All language subtitles for Taiyou yori mo Mabushii Hoshi_06_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:00.870 --> 00:00:02.160 Here's your miso ramen. 00:00:02.870 --> 00:00:04.420 All right, one more miso here. 00:00:04.500 --> 00:00:05.790 -Welcome. -Welcome! 00:00:05.880 --> 00:00:08.340 Ramen shops aren't the best place for girl talk. 00:00:08.420 --> 00:00:10.170 So many people from school. 00:00:10.510 --> 00:00:12.170 The seats are so close. 00:00:12.260 --> 00:00:13.680 And the noodles will get soggy. 00:00:13.760 --> 00:00:15.340 That's fine. Let them go soggy! 00:00:15.850 --> 00:00:18.060 What? But soggy noodles ruin the whole dish. 00:00:19.060 --> 00:00:21.230 Isn't that kind of a no-no? 00:00:21.310 --> 00:00:24.060 Isn't that something you can say out loud? 00:00:24.150 --> 00:00:26.400 ISN'T THAT KIND OF A NO-NO? 00:00:27.060 --> 00:00:28.400 Girl talk... 00:00:29.230 --> 00:00:31.490 And how about some girl talk? 00:00:31.820 --> 00:00:34.610 Did either of you fall for someone? Sui? 00:00:34.950 --> 00:00:36.200 -No, Iwa. -That's not it! 00:00:36.990 --> 00:00:39.450 OH, I'M SORRY 00:00:40.660 --> 00:00:45.210 Iwa, you were totally flustered when Kamishiro called you cute. 00:00:47.630 --> 00:00:48.840 -Welcome! -Welcome! 00:00:49.300 --> 00:00:50.800 What should I get today? 00:00:50.880 --> 00:00:52.800 Egg, egg! 00:02:27.940 --> 00:02:29.600 Kamishiro's here! 00:02:29.690 --> 00:02:32.900 Come to think of it, Kamishiro told us about this place. 00:02:33.150 --> 00:02:34.690 He did say he comes here often. 00:02:34.780 --> 00:02:37.950 Isn't it risky to talk about Kamishiro? 00:02:38.030 --> 00:02:40.530 Kamishiro won't figure it out. It's fine. 00:02:40.610 --> 00:02:41.450 Okay. 00:02:41.820 --> 00:02:45.160 Water went down the wrong pipe. That was embarrassing. 00:02:46.660 --> 00:02:49.080 KOKI KAMISHIRO: YOU OKAY? 00:02:53.540 --> 00:02:54.500 Extra noodles? 00:02:55.590 --> 00:02:57.260 -Yeah. -Extra noodles! 00:02:57.340 --> 00:02:58.590 Here you go. 00:02:59.720 --> 00:03:02.890 Iwa, he just asked if you wanted extra noodles, and you nodded. 00:03:03.390 --> 00:03:04.720 You didn't want that? 00:03:04.810 --> 00:03:06.810 It's okay, I'll eat them. 00:03:07.310 --> 00:03:08.520 It's a bit much, though. 00:03:11.690 --> 00:03:12.980 She can really eat. 00:03:13.520 --> 00:03:15.520 Girls who eat a lot are the best. 00:03:15.610 --> 00:03:16.650 I know, right? 00:03:16.860 --> 00:03:18.400 line:20% Wow, isn't that heart-melting? 00:03:18.490 --> 00:03:20.400 line:20% Soccer club? Aren't they all handsome? 00:03:20.490 --> 00:03:23.030 So the whole soccer club has that kind of energy. 00:03:23.240 --> 00:03:25.780 That player vibe. It's not just Kamishiro. 00:03:25.870 --> 00:03:28.040 Kamishiro's not a player. 00:03:28.120 --> 00:03:30.160 My seniors are kind of players. 00:03:32.710 --> 00:03:34.750 Which ramen did you get? 00:03:36.800 --> 00:03:37.670 Soy sauce. 00:03:38.010 --> 00:03:39.670 Isn't Kamishiro looking this way? 00:03:39.760 --> 00:03:41.680 You two were having a moment, Iwa. 00:03:41.760 --> 00:03:45.180 Kamishiro totally spoils you, Iwa. He's definitely into you. 00:03:45.260 --> 00:03:48.180 Same, I got soy sauce. Their eggs are great too. 00:03:48.270 --> 00:03:50.940 He got worried because I choked. 00:03:51.020 --> 00:03:52.560 Nothing but friendship. 