:08:25,800 --> 01:08:27,000 Vad menar du? 795 01:08:27,279 --> 01:08:29,240 Du vet, jag Ă€r inte frĂ„n rikskriminalen. 796 01:08:30,020 --> 01:08:31,540 Jag Ă€r frĂ„n specialroten. 797 01:08:34,569 --> 01:08:37,569 Du kanske fattar vad det innebĂ€r. Vi har en hel parm om dig. 798 01:08:38,130 --> 01:08:41,210 Du har Ă„kt fast 15 gĂ„nger de senaste tio Ă„ren. 799 01:08:41,630 --> 01:08:42,630 Det Ă€r ganska mycket. 800 01:08:43,090 --> 01:08:45,109 Det hĂ€r kan du i alla fall inte tĂ€vla dit med för. 801 01:08:45,790 --> 01:08:49,950 Jag fĂ„r bara veta att resa vart jag vill. Med vem jag vill. Jag vet inte hur 802 01:08:49,950 --> 01:08:53,970 gör. Men jag Ă€r personligen mest intresserad av det som rycker i dina 803 01:08:54,149 --> 01:08:57,010 Hur stort ditt arvod var och hur mycket av det du fick behĂ„lla sjĂ€lv. 804 01:08:57,310 --> 01:08:59,750 Tror du jag Ă€r sĂ„ jĂ€vla dum sĂ„ jag berĂ€ttar nu? Jag kan, taxan. 805 01:09:00,430 --> 01:09:05,390 Fick 5000 skattefritt, gratis kĂ€rk, övernattning, fria kondomer. Börja inte 806 01:09:05,390 --> 01:09:08,529 mina grejer utan tillstĂ„nd. Jag vet min rĂ€tt. 807 01:09:08,850 --> 01:09:11,090 Jag vet ocksĂ„ din rĂ€tt. 808 01:09:11,609 --> 01:09:12,609 LĂ„ta! 809 01:09:15,109 --> 01:09:16,109 Var Ă€r du med? 810 01:09:23,510 --> 01:09:25,470 Hur fan kan en tjej bli snut? 811 01:09:29,200 --> 01:09:30,420 Vad helvete vĂ€ntar du pĂ„? 812 01:09:34,120 --> 01:09:35,859 Inbillar inte att du kan rĂ€tta dit mig. 813 01:09:36,120 --> 01:09:39,660 Ja, men vad fan tror du jag tycker? Jag Ă€r ju för helvete semester. 814 01:09:40,260 --> 01:09:43,620 Broberg verkar hĂ„lla sig undan pĂ„ nĂ„got hotell nĂ„gonstans. Men sekreteraren sa 815 01:09:43,620 --> 01:09:46,580 att han skulle dyka upp pĂ„ kontoret vid femtiden. Och det Ă€r antagligen sitta 816 01:09:46,580 --> 01:09:47,478 chansen hos nĂ„gon. 817 01:09:47,479 --> 01:09:50,740 Ja, men för i helvete. BĂ„de Fnasket och den dĂ€r Brogren. 818 01:09:51,140 --> 01:09:54,040 SĂ„ att ju mer vid bordet nĂ€r Palmgren blir mördad. 819 01:09:54,320 --> 01:09:55,640 Ja. Ja. 820 01:09:56,250 --> 01:10:00,030 Hur fan kan de dĂ„ ha nĂ„got med mordet att göra? Ja, jag vet inte det. Det 821 01:10:00,030 --> 01:10:02,110 jĂ€vligt egendomligt allting. Nu fĂ„r vi frĂ„ga Beck. 822 01:10:04,010 --> 01:10:05,010 Beck? 823 01:10:06,430 --> 01:10:08,130 Kommissarie Beck har kanske ocksĂ„ en sĂ„n. 824 01:10:09,050 --> 01:10:10,050 Ja. 825 01:10:11,510 --> 01:10:15,630 Vi har sökt igenom Eriks lĂ€genhet nu men det finns inga som helst spĂ„r efter 826 01:10:15,630 --> 01:10:16,630 nĂ„got vapen. 827 01:10:17,430 --> 01:10:24,290 Vi frĂ„gade Karin och hennes... Karin sa att hon hade överhuvudtaget ingen aning 828 01:10:24,290 --> 01:10:25,770 om att det skulle finnas nĂ„got vapen. 