All language subtitles for The Inspector Lynley Mysteries - 01x01 - A Great Deliverance (Part 1).Xvid-DVDRip.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,750 --> 00:00:17,750 William? 2 00:00:18,992 --> 00:00:19,992 Roberta? 3 00:00:44,359 --> 00:00:45,528 Dear God! 4 00:01:31,669 --> 00:01:33,308 I'm sorry, ma'am. Wait. 5 00:01:36,626 --> 00:01:39,120 Where's William? Bobby, what's happened? 6 00:01:39,155 --> 00:01:40,890 Olivia, I'm so sorry. 7 00:01:40,923 --> 00:01:43,225 - DS Nies. - What's happened? Where's William? 8 00:01:43,260 --> 00:01:43,853 I'm afraid. 9 00:01:44,010 --> 00:01:46,167 Murdered, William's murdered. 10 00:01:46,602 --> 00:01:47,602 Murder? 11 00:01:48,672 --> 00:01:50,959 - He can't have, I mean... - I am sorry. 12 00:01:52,172 --> 00:01:53,960 No. no. no 13 00:01:53,995 --> 00:01:55,749 Roberta, 14 00:01:57,821 --> 00:01:58,821 they told me. 15 00:01:59,263 --> 00:02:01,380 - I can't believe it. - If you don't mind, sir. 16 00:02:01,415 --> 00:02:04,023 Her clothes will need be examined by forensics. 17 00:02:04,164 --> 00:02:07,363 What? Bobby? Bobby! 18 00:02:07,490 --> 00:02:10,069 She hasn't said a word since Father Hart found her. 19 00:02:12,950 --> 00:02:15,243 It's me, Richard. 20 00:02:15,743 --> 00:02:17,185 Come on, lads, get her in the ambulance, please 21 00:02:17,209 --> 00:02:19,548 Bobby! Bobby! 22 00:02:25,630 --> 00:02:26,889 It's all right, Bobby. 23 00:02:27,948 --> 00:02:28,948 You've always got me 24 00:02:30,260 --> 00:02:31,260 Bobby! 25 00:03:44,028 --> 00:03:46,066 It's the bride that's supposed to be late. 26 00:03:48,631 --> 00:03:49,631 All right? 27 00:04:03,219 --> 00:04:05,753 An important case has come up, we'd like to assign you to. 28 00:04:05,860 --> 00:04:07,726 Great. Thank you, sir. 29 00:04:07,876 --> 00:04:10,161 We'll save the briefing till your senior officer's here. 30 00:04:10,196 --> 00:04:11,319 Who will I be working with? 31 00:04:11,394 --> 00:04:13,185 Detective Inspector Lynley. 32 00:04:13,471 --> 00:04:14,471 Lynley? 33 00:04:15,714 --> 00:04:17,212 Is that a problem, Sergeant? 34 00:04:17,338 --> 00:04:18,340 No, sir. 35 00:04:19,270 --> 00:04:20,270 No problem. 36 00:05:00,710 --> 00:05:04,570 Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God 37 00:05:04,881 --> 00:05:08,093 and in the grace of this congregation, to join together this man. 38 00:05:23,610 --> 00:05:25,505 We'll be in the Plough if you want to join us. 39 00:05:25,605 --> 00:05:27,316 No, thanks. I've got plans. 40 00:05:33,998 --> 00:05:38,001 She claims she's being deliberately excluded form all the good jobs. 41 00:05:38,036 --> 00:05:42,142 She can hardly go running to a tribunal if she's working on a high profile case 42 00:05:42,177 --> 00:05:43,337 with one of our top officers. 43 00:05:43,474 --> 00:05:45,286 But aren't you creating more of a problem for yourself 44 00:05:45,310 --> 00:05:47,270 risking a clash between Barbara Havers and Lynley? 45 00:05:47,642 --> 00:05:51,003 Are we talking Lynley the Detective Inspector 46 00:05:51,038 --> 00:05:52,996 or Lynley the eighth Earl of Asherton? 47 00:05:53,180 --> 00:05:56,638 "The fast-tracked Oxford golden boy, arrogant, aristocratic ponce" 48 00:05:56,644 --> 00:05:59,001 I remember being on of her phrases. 49 00:05:59,136 --> 00:06:01,305 With a bit of luck she'll lose her rag and punch him. 50 00:06:01,357 --> 00:06:03,151 She'd be out of the force with no comeback. 51 00:07:03,619 --> 00:07:04,619 Excuse me. 52 00:07:07,008 --> 00:07:08,008 Excuse me, please. 53 00:07:09,903 --> 00:07:11,740 - Excuse me. - I'm so sorry. 54 00:07:43,477 --> 00:07:45,918 Not many people could have done what you did today. 55 00:07:48,111 --> 00:07:49,111 Yes, well... 56 00:07:50,501 --> 00:07:52,845 I suppose there was always a hope, Helen. 57 00:07:53,627 --> 00:07:55,827 You didn't really think she wouldn't go through with it? 58 00:07:56,469 --> 00:07:57,469 No. 59 00:08:00,582 --> 00:08:03,323 Besides, what a waste of a speech. I spend hours on that. 60 00:08:05,125 --> 00:08:07,698 I particularly liked the joke about the garden gnome 61 00:08:08,871 --> 00:08:10,455 Bob Fowler, Custody Sergeant. 62 00:08:11,967 --> 00:08:13,181 Let's make a pact. 63 00:08:14,171 --> 00:08:16,522 Let's come here again in 10 years' time, 64 00:08:17,029 --> 00:08:20,652 raise a glass, and you'll think, "was that me? 65 00:08:22,480 --> 00:08:24,167 Did I really feel like that? 66 00:08:25,342 --> 00:08:26,342 Promise? 67 00:08:27,242 --> 00:08:28,703 Have I ever lied to you? 68 00:08:34,284 --> 00:08:35,456 Inspector Lynley? 69 00:08:37,050 --> 00:08:38,050 Yes. 70 00:08:38,097 --> 00:08:40,475 Havers. Sergeant Havers. 71 00:08:41,943 --> 00:08:43,454 I'm here on police business. 72 00:08:43,840 --> 00:08:45,467 Not today, surely? 73 00:08:45,926 --> 00:08:47,926 Must be urgent or they wouldn't have sent the sergeant 74 00:08:47,950 --> 00:08:49,363 I'll wait back inside. 75 00:08:56,481 --> 00:08:57,978 You can say no. 76 00:09:01,872 --> 00:09:03,371 Make my excuses for me, will you? 77 00:09:03,549 --> 00:09:06,786 Tommy, you can't just leave without saying goodbye. 78 00:09:09,866 --> 00:09:12,546 You might as well know now so you can be rehearsing your objections. 79 00:09:13,807 --> 00:09:14,847 I'm on a case with you. 80 00:09:17,602 --> 00:09:19,442 You must have done something to upset the boss. 81 00:09:20,345 --> 00:09:21,806 Or maybe it's his idea of a joke. 82 00:09:24,026 --> 00:09:25,692 Maybe he thought we make a good team. 83 00:09:29,902 --> 00:09:31,119 You're not really leaving? 84 00:09:33,010 --> 00:09:34,371 Work, sorry. 85 00:09:34,372 --> 00:09:36,121 We're off ourselves soon. 86 00:09:37,266 --> 00:09:37,990 Where? 87 00:09:38,265 --> 00:09:41,284 I don't know, it's a surprise. Simon told me to pack my passport. 88 00:09:42,628 --> 00:09:46,275 Hello, I'm Deborah St. James. 89 00:09:46,995 --> 00:09:48,743 Oh, I'm sorry, Havers 90 00:09:49,686 --> 00:09:50,686 Barbara Havers. 91 00:09:50,730 --> 00:09:51,730 Running off, Tommy? 92 00:09:52,594 --> 00:09:54,293 Well, it must be important. Webberly knows... 93 00:09:54,317 --> 00:09:55,317 Yes, yes of course. 94 00:09:55,507 --> 00:09:57,888 Well, thank you very much for everything. 95 00:09:59,102 --> 00:10:01,216 - We're expected on the dance floor. - All right. 96 00:10:13,391 --> 00:10:14,391 Where's your car, sir? 97 00:10:17,501 --> 00:10:19,338 I didn't bring one. We'll have to go in yours. 98 00:10:21,874 --> 00:10:23,234 You're not exactly dressed for it. 99 00:10:23,796 --> 00:10:25,756 I'm sure you can let your standards slip for once. 100 00:10:45,199 --> 00:10:50,549 An officer in the Yorkshire Police has been suspended on allegation of corruption. 101 00:10:51,647 --> 00:10:55,571 At the same time, he and his team were beginning another murder investigation. 102 00:10:56,991 --> 00:10:57,678 Where do we fit in? 103 00:10:57,844 --> 00:11:00,893 The Deputy Chief Constable isn't sure how widespread the problem is 104 00:11:00,926 --> 00:11:03,126 so for the purposes of public accountability 105 00:11:03,287 --> 00:11:06,149 he wants an officer from another force to take over the murder case. 106 00:11:06,971 --> 00:11:08,289 I'd like you to go. 107 00:11:10,212 --> 00:11:11,212 What are we looking at? 108 00:11:12,049 --> 00:11:13,289 Did you read about William Tey? 109 00:11:14,257 --> 00:11:15,694 He was decapitutated. 110 00:11:16,300 --> 00:11:20,695 Discovered by his 16-year-old daughter, who is now hospitalized in traumatic state. 111 00:11:21,810 --> 00:11:23,987 Tey was killed last Saturday night in his barn. 112 00:11:23,997 --> 00:11:27,552 The girl was found by a local priest the following day, sitting staring at her father. 113 00:11:28,040 --> 00:11:30,309 Under the victim's body was the corpse of his dead sheepdog. 114 00:11:30,329 --> 00:11:33,185 - Murder weapon? - Axe, wiped clean, no prints. 115 00:11:35,257 --> 00:11:36,297 Is the daughter a suspect? 116 00:11:36,722 --> 00:11:40,335 Not as far as the local officers are concerned. They're still waiting for forensics. 