00:03:52.650 --> 00:03:54.020 You feel the same, Iwa? 00:03:57.110 --> 00:04:00.780 line:20% I like him, but it won't work out, so I'm giving up. 00:04:04.410 --> 00:04:07.160 I think I don't really like this flavor... What do I do? 00:04:07.240 --> 00:04:08.990 I like it, I can take that. 00:04:09.080 --> 00:04:11.580 I'm getting kind of mad at Kamishiro. 00:04:11.660 --> 00:04:13.370 What is he thinking? 00:04:13.920 --> 00:04:16.840 Are you really okay with just staying friends with him? 00:04:19.000 --> 00:04:19.840 I'm okay. 00:04:19.920 --> 00:04:22.420 It won't go any further, so I'm giving up. 00:04:23.590 --> 00:04:26.510 Wait, haven't we been over this already? 00:04:26.600 --> 00:04:29.010 Yeah? Then maybe you should just get a boyfriend. 00:04:29.100 --> 00:04:32.520 What about Yushin? He said you're cute, after all. 00:04:32.600 --> 00:04:33.980 It's me, Yu! 00:04:36.310 --> 00:04:38.860 Izawa is... you know? 00:04:38.940 --> 00:04:40.280 He's into you, Sui. 00:04:40.360 --> 00:04:43.200 What? Not for me, not Yushin! 00:04:43.280 --> 00:04:44.280 No matter what? 00:04:44.360 --> 00:04:45.200 No! 00:04:45.280 --> 00:04:48.830 Right? If someone's not it for you, they're just not it. 00:04:49.830 --> 00:04:51.500 It's different for you, Iwa. 00:04:51.580 --> 00:04:54.080 -Yushin is a whole different story! -It's me, Yu-- 00:04:54.160 --> 00:04:56.420 Aren't you being a little harsh to Izawa? 00:04:57.420 --> 00:04:58.500 Even with chocolate, 00:04:58.590 --> 00:05:01.880 we all have our likes, dislikes, and total indifference. 00:05:01.960 --> 00:05:05.050 Some things just won't happen. You can't change that. 00:05:06.300 --> 00:05:11.430 Iwa, this is your crush, so I think whatever you decide is right. 00:05:12.270 --> 00:05:15.190 But people's feelings can change. 00:05:15.270 --> 00:05:17.860 If that happens, I can at least be there to listen. 00:05:18.810 --> 00:05:21.940 I'm here for you, Iwa. Remember that. 00:05:22.990 --> 00:05:25.900 Back then, it might have felt normal to you to help me out. 00:05:25.990 --> 00:05:28.410 But to me, it was something entirely new. 00:05:28.990 --> 00:05:34.580 I'll never forget the way you ran to me with the rope in your hand, Iwa. 00:05:34.660 --> 00:05:36.920 What? And me? What about me? 00:05:37.000 --> 00:05:38.960 I practiced with you, too! 00:05:39.040 --> 00:05:41.590 Oh, and me too! I'm here for you, too, Iwa! 00:05:41.670 --> 00:05:42.500 Thank you. 00:05:42.590 --> 00:05:44.590 Take all the chocolate you want. 00:05:44.670 --> 00:05:47.680 -I appreciate it. -Then, I'll take one more, too! 00:05:50.100 --> 00:05:53.270 Yeah, my daughter took the day off from school today. 00:05:53.350 --> 00:05:54.980 Oh, nothing serious. 00:05:55.060 --> 00:05:56.850 She just overate. 00:05:56.940 --> 00:05:58.270 It was a bit too much. 00:05:58.350 --> 00:05:59.480 BIG APPETITE REGULAR STOMACH 00:06:00.270 --> 00:06:02.150 The exam scope was out today. 00:06:02.230 --> 00:06:03.900 I'll send notebook pics later. 00:06:04.230 --> 00:06:06.400 Thanks. I'm all good now. 00:06:06.700 --> 00:06:09.780 Sae, your friend's here. 00:06:09.870 --> 00:06:11.660 Huh? Coming! 00:06:12.740 --> 00:06:14.160 The notes from today. 00:06:15.290 --> 00:06:18.670 It's my Japanese notebook, but I've got all of today's notes here. 00:06:18.750 --> 00:06:19.580 PAJAMAS 00:06:20.000 --> 00:06:21.130 Are you feeling okay? 00:06:21.210 --> 00:06:23.340 The teacher said you overate. 00:06:23.420 --> 00:06:25.300 Teacher! 00:06:25.880 --> 00:06:28.180 And the printout. It's for the exam scope. 