All language subtitles for Sidonia no Kishi_S2_07_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:06.190 --> 00:08.530 Emitter is active. 00:10.530 --> 00:12.269 Firing solution reached. 00:12.270 --> 00:13.560 Graviton Beam Emitter... 00:14.480 --> 00:15.560 firing. 00:29.590 --> 00:31.449 Successful emission. 00:31.450 --> 00:37.720 All matter within 100 kilometers of the emission axis has been annihilated. 00:39.130 --> 00:40.150 Captain? 00:42.420 --> 00:44.080 Magnificent. 00:45.180 --> 00:47.430 Thank... you... 00:52.380 --> 00:53.969 Impressive power. 00:53.970 --> 00:56.520 Yes. It is more powerful than projected. 00:57.390 --> 00:59.359 The experiment is over. 00:59.360 --> 01:03.029 Numi, cut the connection to the Hyggs particle supply. 01:03.030 --> 01:04.150 Roger. 01:13.370 --> 01:14.370 Captain! 01:15.110 --> 01:15.540 What's going on? 01:15.541 --> 01:17.329 Numi, what happened? 01:17.330 --> 01:20.239 I cannot cut the connection to the Hyggs supply line. 01:20.240 --> 01:21.339 What? 01:21.340 --> 01:24.500 The emitter is not responding to my commands. 01:24.750 --> 01:28.089 It also keeps drawing from the Hyggs particle supply autonomously. 01:28.090 --> 01:29.430 But... 01:47.080 --> 01:47.120 / FIRST FRAME OF OP / 01:47.290 --> 01:52.210 Go now, let there be light 01:56.090 --> 02:01.380 Knights, knights, knights of Sidonia 02:01.780 --> 02:08.260 Oh Knights, knights, knights of Sidonia 02:18.490 --> 02:25.409 This fortress, our final refuge, conquers interstellar space 02:25.410 --> 02:31.249 We tremble before eternal tragedy, before life and death 02:31.250 --> 02:36.710 Knights, knights, knights of Sidonia 02:36.950 --> 02:42.330 Oh Knights, knights, knights of Sidonia 02:43.430 --> 02:50.179 Gather under the banner of our conviction 02:50.180 --> 02:56.569 and take up your arms 02:56.570 --> 03:02.939 We protect the love and happiness of generations to come 03:02.940 --> 03:04.715 We are the fearless 03:08.821 --> 03:11.150 knights of Sidonia 03:18.050 --> 03:18.090 - Rumbling 03:24.260 --> 03:25.299 What happened? 03:25.300 --> 03:28.059 Fluctuations in the artificial gravity system. 03:28.060 --> 03:29.599 Fluctuations? 03:29.600 --> 03:31.139 Gravity warning. 03:31.140 --> 03:32.769 Gravity warning. 03:32.770 --> 03:35.399 Artificial gravity system is unstable. 03:35.400 --> 03:39.029 Please attach your safety harness to the closest railing and brace for acceleration. 03:39.030 --> 03:40.109 Tanikaze. 03:40.110 --> 03:41.110 Tanikaze. 03:41.530 --> 03:42.859 Gravity warning. 03:42.860 --> 03:45.620 Artificial gravity system is unstable. 03:42.860 --> 03:44.370 Something bad is going on. 03:45.870 --> 03:47.239 What the hell? 03:47.240 --> 03:51.079 We're not getting any system malfunction reports from the residential areas. 03:51.080 --> 03:54.879 The military and manufacturing districts report no malfunctions either. 03:54.880 --> 03:57.299 There is no trace of an external attack. 03:57.300 --> 03:59.670 XO, look at this. 04:00.590 --> 04:04.429 This is the rogue planet on flyby. 04:04.430 --> 04:07.889 There is a tunnel in it roughly 100 kilometers in radius. 