All language subtitles for Taiyou yori mo Mabushii Hoshi_11_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:06.173 --> 00:08.217 Oh no! It's dismissal time! 00:08.634 --> 00:12.138 Dismissed! Take Kamishiro's stuff to the staff room or something! 00:12.555 --> 00:14.014 Class 1-A, let's clear out! 00:14.807 --> 00:18.226 Iwa, she was probably feeling sick. 00:18.227 --> 00:19.145 Yeah... 01:53.781 --> 01:56.449 I think I'll stick around a little longer. 01:56.450 --> 01:58.409 EPISODE 11 A STAR WITHOUT A CONSTELLATION 01:58.410 --> 02:00.246 This milk candy is sweet. 02:02.081 --> 02:03.832 She must be pretty light. 02:03.833 --> 02:05.960 If it were me, he'd break a bone. 02:08.087 --> 02:10.506 I wonder if she's in the nurse's office. 02:12.299 --> 02:14.134 Thanks! I'm fine now! 02:15.678 --> 02:17.762 Huh? Why are you looking at me like that? 02:17.763 --> 02:19.180 It's probably anemia. 02:19.181 --> 02:21.724 You're too skinny. Are you eating enough? 02:21.725 --> 02:23.977 I am. I just don't gain weight. 02:23.978 --> 02:26.062 He's the one who barely eats and is picky. 02:26.063 --> 02:27.856 Why drag me into this? 02:27.857 --> 02:29.358 I do eat now. 02:30.359 --> 02:34.113 Well, just rest a little longer until your parent gets here. 02:36.907 --> 02:38.826 Back in elementary school, 02:39.243 --> 02:42.955 you couldn't drink milk, so a classmate always drank it for you, right? 02:44.081 --> 02:46.541 It was that kid called Sae... Wait. 02:46.542 --> 02:49.003 That Sae is... the Sae I know? 02:49.920 --> 02:50.921 Yeah. 02:51.881 --> 02:55.717 I remember how happy you were to have someone drink your milk for you. 02:55.718 --> 03:01.223 Back in the day, I was happy about it, but I didn't really think about why... 03:02.933 --> 03:05.102 You think I'm still a kid, don't you? 03:05.728 --> 03:06.937 No, not at all. 03:07.688 --> 03:09.565 I guess I teased you too much. 03:10.065 --> 03:12.443 I'm sorry, I'm always making fun of you. 03:16.322 --> 03:20.659 The truth is, I like how honest you are. 03:22.453 --> 03:24.204 I've always liked that about you. 03:28.125 --> 03:29.627 What are you doing here? 03:30.044 --> 03:31.711 School's been over for a while! 03:31.712 --> 03:33.380 Are you a first-year? Well? 03:33.797 --> 03:35.173 Uh... um... 03:35.174 --> 03:36.342 Which class? 03:36.759 --> 03:39.094 Teacher, give her some room to speak. 03:39.595 --> 03:42.221 Iwata? Did you come to check on us? 03:42.222 --> 03:45.601 Um... she looked a bit unwell. 03:46.393 --> 03:49.354 I thought maybe your blood sugar had dropped 03:49.355 --> 03:51.357 so eating something might help. 03:51.690 --> 03:53.816 Thanks! I'll eat it now! 03:53.817 --> 03:55.318 So impulsive... 03:55.319 --> 03:56.235 Hey, Kamishi-- 03:56.236 --> 03:59.448 This is delicious! I feel so energized! 03:59.949 --> 04:01.449 Seriously... 04:01.450 --> 04:04.035 I'll let it slide this time, but go home now. 04:04.036 --> 04:04.954 Ah, yes. 04:05.579 --> 04:06.747 Thank goodness. 04:07.164 --> 04:09.457 I feel better now. Thank you. 04:09.458 --> 04:12.627 You still look pale. Why don't you take tomorrow off? 04:12.628 --> 04:15.631 I can't. There's no one to cover for me. 04:16.048 --> 04:17.715 I'm the festival committee chair, 04:17.716 --> 04:21.219 lead in our class play, and am in charge of the after-festival party. 