All language subtitles for mln05-02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,460 --> 00:00:06,464 'In a land of myth and a time of magic,' 2 00:00:06,631 --> 00:00:08,132 'the destiny of a great kingdom' 3 00:00:08,299 --> 00:00:10,843 'rests on the shoulders of a young man.' 4 00:00:11,260 --> 00:00:14,514 His name: Merlin. 5 00:00:17,141 --> 00:00:20,353 The prophets speak of Arthur's Bane. 6 00:00:20,937 --> 00:00:22,939 You would do well to fear it for it stalks him 7 00:00:23,105 --> 00:00:26,692 like a ghost in the night. 8 00:00:29,695 --> 00:00:34,481 Arthur's Bane is real. Once it is known, his end is nigh. So you keep saying, yet you cannot tell me what it is. 9 00:00:34,566 --> 00:00:39,144 The Diamair will tell us. The Diamair is the key to all knowledge. 10 00:00:39,288 --> 00:00:43,844 Then, where is this key? It is here, beneath your feet. 11 00:00:44,544 --> 00:00:46,431 Something out there. Did you see it? 12 00:00:46,504 --> 00:00:52,608 I'm not sure we should go to Ismere. I swear I'm going to rescue my men or die trying. 13 00:00:56,222 --> 00:00:57,640 Merlin! 14 00:01:01,352 --> 00:01:03,304 Not so fast. 15 00:01:03,437 --> 00:01:07,691 Shouldn't we leave it to Lady Morgana to decide their fate? Mordred. 16 00:01:07,740 --> 00:01:10,243 Hello, Arthur. 17 00:01:10,450 --> 00:01:41,250 Subtitle tuned and synchronized with crystalline releases BluRay : «Hamid5251» 18 00:02:21,179 --> 00:02:23,818 Aithusa... 19 00:02:29,052 --> 00:02:31,526 Come. 20 00:02:31,526 --> 00:02:33,080 Come here. 21 00:02:35,394 --> 00:02:40,456 Don't worry. We're safe. 22 00:02:41,894 --> 00:02:44,303 No harm can come to us now. 23 00:02:45,983 --> 00:02:50,799 Our troubles are all in the past, 24 00:02:50,799 --> 00:02:54,081 I promise. 25 00:03:02,265 --> 00:03:05,298 Soon we will have the Diamair. 26 00:03:05,298 --> 00:03:09,286 Soon we will know Arthur's Bane. 27 00:03:09,286 --> 00:03:12,153 Camelot will be ours. 28 00:03:19,631 --> 00:03:23,121 Remind me, Merlin - how did we end up like this? 29 00:03:23,121 --> 00:03:25,032 Oh, yes. 30 00:03:25,032 --> 00:03:29,643 You were thinking about your stomach, as usual. I told you it was a trap. 31 00:03:29,643 --> 00:03:33,507 - And I told you to go back to Camelot. - Merlin... - Halt! 32 00:03:35,792 --> 00:03:38,575 We can't let them hand us over 33 00:03:38,575 --> 00:03:41,275 to Morgana. We need to get out of here, we need a plan. 34 00:03:41,275 --> 00:03:45,845 Uhhh! You speak when you're spoken to! 35 00:03:45,845 --> 00:03:48,338 Faster! 36 00:04:08,487 --> 00:04:10,938 Here. Drink this. 37 00:04:10,938 --> 00:04:14,594 No... It will make it easier to bear. 38 00:04:14,594 --> 00:04:19,579 - No Gaius... You have to help me. - Please speak to the Queen. - It will do no good. 39 00:04:19,579 --> 00:04:23,858 Then, let me. Please, it's all I ask. Allow me to meet with her. 40 00:04:23,858 --> 00:04:28,054 I am just a physician... But she listens to you, she trusts you. 41 00:04:28,054 --> 00:04:32,500 All I want is to talk with her. If you don't help me, Gaius... 