829 01:10:27,340 --> 01:10:31,360 Jag vet inte om vi kan lita riktigt pĂ„ hennes uppgifter. 830 01:10:31,940 --> 01:10:35,800 Finns det orsak att tro att hon skulle kunna ljuga för oss? 831 01:10:36,620 --> 01:10:38,000 Nej, varför skulle hon göra det? 832 01:10:38,920 --> 01:10:41,500 Nej, det Ă€r det vi undrar ocksĂ„. 833 01:10:44,360 --> 01:10:48,280 Visste du att Erik har ett vapen? Ja, visst. 834 01:10:49,880 --> 01:10:50,960 Vet du vad det finns? 835 01:10:51,760 --> 01:10:54,240 Ja, en brukar jag mĂ„ste sĂ€ga. 836 01:10:54,960 --> 01:10:55,980 Det Ă€r ingen lĂ„da. 837 01:10:56,410 --> 01:10:57,410 En lĂ„da. 838 01:10:57,590 --> 01:11:00,890 Ja, alltsĂ„ originalkartongen som det lĂ„g ifrĂ„n början. 839 01:11:01,690 --> 01:11:03,210 Ja, det mĂ„ste ju finnas dĂ€r. 840 01:11:03,450 --> 01:11:04,890 Det brukar alltid vara hemma. 841 01:11:14,570 --> 01:11:15,570 Upp! 842 01:11:16,970 --> 01:11:19,530 Du mĂ„ste ju för fan ha nĂ„got papper att vitta med. 843 01:11:19,910 --> 01:11:21,110 Annars blir du aldrig trodd. 844 01:11:23,390 --> 01:11:24,750 Dagens rĂ€tt funkar alltid. 845 01:11:25,420 --> 01:11:28,200 Ja men snor du pĂ„ för i helvete, klockan Ă€r tio i fĂ€rd. 846 01:11:32,840 --> 01:11:36,700 HĂ€r har vi tillstĂ„nd av korhavande Ă„klagare i husansakan. Det Ă€r komplett 847 01:11:36,700 --> 01:11:38,800 stĂ€mpel och underskrift och hela huvudet. 848 01:11:48,760 --> 01:11:49,960 Syr i 18 .50. 849 01:11:50,540 --> 01:11:52,880 Den kĂ€rran lĂ€r du nog missa tillvĂ€xt. 850 01:11:54,780 --> 01:11:55,780 Du fĂ„r ta hand om det hĂ€r. 851 01:12:24,780 --> 01:12:25,780 Spring du, jag vĂ€ntar. 852 01:13:59,690 --> 01:14:01,710 Jag har inget vapen. 853 01:14:04,590 --> 01:14:05,590 HjĂ€lp! 854 01:14:07,450 --> 01:14:08,890 SlĂ€pp ut mig! 855 01:14:10,150 --> 01:14:11,150 Fan! 856 01:14:15,730 --> 01:14:17,370 Polisen! SlĂ€pp vapen! 857 01:14:18,690 --> 01:14:20,090 Polisen? Är det polisen? 858 01:14:20,390 --> 01:14:22,190 Ja, slĂ€pp vapen. 859 01:14:37,200 --> 01:14:40,040 SlĂ€pp ut mig. Jag lider av klaustrofobi. 860 01:14:40,320 --> 01:14:42,280 Ja, men fan lider inte av klaustrofobi. 861 01:14:42,760 --> 01:14:44,280 Men det gnĂ€ller jag pĂ„ det hĂ€r. 862 01:14:46,400 --> 01:14:47,800 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 863 01:14:48,800 --> 01:14:49,800 Filminspelning. 864 01:14:53,240 --> 01:14:56,540 VĂ„r uppgift Ă€r faktiskt att skydda de hĂ€r mĂ€nniskorna, inte hĂ€ktad av dem. Jag 865 01:14:56,540 --> 01:15:00,280 vet ju inte ens vad det handlar om. Men nu visade det sig faktiskt att det fanns 866 01:15:00,280 --> 01:15:01,480 anledning att hĂ€kta, Broberg. 