00:06:28.260 --> 00:06:31.010 Social studies is crazy, it covers like 50 pages. 00:06:32.680 --> 00:06:35.770 Are you still feeling sick? You don't look so well. 00:06:35.850 --> 00:06:37.770 I'm okay. I'll be back tomorrow. 00:06:38.390 --> 00:06:39.600 Right. 00:06:39.690 --> 00:06:42.730 Apparently, today's Math 1 stuff is going to be on the exam. 00:06:43.320 --> 00:06:45.070 No rush returning the notebook. 00:06:45.150 --> 00:06:46.280 Thank you. 00:06:46.360 --> 00:06:47.860 Okay, see you. 00:06:50.410 --> 00:06:54.830 Mom, I wish you had told me it was Kamishiro. 00:06:54.910 --> 00:06:58.410 And I wish the teacher hadn't gone so far as to say that I overate. 00:06:58.500 --> 00:06:59.540 Adults can be cruel. 00:06:59.620 --> 00:07:02.080 line:20% JAPANESE 00:07:02.170 --> 00:07:04.960 ARE YOU TRYING TO GIVE UP ON SOMEONE YOU LIKE? 00:07:05.670 --> 00:07:08.590 Huh? "The message you sent me at the ramen shop"? 00:07:08.670 --> 00:07:11.550 I sent it to the group chat... 00:07:13.720 --> 00:07:14.890 I messed up. 00:07:14.970 --> 00:07:17.180 I sent it to Kamishiro. What should I do? 00:07:17.640 --> 00:07:19.520 Can I still play it off? 00:07:19.600 --> 00:07:23.770 line:20% If I talk to Sui and Kagawa, and we sync our story, 00:07:23.860 --> 00:07:25.770 line:20% maybe I can still play it off... 00:07:32.870 --> 00:07:35.700 ARE YOU TRYING TO GIVE UP ON SOMEONE YOU LIKE? 00:07:35.780 --> 00:07:38.160 -Iwa, how's your stomach? -How's your stomach? 00:07:38.250 --> 00:07:39.750 We heard you overate. 00:07:39.830 --> 00:07:41.500 Yeah, I'm fine... 00:07:42.710 --> 00:07:46.420 Iwata, are you okay now after that ramen overload? 00:07:46.500 --> 00:07:48.130 Yeah, I'm fine... 00:07:48.590 --> 00:07:49.920 I'm taking attendance! 00:07:50.340 --> 00:07:54.180 Kamishiro sprained his ankle during club practice, he's off today. 00:07:59.930 --> 00:08:03.020 I've been inside Kamishiro's house just once 00:08:03.100 --> 00:08:05.650 when we hung out with a few other classmates. 00:08:05.730 --> 00:08:08.280 I brought snacks. And Coke. 00:08:09.400 --> 00:08:10.940 I love this! 00:08:13.280 --> 00:08:16.660 Huh? Koki, I thought you couldn't drink soda? 00:08:16.740 --> 00:08:17.780 What?! 00:08:17.870 --> 00:08:20.000 I've never tried it before, but I like it! 00:08:21.500 --> 00:08:23.460 Nothing but fond memories. 00:08:24.630 --> 00:08:25.460 Yes? 00:08:25.920 --> 00:08:27.960 -It's Iwa-- -Whoa, I'm opening it now! 00:08:33.130 --> 00:08:35.090 Is your ankle okay? 00:08:35.180 --> 00:08:36.050 It's okay. 00:08:36.600 --> 00:08:39.100 I just twisted it a little doing a slide tackle. 00:08:39.930 --> 00:08:41.640 What brought you here, Iwata? 00:08:42.140 --> 00:08:43.310 I brought today's notes 00:08:43.390 --> 00:08:44.980 and the notebook you lent me. 00:08:45.940 --> 00:08:47.190 What? In front of me? 00:08:48.770 --> 00:08:50.440 ARE YOU TRYING TO GIVE UP ON SOMEONE YOU LIKE? YEAH. 00:08:55.070 --> 00:08:59.200 Okay then... No rush returning the notebook. 00:09:06.630 --> 00:09:09.670 I just couldn't play it off. 00:09:09.750 --> 00:09:14.130 Maybe, deep down, I wanted him to know, even if it was just indirectly. 00:09:14.760 --> 00:09:17.300 That I like Kamishiro even in this very moment, 00:09:17.390 --> 00:09:20.640 even if I can't say his name. 00:09:21.060 --> 00:09:23.560 What does this guy think of you, Iwata? 