42 00:04:32,500 --> 00:04:35,989 Please, don't let me die. Please... 43 00:04:54,892 --> 00:04:57,509 What are you gawping at? 44 00:05:03,450 --> 00:05:06,815 Is this what you want? 45 00:05:09,100 --> 00:05:10,596 Catch. 46 00:05:13,255 --> 00:05:16,080 Maybe we should feed them. 47 00:05:16,080 --> 00:05:19,196 What for? They'll be skin and bones. 48 00:05:19,196 --> 00:05:23,101 Morgana wants slaves, not hogs for the fire. 49 00:05:23,101 --> 00:05:27,671 Then, slow the pace. The quicker we get there, 50 00:05:27,671 --> 00:05:31,617 the quicker I get my money. 51 00:05:56,004 --> 00:05:58,253 Sceadu hine wreoth! 52 00:06:39,803 --> 00:06:43,099 Do you want them? Why are you doing this? 53 00:06:44,950 --> 00:06:49,086 He once saved my life. I owe him a debt. 54 00:06:49,086 --> 00:06:52,576 Don't be so quick to judge me. 55 00:06:56,380 --> 00:06:59,305 You fear me, Emrys, don't you? 56 00:06:59,305 --> 00:07:05,365 I know the hatred and suspicion with which men treat those with magic. 57 00:07:05,365 --> 00:07:09,921 You and I are not so different. 58 00:07:09,921 --> 00:07:13,557 I too have learned to hide my gifts. 59 00:07:18,488 --> 00:07:23,002 I promise... your secret is safe with me. 60 00:07:25,551 --> 00:07:29,772 What's Morgana looking for in Ismere? 61 00:07:31,903 --> 00:07:35,456 The Diamair. What's that? 62 00:07:35,456 --> 00:07:40,053 In the language of my people, it means "The Key". The key to what? 63 00:07:40,053 --> 00:07:43,438 The key to all knowledge... 64 00:07:58,525 --> 00:08:03,080 There is still no sign of the Diamair. We are running out of time. 65 00:08:03,080 --> 00:08:06,716 Have faith, Morgana. Arthur could be on us in days. 66 00:08:06,716 --> 00:08:12,191 Or he could be dead. No. He escaped. I am sure of it. Then, he'll be in Camelot by now. 67 00:08:12,191 --> 00:08:20,424 Then, you must speak to your spy, discover what Arthur will do next. M'Lady... Sefa has been arrested. 68 00:08:23,433 --> 00:08:26,526 She is sentenced to die. 69 00:08:28,699 --> 00:08:31,457 That is cruel indeed. 70 00:08:36,974 --> 00:08:39,899 But you must remember that there is no greater glory 71 00:08:39,899 --> 00:08:43,076 than giving your life for a cause that is right. 72 00:08:43,076 --> 00:08:47,004 She has proved herself to be a worthy daughter. 73 00:08:47,004 --> 00:08:50,682 It will not be forgotten. 74 00:08:50,682 --> 00:08:54,151 I will double the patrols on the border. 75 00:08:54,151 --> 00:08:59,667 We will be ready for when Arthur returns. 76 00:08:59,667 --> 00:09:02,802 There is nothing more you can do for Sefa. 77 00:09:02,802 --> 00:09:07,524 We must make sure her sacrifice was not in vain. 78 00:09:28,044 --> 00:09:31,262 Whoa! Stop! 79 00:09:31,262 --> 00:09:34,187 He needs water. 80 00:09:38,868 --> 00:09:41,041 Get up! 81 00:09:47,352 --> 00:09:53,161 Not so much of the great warrior now, are you? 82 00:09:53,161 --> 00:09:55,961 Here. I'll help him. 83 00:10:20,243 --> 00:10:23,001 M'Lady. 84 00:10:23,001 --> 00:10:26,553 Sefa. You asked to see me. 85 00:10:26,553 --> 00:10:29,646 I'm sorry for what I did. 86 00:10:29,646 --> 00:10:33,783 It was wrong, I know. It was without thinking. 