867 01:15:02,160 --> 01:15:03,160 Snacka med Beck. 868 01:15:03,950 --> 01:15:06,590 Det var hans idĂ©. Var Ă€r Beck? FĂ„r jag tala med Beck? 869 01:15:07,890 --> 01:15:09,190 Ja, han har gĂ„tt kvar i Malmö. 870 01:15:12,450 --> 01:15:14,230 Ring upp Malmö i Savoy, Beck. 871 01:15:16,470 --> 01:15:17,470 Kommer Savoy, Beck. 872 01:15:18,010 --> 01:15:19,010 Telefon. 873 01:15:24,650 --> 01:15:25,650 HallĂ„, ja. 874 01:15:25,750 --> 01:15:29,610 Var det inte underförstĂ„tt eller till och med klart utsagt att det hĂ€r 875 01:15:29,610 --> 01:15:31,890 sparningsarbetet skulle bedrivas sĂ„ diskret som möjligt? 876 01:15:32,450 --> 01:15:33,450 Jo. 877 01:15:37,419 --> 01:15:41,460 Nej. Är det inte lite vĂ€lstarkt att polisen framfingar hĂ€ktningen av tvĂ„ 878 01:15:41,460 --> 01:15:44,220 framstĂ„ende medborgare som förmodligen Ă€r fullstĂ€ndigt oskyldiga? 879 01:15:45,100 --> 01:15:49,820 Jag vet inte om den dĂ€r Helena Hansson Ă€r som framstĂ„ende medborgare. 880 01:15:50,180 --> 01:15:54,980 Men du, dĂ€remot sĂ„ har ni tvĂ„ ambassadtjĂ€nstemĂ€n dĂ€r uppe hos er i 881 01:15:55,400 --> 01:15:56,600 De Ă€r frĂ„n Venezuela. 882 01:16:10,280 --> 01:16:13,100 Vem skulle lida denna obotliga skada? 883 01:16:13,520 --> 01:16:14,520 Vem tror du? 884 01:16:15,080 --> 01:16:16,080 SamhĂ€llet naturligtvis. 885 01:16:16,480 --> 01:16:20,020 Om det kom ut att man pĂ„ regeringsnivĂ„ haft kĂ€nnedom om vissa transaktioner 886 01:16:20,020 --> 01:16:22,640 skulle de politiska efterverkningarna kunna bli katastrofala. 887 01:16:23,320 --> 01:16:24,320 För vem? 888 01:16:25,500 --> 01:16:28,040 För vem? Har du lĂ€st tidningen idag? 889 01:16:29,260 --> 01:16:31,180 Ja, jag har sett tidningarna idag. 890 01:16:32,060 --> 01:16:35,380 DĂ„ förstĂ„r du vilka konsekvenser det kan bli om det kommer ut att man pĂ„ 891 01:16:35,380 --> 01:16:37,840 regeringsnivĂ„ haft kĂ€nnedom om vissa transaktioner. VĂ€nta, tar du. 892 01:16:38,620 --> 01:16:39,800 Det hĂ€nder konstiga saker hĂ€r. 893 01:16:40,840 --> 01:16:44,320 Jag stod just nu och tittade pĂ„ en kollega frĂ„n sĂ€kerhetspolisen i 894 01:16:44,320 --> 01:16:46,960 vars nĂ€rvaro hĂ€r jag varit fullstĂ€ndigt oveten om. 895 01:16:47,540 --> 01:16:49,420 Har du möjligen en förklaring till detta? 896 01:16:50,340 --> 01:16:53,500 Eftersom det rör sig om ett politiskt mord som kan fĂ„ vidgĂ„ng i 897 01:16:53,500 --> 01:16:57,640 konsekvenser vill jag undvika att fĂ„ huset följt av utlĂ€ndska sĂ€kerhetsmĂ€n 898 01:16:57,640 --> 01:17:01,000 undrar vad vi hĂ„ller pĂ„ med. Det mĂ„ste undvikas. För övrigt angĂ„r inte 899 01:17:01,000 --> 01:17:05,180 sexverksamhet dig. Din uppgift Ă€r att finna en mördare innan han slĂ„r till 900 01:17:06,440 --> 01:17:08,180 Vad Ă€r det som sĂ€ger att han ska slĂ„ till igen? 901 01:17:08,960 --> 01:17:12,820 Jag. Har du sökt i politiska riktningar? Vi söker i alla riktningar. 