117 00:11:41,978 --> 00:11:44,252 - Anyone else in the household? - No. 118 00:11:44,762 --> 00:11:49,421 Decapitation, traumatized teenager, localized police corruption, 119 00:11:50,530 --> 00:11:52,241 a good result if important... 120 00:11:54,689 --> 00:11:55,689 for all of us. 121 00:11:58,356 --> 00:11:59,356 We'd better get going. 122 00:12:01,053 --> 00:12:02,252 Can I have a word, Inspector? 123 00:12:06,972 --> 00:12:08,349 Havers, why don't you go home and pack? 124 00:12:08,373 --> 00:12:11,493 I'll get your address off the duty roster and pick you up in a couple of hours. 125 00:12:13,685 --> 00:12:14,685 Yes, sir 126 00:12:16,136 --> 00:12:18,130 Yorkshire and Sergeant Havers? 127 00:12:18,906 --> 00:12:20,746 Hillier thinks you're the best man for the job. 128 00:12:21,389 --> 00:12:23,629 Then I'd better repay his confidence and find the killer. 129 00:12:23,667 --> 00:12:25,107 You've got nothing to prove, Lynley. 130 00:13:02,832 --> 00:13:05,527 I finally decided. Greece. 131 00:13:06,785 --> 00:13:09,411 - Great. - Well, I was torn. 132 00:13:10,070 --> 00:13:12,147 - Turkey or Greece? - Mum 133 00:13:13,033 --> 00:13:14,734 I've got to go Yorkshire tonight. 134 00:13:15,394 --> 00:13:16,596 That's nice. 135 00:13:17,461 --> 00:13:21,246 Look, I'm gonna ask Mrs Stevens to come over and stay, okay? 136 00:13:24,769 --> 00:13:25,967 Okay. 137 00:13:34,444 --> 00:13:37,506 Mrs Stevens? Barbara Havers. 138 00:13:38,388 --> 00:13:42,339 Look, I've got to go away... tonight. 139 00:13:42,755 --> 00:13:44,952 Yeah, I'm sorry it's such short notice. 140 00:13:46,160 --> 00:13:48,965 Yeah, I'll speak to Social Services first thing. 141 00:13:49,013 --> 00:13:50,688 Mum, go to the toilet. 142 00:13:51,761 --> 00:13:53,983 Well, I wouldn't ask, only it is an emergency. 143 00:13:55,442 --> 00:13:56,580 Please? 144 00:13:58,090 --> 00:13:59,988 Thank you. You have saved my life. 145 00:14:01,054 --> 00:14:03,727 Okay. I'll leave the mother in the usual place. 146 00:14:04,475 --> 00:14:06,442 Yeah, okay. Thanks. Goodbye. 147 00:14:06,502 --> 00:14:08,428 Mum, go to the toilet. 148 00:15:16,152 --> 00:15:19,024 Ladies and gentlemen, Lily Savege! 149 00:15:36,535 --> 00:15:39,617 Ooh, That rotten stinking tune, I hate it. 150 00:15:43,290 --> 00:15:46,051 I woke up this morning, that's all I could hear going through me head. 151 00:15:47,677 --> 00:15:49,757 Smashed me head on the sink to try and get rid of it. 152 00:16:09,682 --> 00:16:12,002 I'm Inspector Lynley. I've come to pick up Sergeant Havers. 153 00:16:19,431 --> 00:16:20,567 Is Barbara in? 154 00:16:21,044 --> 00:16:22,044 Mum! 155 00:16:23,987 --> 00:16:25,147 I'll be out in a minute, sir. 156 00:17:47,138 --> 00:17:48,618 Inspector Lynley and Sergeant Havers. 157 00:17:49,989 --> 00:17:50,989 That's fine, sir. 158 00:18:05,265 --> 00:18:07,323 We're looking at the SOCO footage. 159 00:18:07,765 --> 00:18:11,220 There were no sign of a struggle, no bruises to the body. 160 00:18:11,270 --> 00:18:15,031 Let's assume the murder of William Tey was premeditated. 161 00:18:15,345 --> 00:18:19,862 So, we're looking at people who knew him and had a motive for killing him. 162 00:18:20,917 --> 00:18:22,359 Start with the closest. 163 00:18:24,530 --> 00:18:28,287 - Roberta. - 16 years old, badly traumatized. 164 00:18:29,387 --> 00:18:30,880 She wiped the axe clean, 165 00:18:31,791 --> 00:18:33,877 got rid of the weapon that killed the dog 166 00:18:34,760 --> 00:18:37,480 then sat here through the night waiting to be caught? I don't buy it. 167 00:18:38,452 --> 00:18:39,952 Maybe she was overcome with guilt. 168 00:18:41,698 --> 00:18:44,429 - Okay, but why kill the dog? - To silence it. 169 00:18:44,633 --> 00:18:45,920 Rubbish. 170 00:18:47,460 --> 00:18:50,113 - Sorry, sir. - Carry on. 171 00:18:50,566 --> 00:18:52,086 Well, she wouldn't have to silence it. 172 00:18:52,546 --> 00:18:54,575 It's her dog, it would only bark at an intruder. 173 00:18:54,947 --> 00:18:56,230 True. 174 00:18:56,328 --> 00:18:58,192 But what if it realized she was hurting its master? 175 00:18:58,216 --> 00:19:01,074 Yeah, but the dog has got to have died first. 176 00:19:01,215 --> 00:19:03,295 Tey's body was collapsed over it. 177 00:19:06,862 --> 00:19:09,643 Now, Tey was in pyjamas, 178 00:19:10,444 --> 00:19:11,993 Roberta was fully clothed. 179 00:19:12,028 --> 00:19:13,805 What did you make of that dress she was wearing? 180 00:19:13,829 --> 00:19:15,729 Very girly for a 16-year-old. 181 00:19:17,057 --> 00:19:18,500 She obviously wasn't into fashion. 182 00:19:18,580 --> 00:19:21,420 Wouldn't be something you put on to mess around the farm. 183 00:19:21,500 --> 00:19:22,940 Hot date that night? 184 00:19:24,180 --> 00:19:26,260 Let's see forensics turns up. 185 00:19:29,620 --> 00:19:30,620 How about this? 186 00:19:31,460 --> 00:19:35,900 Roberta gets up Sunday morning, dresses for church, 187 00:19:36,580 --> 00:19:40,540 can't find her father, comes in here, discovers the body. 188 00:19:41,380 --> 00:19:44,580 - That sounds right to me. - Yeah, me too. 189 00:19:50,380 --> 00:19:53,660 Now, according to the PM report, Teys's stomach was full. 190 00:19:54,060 --> 00:19:56,660 It was chicken and mash, plus barbiturates. 191 00:19:57,540 --> 00:19:59,540 I wonder why the sleeping pills? 192 00:19:59,940 --> 00:20:02,020 Well, times are hard for farmers. 193 00:20:02,540 --> 00:20:04,036 From the report, he'd only just taken them. 194 00:20:04,060 --> 00:20:05,916 So what are we saying, he sleepwalked to the barn? 195 00:20:05,940 --> 00:20:09,460 - Well, no, I don't think that's very feas... - It's a joke, Havers, joke. 196 00:20:35,700 --> 00:20:36,780 Havers? 197 00:20:48,140 --> 00:20:50,020 What does this remind you of? 198 00:20:50,660 --> 00:20:53,820 All these photographs arranged like this and the candles. 199 00:20:54,220 --> 00:20:55,300 A shrine? 200 00:21:01,660 --> 00:21:05,740 - You all right? - Yeah, of course. 201 00:21:09,420 --> 00:21:12,220 - Who do we think she is? - Definitely not Roberta. 202 00:21:13,300 --> 00:21:15,159 Certainly young enough to be Tey's daughter. 203 00:21:36,220 --> 00:21:39,660 Inspector Lynley investigating the William Tey murder. You are? 204 00:21:41,860 --> 00:21:45,380 Richard Tey. William Tey was my uncle. 205 00:21:47,420 --> 00:21:51,220 - The house is cordoned off. How did you get in? - Side door, I got a key. 206 00:21:51,580 --> 00:21:53,020 Copper out back was having a fag. 207 00:21:53,100 --> 00:21:54,756 Would you mind turning out your pockets, please, sir. 208 00:21:54,780 --> 00:21:55,780 You gotta be joking. 209 00:21:55,860 --> 00:21:58,860 Is there something in your possession you don't want us to see? 210 00:22:00,060 --> 00:22:01,860 Is this the bit where you plant the evidence? 211 00:22:01,940 --> 00:22:04,076 Do you want me to arrest you for tampering with a crime scene? 212 00:22:04,100 --> 00:22:06,020 - I wasn't tampering... - I'm warning you. 213 00:22:06,100 --> 00:22:09,620 You enter this building again without permission and I'll see that you're locked up. 214 00:22:11,020 --> 00:22:14,380 - Who is she? - Why ask me? 215 00:22:15,060 --> 00:22:16,652 Is there some reason you don't want us to know? 216 00:22:16,676 --> 00:22:18,220 What? No. 217 00:22:18,540 --> 00:22:20,660 So why are you deliberately withholding information? 218 00:22:20,740 --> 00:22:23,500 - Look, you haven't got a clue... - I won't ask again. 219 00:22:23,980 --> 00:22:25,100 Who is she? 220 00:22:26,940 --> 00:22:27,940 Tessa. 221 00:22:29,300 --> 00:22:32,180 - Roberta's mum, Tessa. - Where is she now? 222 00:22:32,980 --> 00:22:34,572 Nothing's been hear of her since she left. 223 00:22:34,596 --> 00:22:36,140 Not that I know of, anyway. 224 00:22:36,980 --> 00:22:38,681 Have you worked on the farm long? 225 00:22:38,716 --> 00:22:40,380 On and off since I was 16. 226 00:22:41,500 --> 00:22:43,100 Full-time for the last two years. 