04:21.220 --> 04:22.720 That's a lot... 04:22.721 --> 04:24.681 How about asking someone to help you? 04:24.682 --> 04:26.684 No can do. Everyone's busy. 04:27.351 --> 04:29.602 I'll help you, both days. 04:29.603 --> 04:30.812 You can't. 04:30.813 --> 04:35.066 People will talk if a first-year who's not even on the committee helps a third-year. 04:35.067 --> 04:38.320 I don't care what people say. I'll just tell them we're cousins. 04:38.737 --> 04:41.030 - Might spark rumors. - That's cool of him... 04:41.031 --> 04:44.201 I don't think so. People don't care much about others. 04:45.452 --> 04:49.748 But that means he won't have time to check out the festival. 04:50.499 --> 04:53.669 So no chance of bumping into him or even catching a glimpse? 04:55.254 --> 04:59.298 But I'll be at the reception with Iwata from noon on Day 2, so I can't help then. 04:59.299 --> 05:00.217 Huh? 05:00.634 --> 05:01.635 Right? 05:02.302 --> 05:04.304 Y-Yeah. 05:06.682 --> 05:07.515 Got it. 05:07.516 --> 05:10.101 I guess I can count on you to help me out. 05:10.102 --> 05:11.269 Okay. 05:11.270 --> 05:14.773 You two can head home. My parent is picking me up by car. 05:17.401 --> 05:19.486 Thanks for the chocolate bars, Sae! 05:23.657 --> 05:25.075 NORTH HIGH FESTIVAL 05:25.409 --> 05:28.202 The teachers decide who wins the grand prize. 05:28.203 --> 05:31.457 Our astronomy exhibit will probably make a good impression. 05:31.874 --> 05:35.335 So, Class 1-A, let's aim for the grand prize and give it our best! 05:35.753 --> 05:37.463 - Yeah! - Yeah! 05:39.173 --> 05:41.007 Koki, let's go explore the festival. 05:41.008 --> 05:42.216 I... actually... 05:42.217 --> 05:43.134 Actually? 05:43.135 --> 05:45.095 I can't, sorry. 05:46.388 --> 05:48.264 Mio, I'll help. 05:48.265 --> 05:50.016 Is there anything I can do? 05:50.017 --> 05:52.018 There's nothing left to help with. 05:52.019 --> 05:55.229 I can carry the sign around the school to promote our exhibit. 05:55.230 --> 05:56.522 Good idea. 05:56.523 --> 06:01.736 We're Class 1-A! We've got an astronomy exhibit! 06:01.737 --> 06:05.490 It's so pretty, so please come check it out! 06:05.491 --> 06:07.992 You can take pictures with the centerpiece! 06:07.993 --> 06:09.118 With you, too? 06:09.119 --> 06:10.411 You can't. 06:10.412 --> 06:12.663 We're Class 1-A! 06:12.664 --> 06:15.124 Please come check it out. 06:15.125 --> 06:16.543 LONG LINE 06:16.794 --> 06:18.336 JAM-PACKED!! 06:18.337 --> 06:22.006 Sui... so many people are showing up! 06:22.007 --> 06:23.633 Really? I'll go get some more! 06:23.634 --> 06:26.428 Thank you! But we're good now. 06:27.554 --> 06:31.308 You two enjoy the festival. Go check out whatever you like. 06:32.559 --> 06:33.684 Where should we go? 06:33.685 --> 06:36.437 I'm good with anything. Anywhere you want to go? 06:36.438 --> 06:40.442 Oh, how about the third-years' play? Maybe we'll see some cute guys! 06:41.485 --> 06:43.195 I'm the lead in our class play. 06:47.825 --> 06:50.828 The performance is ongoing, so please enter quietly. 06:59.169 --> 07:02.172 That's her! Her dance moves are so sharp! 