04:07.890 --> 04:11.099 No trace of the missing matter around the dwarf planet. 04:11.100 --> 04:12.850 What just happened? 04:13.440 --> 04:15.189 Can't you trace the gravity malfunctions? 04:15.190 --> 04:16.479 Where are they coming from? 04:16.480 --> 04:21.069 Powerful oscillations were detected near the aft part of the ship shortly before the gravity malfunctions began. 04:21.070 --> 04:21.940 Put it on the screen. 04:21.941 --> 04:22.949 Well... 04:22.950 --> 04:27.580 All information regarding that section of the ship is classified top secret. 04:25.740 --> 04:25.778 Classified Level A 04:26.320 --> 04:26.370 No Access Privileges 04:26.320 --> 04:26.370 - Access Prohibited - Classified 04:27.581 --> 04:30.119 Top secret? 04:30.120 --> 04:31.330 Did she... 04:33.040 --> 04:34.170 In that case... 04:34.790 --> 04:36.709 Send an order to the Gardes squads. 04:36.710 --> 04:38.670 Sortie all the reserve units on standby. 04:39.050 --> 04:41.169 Then select twenty pilots. 04:41.170 --> 04:43.759 Put them on standby together with the chimera Tsumugi. 04:43.760 --> 04:44.760 Roger. 04:48.510 --> 04:51.309 Looks like you've been both put on emergency standby. 04:51.310 --> 04:52.310 What's going on? 04:52.311 --> 04:53.979 I don't know. 04:53.980 --> 04:55.270 I have to go. 04:55.650 --> 04:57.689 Be careful, Nagate. 04:57.690 --> 04:58.859 You too, Tsumugi. 04:58.860 --> 05:01.570 Same to you, Izana. 05:04.240 --> 05:05.820 See you later. 05:07.990 --> 05:09.240 See you later. 05:17.420 --> 05:20.209 Numi! You have to get it back under control! 05:20.210 --> 05:21.300 Numi! 05:25.300 --> 05:27.390 I'll cut the particle supply. 05:36.020 --> 05:37.940 Is that still not enough? 05:43.990 --> 05:45.319 Staying here puts you in danger. 05:45.320 --> 05:46.780 Please evacuate, Captain. 06:02.170 --> 06:03.630 This is frame 203. 06:03.840 --> 06:05.010 I can see something. 06:09.090 --> 06:10.140 I see a Gauna! 06:10.720 --> 06:11.720 It's a Gauna! 06:12.100 --> 06:14.850 A Gauna is penetrating Sidonia's armored shell! 06:15.930 --> 06:18.690 Its arms are stretching into Sidonia. 06:19.020 --> 06:22.059 How did it get there? Is the surveillance network functional? 06:22.060 --> 06:23.479 I'm not sure. 06:23.480 --> 06:26.149 There is no indication how it reached Sidonia's shell. 06:26.150 --> 06:27.780 Whose zone is that? 06:28.950 --> 06:31.370 Kunato Developments Research Arsenal. 06:29.990 --> 06:30.028 Classified Level A 06:30.820 --> 06:30.870 No Access Privileges 06:30.820 --> 06:30.870 - Access Prohibited - Classified 06:36.450 --> 06:38.329 Sounds like trouble. 06:38.330 --> 06:40.460 We can't just shoot at it. 06:41.330 --> 06:44.709 All right, evacuate the facility and everything within a one kilometer radius. 06:44.710 --> 06:44.750 Evacuation Order 06:47.213 --> 06:48.340 Roger. 06:51.090 --> 06:52.929 What's going on? 06:52.930 --> 06:55.059 What is this? 06:55.060 --> 06:57.309 Why aren't we getting any updates? 06:57.310 --> 06:58.889 Pilots are on board. 06:58.890 --> 07:00.140 Squads are on standby. 07:00.560 --> 07:02.059 We can send them out at any time. 07:02.060 --> 07:04.500 The mission area is a classified military installation, so... 07:08.190 --> 07:10.779 Where are you going, Doctor Shinatose? 