227 00:22:43,180 --> 00:22:45,420 - You must be very worried. - How do you mean? 228 00:22:45,500 --> 00:22:47,172 If Roberta sells up, you'll be out of a job. 229 00:22:47,196 --> 00:22:48,820 She can't. 230 00:22:49,060 --> 00:22:51,460 Can't sell up? Why not? 231 00:22:59,900 --> 00:23:01,740 Why not, Mr Tey? 232 00:23:08,460 --> 00:23:10,780 - It isn't hers to sell. - Whose is it? 233 00:23:11,180 --> 00:23:14,220 It's no secret, William told everyone. 234 00:23:14,780 --> 00:23:16,700 He was leaving the farm to me 235 00:23:18,420 --> 00:23:22,860 Richard Tey, nephew of victim. Main beneficiary, deceased's will. 236 00:23:23,380 --> 00:23:24,640 Why did you let him go? 237 00:23:24,720 --> 00:23:26,456 We should have has him in for further questioning. 238 00:23:26,480 --> 00:23:28,067 Waste of an interview. 239 00:23:28,220 --> 00:23:30,550 The case notes that Yorkshire have given us are incomplete. 240 00:23:31,640 --> 00:23:33,045 You're the senior officer. 241 00:23:39,960 --> 00:23:41,788 Something else is missing from our report, 242 00:23:41,800 --> 00:23:45,160 any mention of a divorce between Tey and Roberta's mother 243 00:23:46,920 --> 00:23:50,880 Tessa walks out on Tey, abandons her young baby, 244 00:23:51,640 --> 00:23:53,800 and then he builds a shrine in her memory. 245 00:23:53,880 --> 00:23:55,920 Well, obviously the bloke was obsessed. 246 00:23:56,440 --> 00:23:59,160 I mean, some pathetic gits are like that. 247 00:23:59,440 --> 00:24:01,400 The whole thing falls apart and they can't let go. 248 00:24:01,480 --> 00:24:06,240 He loved her and lost her and this is his way of punishing himself. 249 00:24:10,000 --> 00:24:11,840 Well, I'll check the other rooms. 250 00:24:28,000 --> 00:24:29,440 All romances. 251 00:24:45,280 --> 00:24:46,280 Locked. 252 00:24:48,200 --> 00:24:51,800 Well, they may be racy but they're hardly subversive. 253 00:24:52,200 --> 00:24:55,400 Girl meets handsome man, falls for him. 254 00:24:55,760 --> 00:24:57,761 After various misunderstandings she discovers 255 00:24:57,801 --> 00:24:59,760 he's not the catch she thought he was. 256 00:24:59,840 --> 00:25:04,000 He takes her off into the sunset. Sounds pretty dangerous to me. 257 00:26:31,280 --> 00:26:32,680 Look what I found. 258 00:26:35,640 --> 00:26:37,280 Who do we think she is? 259 00:26:38,280 --> 00:26:41,240 - Tessa's sister? - Roberta's older sister? 260 00:26:42,680 --> 00:26:45,280 Tessa looks too young to have an older child. 261 00:26:58,320 --> 00:27:02,280 Roberta doesn't appear to be the type to go in for nightlights. 262 00:27:02,400 --> 00:27:05,200 Well, she certainly went in for potpourri in a big way. 263 00:27:05,440 --> 00:27:07,360 Homemade, by the look of it. 264 00:27:10,720 --> 00:27:13,720 I thought it was meant to improve the smell of the room. 265 00:27:34,179 --> 00:27:35,179 Sir. 266 00:27:38,280 --> 00:27:41,280 Whoever that girl is, she is the spitting image of Tessa. 267 00:27:43,200 --> 00:27:46,240 Oh, I am sorry, sir, but that smell... 268 00:27:46,920 --> 00:27:50,080 It's worse than the stuff that DI McPherson slaps on when he wants to pull. 269 00:27:50,160 --> 00:27:51,160 Quiet. 270 00:28:15,349 --> 00:28:17,000 That is disgusting. 271 00:28:19,320 --> 00:28:22,017 No mum, lonely, comfort eats. 272 00:28:36,047 --> 00:28:39,200 I suppose I should go and introduce myself to the murder team. 273 00:28:59,700 --> 00:29:01,240 Your Lordship. 274 00:29:01,820 --> 00:29:04,980 Sergeant Nies, I'd like to introduce you to Sergeant Havers 275 00:29:06,020 --> 00:29:07,340 DC Pilley. 276 00:29:07,420 --> 00:29:09,396 Should have told us what time you were coming, Tommy. 277 00:29:09,420 --> 00:29:11,900 We'd have rolled out red carpet for you. 278 00:29:12,100 --> 00:29:13,340 Where are we? 279 00:29:13,860 --> 00:29:16,460 We were told to hold everything till you got here. 280 00:29:16,540 --> 00:29:19,420 - Forensics on the girl's clothing? - Not through yet. 281 00:29:19,660 --> 00:29:22,860 Have you canvassed the village? House to house? Car checks? 282 00:29:22,940 --> 00:29:26,220 We opened the handbook at the page that says "What to do in a murder". 283 00:29:26,300 --> 00:29:28,940 There it was, "Take statements, check for strangers" 284 00:29:29,020 --> 00:29:31,100 I mean, we didn't want to get anything wrong, did we? 285 00:29:31,180 --> 00:29:34,260 - And? - A few descriptions of strangers. 286 00:29:34,340 --> 00:29:37,900 We're chasing people who left the local caravan site at the weekend. 287 00:29:37,980 --> 00:29:39,840 If Miss Piggy knows who did it, she's not saying. 288 00:29:39,841 --> 00:29:41,700 She's completely out of her box. 289 00:29:41,780 --> 00:29:43,260 What did you call her? 290 00:29:43,340 --> 00:29:45,220 Usual nutters on the hotline. 291 00:29:45,340 --> 00:29:47,660 Apart from that, nothing. 292 00:29:47,740 --> 00:29:51,540 An officer on corruption charges doesn't exactly encourage people to take us seriously, does it? 293 00:29:51,980 --> 00:29:56,620 We caught Richard Tey at farmhouse today while uniform tool a cigarette break. 294 00:29:57,180 --> 00:30:00,060 Those premises should be guarded 24 hours a day. 295 00:30:00,140 --> 00:30:02,460 Resources are stretched, like you said. 296 00:30:02,540 --> 00:30:05,196 Things have been a bit tricky here since the governor got suspended. 297 00:30:05,220 --> 00:30:07,620 Can I expect any more skeletons to come out of the cupboard? 298 00:30:07,700 --> 00:30:09,300 Sorry to disappoint you. 299 00:30:12,780 --> 00:30:14,420 Do you know who this is? 300 00:30:14,980 --> 00:30:16,180 No. 301 00:30:16,620 --> 00:30:18,660 It was found in Roberta's bedroom. 302 00:30:18,740 --> 00:30:21,700 - Who compiled the report on the Tey family? - I did. 303 00:30:22,580 --> 00:30:26,220 - It's incomplete. - Look, we're five men short on this job. 304 00:30:26,380 --> 00:30:29,500 - Don't start throwing accusations about. - What's the solution to this, Nies? 305 00:30:29,580 --> 00:30:30,980 A fight? 306 00:30:31,100 --> 00:30:33,300 Five rounds in the car park? 307 00:30:37,060 --> 00:30:39,420 What's happened to your boss is none of my business. 308 00:30:39,500 --> 00:30:41,540 Raking up the past won't help anyone. 309 00:30:41,620 --> 00:30:43,860 From now on, you and team are answerable to me. 310 00:30:43,940 --> 00:30:48,180 And I want the forensics on the dead dog and Roberta's clothing by tomorrow. Understood? 311 00:30:49,220 --> 00:30:50,004 Yes, sir. 312 00:30:50,180 --> 00:30:52,716 Now, perhaps you'd be kind enough to introduce me to your senior officer. 313 00:30:52,740 --> 00:30:55,380 Pilley, take my sergeant to get a cup of tea. 314 00:31:05,300 --> 00:31:07,420 So how come you drew the short straw? 315 00:31:08,020 --> 00:31:10,140 - How do you mean? - Lynley. 316 00:31:10,860 --> 00:31:11,940 What's the brief? 317 00:31:12,020 --> 00:31:14,300 Here to polish His Lordship's polo stick? 318 00:31:14,460 --> 00:31:15,540 Sorry? 319 00:31:15,620 --> 00:31:18,220 Now they've abolished the House of Lords they'll all want to join. 320 00:31:18,300 --> 00:31:21,363 It's dressing up in uniforms they like and being spanked by nanny. 321 00:31:22,020 --> 00:31:23,246 So how come you got the job? 322 00:31:25,900 --> 00:31:27,180 What do you think? 323 00:31:27,246 --> 00:31:30,060 Certainly look like you got a strong enough wrist. 324 00:31:31,700 --> 00:31:33,236 What the hell do you think you're doing? 325 00:31:33,260 --> 00:31:35,500 What's the matter? Can't you take a flaming joke? 326 00:31:35,580 --> 00:31:37,260 Don't think you're safe, you lippy cow. 327 00:31:37,820 --> 00:31:39,834 Lynley don't care who he shops in it. 328 00:31:40,140 --> 00:31:42,340 You ask Sergeant Nies. 329 00:31:52,400 --> 00:31:54,820 Do you enjoy making me look stupid? 330 00:31:55,260 --> 00:31:57,780 - How exactly did I do that? - You worked here. 331 00:31:58,380 --> 00:32:00,407 Pretty vital bit a information, I'd have thought. 332 00:32:01,220 --> 00:32:04,140 - I am your partner. I had a right to know. - And now you do. 333 00:32:04,220 --> 00:32:07,260 Yeah, well, I would have preferred hearing it from you. 334 00:32:07,540 --> 00:32:10,100 And why did you send me off with that tosser? 