87 00:10:33,783 --> 00:10:37,795 I didn't mean to hurt anyone. I wouldn't. I... 88 00:10:37,795 --> 00:10:42,769 All I wanted was to help my father and now I am condemned to death. 89 00:10:42,769 --> 00:10:44,942 You understand the law, Sefa. 90 00:10:44,942 --> 00:10:47,449 I cannot change it. Please... 91 00:10:47,449 --> 00:10:51,963 I know you have a good heart. A reprieve... I'm begging you. 92 00:10:51,963 --> 00:10:55,223 Men have died. I know. 93 00:10:55,223 --> 00:10:57,479 I'm sorry. 94 00:10:57,479 --> 00:11:00,614 I'm so... I'm so sorry. 95 00:11:03,790 --> 00:11:08,930 I did it for my father. It was the only thing he wanted from me. 96 00:11:08,930 --> 00:11:13,862 I told him I couldn't, but... I don't know, he... 97 00:11:13,862 --> 00:11:18,543 I wanted to make him happy, to please him. 98 00:11:18,543 --> 00:11:20,967 - He used you. - I know. 99 00:11:20,967 --> 00:11:24,352 M'Lady, I don't want to die. 100 00:11:25,940 --> 00:11:30,077 There is nothing I can do, Sefa. The sentence stands. 101 00:11:30,077 --> 00:11:33,045 M'Lady! 102 00:11:43,702 --> 00:11:47,421 Where is it that I need to sign? 103 00:11:47,421 --> 00:11:51,391 Perhaps you should reconsider. The sentence is a harsh one. 104 00:11:51,391 --> 00:11:56,657 The law is clear. Sefa was naive and foolish, but she doesn't deserve to die. 105 00:11:56,657 --> 00:11:59,207 And she won't, Gaius. 106 00:11:59,207 --> 00:12:01,839 I have no intention of executing her. 107 00:12:01,839 --> 00:12:06,729 My aim is to catch her father. He is the threat to Camelot, not the girl. 108 00:12:06,729 --> 00:12:11,034 I'm hoping her plight will lure him here. Why did you not tell me this? 109 00:12:11,034 --> 00:12:16,550 Her predicament must remain genuine. If Ruadan has one spy in Camelot, he may have more others. 110 00:12:16,550 --> 00:12:21,774 And if he has any inkling of this, he will not come. This is a dangerous game you're playing, M'Lady. 111 00:12:21,774 --> 00:12:28,043 Wars cannot be won without taking risks, Gaius. The execution is set, what happens if Ruadan doesn't appear? 112 00:12:28,043 --> 00:12:32,933 Sefa is his daughter; I have to believe that he will. 113 00:12:49,608 --> 00:12:51,078 Who did this? 114 00:12:52,433 --> 00:12:56,751 Who?! We need to rest. 115 00:12:59,848 --> 00:13:01,721 Right, 116 00:13:01,721 --> 00:13:04,044 you can rest for ever! 117 00:13:09,136 --> 00:13:11,409 Ga on wuda! 118 00:13:33,340 --> 00:13:35,656 You've got to be joking... 119 00:13:35,656 --> 00:13:39,107 Do you have a better solution? 120 00:13:51,525 --> 00:13:55,272 We haven't got all day, Merlin! 121 00:14:15,519 --> 00:14:17,918 AHHHH! 122 00:14:17,918 --> 00:14:20,823 Make sure they can't get across. Merlin! 123 00:14:31,978 --> 00:14:33,470 Feall! 124 00:15:00,122 --> 00:15:03,147 Why did you spare his life? He couldn't come after us. 125 00:15:03,147 --> 00:15:06,007 He was leading us to our deaths. He showed us kindness. 