902 01:17:13,760 --> 01:17:14,760 Sök igen till. 903 01:17:36,110 --> 01:17:41,130 Ja, förmĂ„let har alltsĂ„ kastats i hĂ€r enligt de uppgifter som vi har fĂ„tt. 904 01:17:41,590 --> 01:17:46,490 Ja, just det. Ja, vi brukar faktiskt hjĂ€lpa polisen ibland nĂ€r de har hittat 905 01:17:46,490 --> 01:17:47,970 i landflytna knarkpartier. 906 01:17:48,430 --> 01:17:53,250 Med hjĂ€lp av de aktuella strömmarna och vindarna sĂ„ brukar vi kunna ange var 907 01:17:53,250 --> 01:17:55,670 partiet har kastats över bord. 908 01:17:56,930 --> 01:17:59,150 Ja, men i det hĂ€r fallet Ă€r det liksom tvĂ€rtom. 909 01:18:00,350 --> 01:18:01,350 Ja, just det. 910 01:18:02,050 --> 01:18:03,410 HĂ€r borde det ha flyttat i land. 911 01:18:06,059 --> 01:18:11,080 Sydlernacken. Inom en strĂ€cka ska vi sĂ€ga tvĂ„ distansminuter. 912 01:18:12,260 --> 01:18:16,560 TvĂ„ distansminuter? Ja, tre och en halv kilometer ungefĂ€r. 913 01:19:33,740 --> 01:19:35,280 Jag undrar just vem som vill det va? 914 01:19:43,320 --> 01:19:44,420 Är det din bĂ„t? 915 01:19:45,340 --> 01:19:46,340 Ja, Ă€n sĂ„ lĂ€nge. 916 01:19:46,620 --> 01:19:47,680 Är du spekulant? 917 01:19:48,320 --> 01:19:50,220 Nej, nej, nej. Jag bor i Stockholm. 918 01:19:50,680 --> 01:19:53,180 Ja, det gĂ„r ju bra att Ă„ka bĂ„t hĂ€r ocksĂ„. 919 01:19:53,580 --> 01:19:55,000 Det gjorde jag som liten grabb. 920 01:19:55,960 --> 01:19:57,280 Jag sĂ€ljer boden ocksĂ„. 921 01:19:58,300 --> 01:19:59,300 Jaha, gör du det? 922 01:20:00,120 --> 01:20:01,120 Arbetslös. 923 01:20:02,160 --> 01:20:03,160 Vill du nĂ„got? 924 01:20:03,830 --> 01:20:05,950 Nej, nej, jag bara... Nej. 925 01:20:07,510 --> 01:20:09,190 Ja, det Ă€r fin utsikt hĂ€r. 926 01:20:09,710 --> 01:20:10,710 Ja. 927 01:20:11,410 --> 01:20:12,570 Den Ă€r ju gratis. 928 01:20:20,150 --> 01:20:24,350 Arminius. Det bekrĂ€ftar ju bara vad vi redan visste. 929 01:20:25,290 --> 01:20:26,950 Ja, men det Ă€r ju i alla fall ett bevis. 930 01:20:31,190 --> 01:20:32,450 Det stĂ„r nĂ„got hĂ€r. 931 01:20:38,030 --> 01:20:39,050 B .S. 932 01:20:40,850 --> 01:20:41,850 Bob Smith. 933 01:20:43,490 --> 01:20:45,230 Det Ă€r ju det jag har sagt hela tiden. 934 01:20:46,630 --> 01:20:47,630 Lejdmördare. 935 01:20:48,970 --> 01:20:50,610 UtlĂ€ndsk insmugglad revolver. 936 01:20:53,830 --> 01:20:55,410 Och de kommer att slĂ„ till igen. 937 01:20:59,290 --> 01:21:00,710 Vi gĂ„r vidare nu dĂ„. 938 01:21:04,450 --> 01:21:05,450 MĂ„nsson. 