00:09:24.140 --> 00:09:25.020 Huh? 00:09:25.100 --> 00:09:28.400 This guy... this guy is... 00:09:30.110 --> 00:09:32.610 I think he doesn't see me that way. 00:09:33.400 --> 00:09:36.200 Does this guy know how you feel, Iwata? 00:09:36.610 --> 00:09:40.030 If he doesn't, are you okay with leaving it unsaid? 00:09:40.120 --> 00:09:43.120 Kamishiro's been looking serious this whole time. 00:09:45.160 --> 00:09:50.040 I don't want to tell him... and then get rejected, it'd make things awkward. 00:09:50.130 --> 00:09:54.090 I won't tell you. If I did, I'm sure it'd put you on the spot. 00:09:54.170 --> 00:09:57.800 If he makes you feel awkward just because of that, maybe he's not worth liking. 00:10:00.260 --> 00:10:05.480 Why do you take my problems so seriously, Kamishiro? 00:10:06.270 --> 00:10:07.600 Because we're friends? 00:10:08.650 --> 00:10:10.110 Because I've always been watching. 00:10:12.610 --> 00:10:14.230 Back in elementary school, 00:10:14.320 --> 00:10:16.190 you were so reliable 00:10:16.280 --> 00:10:20.660 that even the teachers kind of expected you to help struggling kids. 00:10:21.490 --> 00:10:24.160 You couldn't really do what you wanted, right? 00:10:24.950 --> 00:10:27.710 But I was the one being helped, too. 00:10:27.790 --> 00:10:32.210 And I realized I was the one who kept you from doing what you really wanted most. 00:10:33.210 --> 00:10:35.840 So it wasn't about getting revenge? 00:10:36.420 --> 00:10:38.220 Of course it wasn't revenge. 00:10:39.430 --> 00:10:43.180 If you don't do anything, won't the feelings just linger forever? 00:10:43.260 --> 00:10:46.020 I want you to give it a shot and feel better. 00:10:46.100 --> 00:10:47.770 You don't have to be scared. 00:10:48.520 --> 00:10:50.940 Even if you end up getting rejected, 00:10:51.020 --> 00:10:52.900 I'll totally be there to comfort you! 00:10:54.900 --> 00:10:55.730 Kamishi... 00:10:59.280 --> 00:11:00.490 Pinning her against the wall? 00:11:02.490 --> 00:11:03.830 No, I'm not! 00:11:03.910 --> 00:11:07.290 I stumbled, you know my ankle... Iwata just caught me. 00:11:07.370 --> 00:11:08.580 G-Good evening. 00:11:09.080 --> 00:11:10.580 Iwata... 00:11:10.670 --> 00:11:12.920 Is that you, Sae? From elementary school? 00:11:13.000 --> 00:11:13.840 Yes. 00:11:13.920 --> 00:11:17.010 Oh my! Look how big you've gotten! 00:11:17.090 --> 00:11:19.930 Knock it off, Mom! Just go inside already! 00:11:20.010 --> 00:11:21.840 Oh, I've been brushed off. 00:11:21.930 --> 00:11:24.350 Boys can be so mean, right? 00:11:26.810 --> 00:11:29.940 Sorry for leaning on you for so long. I must've been heavy. 00:11:30.020 --> 00:11:33.270 Oh, not at all. You were light, so it was fine. 00:11:33.360 --> 00:11:34.190 What... 00:11:34.610 --> 00:11:36.230 Hear that? You're light. 00:11:37.440 --> 00:11:39.570 Enough! Just go inside already! 00:11:39.650 --> 00:11:41.280 -Oh my... -I'd better get going. 00:11:41.360 --> 00:11:42.860 Wait! I'll walk you home. 00:11:42.950 --> 00:11:43.950 But your ankle... 00:11:44.950 --> 00:11:46.450 I'll text you later. 00:11:46.540 --> 00:11:47.370 Okay. 00:11:49.000 --> 00:11:49.960 You know... 00:11:51.000 --> 00:11:54.580 Just so you know, you feel light to me now, too. 00:11:56.460 --> 00:11:57.960 When I'm not injured, that is. 00:12:01.010 --> 00:12:02.340 I know I can count on you. 00:12:05.300 --> 00:12:07.720 The truth is, I did notice. 00:12:08.390 --> 00:12:11.310 That even if I can pretend to be a friend, 00:12:11.390 --> 00:12:15.150 these feelings will never turn into friendship. 