126 00:15:06,007 --> 00:15:09,862 You should've killed him! What is wrong with you? You had the chance! 127 00:15:09,862 --> 00:15:14,297 We escaped, didn't we? Next time, we might not be so lucky. 128 00:15:14,297 --> 00:15:16,411 I love your optimism. 129 00:15:16,411 --> 00:15:18,468 We need to keep moving. 130 00:15:32,947 --> 00:15:36,537 You have nothing to fear... 131 00:15:36,537 --> 00:15:39,834 Your wounds are not yet healed. 132 00:15:39,834 --> 00:15:43,883 You. You saved me. 133 00:15:43,883 --> 00:15:50,228 Thank you. I know that you are worthy of my help. 134 00:15:50,228 --> 00:15:56,865 I don't understand. You think kindness is the preserve of humans? 135 00:15:58,952 --> 00:16:03,418 - I've never seen a creature like you before. - No. 136 00:16:03,418 --> 00:16:06,465 Who are you? I... 137 00:16:06,465 --> 00:16:12,142 have been called many things by the Children of Men. 138 00:16:12,142 --> 00:16:16,483 I am the last of my kind. 139 00:16:16,483 --> 00:16:21,158 Once we were revered by all, 140 00:16:21,158 --> 00:16:26,459 but those days are long... gone. 141 00:16:26,459 --> 00:16:31,051 For hundreds of years, we were shunned and hunted 142 00:16:31,051 --> 00:16:36,101 till I found myself... alone. 143 00:16:36,101 --> 00:16:41,152 And now, even this last refuge 144 00:16:41,152 --> 00:16:45,660 is safe... no more. 145 00:16:53,716 --> 00:16:58,349 You are weak, fair knight. 146 00:16:58,349 --> 00:17:01,021 You must rest 147 00:17:01,021 --> 00:17:04,778 and heal yourself. 148 00:18:15,487 --> 00:18:18,459 Stop! 149 00:18:24,628 --> 00:18:27,212 Reveal yourself. 150 00:18:50,671 --> 00:18:53,542 AGGHHH! 151 00:19:01,867 --> 00:19:04,116 Onluce the! 152 00:19:07,243 --> 00:19:09,015 Come on! 153 00:19:26,201 --> 00:19:30,419 Is it Ruadan? Almost certainly. 154 00:19:39,842 --> 00:19:41,373 Onluce the! 155 00:19:44,402 --> 00:19:47,465 There! 156 00:19:50,369 --> 00:19:53,515 Give yourselves up there's no escape. 157 00:20:22,085 --> 00:20:23,587 Father! 158 00:20:27,043 --> 00:20:29,446 Bael onbryne! 159 00:21:04,803 --> 00:21:06,926 I need water. 160 00:21:24,830 --> 00:21:28,868 Father... The fight must continue. You must cure yourself... 161 00:21:28,868 --> 00:21:33,157 I do not have such powers. Try. Please. 162 00:21:40,360 --> 00:21:44,940 Cum-eh mech. Href-n-wan! (CROW CAWS) 163 00:21:44,940 --> 00:21:47,022 Attach this to the bird. 164 00:22:07,798 --> 00:22:10,629 You've done very well. 165 00:22:10,629 --> 00:22:12,961 You should be proud. 166 00:22:18,207 --> 00:22:19,706 Sefa. 167 00:22:20,996 --> 00:22:26,534 - You can't leave me. - You must be strong. - Father, please. 168 00:22:26,534 --> 00:22:29,990 I will always love you. 169 00:23:22,908 --> 00:23:26,031 RUADAN: 'I bring bad tidings.' 170 00:23:26,031 --> 00:23:29,695 'Arthur did not return to Camelot. He makes his way to Ismere.' 171 00:23:29,695 --> 00:23:32,277 'But you must not despair, Morgana.' 