335 00:32:10,260 --> 00:32:12,556 I thought it only fair you should hear the story from both sides. 336 00:32:12,580 --> 00:32:15,580 You and Nies looked like you were gonna kill each other. 337 00:32:15,660 --> 00:32:17,460 What the hell did you do? 338 00:32:18,180 --> 00:32:20,420 There was an irregularity in a particular procedure. 339 00:32:20,500 --> 00:32:22,580 What is that in canteen speak? 340 00:32:23,020 --> 00:32:24,783 You grassed up a fellow officer? 341 00:32:28,220 --> 00:32:30,620 Well, no wonder we're getting no support from the local lads. 342 00:32:31,660 --> 00:32:33,380 - Does Hillier know? - Of course. 343 00:32:33,460 --> 00:32:35,420 Then why did he send you? 344 00:32:36,180 --> 00:32:37,700 Is this some kind of private joke? 345 00:32:39,720 --> 00:32:42,340 I mean, what exactly did this Nies bloke do? 346 00:32:42,420 --> 00:32:44,060 The matter was resolved years ago. 347 00:32:44,140 --> 00:32:46,300 Yeah, and what happened to your colleagues? 348 00:32:46,380 --> 00:32:49,036 Nies was busted down to Sergeant, his oppo left the service. 349 00:32:49,460 --> 00:32:50,740 Left? 350 00:32:51,260 --> 00:32:55,020 What, as in no income, no pension, life ruined? 351 00:32:57,340 --> 00:33:00,900 Oh, and the eighth Earl of Asherton made it to Detective Inspector. 352 00:33:04,140 --> 00:33:07,340 Have you got a stately home and all the trimmings? 353 00:33:07,500 --> 00:33:08,500 Yes. 354 00:33:08,820 --> 00:33:13,140 So being kicked out of the force wouldn't make much difference to you, then, would it? 355 00:33:13,540 --> 00:33:15,956 If you find it impossible to work with me on this case, Sergeant, 356 00:33:15,980 --> 00:33:18,260 I'll ask DCI Webberley to have you replaced. 357 00:33:21,837 --> 00:33:22,837 No. 358 00:33:22,980 --> 00:33:25,109 Then I suggest we get on and solve it. 359 00:33:26,180 --> 00:33:27,485 Yes, sir. 360 00:33:52,700 --> 00:33:54,740 So, William usually attended Mass. 361 00:33:54,820 --> 00:33:57,220 Is that why you went to the farm? To see if he was all right? 362 00:33:57,460 --> 00:33:59,220 I made a statement, didn't I? 363 00:33:59,300 --> 00:34:01,220 We'd like to hear it from you 364 00:34:02,020 --> 00:34:03,620 William... 365 00:34:04,100 --> 00:34:06,540 and Roberta, that's his daughter... 366 00:34:07,820 --> 00:34:09,300 they never miss. 367 00:34:10,940 --> 00:34:13,420 A very devout man, William. 368 00:34:22,740 --> 00:34:24,020 Thank you. 369 00:34:24,700 --> 00:34:26,420 Thank you very much. 370 00:34:28,340 --> 00:34:30,060 No, I don't smoke. 371 00:34:35,420 --> 00:34:37,940 What happened when you arrived at the farm? 372 00:34:38,460 --> 00:34:41,833 Well, it was strange. The front door wasn't locked. 373 00:34:42,460 --> 00:34:44,620 Anything strange when you went in? 374 00:34:45,660 --> 00:34:47,060 Yes. 375 00:34:48,700 --> 00:34:49,980 What? 376 00:34:50,100 --> 00:34:51,860 The candles were burnt down. 377 00:34:51,940 --> 00:34:53,540 Candles during the day? 378 00:34:53,940 --> 00:34:55,380 Votive candles 379 00:34:55,980 --> 00:34:57,860 William never let them go out. 380 00:35:02,060 --> 00:35:03,660 To die like that. 381 00:35:05,460 --> 00:35:07,220 I shouted at God. 382 00:35:07,900 --> 00:35:09,460 I said... 383 00:35:10,060 --> 00:35:12,660 "William was your devoted servant!" 384 00:35:14,020 --> 00:35:15,540 He was. 385 00:35:17,340 --> 00:35:20,020 He was my dear and loyal friend. 386 00:35:23,700 --> 00:35:27,020 We can't trust anything he says. He's going senile. 387 00:35:27,100 --> 00:35:29,420 He's not senile. He's confused. 388 00:35:29,820 --> 00:35:32,300 You had a lot of experience handling dementia, sir? 389 00:35:39,660 --> 00:35:42,740 How about we go and get some fresh air? 390 00:35:45,020 --> 00:35:47,100 Why did you try the barn? 391 00:35:47,300 --> 00:35:49,300 William was working on it. 392 00:35:49,380 --> 00:35:51,282 Every spare minute he had. 393 00:35:51,660 --> 00:35:53,700 He wouldn't let anyone help. 394 00:35:55,140 --> 00:35:57,220 What did you see when you went in? 395 00:35:59,380 --> 00:36:01,900 I'm sorry, Father, but I have to ask this. 396 00:36:02,460 --> 00:36:04,980 You open the door to the barn, you go in, 397 00:36:05,060 --> 00:36:07,020 what's the first thing you see? 398 00:36:08,060 --> 00:36:09,300 Roberta. 399 00:36:11,360 --> 00:36:12,360 Then what? 400 00:36:13,460 --> 00:36:14,562 In front of Roberta? 401 00:36:15,660 --> 00:36:16,671 Pyjamas 402 00:36:17,200 --> 00:36:18,604 William in his pyjamas. 403 00:36:21,600 --> 00:36:23,760 What about Roberta, what did she do? 404 00:36:24,000 --> 00:36:25,800 Just sat there. 405 00:36:26,800 --> 00:36:28,520 I said: "Roberta!" 406 00:36:30,040 --> 00:36:31,600 Nothing. 407 00:36:31,800 --> 00:36:34,105 What was her relationship with her father like? 408 00:36:34,520 --> 00:36:36,000 Oh, she worshipped him, 409 00:36:36,280 --> 00:36:38,200 and he was devoted to her. 410 00:36:38,960 --> 00:36:41,946 And while you were waiting for the ambulance and the police, 411 00:36:42,520 --> 00:36:46,000 did she say anything, make any noise at all? 412 00:36:46,214 --> 00:36:47,402 No. 413 00:36:48,040 --> 00:36:50,000 Even when Richard arrived. 414 00:36:50,520 --> 00:36:53,320 Nothing. We... 415 00:36:55,240 --> 00:36:56,960 It was decided that... 416 00:36:58,480 --> 00:37:01,200 That she was taken to the local psychiatric hospital? 417 00:37:02,440 --> 00:37:04,560 Her beloved Daddy murdered, 418 00:37:05,360 --> 00:37:07,040 and we locked her away. 419 00:37:24,920 --> 00:37:27,720 It's got a name, not that it helps. 420 00:37:28,800 --> 00:37:30,840 It's called elective mutism. 421 00:37:31,080 --> 00:37:34,520 Essentially her mind is protecting her from the trauma 422 00:37:35,760 --> 00:37:37,200 Roberta? 423 00:37:42,720 --> 00:37:44,440 Roberta? 424 00:37:47,200 --> 00:37:50,760 This is Inspector Lynley and Sergeant Havers. 425 00:37:51,840 --> 00:37:53,720 They'd like to speak to you. 426 00:37:55,600 --> 00:37:57,480 Do you mind if they speak to you? 427 00:38:01,800 --> 00:38:03,720 Well, you can try. 428 00:38:11,160 --> 00:38:12,806 Hello, madam. My name's Thomas. 429 00:38:19,120 --> 00:38:22,920 I can't begin to understand what a terrible time this must be for you. 430 00:38:24,320 --> 00:38:26,320 I want to find who did this. 431 00:38:28,920 --> 00:38:31,360 I need your help, Roberta. 432 00:38:36,240 --> 00:38:39,240 I do understand you don't want to think about what happened, 433 00:38:40,680 --> 00:38:42,520 but we can take our time. 434 00:38:44,660 --> 00:38:46,953 Go as slowly as you like. 435 00:38:49,040 --> 00:38:50,560 What do you say? 436 00:38:59,520 --> 00:39:00,600 Well. 437 00:39:02,113 --> 00:39:04,400 We'll come back and see you soon. 438 00:39:05,600 --> 00:39:09,680 And if you do feel you want to talk to us doctor Samuels knows where we are. 439 00:39:56,760 --> 00:39:57,760 Come on. 440 00:40:02,600 --> 00:40:04,840 I can manage. 441 00:40:04,920 --> 00:40:06,520 Thanks, sir. 442 00:40:10,440 --> 00:40:13,360 Well, in that case, maybe you wouldn't mind taking these as well. 443 00:40:14,160 --> 00:40:15,560 Where are you going? 444 00:40:15,660 --> 00:40:17,709 I won't be long. Write up today's notes. 445 00:40:17,760 --> 00:40:19,840 See if anything leaps out at you. 446 00:40:22,280 --> 00:40:23,280 Deborah! 447 00:40:24,660 --> 00:40:25,660 Deborah! 448 00:41:18,380 --> 00:41:20,114 Graveyards... 449 00:41:21,900 --> 00:41:23,060 What is it we're looking for? 450 00:41:25,800 --> 00:41:27,960 A little perspective. 451 00:41:29,560 --> 00:41:31,720 To realise we're not alone in loss. 452 00:41:34,900 --> 00:41:36,662 You were obviously very close to William Tey. 453 00:41:37,080 --> 00:41:39,680 Yeah. He was the son I could never have. 454 00:41:39,940 --> 00:41:41,420 He said that. 455 00:41:42,260 --> 00:41:45,119 He looked after the accounts, drew up rotas. 456 00:41:46,700 --> 00:41:49,188 "You concentrate on the higher things, Father." 457 00:41:51,220 --> 00:41:53,460 Did he discuss his problems with you? 458 00:41:53,780 --> 00:41:56,300 Well, William had a lot to deal with. 459 00:41:57,500 --> 00:41:59,820 - Tessa leaving. - Yes, Tessa. 