00:12:15.770 --> 00:12:19.610 That these are the precious feelings that never fade, 00:12:19.690 --> 00:12:21.360 and they keep shining inside me. 00:12:22.530 --> 00:12:24.820 Trying to erase them was painful. 00:12:32.910 --> 00:12:36.130 Thanks, Kamishiro. I'm going to give it a shot. 00:12:36.210 --> 00:12:39.130 Yeah. I will, too. 00:12:40.630 --> 00:12:42.840 Kamishiro's going to give his crush a shot... 00:12:43.630 --> 00:12:44.890 That's... 00:12:54.270 --> 00:12:55.100 All right. 00:12:56.650 --> 00:12:59.070 I've decided to confess my feelings to Kamishiro. 00:12:59.150 --> 00:13:01.190 What? Kamishiro? What's going on?! 00:13:01.440 --> 00:13:03.110 I'm rooting for you, Iwa. 00:13:03.200 --> 00:13:06.110 Me too, but tell me more! I need all the details! 00:13:06.910 --> 00:13:09.490 The feelings that have been shining inside me... 00:13:10.160 --> 00:13:15.080 line:20% I want to tell Kamishiro about these feelings that have never faded since then. 00:13:23.220 --> 00:13:27.640 I want to tell Kamishiro about these feelings that haven't faded since then. 00:13:29.680 --> 00:13:33.350 I want to show Kamishiro the side of me that makes his heart flutter. 00:13:34.060 --> 00:13:36.730 Before I confess, something heart-fluttering... 00:13:38.100 --> 00:13:39.480 Oh, crap! 00:13:39.560 --> 00:13:41.150 Iwata, watch out for the ball! 00:13:46.530 --> 00:13:47.490 -Let's go! -Nice! 00:13:47.570 --> 00:13:48.740 I'm sorry! 00:13:49.700 --> 00:13:51.200 Sorry, Iwata. 00:13:56.500 --> 00:13:58.540 Nice reflexes! 00:13:58.960 --> 00:14:00.170 Thank you. 00:14:00.250 --> 00:14:02.880 -Iwa's impressive. -Enough of this kind of stuff. 00:14:03.420 --> 00:14:05.130 I want to impress him differently. 00:14:06.260 --> 00:14:09.840 I feel like if I confessed now, I'd just be turned down. 00:14:09.930 --> 00:14:11.140 SAE IWATA SCORE: 94 00:14:12.140 --> 00:14:14.520 Oops, I messed up here... 00:14:14.930 --> 00:14:18.900 I heard the average score on this midterm is 75. 00:14:19.230 --> 00:14:20.980 I barely made it! 00:14:21.060 --> 00:14:22.690 I hope Kamishiro did okay. 00:14:23.190 --> 00:14:26.780 He said he wasn't good at English during his self-introduction. 00:14:26.860 --> 00:14:28.570 QUIETLY FOLDED IT 00:14:30.620 --> 00:14:32.830 All right, coming up in July is 00:14:32.910 --> 00:14:37.330 North High's famous English Festival, or Eng Fest for short. 00:14:37.830 --> 00:14:41.710 Each class will prepare a play entirely in English. 00:14:42.290 --> 00:14:45.710 It's not a ranked competition, so just enjoy the festival vibes. 00:14:45.800 --> 00:14:47.090 Sounds tough. 00:14:47.170 --> 00:14:50.340 As for what to perform, you can pick from these options 00:14:50.430 --> 00:14:52.970 -or grab something from the internet. -A play in English... 00:14:53.050 --> 00:14:55.520 Kamishiro would make a great prince. 00:14:55.600 --> 00:14:57.600 We're not doing the prince thing, right? 00:14:57.680 --> 00:14:59.440 No way anyone wants that part. 00:15:00.020 --> 00:15:02.020 You complain, but what do you want? 00:15:02.110 --> 00:15:04.070 Share your ideas! 00:15:04.150 --> 00:15:06.990 I mean, we're basically either princes or horses! 00:15:07.070 --> 00:15:08.780 Or carpets, or old men! 00:15:08.860 --> 00:15:09.860 How about a musical? 00:15:09.950 --> 00:15:11.030 Opera, maybe? 00:15:11.110 --> 00:15:13.410 How about sci-fi? I want to play a robot! 