172 00:23:32,277 --> 00:23:36,856 'Soon you will have the Diamair and Arthur's Bane will be in your grasp.' 173 00:23:36,856 --> 00:23:40,812 'Soon the Pendragons will be no more...' 174 00:23:44,309 --> 00:23:49,014 You know what they say, Merlin - appearances can be deceiving. 175 00:23:50,221 --> 00:23:52,511 Not in this case. 176 00:24:08,624 --> 00:24:11,664 What is it? 177 00:24:11,664 --> 00:24:15,161 I believe it's a prayer. 178 00:24:27,319 --> 00:24:29,775 Can you read it? 179 00:24:29,775 --> 00:24:31,940 Gaius? 180 00:24:31,940 --> 00:24:38,560 - I am no expert in the Druidic runes... - Please, I know you too well. 181 00:24:38,560 --> 00:24:42,932 It is a call for victory over the enemies of the Old Religion. 182 00:24:42,932 --> 00:24:48,137 - I thought the Druids were a peaceful people. - For the most part they are. 183 00:24:48,137 --> 00:24:52,842 The Great Purge changed that. They blame Uther for their suffering. 184 00:24:52,842 --> 00:24:55,381 - But he has long been dead. - Some believe 185 00:24:55,381 --> 00:24:59,503 that Arthur is no different from his father. Sorcery is still outlawed - 186 00:24:59,503 --> 00:25:02,792 for them, little has changed. 187 00:25:02,792 --> 00:25:08,330 - So Ruadan believed it was his sacred duty to fight my husband? - More than that. There are those who believe 188 00:25:08,330 --> 00:25:12,618 that Arthur is destined to die by a Druid's hand. 189 00:25:12,618 --> 00:25:16,491 Perhaps Ruadan thought he was that man. 190 00:25:16,491 --> 00:25:19,738 Well, then, he was mistaken. 191 00:25:37,017 --> 00:25:42,138 I told you - you should've killed him when you had the chance. 192 00:25:44,095 --> 00:25:46,365 We'll never make it in there. 193 00:25:46,365 --> 00:25:49,081 There's always a way, Merlin. 194 00:25:59,995 --> 00:26:03,766 - How did you talk me into this? - It's genius, Merlin... 195 00:26:08,821 --> 00:26:10,922 Genius. 196 00:26:10,922 --> 00:26:14,343 You've got a bit of, um,... carrot in your hair. 197 00:26:16,122 --> 00:26:19,577 Least I hope it's carrot. 198 00:26:37,594 --> 00:26:41,083 - Ready? - For what? 199 00:26:41,083 --> 00:26:43,752 Our carriage awaits. 200 00:26:48,090 --> 00:26:51,176 Go on! 201 00:27:11,822 --> 00:27:14,408 The place is crawling with Saxons. 202 00:27:14,408 --> 00:27:16,827 We'd better make sure we blend in. 203 00:27:16,827 --> 00:27:19,121 Arthur! 204 00:27:19,121 --> 00:27:22,666 Let the Lady Morgana see for herself! 205 00:27:26,003 --> 00:27:29,882 I'll get twice that in the market at Asgorath. 206 00:27:45,106 --> 00:27:48,734 M'Lady. I am grateful for this opportunity - 207 00:27:48,734 --> 00:27:52,071 I have brought you eight of the finest... 208 00:28:06,878 --> 00:28:08,379 Mordred... 209 00:28:17,972 --> 00:28:24,937 Arthur! Didn't think we'd leave you here? Where are the others? They're... scattered around. 210 00:28:24,937 --> 00:28:27,190 Gwaine? Saw him a couple of days ago, 211 00:28:27,190 --> 00:28:28,983 but... 212 00:28:31,110 --> 00:28:34,072 See if you can use it to find some more. 213 00:28:34,072 --> 00:28:36,366 Arthur. 