460 00:41:59,980 --> 00:42:01,780 It's, very sad. 461 00:42:02,540 --> 00:42:04,340 But Gillian... 462 00:42:08,660 --> 00:42:10,540 Is that Gillian? 463 00:42:11,540 --> 00:42:12,589 Yes. 464 00:42:13,656 --> 00:42:15,340 What happened to Gillian? 465 00:42:15,613 --> 00:42:17,100 Oh, it was terrible. 466 00:42:17,580 --> 00:42:19,260 What was, Father? 467 00:42:19,900 --> 00:42:21,380 She ran off. 468 00:42:22,580 --> 00:42:25,580 I don t know, it was seven, eight years ago. 469 00:42:26,420 --> 00:42:27,980 Poor William 470 00:42:28,220 --> 00:42:31,300 I tried but he wouldn't talk about it, 471 00:42:31,460 --> 00:42:33,420 couldn't even mention her name 472 00:42:34,860 --> 00:42:36,140 Gillian. 473 00:42:36,820 --> 00:42:38,540 She was an angel. 474 00:42:39,860 --> 00:42:41,620 One of God's angels. 475 00:42:42,500 --> 00:42:46,980 No, no wait. All I'm asking for is 24-hour cover while I'm away. 476 00:42:48,620 --> 00:42:50,460 No, I don't want. 477 00:42:50,540 --> 00:42:52,700 Look, my parents don't want to go to a home. 478 00:42:54,620 --> 00:42:58,170 Yeah, well I keep trying to explain, the present arrangements are only short-term. 479 00:43:00,580 --> 00:43:02,700 Yeah, yeah I know that 480 00:43:02,780 --> 00:43:05,260 I thought that's what I paid my taxes for. 481 00:43:07,460 --> 00:43:09,340 Yeah, look. 482 00:43:09,460 --> 00:43:11,540 We'll sort this out when I get back. 483 00:43:49,300 --> 00:43:50,780 Do you want a light? 484 00:43:54,580 --> 00:43:56,790 Thanks. Would you like one? 485 00:43:57,900 --> 00:43:59,820 Oh, ta. 486 00:44:01,940 --> 00:44:02,940 I'm Danny. 487 00:44:06,180 --> 00:44:07,180 Barbara. 488 00:44:11,820 --> 00:44:14,060 It's so quiet here. 489 00:44:14,740 --> 00:44:15,820 It's giving me headache. 490 00:44:15,900 --> 00:44:17,940 - Where are you from? - London 491 00:44:18,500 --> 00:44:20,100 Ezra used to live there. 492 00:44:20,180 --> 00:44:22,420 Promised he'd take me, do all the clubs. 493 00:44:29,380 --> 00:44:30,660 He's really good-looking, isn't? 494 00:44:31,220 --> 00:44:33,780 - Very nice. - Yeah, I'd fancied him for ages. 495 00:44:33,860 --> 00:44:36,820 He weren't interested, and all of a sudden he notices me 496 00:44:36,900 --> 00:44:38,980 I don't know, blokes, eh? 497 00:44:39,980 --> 00:44:41,580 Do you live near here? 498 00:44:41,860 --> 00:44:44,660 Yeah. I work at Keldale Hall, over there. 499 00:44:44,860 --> 00:44:46,340 Part-time. 500 00:44:46,740 --> 00:44:49,540 Yeah, most of me mates are at college now but... 501 00:44:49,620 --> 00:44:52,620 I can't see the point of having a career. Not if you want kids 502 00:44:52,700 --> 00:44:55,116 I think you ought to stay at home and look after them properly 503 00:44:55,140 --> 00:44:56,620 I mean, don't you reckon? 504 00:44:57,660 --> 00:44:59,100 Maybe. 505 00:44:59,500 --> 00:45:01,900 I suppose I'd better be getting back. 506 00:45:03,200 --> 00:45:04,620 Have you seen the shrine? 507 00:45:07,320 --> 00:45:08,920 It were dead, right there. 508 00:45:09,360 --> 00:45:10,800 A year ago. 509 00:45:11,000 --> 00:45:12,390 A newborn baby. 510 00:45:14,422 --> 00:45:17,174 - Whose was it? - Don't know. They never found out. 511 00:45:17,800 --> 00:45:21,200 - Travelers, I reckon. - Who could dump a defenseless baby... 512 00:45:22,240 --> 00:45:24,800 I mean, they could have at least left it outside a hospital. 513 00:45:24,880 --> 00:45:27,400 Me mum and dad and everyone told me to forger it. 514 00:45:27,480 --> 00:45:28,960 But how can I? 515 00:45:30,200 --> 00:45:32,200 It were a tiny little thing. 516 00:45:32,840 --> 00:45:34,240 Dead. 517 00:45:34,440 --> 00:45:37,880 Me and Ezra had been up here, mucking about, 518 00:45:38,960 --> 00:45:41,420 and it had been lying there, fighting for its life. 519 00:45:42,560 --> 00:45:45,760 What did you expect us to do, DNA the whole country? 520 00:45:45,880 --> 00:45:48,800 We've got kids in youth hostels. We've got tourists. 521 00:45:48,920 --> 00:45:51,720 A day-old baby died of hypothermia. 522 00:45:51,840 --> 00:45:52,920 You got kids? 523 00:45:53,000 --> 00:45:56,040 - What's that got to do with is? - I've got two. And I'll tell you this, 524 00:45:56,120 --> 00:45:59,320 - if I had got a hold of that woman... - I would like to see the case files. 525 00:45:59,400 --> 00:46:02,240 Shouldn't you be concentrating on landing us William Tey's murderer? 526 00:46:02,320 --> 00:46:05,840 - I want to see the case papers. - It's not gonna get you anywhere. 527 00:46:09,440 --> 00:46:12,440 Still, I'm surprised you're clutching at straws. 528 00:46:12,720 --> 00:46:16,160 All those people just willing Little Lord Fauntleroy to cock it all up. 529 00:46:33,520 --> 00:46:35,080 Sergeant Havers? 530 00:46:35,240 --> 00:46:37,120 You must be Inspector Lynley? 531 00:46:37,640 --> 00:46:40,000 You have me at a disadvantage. 532 00:46:40,080 --> 00:46:42,560 Stepha. Stepha Odell. 533 00:46:43,800 --> 00:46:46,280 - I hope you enjoy your stay. - Thank you. 534 00:47:12,720 --> 00:47:14,200 That's very charming 535 00:47:14,320 --> 00:47:17,120 Ezra Farmington, a local artist, painted it. 536 00:47:18,760 --> 00:47:21,200 Do you know anything about the baby abandoned there? 537 00:47:21,280 --> 00:47:23,400 No. No one does. 538 00:47:24,100 --> 00:47:26,491 At least no one admits to knowing. 539 00:47:26,760 --> 00:47:27,880 Thanks. 540 00:47:30,160 --> 00:47:33,013 I only do bed and breakfast but there's a pub in the village. 541 00:47:33,048 --> 00:47:34,750 The King's Head, they do food. 542 00:47:35,200 --> 00:47:37,720 Or if you want something special there's always Keldale Hall. 543 00:47:37,800 --> 00:47:41,640 Oh, I've heard of it. A friend of mine had raved about the place for years. 544 00:47:43,640 --> 00:47:47,720 Father Hart was telling me about Roberta's sister Gillian. 545 00:47:47,800 --> 00:47:49,000 Thank you. 546 00:47:49,800 --> 00:47:52,440 He wasn't very certain about why she left. 547 00:47:52,560 --> 00:47:54,541 If you want to know about Gillian ask Richard. 548 00:47:54,576 --> 00:47:56,520 They used to hang around together a lot. 549 00:47:56,600 --> 00:47:58,200 What about Roberta? 550 00:47:58,400 --> 00:48:00,720 She seems to have put on a lot of weight 551 00:48:01,000 --> 00:48:03,760 Bobby went through a bad patch. 552 00:48:03,880 --> 00:48:06,072 First Richard heads off to make his fortune in the Fens, 553 00:48:06,096 --> 00:48:07,671 then Gillian goes straight afterwards 554 00:48:08,260 --> 00:48:10,706 William tried to help with diets and things. 555 00:48:11,680 --> 00:48:14,640 - Olivia suggested they go jogging together. - Olivia? 556 00:48:14,960 --> 00:48:17,040 Olivia Odell, his fiancåe. 557 00:48:17,880 --> 00:48:19,960 We weren't aware of any fiancåe. 558 00:48:20,480 --> 00:48:23,560 They'd only made the news public a few days before. 559 00:48:25,560 --> 00:48:26,880 Odell. 560 00:48:26,960 --> 00:48:30,720 - Is she a relation of yours? - Sister-in-law. My brother, Paul. 561 00:48:31,840 --> 00:48:35,080 - He died of Huntington's Disease. - I am sorry. 562 00:48:37,480 --> 00:48:41,720 Were you upset when you learnt that William and your sister-in-law intended to marry? 563 00:48:41,800 --> 00:48:43,920 William treated Olivia really well. 564 00:48:45,360 --> 00:48:47,880 - Almost too well. - How do you mean? 565 00:48:50,200 --> 00:48:52,360 Devotion isn't my thing. 566 00:49:06,040 --> 00:49:08,960 She's a bit of a man's woman. Wouldn't you say, sir? 567 00:49:09,680 --> 00:49:11,400 A dead baby, 568 00:49:11,720 --> 00:49:13,520 Tessa's disappearance, Gillian's, 569 00:49:13,600 --> 00:49:15,720 Richard Tey's inheritance, William Tey's engagement. 570 00:49:15,800 --> 00:49:17,760 We are drowning in information. 571 00:49:17,840 --> 00:49:19,750 Well, it's better than nothing to go on. 572 00:49:19,785 --> 00:49:21,976 Not if we spend all our time running up and down blind alleys, 573 00:49:22,000 --> 00:49:23,416 only to find we've lost the real killer. 574 00:49:23,440 --> 00:49:25,320 Okay, let's prioritise. 