00:15:13.490 --> 00:15:14.410 What? What is it? 00:15:14.490 --> 00:15:15.410 What are we doing? 00:15:18.120 --> 00:15:19.330 All things considered... 00:15:19.750 --> 00:15:22.170 I think The Wizard of Oz would be a great choice. 00:15:22.250 --> 00:15:23.080 -Huh? -Huh? 00:15:23.170 --> 00:15:24.340 Why Oz? 00:15:24.420 --> 00:15:27.760 Oh, I wrote a book report on it back in elementary school. 00:15:27.840 --> 00:15:29.010 Sure. Why not? 00:15:29.090 --> 00:15:34.470 If no one has any strong opinions, should we go with The Wizard of Oz? 00:15:34.550 --> 00:15:35.720 -Yeah. -Yeah. 00:15:35.810 --> 00:15:39.390 Okay then, Ayukawa, turn this into a script by tomorrow. 00:15:39.480 --> 00:15:40.690 About 30 minutes long. 00:15:40.770 --> 00:15:42.230 Huh? Sure... 00:15:43.150 --> 00:15:44.610 Why Ayukawa? 00:15:44.690 --> 00:15:46.570 Maybe because he's smart? 00:15:47.610 --> 00:15:50.610 You gave the speech as the freshman representative, right? 00:15:51.070 --> 00:15:52.700 Yeah, I did, but... 00:15:52.780 --> 00:15:53.620 Seriously? 00:15:54.200 --> 00:15:56.830 The top scorer in the entrance exam does that, right? 00:15:57.370 --> 00:15:58.370 No idea. 00:15:58.450 --> 00:16:01.580 The school just called and told me to do it. 00:16:01.670 --> 00:16:04.420 But isn't it too much to finish the script in one night? 00:16:04.500 --> 00:16:05.630 Want to split the work up? 00:16:05.710 --> 00:16:07.800 No, it's okay. I'll do it. 00:16:08.510 --> 00:16:10.470 It's a children's book, I'll manage. 00:16:11.300 --> 00:16:12.220 PRETTY THICK... 00:16:12.630 --> 00:16:15.350 I see. He's smart. 00:16:15.430 --> 00:16:16.720 That's impressive. 00:16:17.600 --> 00:16:21.520 Now that we've decided on the play, let's figure out the casting. 00:16:22.190 --> 00:16:24.190 Ayukawa and Iwata, you two are in. 00:16:24.270 --> 00:16:26.860 The top two scorers in English are automatically in! 00:16:28.440 --> 00:16:29.730 line:20% ONE HOUR LATER 00:16:29.820 --> 00:16:31.490 line:20% Huh? I'm the lead? 00:16:31.990 --> 00:16:33.570 Sui is Dorothy. 00:16:33.660 --> 00:16:34.660 IT'D TOTALLY SUIT HER... 00:16:35.200 --> 00:16:36.700 Kamishiro is... 00:16:36.780 --> 00:16:37.830 LION: KAMISHIRO 00:16:38.330 --> 00:16:41.660 Why me? I'm bad at English. 00:16:41.750 --> 00:16:46.170 No big deal. If you forget your line, you can just say "Roar!" or something. 00:16:47.750 --> 00:16:49.090 Seriously... 00:16:49.880 --> 00:16:53.090 All right, hands up if you think Kamishiro should get the part. 00:16:54.180 --> 00:16:56.640 -Sorry, Kamishiro! -Don't be so down. 00:16:56.720 --> 00:17:00.100 Iwa and Ayukawa are prompters? What's that? 00:17:00.180 --> 00:17:01.850 Huh? Um... 00:17:01.930 --> 00:17:04.100 We feed lines if someone forgets theirs. 00:17:04.190 --> 00:17:07.940 Kind of like stagehands. I added that in using my scriptwriter privileges. 00:17:08.570 --> 00:17:10.900 I figured you'd be uncomfortable on stage, too. 00:17:10.980 --> 00:17:12.690 Oh, thank you. 00:17:15.070 --> 00:17:17.370 All right then, let's start the read-through! 00:17:17.450 --> 00:17:19.410 Okay, move the desks. 00:17:19.780 --> 00:17:20.990 Why is Izawa... 00:17:21.080 --> 00:17:22.790 You help move the desks, too. 00:17:40.310 --> 00:17:43.180 So that's how you do prompting. 00:17:44.520 --> 00:17:47.980 Oh? Is it just our scripts that are shiny? 00:17:48.060 --> 00:17:49.190 I just noticed. 00:17:49.980 --> 00:17:52.070 I laminated the prompters' scripts. 