07:04.258 --> 07:08.470 She's not just good at acting, she's great at dancing, too. 07:14.601 --> 07:15.727 That was awesome! 07:16.562 --> 07:18.230 Thank you so much! 07:22.234 --> 07:23.067 How come? 07:23.068 --> 07:25.736 He's helping her out. 07:25.737 --> 07:27.363 SHE'S GOT A LOT ON HER PLATE 07:27.364 --> 07:29.532 Did you see him? Subaru's beloved cousin. 07:29.533 --> 07:30.741 He was cool and cute! 07:30.742 --> 07:32.410 I thought he was her boyfriend. 07:32.411 --> 07:35.580 They were flirting backstage earlier. Subaru was teasing him. 07:35.581 --> 07:38.208 They were making eye contact during the show, too. 07:38.542 --> 07:39.667 WHIP 07:39.668 --> 07:41.294 So they're basically a couple? 07:41.295 --> 07:43.380 Is this so-called school festival magic? 07:43.964 --> 07:45.257 Thanks... 07:45.966 --> 07:50.345 She covered my ears, but I'd already heard it... 07:52.264 --> 07:53.764 What are you guys doing? 07:53.765 --> 07:55.600 Um... 07:55.601 --> 07:57.685 Oh, Iwa. Come with us! 07:57.686 --> 07:58.978 To the sub-arena! 07:58.979 --> 08:00.022 ULTIMATE 08:00.814 --> 08:01.857 STRENGTH 08:02.649 --> 08:03.692 CONTEST 08:04.484 --> 08:05.485 CONTEST 08:05.777 --> 08:07.612 ULTIMATE STRENGTH CONTEST 08:07.613 --> 08:11.741 You were great at judo in P.E., so you're definitely going to win, Iwa! 08:11.742 --> 08:12.783 Here you go. 08:12.784 --> 08:16.704 It's a contest to see how far you can drag this weight before time's up. 08:16.705 --> 08:17.663 Good luck! 08:17.664 --> 08:18.581 What? 08:18.582 --> 08:20.583 - Go for it! - Iwa! 08:20.584 --> 08:21.584 All together now! 08:21.585 --> 08:25.214 - Iwa, Iwa, Iwa... - Iwa, Iwa, Iwa... 08:29.676 --> 08:32.094 We've got a new record! Three meters! 08:32.095 --> 08:33.763 How do you feel right now? 08:33.764 --> 08:38.351 It was tough at first, but once I got it moving, it got easier. 08:38.352 --> 08:40.187 Great work, first-year! 08:41.188 --> 08:42.230 Sumo champion! 08:42.231 --> 08:45.150 Hey, you can't call a girl that. 08:45.567 --> 08:47.569 Huh? Wait, I meant that as a compliment. 08:51.615 --> 08:52.616 I'll give it a try. 08:53.200 --> 08:55.576 - Ayukawa in a strength contest? - You know how, right? 08:55.577 --> 08:57.203 - Is he secretly ripped? - Good luck. 08:57.204 --> 08:59.623 - When did Izawa get here? - Ready... 09:09.091 --> 09:09.924 Time's up. 09:09.925 --> 09:11.009 Huh? Time's... 09:11.843 --> 09:13.928 Your record is maybe one millimeter? 09:13.929 --> 09:16.014 Ha, you're as weak as you look! 09:16.431 --> 09:18.349 - Great work, first-year! - Nice try! 09:18.350 --> 09:20.102 Drink your protein shake! 09:21.561 --> 09:22.813 Everyone's different. 09:24.398 --> 09:26.108 Are your hands okay? 09:26.858 --> 09:27.817 My hands? 09:27.818 --> 09:29.778 The rope was pretty rough. 09:30.779 --> 09:32.990 My hands are tough. 09:34.533 --> 09:37.076 He said he was insecure about being skinny, 09:37.077 --> 09:39.121 but he still did that to help me? 09:40.998 --> 09:44.000 Here you go, a sandwich and a hot dog. 09:44.001 --> 09:45.626 Thank you. 09:45.627 --> 09:47.420 PHEW... I MANAGED TO GET MIO'S LUNCH... 09:47.421 --> 09:48.504 Hey, Sae. 09:48.505 --> 09:50.132 Oh, hello. 