939 01:21:08,270 --> 01:21:09,270 Är man? 940 01:21:12,570 --> 01:21:13,570 Ja. 941 01:21:17,030 --> 01:21:18,030 Nej. 942 01:21:20,810 --> 01:21:21,810 Nej. 943 01:21:25,390 --> 01:21:26,390 Nej. 944 01:21:41,219 --> 01:21:45,140 Linder, Hoffman och Broberg mĂ„ste vĂ€l ha nĂ„gon idĂ© om vem de Ă€r hotade av? 945 01:21:46,800 --> 01:21:49,360 Det Ă€r bara att frĂ„ga Broberg. Han sitter ju Ă€ktad i Stockholm. 946 01:21:49,820 --> 01:21:52,940 Ja, men Broberg har ju förnekat all kĂ€nnedom om nĂ„gon bobsmiss. 947 01:21:53,840 --> 01:21:55,900 Ja, men dĂ„ fĂ„r vi klĂ€mma lite pĂ„ honom. 948 01:23:18,620 --> 01:23:20,840 Polisen? Det hade jag sjĂ€lv kunnat komma ihĂ„g. 949 01:23:21,760 --> 01:23:23,060 –GĂ„r det som en palmdremot? 950 01:23:23,420 --> 01:23:24,420 –Ja. 951 01:23:24,780 --> 01:23:27,700 Jag skulle inte kunna fĂ„ titta pĂ„ den dĂ€r pennan. 952 01:23:28,780 --> 01:23:30,840 –Vill du? –Ja, jag vill bara titta pĂ„ den. 953 01:23:34,140 --> 01:23:35,960 Jag tycker att jag kĂ€nner igen den hĂ€r namnen. 954 01:24:14,419 --> 01:24:15,980 NĂ„gonting jag kan hjĂ€lpa till med? 955 01:24:16,300 --> 01:24:20,320 Ja, det hĂ€r företaget Mercurius Medical, det ingĂ„r i koncernen. 956 01:24:20,660 --> 01:24:22,320 Ja, Milano. 957 01:24:23,120 --> 01:24:27,020 LĂ€kemedel? Ja, export och import av medicinsk utrustning. 958 01:24:27,560 --> 01:24:28,660 Blod? Ja. 959 01:24:56,970 --> 01:24:58,370 Ometiketterat? 960 01:25:42,440 --> 01:25:43,440 Var du Ă„ngredd? 961 01:25:44,160 --> 01:25:45,380 Nej, nej, nej. 962 01:25:56,380 --> 01:26:03,260 Erik var 963 01:26:03,260 --> 01:26:06,560 liten och blev arbetslös. Man ville ha nĂ„t att göra. 964 01:26:06,960 --> 01:26:08,200 Var jobbade du innan? 965 01:26:09,440 --> 01:26:11,640 Jag var lagförman. 966 01:26:12,590 --> 01:26:13,850 PĂ„ ett litet företag. 967 01:26:14,510 --> 01:26:18,410 SĂ„ jag köpte Palmgren -koncernen upp till dĂ€r och lade i det. 968 01:26:20,050 --> 01:26:21,050 Alla fick gĂ„. 969 01:26:22,150 --> 01:26:23,690 Nu har jag faktiskt pensionerat. 970 01:26:27,670 --> 01:26:30,450 Ja, det Ă€r fint hĂ€r. 971 01:26:46,440 --> 01:26:47,920 Det Ă€r mina initialer. 972 01:26:48,420 --> 01:26:49,540 B .S. 973 01:26:50,840 --> 01:26:55,780 Bertil Svensson. Erik och jag hade varit dĂ€r tillsammans. 974 01:26:58,600 --> 01:27:03,340 Var hittade du lodan nĂ„gonstans? 975 01:27:05,520 --> 01:27:08,140 Jag kan göra detsamma. 976 01:27:09,080 --> 01:27:12,380 Man kan sĂ€ga att det var locket som hittade dig. 977 01:27:17,040 --> 01:27:21,060 Hur fick du reda pĂ„ att Viktor Palmgren importerade smittat blod? 978 01:27:26,360 --> 01:27:29,620 En gĂ„ng sĂ„g jag en hĂ€rfĂ„gel hĂ€r nere vid stranden. 979 01:27:33,640 --> 01:27:36,520 Ja, jag gjorde vissa efterforskningar. 980 01:27:37,500 --> 01:27:39,040 Kan ju lite tyska. 981 01:27:39,720 --> 01:27:42,060 Stod en hel del i tyska tidningar om det dĂ€r. 982 01:27:43,660 --> 01:27:44,660 Mercurius Medical. 