575 00:49:26,600 --> 00:49:29,560 Well, who is the most likely candidate? 576 00:49:30,720 --> 00:49:33,280 Two women disappear from the same household. 577 00:49:33,560 --> 00:49:37,200 Never to be seen again, until they're found under the patio, you mean? 578 00:49:38,640 --> 00:49:40,600 Maybe Richard Tey killed them. 579 00:49:40,840 --> 00:49:43,120 It's one way of making sure he gets the farm. 580 00:49:43,200 --> 00:49:45,256 Then he goes for the hatchet and polishes off William. 581 00:49:45,280 --> 00:49:46,600 Yeah, but why bother? 582 00:49:46,680 --> 00:49:50,040 I mean, he knows he's gonna inherit the farm sooner or later. 583 00:49:50,640 --> 00:49:52,360 So he told us. 584 00:49:52,880 --> 00:49:55,800 He omitted to mention William Tey had become engaged. 585 00:49:57,124 --> 00:50:02,480 If Tey had lived to marry this Olivia Odell, maybe the farm would have gone to her. 586 00:50:06,920 --> 00:50:08,440 Ezra. 587 00:50:09,480 --> 00:50:11,440 I got some, I got some draw. 588 00:50:11,520 --> 00:50:14,320 We could go to your place. Have a good time. 589 00:50:18,720 --> 00:50:19,800 Yeah. 590 00:50:21,080 --> 00:50:22,240 Why not? 591 00:50:33,680 --> 00:50:35,720 - What am I suppose to do? - What do you want of me? 592 00:50:35,760 --> 00:50:37,400 Do you want me to be here the whole time? 593 00:50:37,640 --> 00:50:38,760 It's my work! 594 00:50:38,840 --> 00:50:40,320 I know it's your work. That's all... 595 00:50:40,400 --> 00:50:43,160 This is my chance. I'm at the farm, what am I supposed to do? 596 00:50:43,240 --> 00:50:45,120 I want to know why you aren't coming home to me? 597 00:50:45,520 --> 00:50:48,320 I'm not coming home because it's my job! It's what I do 598 00:50:48,400 --> 00:50:50,400 I've got the farm and it's what I do. 599 00:50:50,480 --> 00:50:53,760 What do you want me to do? Sit around here all day not doing a thing? 600 00:51:01,920 --> 00:51:03,823 There are few more questions we'd like to ask you. 601 00:51:03,840 --> 00:51:05,635 Well, you caught us at our best. 602 00:51:06,900 --> 00:51:08,313 Straight to bed next. 603 00:51:09,040 --> 00:51:11,200 In that case, we'll try and be brief. 604 00:51:18,280 --> 00:51:19,554 What was the row about? 605 00:51:20,800 --> 00:51:22,920 It isn't the best time for farmers. 606 00:51:23,680 --> 00:51:26,360 My wife wants me to sell up, move back to the Fens. 607 00:51:26,440 --> 00:51:28,760 - She's got family there. - But you don't? 608 00:51:28,920 --> 00:51:31,800 I spent every spare minute when I were a kid playing on t'land, 609 00:51:32,640 --> 00:51:34,726 I were driving tractor by the time I were nine. 610 00:51:34,826 --> 00:51:36,680 And you really love the place? 611 00:51:36,760 --> 00:51:40,560 If you were to ask me what I wanted for Christmas I'd have said that farm. 612 00:51:40,800 --> 00:51:42,640 So why did you go eight years ago? 613 00:51:43,160 --> 00:51:44,360 I wanted to be me own boss. 614 00:51:44,900 --> 00:51:47,820 Are you saying your uncle hadn't intended to leave you the farm back then? 615 00:51:48,600 --> 00:51:50,760 I don't know. He never mentioned it. 616 00:51:51,000 --> 00:51:53,720 - Perhaps he was going to give it to Gillian - I doubt it 617 00:51:53,860 --> 00:51:55,680 I mean, farming weren't her sort of thing. 618 00:51:55,760 --> 00:51:57,400 What happened to Gillian? 619 00:51:57,720 --> 00:51:59,880 - She left. - Not long after you. 620 00:51:59,940 --> 00:52:01,736 We've been told the two of you are pretty close. 621 00:52:01,760 --> 00:52:03,720 - She was my cousin. - Was? 622 00:52:04,610 --> 00:52:05,553 Is. 623 00:52:05,588 --> 00:52:07,628 - What happened between you and Roberta? - Me and... 624 00:52:07,680 --> 00:52:09,440 She wasn't always that fat. 625 00:52:09,654 --> 00:52:11,840 You go away and she puts on stones 626 00:52:13,760 --> 00:52:17,480 Gillian and Roberta, they both had a bit of a crush on me, that's all. 627 00:52:17,560 --> 00:52:20,520 Who can blame them? I'm an amazing guy. 628 00:52:20,960 --> 00:52:22,136 You must have been a bit shocked, 629 00:52:22,160 --> 00:52:24,576 when you discovered your uncle was going to get married again. 630 00:52:24,600 --> 00:52:26,880 Of course not. Good luck to the bloke. 631 00:52:27,200 --> 00:52:28,696 Be good for Roberta to have a woman about. 632 00:52:28,720 --> 00:52:31,216 That's very generous of you, especially if it meant you lost the farm. 633 00:52:31,240 --> 00:52:32,560 What? 634 00:52:32,640 --> 00:52:34,880 You think he'd leave it to Olivia? 635 00:52:35,000 --> 00:52:38,720 Only thing she knows about milk is it comes in bottles. No 636 00:52:39,440 --> 00:52:42,320 William told me. Farm were mine, whatever happened. 637 00:52:42,480 --> 00:52:44,800 Did anyone else hear this conversation? 638 00:52:45,672 --> 00:52:46,672 No. 639 00:52:47,920 --> 00:52:49,480 He were my uncle. 640 00:52:50,080 --> 00:52:53,000 Somebody cut his head off. What do you think I am? 641 00:52:58,340 --> 00:53:01,480 Get Nies to run a check on Richard Tey's previous address. 642 00:53:01,560 --> 00:53:05,040 Circulate pictures of Gillian, see if anyone ever saw her there. 643 00:53:05,720 --> 00:53:09,840 I want a list of all unidentified female corpses in the last eight years. 644 00:53:09,920 --> 00:53:13,560 Sir, that's Danny. Girl from the abbey. 645 00:53:17,640 --> 00:53:18,920 Fancy a drink? 646 00:53:29,040 --> 00:53:30,240 What do you want this time? 647 00:53:30,320 --> 00:53:33,400 - Oh, I can buy me own. - I know you can. 648 00:53:34,600 --> 00:53:36,320 Tonic water. 649 00:53:36,513 --> 00:53:39,040 Don't drink, don't smoke, do you have any vices? 650 00:53:39,120 --> 00:53:41,240 Yeah, of course. 651 00:53:41,520 --> 00:53:43,600 - You're from London? - Yeah, we know. 652 00:53:43,680 --> 00:53:46,120 A tonic water and a pint of bitter, please. 653 00:53:48,977 --> 00:53:49,977 Sir... 654 00:53:56,920 --> 00:54:00,200 Hello, Danny. I'm Inspector Lynley. You know my sergeant. 655 00:54:00,600 --> 00:54:01,960 Sergeant? 656 00:54:02,480 --> 00:54:03,680 You never said. 657 00:54:03,800 --> 00:54:06,120 She was telling me about the dead baby in the abbey. 658 00:54:06,200 --> 00:54:08,960 - That were in confidence. - In confidence? 659 00:54:09,080 --> 00:54:10,632 Didn't seem like that to you, did it, Sergeant? 660 00:54:10,656 --> 00:54:12,160 Not at all, sir 661 00:54:12,240 --> 00:54:14,520 I got the impression Danny was very keen to tell me. 662 00:54:14,600 --> 00:54:15,680 You asked. 663 00:54:15,760 --> 00:54:18,576 You run away leave a baby to die and you tell a perfect stranger about it? 664 00:54:18,600 --> 00:54:20,240 It weren't like that. 665 00:54:20,901 --> 00:54:22,673 Maybe she told you because she fells guilty. 666 00:54:23,040 --> 00:54:25,321 That would explain why she was hanging around those ruins. 667 00:54:25,556 --> 00:54:28,040 Maybe she and Ezra knew about the baby. 668 00:54:28,280 --> 00:54:29,920 And they still left it. 669 00:54:30,600 --> 00:54:32,080 Now, why would they do that? 670 00:54:32,440 --> 00:54:34,080 Whatever you're suggesting, you're wrong. 671 00:54:34,160 --> 00:54:36,016 No, you ran away because you thought you heard a ghost? 672 00:54:36,040 --> 00:54:37,840 - Yeah. - You and Ezra? 673 00:54:37,920 --> 00:54:39,970 A grown man hears one little noise and runs? 674 00:54:40,005 --> 00:54:42,040 What are you saying, your boyfriend's a wimp? 675 00:54:42,400 --> 00:54:44,840 - Sounds it to me, sir. - No, he isn't. 676 00:54:44,960 --> 00:54:47,000 Nobody pushes him around. You can ask anyone. 677 00:54:47,080 --> 00:54:48,640 Really, like whom? 678 00:54:51,040 --> 00:54:52,080 William Tey 679 00:54:52,160 --> 00:54:54,840 I'd love to, Danny. One problem. He's dead. 680 00:54:57,120 --> 00:54:59,640 What happened between William Tey and Ezra? 681 00:54:59,720 --> 00:55:01,080 He's not a killer 682 00:55:01,160 --> 00:55:03,080 I didn't mean he was a killer. 683 00:55:03,160 --> 00:55:06,136 Isn't it better you tell us, rather than someone who doesn't care about Ezra? 684 00:55:06,160 --> 00:55:08,360 I'm sorry that old Tey's dead. I am. 685 00:55:08,600 --> 00:55:10,600 But he could be a nasty old fart. 686 00:55:10,656 --> 00:55:12,800 What did Tey and Ezra fall out about? 