09:51.091 --> 09:53.343 Kamishiro's not with her? 09:53.844 --> 09:56.387 Koki? He's packing up right now. 09:56.388 --> 09:58.140 She saw right through me... 10:00.392 --> 10:01.226 Sae, 10:01.893 --> 10:03.728 thanks for the song request. 10:03.729 --> 10:06.022 We'll play it during the fireworks. 10:06.023 --> 10:09.860 Huh? You can tell who requested what? 10:12.863 --> 10:14.740 You wrote your name, Sae. 10:15.240 --> 10:16.991 Even though it could be anonymous. 10:16.992 --> 10:18.868 I figured it was a "Play mine" signal... 10:18.869 --> 10:20.370 Guess not. 10:21.163 --> 10:22.122 You're such a goof. 10:23.582 --> 10:26.960 I might get Koki to help out during the fireworks, though. 10:30.797 --> 10:34.217 Actually, it's fine. You don't have to play my song. 10:35.385 --> 10:36.386 Why not? 10:37.304 --> 10:41.892 I just feel like maybe this event isn't really for someone like me. 10:42.976 --> 10:46.562 If the song comes on and Kamishiro's nowhere to be found, 10:46.563 --> 10:47.731 that'd be too sad. 10:48.315 --> 10:49.691 I might cry. 10:50.359 --> 10:51.526 You're so timid. 10:53.278 --> 10:55.489 I get scared, too, whenever I try something. 10:57.532 --> 10:58.742 I'll play the song. 10:59.242 --> 11:00.452 For you, Sae. 11:03.205 --> 11:04.206 You're so timid. 11:07.918 --> 11:10.628 Thanks to you, our exhibit was a big success. 11:10.629 --> 11:12.172 The parents liked it, too. 11:12.756 --> 11:15.758 The stories about astronauts seemed to resonate with them more 11:15.759 --> 11:17.052 than the astronomy part. 11:17.552 --> 11:20.346 I find astronomy more interesting, though. 11:20.347 --> 11:24.101 There are so many accidents. How could they not be scared? 11:25.185 --> 11:29.314 People who got on rockets didn't do it because they weren't scared. 11:30.565 --> 11:32.442 Because they wanted to reach space... 11:36.113 --> 11:38.697 Uh-oh. They're checking if anyone's still here. 11:38.698 --> 11:40.574 What? Is it past dismissal time? 11:40.575 --> 11:41.660 Yeah. 11:42.911 --> 11:44.329 It's that scary teacher. 11:44.746 --> 11:46.414 - What do we do? - Apologize? 11:46.415 --> 11:47.332 Let's run. 11:48.083 --> 11:50.627 Someone's downstairs, let's use the window! 11:51.461 --> 11:55.005 Won't we be in even more trouble if they catch us like this? 11:55.006 --> 11:55.924 Here I go! 11:56.675 --> 11:58.217 Iwa, hurry up! 11:58.218 --> 11:59.219 Huh? Down already? 12:00.429 --> 12:01.513 It's... 12:02.639 --> 12:03.640 pretty high. 12:05.934 --> 12:07.310 What are you guys doing? 12:11.231 --> 12:13.774 It's okay! I can jump! It's really okay! 12:13.775 --> 12:16.736 I'll crush you if I land on you! Move aside! 12:17.529 --> 12:18.530 You'll be fine. 12:22.284 --> 12:25.954 They didn't get on the rockets because they weren't scared... 12:39.593 --> 12:40.594 See? 12:41.845 --> 12:44.347 I love your smile. 12:46.475 --> 12:48.100 That was quite the stunt. 12:48.101 --> 12:49.560 All right, let's run. 12:49.561 --> 12:53.982 I'm sure space is just as captivating. 12:55.817 --> 12:56.984 Back to the starting line! 12:56.985 --> 12:58.444 - Here you go! - Here you go! 12:58.445 --> 12:59.946 Uh, I'll do my best. 13:01.406 --> 13:04.326 The weather's clear and calm today. 