983 01:27:45,770 --> 01:27:47,290 Det Ă€r ett av Palmgrens bolag. 984 01:27:49,890 --> 01:27:53,150 Samma kvĂ€ll var du ute och sköt pĂ„ skjutbanan. 985 01:27:54,550 --> 01:27:57,450 Ja, det var en ren slump. 986 01:27:58,110 --> 01:28:00,850 Jag cyklade förbi och hade vapnet med mig. 987 01:28:01,450 --> 01:28:04,830 DĂ„ sĂ„g jag Palmgren sitta dĂ€r inne, pĂ„ de andra höjderna. 988 01:28:06,670 --> 01:28:08,710 Jag bara gick in och sköt den jĂ€veln. 989 01:28:10,670 --> 01:28:13,610 Det var sjĂ€lvklart pĂ„ nĂ„got sĂ€tt. 990 01:28:16,040 --> 01:28:17,040 Det bara blev sĂ„. 991 01:28:18,060 --> 01:28:20,360 Och sen tog du flygbĂ„ten till Köpenhamn. 992 01:28:21,520 --> 01:28:22,520 Ja. 993 01:28:23,680 --> 01:28:25,760 Jag slĂ€ngde vapnet i söndag. 994 01:28:26,680 --> 01:28:31,900 DĂ„ satt jag pĂ„ Kastrup och vĂ€ntade halva natten pĂ„ att komma nĂ„gonstans. 995 01:28:32,840 --> 01:28:34,940 Pengarna rĂ€ckte till en enkel till Stockholm. 996 01:28:37,120 --> 01:28:39,080 Jag drev mig omkring dĂ€r hela dagen. 997 01:28:39,840 --> 01:28:41,680 20 Ă„kte tĂ„get tillbaka. 998 01:28:46,490 --> 01:28:47,490 Bob Smith. 999 01:28:49,810 --> 01:28:53,210 Det var en typ som jag lĂ€ste om, en dĂ€ckare nĂ„gon gĂ„ng. 1000 01:28:58,930 --> 01:29:00,410 Du Ă€r frĂ„n Stockholm, va? 1001 01:29:02,110 --> 01:29:03,110 Roslavi. 1002 01:29:07,830 --> 01:29:08,830 Ska vi gĂ„, dĂ„? 1003 01:29:42,640 --> 01:29:44,360 Vad tror du han fĂ„r? Tio Ă„r? 1004 01:29:45,280 --> 01:29:47,220 Han kommer att gĂ„ under i fĂ€ngelset. 1005 01:29:48,100 --> 01:29:50,940 Och Broberg kommer att fixa sĂ„ han inte blir omhĂ€ktad. 1006 01:29:51,640 --> 01:29:56,500 En drös vĂ€lbetalda jurister kommer att bevisa att inget olagligt skett. 1007 01:29:59,500 --> 01:30:00,740 Tack till er pĂ„ vĂ€g. 1008 01:30:01,660 --> 01:30:02,660 Tack. 1009 01:30:03,500 --> 01:30:07,640 Och Palmgrens utlĂ€ndska affĂ€rsbekanta fĂ„r göra affĂ€rer med Hoffman och Mats 1010 01:30:07,640 --> 01:30:08,700 Lindor i framtid. 1011 01:30:09,920 --> 01:30:11,540 Det blir enda skillnaden. 1012 01:30:12,170 --> 01:30:14,630 Och Charlotte lever livets glada dagar i Schweiz. 1013 01:30:16,470 --> 01:30:19,830 De gĂ„r alla en lysande framtid till mötes. 1014 01:30:22,470 --> 01:30:23,470 Hej. 1015 01:30:27,710 --> 01:30:28,350 Benny 1016 01:30:28,350 --> 01:30:36,490 har 1017 01:30:36,490 --> 01:30:38,550 skrivit en rapport om vĂ„ld mot tjĂ€nsteman. 1018 01:30:41,210 --> 01:30:43,910 Fingret? Ja, vi har revt det. 1019 01:30:46,810 --> 01:30:48,690 Han har en del kvar dĂ€r. 1020 01:30:51,050 --> 01:30:52,190 Vi tackar er. 1021 01:30:52,670 --> 01:30:53,670 Hej. 73506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.