07:10.780 --> 07:14.159 There's no telling what will happen if we don't cut the Hyggs particle supply! 07:14.160 --> 07:15.450 Don't stop me! 07:16.410 --> 07:17.500 Stop! 07:17.700 --> 07:19.539 We have orders to evacuate! 07:19.540 --> 07:20.540 Come with me! 07:25.460 --> 07:27.209 You bastard! 07:27.210 --> 07:29.419 We've found another casualty. 07:29.420 --> 07:31.629 The placental arms keep expanding. 07:31.630 --> 07:34.179 Please, let us attack! 07:34.180 --> 07:36.140 What choice do I have? 07:37.100 --> 07:38.429 You have permission to engage. 07:38.430 --> 07:39.230 Attack! 07:39.230 --> 07:40.230 Roger! 07:40.390 --> 07:41.979 All units, attack! 07:41.980 --> 07:42.980 Roger! 07:54.280 --> 07:55.829 The commander ordered us to evacuate! 07:55.830 --> 07:56.989 You have to come with me! 07:56.990 --> 07:59.249 I don't have time for this! 07:59.250 --> 08:01.000 I must cut the supply now! 08:04.880 --> 08:05.790 We can't do it! 08:05.790 --> 08:06.790 It's too strong! 08:06.791 --> 08:09.919 Rapid rise in Hyggs particle density inside the sector. 08:09.920 --> 08:11.340 Unknown oscillations detected. 08:10.260 --> 08:10.298 Gravity Fluctuations Detected. 08:11.341 --> 08:13.759 They are very similar to the ones from earlier! 08:13.760 --> 08:15.010 Then... 08:15.590 --> 08:16.470 Oh, no! 08:16.471 --> 08:17.719 All units, retreat! 08:17.720 --> 08:18.720 Immediately! 08:42.290 --> 08:44.249 Contact lost with frame 203. 08:44.250 --> 08:46.959 Contact lost with 177. 08:46.960 --> 08:49.089 Frame 097, answer. 08:49.090 --> 08:50.340 Frame 097! 08:51.800 --> 08:53.589 An explosion of unknown origin appears to have occurred. 08:53.590 --> 08:54.759 An explosion? 08:54.760 --> 08:55.550 What of the Gauna? 08:55.551 --> 08:58.509 No signs of it! Not even the slightest trace! 08:58.510 --> 09:00.099 It appears to have been vaporized. 09:00.100 --> 09:01.220 Vaporized? 09:01.640 --> 09:03.059 But how? 09:03.060 --> 09:04.640 What's going on? 09:04.980 --> 09:06.059 Samari speaking! 09:06.060 --> 09:07.480 What was that explosion? 09:07.770 --> 09:09.229 Let us sortie! 09:09.230 --> 09:10.649 Sortie, Gardes squads. 09:10.650 --> 09:14.109 Tanikaze's and Samari's squads will look for the Gauna and the missing Gardes. 09:14.110 --> 09:16.319 The other squads will assist with damage control. 09:16.320 --> 09:18.200 Video feed incoming. 09:39.180 --> 09:40.679 The first priority is gathering information. 09:40.680 --> 09:42.679 Focus on investigating the area. 09:42.680 --> 09:45.320 Tanikaze speaking. My squad has reached the site of the explosion. 09:46.270 --> 09:48.399 The area around the explosion is highly classified. 09:48.400 --> 09:49.649 There are no damage or casualty reports. 09:49.650 --> 09:52.649 We're receiving damage reports from the entirety of the 14th outer wall sector. 09:52.650 --> 09:55.400 Emergency lockdown is affecting more than a hundred bulkheads. 09:55.690 --> 09:58.319 Assist in relief and damage control around the bulkheads. 09:58.320 --> 09:59.320 Tanikaze speaking. 