13:04.826 --> 13:06.578 The fireworks will go up. 13:07.662 --> 13:10.206 Anytime someone mentions a crush, 13:10.207 --> 13:13.835 Kamishiro's always the first person I think of. 13:15.295 --> 13:18.006 Even after getting popular in junior high, 13:18.673 --> 13:21.718 he still waves when our eyes meet 13:22.135 --> 13:24.095 and talks to me with a smile. 13:25.096 --> 13:26.555 How could I not... 13:26.556 --> 13:28.225 I've always liked him. 13:29.518 --> 13:34.189 If he only sees me as a friend, I'd feel bad about ruining what we have, 13:35.982 --> 13:37.776 but I'm going to tell him tonight. 13:39.152 --> 13:40.778 Morning, Iwata. 13:40.779 --> 13:42.029 Morning. 13:42.030 --> 13:45.157 This is the shirt that got ink splattered on it. 13:45.158 --> 13:46.951 The stains didn't come out. 13:46.952 --> 13:49.245 When our eyes meet, you always talk to me. 13:49.246 --> 13:50.162 IT'S PAINT, AFTER ALL... 13:50.163 --> 13:51.956 That's why I've always liked you. 13:51.957 --> 13:56.669 Kamishiro from Class 1-A, come to the prep room. 13:56.670 --> 13:57.920 It's her voice. 13:57.921 --> 14:00.506 Kamishiro, she's calling for you. 14:00.507 --> 14:01.674 Yeah, I know. 14:01.675 --> 14:03.592 Go, run! 14:03.593 --> 14:04.885 Okay! 14:04.886 --> 14:06.596 Iwata, see you later. 14:10.058 --> 14:11.726 Shuffle, shuffle, shuffle... 14:12.227 --> 14:13.519 Iwa, 14:13.520 --> 14:14.812 today, 14:14.813 --> 14:16.063 confession, 14:16.064 --> 14:16.981 fireworks... 14:16.982 --> 14:17.898 PAGER CODE? 14:17.899 --> 14:18.984 Reception... 14:20.944 --> 14:22.027 Sui, 14:22.028 --> 14:25.031 at that point, you might as well have said it all. 14:25.824 --> 14:27.324 Where are you meeting him tonight? 14:27.325 --> 14:28.951 Ah! Good point. 14:28.952 --> 14:32.288 The bike parking should be empty during the fireworks. 14:32.289 --> 14:35.499 And if someone's there, just pretend you came to get your bike. 14:35.500 --> 14:36.500 Got it. 14:36.501 --> 14:39.295 Okay, I'll try to get him to come to the bike parking. 14:39.296 --> 14:41.964 Don't worry, I'm not going to peek! 14:41.965 --> 14:43.842 She didn't say anything, Sui. 14:45.135 --> 14:48.680 Just thinking about it makes my heart clench. 14:50.765 --> 14:54.310 ULTIMATE STRENGTH CONTEST RANKING YESTERDAY'S WINNERS 14:54.311 --> 14:55.811 GIRLS CLASS 1-A, IWATA 14:55.812 --> 14:57.271 Oh, did you see that? 14:57.272 --> 14:58.439 Hilarious, right? 14:58.440 --> 14:59.648 Not at all. 14:59.649 --> 15:03.527 G-Guess what, Iwa really hyped things up, dragging it a long way. 15:03.528 --> 15:05.738 Then, Ayukawa showed up, and... 15:05.739 --> 15:06.655 Ayukawa? 15:06.656 --> 15:09.908 Thought he was a strongman, but his record was one millimeter! 15:09.909 --> 15:11.953 Why did he even join the contest? 15:19.711 --> 15:21.546 Hi. 15:22.130 --> 15:25.925 Iwata didn't seem to like milk that much, by the way. 15:26.343 --> 15:27.301 Huh? 15:27.302 --> 15:30.804 I gave her milk-flavored candies, and she looked kind of puzzled. 15:30.805 --> 15:33.098 Iwata likes milk. 15:33.099 --> 15:36.061 I didn't like milk, so she'd always drink it for me. 15:36.561 --> 15:39.313 Oh, that's a sweet story. 15:39.314 --> 15:41.232 Got any other stories like that? 15:41.900 --> 15:42.901 Tell me. 15:44.569 --> 15:45.570 Nope. 15:47.947 --> 15:48.948 You're... 15:50.283 --> 15:51.201 stingy. 