00:17:52.150 --> 00:17:54.740 It's water-resistant, you can use it as an umbrella. 00:17:54.820 --> 00:17:56.450 Wow, that resistant? 00:17:56.530 --> 00:17:59.990 Ayukawa says funny stuff with a completely straight face. 00:18:00.620 --> 00:18:04.040 And he finished the whole script by himself. That's amazing. 00:18:05.210 --> 00:18:06.960 All right, the Lion's next! 00:18:10.290 --> 00:18:14.510 No one... except a cowar... 00:18:15.420 --> 00:18:17.470 Coward like me... 00:18:19.510 --> 00:18:21.890 It's a... mystery. 00:18:22.890 --> 00:18:24.220 Uh... What? 00:18:25.100 --> 00:18:28.060 I figured out your weakness, Kamishiro. It's English. 00:18:28.140 --> 00:18:31.230 I said I wasn't good at it during my self-introduction. 00:18:31.310 --> 00:18:33.480 Yeah, you did. I'm sorry. 00:18:33.570 --> 00:18:35.530 -But I'm the prompter. -Japanese people are shy. 00:18:35.610 --> 00:18:37.610 -I might be able to help him out. -What are you? 00:18:40.950 --> 00:18:43.620 Oh? Whose script is this? 00:18:43.950 --> 00:18:44.950 Which one? 00:18:46.370 --> 00:18:48.370 The pronunciation is written out... 00:18:48.460 --> 00:18:50.330 Kamishiro's trying so hard. 00:18:51.420 --> 00:18:53.710 Iwa, you're off to club practice, right? 00:18:53.800 --> 00:18:54.630 Huh? 00:18:54.710 --> 00:18:56.170 Why don't you take it to him? 00:18:57.840 --> 00:18:59.300 Oh... Okay. 00:19:02.140 --> 00:19:03.010 Kamishiro! 00:19:03.890 --> 00:19:05.430 You forgot your script. 00:19:05.520 --> 00:19:07.180 Oh, did I? 00:19:07.770 --> 00:19:08.850 Sorry and thanks. 00:19:08.940 --> 00:19:11.230 Kamishiro's so cute as the Lion. 00:19:11.310 --> 00:19:12.860 His English is bad, but still. 00:19:12.940 --> 00:19:13.820 Totally. 00:19:13.900 --> 00:19:16.530 With a face like that, he can get away with anything! 00:19:18.150 --> 00:19:20.450 I mean, what the heck, right? 00:19:21.450 --> 00:19:24.330 You know, I'm not fine with being bad at it. 00:19:24.990 --> 00:19:26.620 I'm going to get good. 00:19:27.410 --> 00:19:28.960 He's already trying his best, 00:19:29.040 --> 00:19:31.290 but I guess he doesn't think it's good enough. 00:19:32.460 --> 00:19:33.460 You'll be fine. 00:19:33.540 --> 00:19:35.840 I'll work harder as a prompter, too, 00:19:35.920 --> 00:19:39.510 and if needed, I'll feed you lines without anyone noticing. 00:19:39.590 --> 00:19:42.090 I always end up being saved by you, Iwata. 00:19:42.550 --> 00:19:45.260 I want to stop needing your help all the time. 00:19:45.760 --> 00:19:47.680 Don't think of it that way! 00:19:47.770 --> 00:19:50.060 I do this because I want to! 00:19:52.190 --> 00:19:54.810 I didn't mean to shout. 00:19:54.900 --> 00:19:56.900 I came on too strong. 00:19:58.860 --> 00:20:01.320 What the Lion wants is courage, right? 00:20:03.160 --> 00:20:06.080 Iwata, do you have club practice on Sunday? 00:20:06.160 --> 00:20:07.950 It'll be done by noon. 00:20:08.040 --> 00:20:09.660 I've got practice until three. 00:20:10.540 --> 00:20:14.170 After that, do you think you could help me practice my lines? 00:20:14.250 --> 00:20:15.670 If you're free. 00:20:16.630 --> 00:20:18.380 I'm... free. 00:20:18.460 --> 00:20:19.300 Yay! 00:20:19.380 --> 00:20:22.340 How about Hanazono Park near the elementary school? 00:20:22.430 --> 00:20:23.640 You remember, right? 00:20:23.720 --> 00:20:24.890 That takes me back. 00:20:24.970 --> 00:20:26.100 I know, right? 