214 00:28:36,366 --> 00:28:39,911 Do what you can to free the others, we'll find Gwaine. 215 00:29:04,144 --> 00:29:06,062 In there. 216 00:29:22,162 --> 00:29:24,289 I feared you were dead. 217 00:29:25,999 --> 00:29:29,753 It is dangerous for those of us with magic. 218 00:29:29,753 --> 00:29:32,339 It's not been easy. 219 00:29:32,339 --> 00:29:34,799 For any of us. 220 00:29:34,799 --> 00:29:37,385 Sorcery frightens people. 221 00:29:39,679 --> 00:29:44,184 - Even some of those who claim to support it. - You see a lot. 222 00:29:44,184 --> 00:29:47,312 I've learnt to. 223 00:29:47,312 --> 00:29:53,109 I've had to. If I was not to be burnt at the stake 224 00:29:53,109 --> 00:29:55,320 or exploited for another man's gain. 225 00:29:55,320 --> 00:30:00,450 Attitudes will change soon. The Old Religion will reign once more, 226 00:30:00,450 --> 00:30:04,454 once Arthur and his kind are cleansed from the earth. 227 00:30:07,582 --> 00:30:10,585 You know we had Arthur in our grasp? 228 00:30:15,132 --> 00:30:17,259 He escaped. 229 00:30:20,095 --> 00:30:22,222 You let him go? 230 00:30:22,222 --> 00:30:24,182 He got away. 231 00:30:24,182 --> 00:30:27,811 How? Who let him go? 232 00:30:27,811 --> 00:30:29,771 It was an accident. 233 00:30:29,771 --> 00:30:32,941 KILL HIM! That's all they had to do! 234 00:30:32,941 --> 00:30:35,569 - I am a High Priestess! - Morgana. 235 00:30:35,569 --> 00:30:38,822 - And yet he continues to defy me! - Calm yourself. 236 00:30:38,822 --> 00:30:40,949 I want his annihilation, Mordred. 237 00:30:40,949 --> 00:30:44,745 I want his head on a spike and I want to see crows feast on his eyes. 238 00:30:49,041 --> 00:30:51,335 Arthur... 239 00:30:58,800 --> 00:31:00,928 You must wake. 240 00:31:04,681 --> 00:31:06,975 What is that? 241 00:31:06,975 --> 00:31:09,102 The warning bell. 242 00:31:09,102 --> 00:31:11,855 Where are they coming from? 243 00:31:29,498 --> 00:31:33,419 Don't worry, no one's going to harm you. 244 00:31:38,215 --> 00:31:40,342 RAAHHH! 245 00:31:42,594 --> 00:31:46,682 Trust you not to be doing any work. It's about time! 246 00:31:49,476 --> 00:31:53,522 They're friends. Good friends. 247 00:32:13,125 --> 00:32:15,252 What was that? 248 00:32:17,254 --> 00:32:22,843 I'm not exactly sure. But I owe it my life. 249 00:32:53,875 --> 00:32:56,836 AAAHHHH... 250 00:33:17,231 --> 00:33:21,778 Something's wrong. The Saxons - where have they all gone? 251 00:33:21,778 --> 00:33:25,698 First there are too many, now there aren't enough. Are you ever happy? 252 00:33:30,995 --> 00:33:33,373 What was that? What? 253 00:33:36,918 --> 00:33:40,588 Feel the wind. (ROARING) 254 00:33:40,588 --> 00:33:43,383 That wasn't the wind. 255 00:34:07,198 --> 00:34:12,454 - Was that what I think it was? - Where did Morgana get a dragon from? - I've no idea. 256 00:34:12,454 --> 00:34:17,792 Get Gwaine back to Percival. I'll lure the dragon the other way. 257 00:34:17,792 --> 00:34:22,380 - Merlin, I've always known you were stupid, but not that stupid. - No, I really am that stupid 258 00:34:22,380 --> 00:34:26,885 and if you don't believe me, watch! - Merlin! 