09:59.321 --> 10:03.119 My squad will continue to look for the Gauna and the missing units around the site of the explosion. 10:03.120 --> 10:04.289 Close the bulkhead! 10:04.290 --> 10:05.290 Hurry! 10:05.291 --> 10:07.369 Someone's trapped here! 10:07.370 --> 10:08.370 What are you doing? 10:08.371 --> 10:09.380 Get it done! 10:16.010 --> 10:22.010 100 Sights of Sidonia 10:16.010 --> 10:19.009 Kunato Developments, Ena Laboratory 10:19.010 --> 10:22.010 Tanikaze's Mansion 10:22.260 --> 10:29.100 Yesterday's gravity fluctuations and explosion have both been confirmed to be the result of a Gauna attack. 10:26.180 --> 10:32.605 Explosion Was Result Of Gauna 10:29.101 --> 10:32.605 Sidonia Public News 10:29.310 --> 10:35.820 It is believed the Gauna was inhabiting a nearby dwarf planet, 10:32.606 --> 10:39.030 News 10:36.030 --> 10:38.990 and detonated itself when confronted by Gardes squads. 10:45.700 --> 10:49.079 The project files for this weapon were buried inside Ochiai's auxiliary brain. 10:49.080 --> 10:51.999 The Graviton Beam Emitter... 10:52.000 --> 10:53.999 Its power is incredible. 10:54.000 --> 11:00.839 One of the several projects he spent centuries researching, and still it proved too much for even his intellect. 11:00.840 --> 11:04.969 We induced Gauna placenta to form into a machine that was thought to be impossible to produce. 11:04.970 --> 11:10.810 Frankly speaking, we have very little idea of what it exactly looks like inside. 11:13.230 --> 11:19.239 Since we're forced to rely on the placenta, we have no way to prevent a repeat of this incident. 11:19.240 --> 11:20.820 The project has failed. 11:21.070 --> 11:23.870 No, carry on with it. 11:25.370 --> 11:28.750 Do whatever it takes to control it. 11:29.120 --> 11:30.160 But... 11:32.420 --> 11:34.130 It is a weapon of wonder. 11:34.750 --> 11:37.170 It will be a great asset to us. 11:39.420 --> 11:40.470 Understood. 11:43.970 --> 11:44.970 This way. 11:46.470 --> 11:49.729 It's a prototype for a Gardes Independent Support System. 11:49.730 --> 11:50.770 It's huge! 11:51.140 --> 11:55.439 Four Gardes frames can link up under its armor. 11:55.440 --> 11:56.939 We can fuse! 11:56.940 --> 11:59.230 I said "link up". 12:01.030 --> 12:02.949 That leading edge there... 12:02.950 --> 12:04.410 Is that artificial kabi? 12:05.030 --> 12:06.030 Yes. 12:06.700 --> 12:13.120 Four-frame armor with an edge of artifical kabi? 12:13.460 --> 12:16.710 You'll be getting some new suits too. 12:16.920 --> 12:18.460 And this. 12:23.510 --> 12:24.590 This... 12:25.590 --> 12:29.059 It's a sword made from leftover artificial kabi. 12:29.060 --> 12:32.349 Well, chances are you'll never get a chance to use it. 12:32.350 --> 12:33.940 Think of it as a good luck charm. 12:35.770 --> 12:36.770 Here. 12:38.190 --> 12:40.360 Here, En. Ren. 12:47.240 --> 12:48.990 Thank you, Tanikaze. 12:58.000 --> 13:02.510 I suppose we can ram a Gauna with this. 13:06.300 --> 13:07.300 Shinatose? 13:07.550 --> 13:09.139 It's been a long time, Sasaki. 