687 00:55:14,451 --> 00:55:16,840 William reckoned that Ezra were trespassing. 688 00:55:16,920 --> 00:55:18,480 He likes to go up there painting 689 00:55:18,560 --> 00:55:20,640 William had no right to stop him 690 00:55:20,840 --> 00:55:24,360 Ezra could have hit William. What William did was terrible. 691 00:55:24,440 --> 00:55:26,560 But he didn't, he just stood there. 692 00:55:26,680 --> 00:55:28,600 He never touched him, I swear. 693 00:55:28,680 --> 00:55:30,520 What did William do to Ezra? 694 00:55:30,600 --> 00:55:33,840 William grabbed three of his precious watercolors, tore 'em up. 695 00:55:34,960 --> 00:55:39,600 Ezra's beautiful paintings, all in shreds on the ground. 696 00:56:05,320 --> 00:56:08,440 When we were at the farm in Tey's living rood and saw Tessa'a picture, 697 00:56:08,520 --> 00:56:09,800 and the candles, 698 00:56:10,400 --> 00:56:12,520 something really got to you, what was it? 699 00:56:12,600 --> 00:56:14,040 Nothing. 700 00:56:14,360 --> 00:56:17,320 Learning to work with a new partner is always tricky. 701 00:56:17,400 --> 00:56:18,680 What? 702 00:56:18,760 --> 00:56:21,120 You and I were hardly the most likely combination. 703 00:56:21,360 --> 00:56:22,920 If this is a complaint about my work... 704 00:56:22,960 --> 00:56:27,360 Look, all I'm saying is to be effective, things have to run smoothly between us. 705 00:56:27,440 --> 00:56:28,600 Like tonight. 706 00:56:28,680 --> 00:56:30,416 Look, I'm on trial here. Don't think I don't know that. 707 00:56:30,440 --> 00:56:34,480 - You're not listening to me, are you? - Look, I am not good at the chat, okay? 708 00:56:35,120 --> 00:56:39,800 The analyzing everything. I am a more "do" and less "talk" sort of a person. 709 00:56:41,040 --> 00:56:42,680 I'm... I'm sorry 710 00:56:43,060 --> 00:56:45,092 I just got wound up. I'm over it. 711 00:56:49,980 --> 00:56:51,380 Right. 712 00:56:51,980 --> 00:56:53,580 It's been a long day. 713 00:57:08,300 --> 00:57:10,700 - Is it too late for a nightcap? - Course not. 714 00:57:10,780 --> 00:57:13,380 - What would you like? - A large whisky, please. 715 00:57:22,660 --> 00:57:24,340 Will you join me? 716 00:57:25,140 --> 00:57:26,580 Why not? 717 00:57:35,580 --> 00:57:38,980 "He reached out with his hand and touched her warm..." 718 00:57:39,060 --> 00:57:41,140 Don't 719 00:57:41,220 --> 00:57:43,380 I'm ashamed to say I'm addicted. 720 00:57:43,540 --> 00:57:45,340 What to? 721 00:57:45,660 --> 00:57:48,580 To romances. The happy-ever-after school of fiction. 722 00:57:50,780 --> 00:57:53,596 When Paul was dying, I was getting through four of these things a night. 723 00:57:53,620 --> 00:57:56,420 Asterix cover to cover when my father was ill. 724 00:57:58,180 --> 00:58:01,060 Escape, wherever you find it. 725 00:58:08,180 --> 00:58:10,420 There were a lot of romances at the Teys 726 00:58:10,500 --> 00:58:13,060 I don't imagine William was much of a fan 727 00:58:13,300 --> 00:58:16,060 Gillian used to love them. And Roberta was a closet reader. 728 00:58:16,140 --> 00:58:18,020 Closet? She hid it from him? 729 00:58:18,180 --> 00:58:21,980 Probably thought they might remind him of her mum, 'cause Tessa loved them too. 730 00:58:24,100 --> 00:58:25,636 William always put brave face on things, 731 00:58:25,660 --> 00:58:28,620 but deep down he never really got over Tessa leaving like that. 732 00:58:30,500 --> 00:58:33,420 What do we think Roberta was trying to escape from? 733 00:58:34,500 --> 00:58:38,740 Everyone needs a little passion in their lives, even overweight teenagers. 734 00:58:45,500 --> 00:58:47,340 Can I get you anything else? 735 00:58:51,980 --> 00:58:55,143 No. No. Thank you. 736 00:59:01,580 --> 00:59:04,580 - Hello? - Helen. Just wondered how you are. 737 00:59:06,420 --> 00:59:07,420 Half asleep. 738 00:59:08,140 --> 00:59:09,820 Sorry, I wasn't thinking. 739 00:59:10,740 --> 00:59:13,340 It's okay. How are you? 740 00:59:15,140 --> 00:59:16,140 Fine. 741 00:59:16,900 --> 00:59:19,140 It's me. How are you really? 742 00:59:19,940 --> 00:59:21,700 Truth? Dreadful 743 00:59:23,060 --> 00:59:27,100 I've got this young girl who's been locked away in a psychiatric hospital. 744 00:59:27,580 --> 00:59:28,980 Her father's dead, 745 00:59:29,940 --> 00:59:32,580 and all my own personal shit keeps getting in the way. 746 00:59:35,780 --> 00:59:39,940 All I want is my mind to be clear so I can concentrate on this case. 747 00:59:40,020 --> 00:59:41,940 Well, it's hardly surprising, is it? 748 00:59:42,700 --> 00:59:44,596 The woman you love has just got married to someone else, 749 00:59:44,620 --> 00:59:46,860 you're back in Yorkshire with the dreaded Nies. 750 00:59:49,260 --> 00:59:50,340 And what's the third thing? 751 00:59:51,340 --> 00:59:52,780 There's always a third thing. 752 00:59:53,460 --> 00:59:58,780 Havers. For once, the film is more exciting than the trailer. 753 00:59:59,500 --> 01:00:01,420 The woman is a minefield. 754 01:00:01,580 --> 01:00:05,300 There you are, then. Life can only improve. 755 01:00:05,980 --> 01:00:10,460 - It will get easier. Trust me. - Thank you. 756 01:00:14,700 --> 01:00:18,140 I should stay off the whisky. Makes me maudlin 757 01:00:19,060 --> 01:00:20,300 I'll let you get back to sleep. 758 01:00:22,620 --> 01:00:23,796 You can ring me anytime. You know that. 759 01:00:23,820 --> 01:00:25,620 Then I'll call you tomorrow evening. 760 01:00:26,300 --> 01:00:28,740 - Sweet dreams. - Bye. 761 01:00:50,940 --> 01:00:55,268 No, please. Just leave me alone. 762 01:01:21,940 --> 01:01:25,980 Talk to me! Why won't you talk to me? 763 01:01:30,700 --> 01:01:33,580 Richard, open this door! 764 01:01:33,660 --> 01:01:35,940 - Open this door! - Mum. 765 01:01:39,220 --> 01:01:41,524 - He's not here. - You're lying! 766 01:01:42,020 --> 01:01:43,460 He's in there! 767 01:01:44,820 --> 01:01:49,060 I know you're in there! I'm not leaving till you talk to me! 768 01:01:56,260 --> 01:02:01,260 No trace of Tessa or Gillian Tey. No credit card transactions, 769 01:02:01,460 --> 01:02:04,460 no hospital records, they both completely disappeared. 770 01:02:04,540 --> 01:02:07,740 Apparently, Tessa left most of wardrobe when she left. 771 01:02:07,820 --> 01:02:11,220 - Any police action? - No. There were no suspicious circumstances. 772 01:02:13,980 --> 01:02:16,483 I hate it when that happens. I'll have some. 773 01:02:24,660 --> 01:02:25,660 The Lodge. 774 01:02:27,500 --> 01:02:29,060 Sorry, say that again? 775 01:02:29,460 --> 01:02:33,300 I don't understand. Why are you hiding? 776 01:02:33,900 --> 01:02:37,100 - Come out, you pathetic coward! - Auntie Stepha. 777 01:02:37,260 --> 01:02:39,700 - Everything's going to be all right. - Liar. 778 01:02:39,780 --> 01:02:40,780 You own me! 779 01:02:41,340 --> 01:02:42,620 You own us everything! 780 01:02:42,700 --> 01:02:46,180 - Mrs Odell. - I'm not going. I'm not leaving here. 781 01:02:46,260 --> 01:02:48,900 Stupid woman's lying. He's in there, I know it, he's in there 782 01:02:48,945 --> 01:02:51,164 I'm Inspector Lynley, this is Sergeant Havers. 783 01:02:51,280 --> 01:02:54,740 The police? He called the police? 784 01:02:55,420 --> 01:02:59,220 Look, I mean, I just wanted to talk to him, that's all. 785 01:02:59,300 --> 01:03:03,140 - Then how about talking to us instead? - I don't normally... 786 01:03:04,940 --> 01:03:06,580 We're here to help you. 787 01:03:11,220 --> 01:03:14,945 See? Nine years old and she's out of control. 788 01:03:18,300 --> 01:03:22,700 The tap in the bathroom dripped. I never asked him, he just fixed it. 789 01:03:23,100 --> 01:03:26,420 He made me realise how much I needed someone. 790 01:03:27,500 --> 01:03:28,780 Now he's dead. 791 01:03:30,580 --> 01:03:34,133 If I could look Richard in the eyes and just see... 792 01:03:34,340 --> 01:03:35,420 See what? 793 01:03:36,180 --> 01:03:40,460 You should have heard what he said. Richard never could hold his drink. 