00:20:26.600 --> 00:20:28.180 Does 3:30 p.m. sound good? 00:20:28.260 --> 00:20:29.100 Yeah. 00:20:29.180 --> 00:20:30.310 Koki! 00:20:30.810 --> 00:20:31.730 Coming. 00:20:32.230 --> 00:20:34.230 Thanks. See you. 00:20:34.940 --> 00:20:39.480 Whoa, we're meeting outside school... just the two of us. 00:20:39.570 --> 00:20:40.690 HANAZONO PARK CITY OF SAPPORO 00:20:42.780 --> 00:20:45.110 It took me forever to decide what to wear. 00:20:45.200 --> 00:20:47.120 Should I have come in my P.E. clothes? 00:20:47.200 --> 00:20:49.370 But I was all sweaty from club practice. 00:20:51.870 --> 00:20:53.620 When we were in elementary school, 00:20:54.620 --> 00:20:58.670 Kamishiro was here sometimes, and spotting him always made me happy. 00:20:59.880 --> 00:21:01.510 I feel kind of restless. 00:21:03.220 --> 00:21:06.970 I still want to confess my feelings and make his heart flutter and all that, 00:21:07.470 --> 00:21:10.010 but this time, I just want to help him out. 00:21:11.060 --> 00:21:13.390 Kamishiro's putting so much effort into this. 00:21:16.310 --> 00:21:18.690 Maybe the club practice is running late? 00:21:18.770 --> 00:21:21.360 I'M WAITING BY THE ROCK NEAR THE ROAD-SIDE ENTRANCE 00:21:23.360 --> 00:21:26.280 line:20% It's got a slick coating, so you can use it as an umbrella. 00:21:27.200 --> 00:21:29.120 line:20% Thank you, Ayukawa. 00:21:30.540 --> 00:21:33.710 What if something happened to Kamishiro? 00:21:34.330 --> 00:21:36.540 KOKI KAMISHIRO: INCOMING CALL 00:21:37.040 --> 00:21:37.880 Hello? 00:21:37.960 --> 00:21:40.250 Sorry! I just got off. Are you still there? 00:21:41.840 --> 00:21:43.460 Yeah, I'm here. 00:21:43.550 --> 00:21:46.300 Ah, sorry. I'm coming now. Can you wait for me? 00:21:46.380 --> 00:21:47.800 -Yeah. -I'm rushing over! 00:21:52.310 --> 00:21:55.520 Did I maybe pressure him? 00:21:55.940 --> 00:22:00.440 line:20% I should've suggested another day. I didn't think of that. 00:22:00.940 --> 00:22:02.780 I don't want him to rush. 00:22:02.860 --> 00:22:04.690 I want him to be careful with the cars. 00:22:21.420 --> 00:22:22.420 Kamishiro. 00:22:34.850 --> 00:22:35.680 Huh? 00:22:39.810 --> 00:22:41.020 What? 00:22:41.110 --> 00:22:45.440 I-I'm fine, Kamishiro. You'll get wet. 00:22:45.530 --> 00:22:47.700 It's okay. Don't worry about me. 00:22:48.360 --> 00:22:51.870 Ka... Kamishiro. It's not okay, you'll catch a cold. 00:22:52.280 --> 00:22:54.370 And if you do, you'll lose your voice. 00:22:54.450 --> 00:22:55.830 I don't catch colds, so... 00:22:55.910 --> 00:22:56.750 Neither do I! 00:22:58.040 --> 00:22:59.870 I'm not a grade schooler anymore! 00:23:09.220 --> 00:23:10.970 Let's go somewhere with a roof. 00:23:11.050 --> 00:23:12.890 -Kamishiro, your bike. -It can wait. 00:23:14.390 --> 00:23:15.260 Let's go. 00:23:16.180 --> 00:23:18.730 I don't think of you as a grade schooler. 00:23:19.310 --> 00:23:25.650 line:20% I know you're running slower just to match my pace. 00:23:25.730 --> 00:23:30.030 line:20% EPISODE 6 BRAINS, HEART, AND COURAGE 00:23:32.740 --> 00:23:34.280 Meat is a must for after-parties, right? 00:23:34.370 --> 00:23:35.280 That's a thing? 00:23:35.370 --> 00:23:37.410 Might as well party at Iwa's place? 00:23:37.500 --> 00:23:39.160 Huh? You can't, obviously. 00:23:39.250 --> 00:23:41.370 You're seriously scaring me! I was joking! 00:23:42.420 --> 00:23:44.380 -Episode 7, "Sun-Shower." -Episode 7, "Sun-Shower."39696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.