13:09.140 --> 13:10.759 Yeah, it has. 13:10.760 --> 13:11.890 I want to talk to you. 13:12.600 --> 13:13.890 About what? 13:21.230 --> 13:25.990 En, have you still not apologized to Tanikaze for punching him? 13:26.740 --> 13:27.819 I haven't. 13:27.820 --> 13:29.950 I just never found the right time. 13:31.080 --> 13:35.249 If you don't do it, you might never get to. 13:35.250 --> 13:36.080 I know! 13:36.081 --> 13:39.960 Tanikaze is on standby today, so he should be in the waiting area. 13:41.000 --> 13:44.800 I'm sure he'd love it if you brought him something to eat. 13:46.090 --> 13:48.090 Something to eat... 14:03.940 --> 14:05.070 All right. 14:23.590 --> 14:25.510 Can I talk to you, Tanikaze? 14:26.170 --> 14:28.720 Yes, what is it? 14:29.550 --> 14:34.060 Do you have some time for me once your shift is over? 14:35.100 --> 14:36.890 Uh, sure. 14:37.100 --> 14:38.140 I'll be there. 14:40.900 --> 14:42.980 Onion Whale 14:45.690 --> 14:47.900 Gravity Stew! 14:49.950 --> 14:53.449 So much food that I never knew about. 14:53.450 --> 14:54.620 This is good. 14:57.250 --> 14:58.710 Sorry. 14:59.870 --> 15:02.130 I got totally carried away with the food. 15:02.920 --> 15:04.500 What did you want to talk about? 15:08.550 --> 15:10.969 So, piloting! 15:10.970 --> 15:14.299 You're such a better pilot than I am! 15:14.300 --> 15:21.189 All my orders lately have been bad, and let's not talk about my piloting skills. 15:21.190 --> 15:24.650 This'd be a ghost ship without you and Tsumugi. 15:25.650 --> 15:30.360 The war will be fierce once we enter the Lem star system. 15:31.660 --> 15:34.530 I realized when I saw the new Gardes equipment 15:35.120 --> 15:37.950 that the Captain actually wants to fight the large hive cluster. 15:38.580 --> 15:40.830 I will have to order friends to their deaths again... 15:41.420 --> 15:46.250 Even in battle I've started hesitating... 15:47.840 --> 15:49.589 God damn. 15:49.590 --> 15:52.220 Listen to this ramble. 15:55.050 --> 15:56.970 I think without you... 15:58.560 --> 16:03.150 we would have lost a lot more people. 16:03.350 --> 16:06.570 I'll listen to your stories any time. 16:11.320 --> 16:12.450 Thank you. 16:12.700 --> 16:13.700 It's fine. 16:23.120 --> 16:24.370 Hey, Tanikaze. 16:25.960 --> 16:30.510 I want to photosynthesize. 16:45.230 --> 16:46.399 Hey, old man! 16:46.400 --> 16:47.900 Top me off! 16:53.400 --> 16:56.779 We will soon have a Gardes fusion exercise. 16:56.780 --> 16:58.949 Pilots, please be on standby. 16:58.950 --> 17:00.239 Izana! 17:00.240 --> 17:01.330 Um... 17:03.330 --> 17:05.500 Why are you still here, Izana? 17:05.710 --> 17:07.169 We're starting. 17:07.170 --> 17:09.459 I think my suit's broken. 17:09.460 --> 17:11.630 It just won't boot. 17:12.210 --> 17:14.589 Body parameters exceed error margin. 17:14.590 --> 17:17.469 You may not have permission to wear this suit. 17:17.470 --> 17:18.800 What?! 17:19.970 --> 17:22.220 I told you this is my suit! 17:22.221 --> 17:24.059 Permission denied. 17:24.060 --> 17:26.979 Sections of the suit appear to have been modified without authorization. 17:26.980 --> 17:28.899 Without authorization? 17:28.900 --> 17:31.649 Did you modify your suit? 17:31.650 --> 17:33.939 Pilots, please be on standby. 