259 00:34:29,846 --> 00:34:31,994 I'm going after him. 260 00:35:05,596 --> 00:35:07,052 Aithusa. 261 00:35:12,591 --> 00:35:18,524 Nun de ge dei s'eikein kai emois epe'essin hepesthai! 262 00:35:26,310 --> 00:35:28,920 What happened? 263 00:35:32,684 --> 00:35:34,702 Who did this to you? 264 00:35:36,794 --> 00:35:40,151 I won't harm you. 265 00:35:44,707 --> 00:35:47,044 What does that mean? 266 00:35:50,782 --> 00:35:52,984 You can't speak. 267 00:35:54,149 --> 00:35:55,668 - Merlin! 268 00:35:58,325 --> 00:36:02,256 Go! 269 00:36:02,256 --> 00:36:04,188 Ithi! 270 00:36:13,888 --> 00:36:16,234 Merlin! 271 00:36:17,234 --> 00:36:18,742 Merlin? 272 00:36:25,150 --> 00:36:28,752 How good of you to save me the trouble of finding you. 273 00:36:30,888 --> 00:36:35,201 Oh, how remiss of you. Your bravery is matched only by your stupidity. 274 00:36:35,201 --> 00:36:39,222 What on earth did you think you would achieve by coming here? 275 00:36:39,222 --> 00:36:41,572 I'm here to free my men. 276 00:36:44,428 --> 00:36:46,729 Fleoge... 277 00:36:46,729 --> 00:36:49,992 Ahh... 278 00:36:49,992 --> 00:36:53,130 This time it seems there really is no way out. 279 00:36:55,180 --> 00:36:58,611 I'm sorry for what our father did to you. 280 00:36:58,611 --> 00:37:02,711 Uther was never my father. But we are brother and sister. 281 00:37:02,711 --> 00:37:07,815 Funny how you choose to remember that with my dagger at your back. 282 00:37:07,815 --> 00:37:10,158 What happened to you, Morgana? 283 00:37:10,158 --> 00:37:13,505 As a child, you were so kind, so compassionate... 284 00:37:13,505 --> 00:37:16,099 I grew up. 285 00:37:17,145 --> 00:37:22,542 Huuhh... You are right to cower before my hand. 286 00:37:22,542 --> 00:37:26,516 I am more powerful than you can imagine. And yet with all that, 287 00:37:26,516 --> 00:37:28,776 you choose to do nothing but hate. 288 00:37:28,776 --> 00:37:34,717 Uther taught me well. Goodbye, Arthur Pendragon. 289 00:37:34,717 --> 00:37:37,101 Arthur! 290 00:37:38,315 --> 00:37:41,034 Wuhh... 291 00:37:44,632 --> 00:37:46,643 Morgana... 292 00:37:52,767 --> 00:37:53,733 Please... 293 00:37:55,154 --> 00:37:58,923 Don't speak, dear brother. 294 00:37:59,023 --> 00:38:01,787 It's too late. 295 00:38:03,250 --> 00:38:06,042 Brother... Brother... 296 00:38:08,018 --> 00:38:09,769 Hine... (BLADE THUDS) 297 00:38:19,053 --> 00:38:20,527 Mordred? 298 00:38:56,565 --> 00:38:58,898 Arthur... 299 00:39:21,211 --> 00:39:23,926 Ic the thurhaele 300 00:39:23,926 --> 00:39:26,259 thinu licsar. 301 00:39:38,052 --> 00:39:41,124 Emrys. 302 00:39:41,124 --> 00:39:42,812 Lie still. 303 00:39:42,912 --> 00:39:47,633 Much blood has been shed this day 304 00:39:47,633 --> 00:39:50,221 and all for something 305 00:39:50,221 --> 00:39:54,034 few wise men would ever want. 306 00:39:54,034 --> 00:39:55,911 You mean the Diamair? 