794 01:03:42,860 --> 01:03:44,700 He had the nerve to say to William 795 01:03:44,780 --> 01:03:48,900 if he reckoned he was such a great dad how come Roberta was eating herself to death? 796 01:03:50,060 --> 01:03:52,460 Imagine. In the pub 797 01:03:53,420 --> 01:03:55,740 William hated people knowing his business. 798 01:03:56,220 --> 01:03:59,500 That's the only reason they went into the car park 799 01:03:59,620 --> 01:04:03,420 William was provoked. He never normally hit anyone. 800 01:04:03,620 --> 01:04:06,940 - William hit Richard? - He's lucky he didn't hit him again. 801 01:04:07,380 --> 01:04:11,420 What a nerve. Just because William leaving him the farm, 802 01:04:11,740 --> 01:04:14,900 it didn't mean Richard could tell him, how to run his life. 803 01:04:16,260 --> 01:04:19,540 Were you and William engaged when this happened? 804 01:04:22,500 --> 01:04:25,740 He asked me that night, after he'd taken me home. 805 01:04:25,820 --> 01:04:28,220 Did William intended to change his will after he married you? 806 01:04:28,260 --> 01:04:30,345 Yes, he did. He told me. 807 01:04:30,380 --> 01:04:33,886 But how could you and William marry if he was still married to Tessa? 808 01:04:33,920 --> 01:04:35,221 He were seeing a solicitor. 809 01:04:35,620 --> 01:04:36,620 - About a divorce? - Yeah. 810 01:04:37,360 --> 01:04:39,560 Did Richard know that William wanted to change his will? 811 01:04:40,440 --> 01:04:42,140 Richard's no fool. 812 01:04:46,720 --> 01:04:48,076 Do you believe in evil? 813 01:04:51,960 --> 01:04:52,960 Do you? 814 01:04:54,080 --> 01:04:59,600 They found a baby at the abbey, a year ago, dead. 815 01:05:02,200 --> 01:05:04,120 I think it was Roberta's. 816 01:05:05,440 --> 01:05:08,480 - I think Richard and... - What makes you say that? 817 01:05:10,840 --> 01:05:15,600 I caught them embracing. He had Bobby really close. 818 01:05:16,000 --> 01:05:18,840 And just before the poor thing was discovered, I... 819 01:05:19,200 --> 01:05:22,440 I remember her claiming to have some sort of stomach bug. 820 01:05:22,720 --> 01:05:26,520 - Terrible cramps, she said. - Did you tell William of your suspicions? 821 01:05:26,600 --> 01:05:30,000 No. He'd had so much to cope with. 822 01:05:32,200 --> 01:05:33,560 God, I wish I had. 823 01:05:35,280 --> 01:05:39,960 I mean, if Richard could murder a poor defenseless baby... 824 01:05:46,960 --> 01:05:50,280 You have ruined my life. 825 01:05:52,440 --> 01:05:54,760 We made an agreement, Ezra. Please. 826 01:05:54,880 --> 01:05:56,880 Auntie Stepha! 827 01:06:03,080 --> 01:06:04,960 I can't go on like this. 828 01:07:02,320 --> 01:07:03,480 It is Deborah. 829 01:07:04,320 --> 01:07:05,600 - Sir? - I'm fine. 830 01:07:08,880 --> 01:07:10,960 I'm fine. Sorry if I gave you a scare. 831 01:07:16,840 --> 01:07:19,960 Let's get on to York. See the solicitor. 832 01:07:33,640 --> 01:07:37,080 Mr Tey came in to discuss making a new will a week before he died. 833 01:07:37,160 --> 01:07:40,600 - Who did he intend leaving the farm to? - There was no change there. 834 01:07:40,680 --> 01:07:43,800 - His nephew, Richard. - You're sure? 835 01:07:43,920 --> 01:07:45,880 Of course. Simply inserted a clause 836 01:07:45,960 --> 01:07:49,760 stipulating that Richard was to give Olivia the option of staying in the house 837 01:07:49,840 --> 01:07:50,896 if anything happened to him. 838 01:07:50,920 --> 01:07:53,080 Did Richard know of these new arrangements? 839 01:07:53,081 --> 01:07:55,240 Mr Tey said he'd informed him of the changes. 840 01:07:55,320 --> 01:07:58,320 Didn't want his nephew worrying about losing the farm. 841 01:07:59,000 --> 01:08:00,080 Thank you. 842 01:08:02,600 --> 01:08:06,920 William Tey never discussed divorce proceedings against his wife Tessa, did he? 843 01:08:07,040 --> 01:08:10,880 - No. Never. At least, not with me. - Thanks again. 844 01:08:14,680 --> 01:08:18,120 Great work. We've just nuked our main suspect's motive. 845 01:08:18,235 --> 01:08:19,480 Well, we learnt something else. 846 01:08:19,560 --> 01:08:21,718 Tey never did discuss divorce with his solicitor. 847 01:08:21,981 --> 01:08:24,400 Despite telling Olivia that he had. 848 01:08:25,080 --> 01:08:28,480 Or so she said. I mean, maybe she's not as helpless as she appears. 849 01:08:28,560 --> 01:08:31,080 Maybe that's what she wanted us to believe. 850 01:08:33,440 --> 01:08:37,600 Older man left by younger woman. That can't be good for the ego. 851 01:08:38,040 --> 01:08:42,200 His wife and his beloved daughter go and he makes no effort to trace them. 852 01:08:42,400 --> 01:08:46,240 - That seems weird to me. - Tessa was the wrong person for him. 853 01:08:46,760 --> 01:08:48,520 He knew it had been a mistake. 854 01:08:48,600 --> 01:08:52,200 He said as far as he was concerned she was... 855 01:08:52,280 --> 01:08:54,040 What? She was dead? 856 01:08:54,120 --> 01:08:57,040 I didn't mean that. It's a figure of speech. 857 01:08:58,040 --> 01:08:59,840 Have you spoken to Richard? 858 01:08:59,960 --> 01:09:02,920 It was what William was doing, though, isn't it? Grieving for Tessa. 859 01:09:03,000 --> 01:09:04,200 Grieving? 860 01:09:04,280 --> 01:09:07,960 The shrine in the living room. The photos, the candles. 861 01:09:08,040 --> 01:09:11,240 He loved her. She was the mother of his children. 862 01:09:11,320 --> 01:09:15,440 Bit morbid, though, this obsession with his missing wife. 863 01:09:15,520 --> 01:09:18,120 - She isn't missing. - Do you know where she is? 864 01:09:18,280 --> 01:09:20,360 I don't understand. Why are you doing this? 865 01:09:20,440 --> 01:09:22,880 Is this really necessary? Tessa has nothing to do with Olivia. 866 01:09:22,920 --> 01:09:24,480 Doing what, Mrs Odell? 867 01:09:25,520 --> 01:09:28,840 Don's treat me like an idiot, I know what you're getting at. 868 01:09:28,960 --> 01:09:31,840 - Do you think he killed Tessa? - Is that what you think? 869 01:09:31,920 --> 01:09:35,360 He killed Tessa, and built the shrine 'cause he was full of guilt? 870 01:09:35,440 --> 01:09:39,760 William's the one who's been murdered. It's his killer you're supposed to find. 871 01:09:45,140 --> 01:09:47,990 Milk returns, animal feed, 872 01:09:48,940 --> 01:09:51,140 no personal correspondence, nothing. 873 01:09:51,900 --> 01:09:54,020 I'm not even sure what I'm looking for. 874 01:09:54,460 --> 01:09:59,140 Suppliers, debts, Harry Houseman. 875 01:09:59,540 --> 01:10:02,100 Sounds like one of those daft comedians when I was a kid. 876 01:10:02,180 --> 01:10:06,220 Pass me the phone book. See if we can find out who this Harry Houseman is. 877 01:10:07,300 --> 01:10:10,460 - Sorry. - This isn't a dick-waving competition. 878 01:10:10,700 --> 01:10:14,100 You're just a small-time private detective with no letters after your name 879 01:10:14,180 --> 01:10:15,236 I'm on me lunch break here. 880 01:10:15,260 --> 01:10:18,300 Don't mess us around, Mr Houseman, you can't afford it. 881 01:10:18,660 --> 01:10:19,660 How come? 882 01:10:20,700 --> 01:10:23,740 Looking at William Tey's chequebook, he only paid you a deposit. 883 01:10:23,820 --> 01:10:27,340 Unfortunately, he's no longer in a position to pay your fee in full. 884 01:10:27,420 --> 01:10:29,400 Until we find the murderer and his estate can be 885 01:10:29,401 --> 01:10:31,380 settled, you won't see another penny. 886 01:10:31,460 --> 01:10:33,737 Now, what did William Tey ask you to do? 887 01:10:34,500 --> 01:10:36,860 - Trace his wife. - Tessa? 888 01:10:37,380 --> 01:10:38,540 - Yeah. - And? 889 01:10:39,340 --> 01:10:41,180 - Found her. - You found Tessa Tey? 890 01:10:41,260 --> 01:10:42,940 - Oh, yeah. - William Tey's wife? 891 01:10:43,020 --> 01:10:44,300 - Yeah. - Alive? 892 01:11:17,900 --> 01:11:20,980 - Excuse me, are you Mrs Tessa... - You found him? 893 01:11:21,740 --> 01:11:24,432 - You found my husband? - Yes. 894 01:11:25,060 --> 01:11:26,060 Oh, God. 895 01:11:26,780 --> 01:11:30,100 It's my fault, it's all my fault 896 01:11:33,300 --> 01:11:35,400 sync & corrected 7kozlov - www.myfbs.ru - 69709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.