15:53.536 --> 15:54.745 STINGY... STINGY? 15:54.746 --> 15:56.038 Fine. 15:56.039 --> 15:57.082 Fine what? 15:58.124 --> 16:00.085 Guess you mean I should ask her myself. 16:05.340 --> 16:06.632 Check. 16:06.633 --> 16:08.635 All in! 16:12.180 --> 16:13.597 Please come again! 16:13.598 --> 16:15.265 - KNOW THE RULES? - JUST WANTED TO SAY "ALL IN" 16:15.266 --> 16:17.226 Where should we go next? 16:17.227 --> 16:20.437 I'm kind of interested in the fortune-telling booth, 16:20.438 --> 16:22.606 but there was quite a line earlier. 16:22.607 --> 16:26.236 Should we maybe skip that for now and grab lunch before noon? 16:26.736 --> 16:28.320 - Hello? - Yes?! 16:28.321 --> 16:31.825 You're really watching the time. Want to head to the reception early? 16:35.829 --> 16:38.997 Kamishiro hasn't shown up. 16:38.998 --> 16:41.209 Kamishiro... 16:43.086 --> 16:46.588 He'll come, he'll come. I just got here really early. 16:46.589 --> 16:48.006 Okay then, here's how. 16:48.007 --> 16:49.550 Names go here. 16:49.551 --> 16:52.761 General visitors here, students and staff here. 16:52.762 --> 16:53.680 Got it. 16:54.305 --> 16:56.056 Iwa, you got this, fighting! 16:56.057 --> 16:57.307 Sui. 16:57.308 --> 16:59.351 Fighting! 16:59.352 --> 17:00.853 Sui. 17:00.854 --> 17:01.938 THANKS FOR EVERYTHING... 17:04.315 --> 17:05.316 Will finds a way. 17:12.449 --> 17:16.118 Let's hurry and get the songs ready before the after-party. 17:16.119 --> 17:20.038 Do people really confess during the fireworks? 17:20.039 --> 17:21.373 They do. 17:21.374 --> 17:23.208 Does it always work out for them? 17:23.209 --> 17:25.128 No way. 17:25.837 --> 17:28.506 It's admirable to have the courage to act anyway. 17:31.342 --> 17:33.260 1-A, IWATA "JUST A SUNNY DAY FOR YOU" BY YORUSHIKA 17:33.261 --> 17:34.386 Isn't she cute? 17:34.387 --> 17:37.056 She wrote her name even though she didn't have to. 17:37.974 --> 17:39.559 Apparently, she didn't mean to. 17:40.685 --> 17:42.353 I like that song. 17:42.937 --> 17:45.023 I wonder if Sae's going to confess. 17:45.523 --> 17:48.151 Or maybe she just requested a song she likes. 17:53.406 --> 17:56.116 Is that clock stuck? 17:56.117 --> 17:58.160 What? Oh, you're right. It's stopped. 17:58.161 --> 17:59.078 Oh no! 17:59.662 --> 18:00.497 Koki? 18:06.961 --> 18:09.172 NO ONE'S COMING AT LUNCHTIME... 18:11.633 --> 18:14.927 The desk next to me, the seat next to me... 18:14.928 --> 18:17.347 This reminds me of elementary school. 18:18.306 --> 18:20.767 Kamishiro has the flu. 18:22.811 --> 18:26.856 Does he have a fever? Is he feeling really sick? 18:28.900 --> 18:30.610 He's not coming today either. 18:34.155 --> 18:36.199 Maybe he'll come tomorrow? 18:46.251 --> 18:48.127 I wonder if Koki's coming. 18:48.711 --> 18:50.630 Maybe he'll come tomorrow? 18:51.422 --> 18:52.423 Sae! 19:08.815 --> 19:10.233 Sorry I'm late! 19:10.984 --> 19:14.904 No worries. I wasn't busy at all. 19:21.661 --> 19:23.580 Kamishiro came. 19:33.339 --> 19:34.756 Can we go in? 19:34.757 --> 19:36.216 Oh, sure. 19:36.217 --> 19:40.263 Can I have your names? Here are the info sheets and the surveys. 19:43.391 --> 19:44.893 Instructions are here. 19:50.565 --> 19:53.108 I'm sorry, we've only got ten more minutes... 