307 00:39:58,285 --> 00:40:00,128 Morgana never found it? 308 00:40:01,357 --> 00:40:04,606 And she never will. 309 00:40:05,787 --> 00:40:07,664 Because it is you. 310 00:40:08,657 --> 00:40:11,854 You are the Key to all knowledge? 311 00:40:13,687 --> 00:40:18,808 At times, I feel the weight of my destiny crushing me, but... 312 00:40:18,808 --> 00:40:20,819 that is nothing to what you carry. 313 00:40:20,819 --> 00:40:24,008 It is both a blessing 314 00:40:24,008 --> 00:40:26,755 and... 315 00:40:26,755 --> 00:40:30,317 a curse. 316 00:40:30,317 --> 00:40:35,249 Is there anything you wish to ask me? 317 00:40:35,249 --> 00:40:37,341 No. 318 00:40:39,358 --> 00:40:41,666 I don't think it would be good. 319 00:40:43,932 --> 00:40:47,110 You are wise, Emrys. 320 00:40:47,110 --> 00:40:53,022 Your wisdom will live long in the minds of men. 321 00:40:55,131 --> 00:40:56,275 Wait... 322 00:40:58,171 --> 00:41:00,672 There is one question. 323 00:41:04,496 --> 00:41:07,950 If Mordred is not Arthur's Bane, then, who is? 324 00:41:10,099 --> 00:41:13,385 Himself. 325 00:41:27,151 --> 00:41:30,499 Arise, Sir Mordred, 326 00:41:30,499 --> 00:41:32,578 Knight of Camelot. 327 00:41:49,210 --> 00:41:51,412 Here, 328 00:41:51,412 --> 00:41:54,265 let me help you with that. 329 00:41:57,404 --> 00:42:00,625 Thank you. 330 00:42:00,725 --> 00:42:03,660 You know, if Arthur knew you had magic, 331 00:42:03,660 --> 00:42:06,630 things would be... very different. 332 00:42:13,629 --> 00:42:16,262 Tell me something. 333 00:42:16,362 --> 00:42:18,176 Of course. 334 00:42:18,176 --> 00:42:21,690 You saved Arthur's life. 335 00:42:21,790 --> 00:42:23,829 Why? 336 00:42:25,077 --> 00:42:27,759 Because Arthur is right. 337 00:42:27,759 --> 00:42:33,314 The love that binds us is more important than the power we wield. 338 00:42:35,470 --> 00:42:37,758 Morgana had forgotten that. 339 00:42:54,696 --> 00:42:57,716 It's been a big day. You must be tired. 340 00:42:57,716 --> 00:43:00,830 Too tired for pudding? Is there pudding? 341 00:43:03,901 --> 00:43:06,438 Is that my favourite? 342 00:43:11,163 --> 00:43:14,788 So, are you going to tell me what's troubling you? 343 00:43:14,888 --> 00:43:16,647 Mordred. 344 00:43:19,285 --> 00:43:21,474 People change. 345 00:43:22,631 --> 00:43:26,844 Perhaps we should give him the benefit of the doubt. 346 00:43:29,033 --> 00:43:31,140 Remember what the dragon said? 347 00:43:31,140 --> 00:43:34,964 Arthur would meet his end at the hands of a Druid. 348 00:43:35,064 --> 00:43:38,711 You still believe that's him? 349 00:43:38,711 --> 00:43:41,098 I feel that the die is cast - 350 00:43:41,098 --> 00:43:44,340 and that, for good or ill, 351 00:43:44,340 --> 00:43:47,768 Albion's great trial has begun. 352 00:44:07,120 --> 00:44:12,120 Subtitle tuned and synchronized with crystalline releases BluRay : «Hamid5251» 353 00:44:18,575 --> 00:44:23,330 It has the power to summon the spirits of the dead. 354 00:44:28,086 --> 00:44:30,161 AHHH! 355 00:44:32,971 --> 00:44:35,046 I know it's you, Father. 26346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.