17:33.940 --> 17:35.699 We have to go! 17:35.700 --> 17:36.740 Come on! 17:38.530 --> 17:39.570 You asked for this! 17:39.870 --> 17:42.949 I guess it's time to bust out the big guns! 17:42.950 --> 17:45.290 Permiss— Permiss— Permiss... 17:45.291 --> 17:47.289 Ouch! 17:47.290 --> 17:49.130 Ejecting user. 17:52.630 --> 17:53.960 Nagate! 18:06.230 --> 18:08.600 What's wrong, guys? 18:11.190 --> 18:12.230 Nothing much. 18:13.320 --> 18:14.320 We're fine. 18:18.200 --> 18:19.490 Who could that be? 18:21.120 --> 18:23.239 Yu-Yuhata! 18:23.240 --> 18:24.699 What do we do? 18:24.700 --> 18:26.409 Hide Tsumugi! 18:26.410 --> 18:27.410 Coming! 18:37.630 --> 18:39.339 I see. 18:39.340 --> 18:40.799 So you knew. 18:40.800 --> 18:45.349 But don't take that to mean you're under surveillance or something. 18:45.350 --> 18:46.060 Um... 18:46.061 --> 18:51.189 Does that mean I can explore other parts of the residential district? 18:51.190 --> 18:52.859 I'm sorry, Tsumugi. 18:52.860 --> 18:55.689 I can't allow that yet. 18:55.690 --> 18:59.910 I will, however, turn a blind eye to you staying here as long as you don't stand out. 19:00.240 --> 19:01.909 Right... 19:01.910 --> 19:05.539 I'm sorry I asked too much. 19:05.540 --> 19:07.620 Thanks, Yuhata. 19:11.210 --> 19:12.790 You've got a nice place. 19:13.750 --> 19:18.050 I haven't been this relaxed in a while. 19:18.380 --> 19:20.469 Hey, Yuhata. 19:20.470 --> 19:21.930 Why don't you stay the night? 19:22.800 --> 19:25.219 Won't I be in the way? 19:25.220 --> 19:26.259 No. 19:26.260 --> 19:28.890 I don't know if I have to call in... 19:29.230 --> 19:32.649 There's a direct line to the military district in the back. 19:32.650 --> 19:34.190 I think you'll make it. 19:35.770 --> 19:38.280 I want to talk about something. 19:43.780 --> 19:44.909 Izana! 19:44.910 --> 19:47.119 Wh-What the hell happened there?! 19:47.120 --> 19:49.620 Quiet, Yuhata! 19:54.130 --> 19:55.749 I see. 19:55.750 --> 19:58.209 So you chose this side of the river. 19:58.210 --> 20:01.720 I-It wasn't a conscious choice or anything... 20:02.090 --> 20:05.549 They're bigger than mine. 20:05.550 --> 20:09.180 Yuhata, yours look a lot more impressive when you're wearing clothes. 20:09.720 --> 20:11.940 Tsumugi! 20:12.230 --> 20:17.110 So, intersex people adapt depending on their chosen partner. 20:20.070 --> 20:25.700 If you've chosen to be a woman, it means you found a man! 20:26.580 --> 20:29.699 Shut up, Tsumugi! 20:29.700 --> 20:32.790 My gender could have changed for any number of reasons! 20:33.960 --> 20:35.500 I'm getting out! 20:39.840 --> 20:43.219 Why was she mad at us? 20:43.220 --> 20:45.510 Because I teased her. 20:52.520 --> 20:53.730 Yay! 20:54.350 --> 20:55.980 Stop that, Tsumugi! 20:56.560 --> 20:59.569 Hey, Yuhata, can you play Sevens? 20:59.570 --> 21:02.190 Sevens? Yeah, sure. 21:03.570 --> 21:06.070 Let's play it once we get out! 21:06.490 --> 21:08.910 I have a deck with mushrooms on it! 21:09.870 --> 21:11.289 Sure! 21:11.290 --> 21:13.000 What's up? 21:13.910 --> 21:17.750 I'm not playing cards with you! 21:24.760 --> 21:24.800 - Lem Star System Star Lem 21:29.010 --> 21:29.050 - Second Satellite Main Base - Lem Star System Star Lem 21:29.010 --> 21:29.050 - Planet Seven - Second Satellite Main Base 21:29.051 --> 21:29.100 - Lem Star System Star Lem - Planet Seven 21:30.510 --> 21:30.560 - Second Satellite Main Base - Shuttle 21:33.560 --> 21:37.150 I wonder if the colony ship made it back to Sidonia. 