19:53.109 --> 19:54.110 Ten minutes? 19:54.694 --> 19:57.822 I'd better hurry and tell him. 19:58.489 --> 20:01.451 "Meet me at the bike parking during the fireworks." 20:02.201 --> 20:05.330 "Meet me at the bike parking during the fireworks." 20:07.040 --> 20:07.874 Iwata. 20:09.375 --> 20:13.838 I'm going to ask the person I like to the fireworks. 20:14.422 --> 20:15.547 What... 20:15.548 --> 20:18.885 She'll probably turn me down, but I've got to try. 20:19.719 --> 20:21.720 I've been trying to catch up, 20:21.721 --> 20:26.434 to make her like me, to be helpful and all. 20:27.310 --> 20:30.270 But just seeing her smile when she's with me makes me happy. 20:30.271 --> 20:33.566 I kept telling myself I'd confess once I felt more confident. 20:34.400 --> 20:36.778 But that was just an excuse for lacking courage. 20:37.612 --> 20:40.156 I don't want it to end without telling her. 20:41.658 --> 20:45.244 I'm sure she doesn't have a clue how I feel. 20:46.162 --> 20:49.040 I'll probably get rejected, but I'll tell her anyway. 20:50.291 --> 20:57.131 Why do I always seem a bit late or have such bad timing? 20:59.425 --> 21:00.760 I'm sure it'll work out. 21:02.720 --> 21:06.348 Once she gets to know you, she'll definitely fall for you. 21:06.349 --> 21:08.475 You told me that before... 21:08.476 --> 21:09.560 I mean it. 21:11.688 --> 21:14.273 Because I like you, Kamishiro. 21:15.608 --> 21:19.445 You've always been so kind since elementary school, 21:20.113 --> 21:21.279 and I've liked you. 21:21.280 --> 21:25.243 You haven't changed at all since the day we met. 21:25.743 --> 21:27.870 It's not the "like" you feel for a friend. 21:28.871 --> 21:31.958 You've always been... 21:33.209 --> 21:34.919 my star brighter than the sun. 21:37.922 --> 21:38.923 What? 21:42.969 --> 21:46.180 I guess I'm going to be rejected. 21:48.474 --> 21:50.810 Forget what I just said. 21:52.979 --> 21:54.647 I still want us... 21:55.815 --> 21:56.899 to be friends... 21:58.401 --> 22:03.239 I hope things work out with the person you like, Kamishiro. 22:06.034 --> 22:07.035 Iwata! 22:08.161 --> 22:09.454 Excuse me. 22:14.834 --> 22:15.835 Iwata? 22:19.422 --> 22:23.676 I want to stay friends with Kamishiro, so I need to talk to him properly. 22:24.761 --> 22:27.972 I'll tell him, "Good luck asking her to the fireworks." 22:30.183 --> 22:31.768 I cried, 22:32.268 --> 22:33.852 I ran away, 22:33.853 --> 22:36.939 and I couldn't say it the way I wanted. 22:37.940 --> 22:39.859 But at least I tried. 22:40.818 --> 22:42.528 I'm proud I was able to say it. 22:53.206 --> 22:57.001 I wish I could tell my past self who fell for Kamishiro that day, 22:58.044 --> 23:00.505 "You have good taste." 23:01.631 --> 23:04.300 I almost gave up countless times, 23:05.468 --> 23:06.636 but Kamishiro... 23:14.143 --> 23:18.356 My feelings for Kamishiro kept shining so brightly... 23:19.774 --> 23:21.776 like a light guiding me forward. 23:30.118 --> 23:32.078 Subtitle translation by: Aki Tamaoka 23:32.620 --> 23:33.663 Here we go! 23:37.041 --> 23:38.626 - Iwata! - Yeah! 23:40.378 --> 23:43.923 Episode 12, "A Star Brighter Than the Sun." 23538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.