21:38.810 --> 21:41.479 If Sidonia even exists anymore. 21:41.480 --> 21:44.689 The fools, clinging to their weapons. 21:44.690 --> 21:47.780 There is no threat from the Gauna here. 21:47.820 --> 21:47.858 Sending Message 21:48.321 --> 21:51.160 Planet Seven, second satellite, main base, speaking. 21:51.160 --> 21:53.869 Shuttle, answer. Answer, Shuttle. 21:53.870 --> 21:56.619 Shuttle speaking. We can hear you loud and clear. 21:56.620 --> 21:59.539 We've touched down on the water. Everyone's fine. 21:59.540 --> 22:01.289 We were looking at the scenery. 22:01.290 --> 22:03.669 Sounds great. I'm a little jealous. 22:03.670 --> 22:06.380 Yeah, this place is basically paradi... 22:09.140 --> 22:10.140 What's wrong? 22:11.970 --> 22:12.680 Answer! 22:12.681 --> 22:13.720 What's wrong? 22:14.390 --> 22:15.350 What happened? 22:15.350 --> 22:16.350 Answer! 22:19.270 --> 22:21.149 Main base, shuttle speaking! 22:21.150 --> 22:22.859 We have an emergency! 22:22.860 --> 22:23.860 Gau... 22:26.360 --> 22:26.398 To Be |...|||||Continued 22:32.200 --> 22:34.225 If this world is doomed to ruin, 22:34.226 --> 22:36.249 aa kuchiteku sekai naraba 22:36.250 --> 22:38.020 if my life is forfeit, 22:38.021 --> 22:39.790 chiriyuku sadame naraba 22:39.830 --> 22:42.605 then what should I live for? 22:42.606 --> 22:45.380 Nani wo shinjite ikireba ii 22:46.880 --> 22:48.965 If I had not met you, 22:48.966 --> 22:51.049 sou kimi to deawanakereba 22:51.050 --> 22:52.760 then I would have never felt this pain 22:52.761 --> 22:54.470 kono mune wo hikisaku you na 22:54.640 --> 22:57.850 rending my heart apart 22:57.851 --> 23:01.060 itami nante shiranakatta kara 23:01.520 --> 23:02.670 It is a crude requiem 23:02.671 --> 23:03.819 sora no kanata 23:03.820 --> 23:05.280 - echoing towards - narihibiita 23:05.283 --> 23:07.195 The sky's reaches 23:07.196 --> 23:09.109 tsutanai requiem 23:09.110 --> 23:11.030 - And even now - sore demo mada 23:11.033 --> 23:12.740 - In this pointless world - sagashiteiru 23:12.780 --> 23:14.470 I search 23:14.471 --> 23:16.159 futashika na ima kara 23:16.160 --> 23:18.120 - for you - kimi no koto wo 23:18.123 --> 23:19.955 I remember 23:19.956 --> 23:21.789 meguriaeta yorokobi mo 23:21.790 --> 23:23.645 the joy of meeting you 23:23.646 --> 23:25.499 kieteitta nukumori mo 23:25.500 --> 23:27.610 and the passage of your presence 23:27.611 --> 23:29.719 nee zenbu oboeteru yo 23:29.720 --> 23:31.260 because I loved you 23:31.261 --> 23:32.799 aishiteta kara 23:32.800 --> 23:34.655 Ice grows on my heart 23:34.656 --> 23:36.509 mebaeteyuku kaihyou mo 23:36.510 --> 23:38.390 over the wounds within 23:38.391 --> 23:40.269 mune ni nokoru kizuato mo 23:40.270 --> 23:42.440 I will carry it all 23:42.441 --> 23:44.609 nee zenbu kakaeteyuku 23:44.610 --> 23:48.135 and walk my path 24:11.263 --> 24:13.010 Reunion 22448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.