All language subtitles for Sidonia no Kishi_05_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:00.990 --> 00:00:02.610 Rebooting 00:00:02.610 --> 00:00:03.160 Searching 00:00:06.950 --> 00:00:07.990 All right! 00:00:08.200 --> 00:00:09.830 Hoshijiro's Garde is out of commission! 00:00:10.370 --> 00:00:12.000 Pilot status unknown! 00:00:13.210 --> 00:00:15.840 The Gauna is 2,000 kilometers away. 00:00:16.250 --> 00:00:19.340 It has a Heigus particle cannon... and a big one at that. 00:00:19.340 --> 00:00:20.880 Tanikaze, can you hear me? It has a Heigus particle cannon... and a big one at that. 00:00:20.880 --> 00:00:21.670 Tow Honoka and Kunato and withdraw immediately! 00:00:21.670 --> 00:00:23.840 Tow Honoka and Kunato and withdraw immediately! And the large red light appears to be from a Heigus accelerator. 00:00:23.840 --> 00:00:26.510 And the large red light appears to be from a Heigus accelerator. 00:00:27.100 --> 00:00:27.720 If that's what it is, then... 00:00:27.720 --> 00:00:28.310 Tanikaze, come in! Tanikaze! If that's what it is, then... 00:00:28.310 --> 00:00:30.350 Tanikaze, come in! Tanikaze! 00:00:35.400 --> 00:00:38.940 Tanikaze has the Kabizashi and is heading towards the Gauna! 00:00:39.690 --> 00:00:41.570 What is he trying to do out there? 00:00:41.570 --> 00:00:43.570 Follow orders, Tanikaze! 00:00:43.570 --> 00:00:45.280 Tow your squad and withdraw now! 00:00:45.820 --> 00:00:48.280 Heigus particles detected in the Gauna. 00:00:48.410 --> 00:00:50.240 What is he thinking? Nagate, why would...? 00:00:50.240 --> 00:00:52.540 Tanikaze, respond! 00:00:57.750 --> 00:01:00.250 The Gauna has fired a Heigus particle beam at Tanikaze. 00:01:09.970 --> 00:01:12.480 Heavy damage to Gauna 487's Ena! 00:01:12.980 --> 00:01:14.140 Its core is exposed! 00:01:14.140 --> 00:01:16.400 Was he trying to cause a Heigus explosion? 00:01:16.400 --> 00:01:19.270 The Gauna and Tanikaze are still on a collision course. 00:01:19.650 --> 00:01:21.360 Wait, is Tanikaze...? 00:01:22.230 --> 00:01:24.030 Contact in five, 00:01:24.030 --> 00:01:26.030 four, three, 00:01:26.030 --> 00:01:27.990 two, one. 00:01:28.810 --> 00:01:33.150 Ta ga tame ni ware wa yuku Who do we fight for? 00:01:37.030 --> 00:01:41.280 Ta ga tame ni chiri yuku nara Who do we die for? 00:01:45.120 --> 00:01:48.370 Nani yue ni Tell me why 00:01:48.630 --> 00:01:51.130 Uchikudake Break through 00:01:51.880 --> 00:01:54.340 Toki michite When the time comes 00:01:55.130 --> 00:01:57.720 Ikiru tame For your survival 00:01:58.380 --> 00:02:00.930 Toki hanate Set yourself free 00:02:02.010 --> 00:02:05.520 Sora no kouro wa kaze ni kie The path in space disappears in the wind 00:02:05.520 --> 00:02:08.730 Anjuu wa iku oku kounen saki Peace is several billion light years ahead 00:02:08.730 --> 00:02:11.940 Tsuki susumu nara madou na Take the plunge Do not waver 00:02:11.940 --> 00:02:15.240 Iza yukan kishi yo Let's go, valiant knight 00:02:16.150 --> 00:02:17.490 Uchikudake Break through 00:02:17.490 --> 00:02:18.820 Knights of Sidonia Uchikudake Break through 00:02:18.820 --> 00:02:19.700 Knights of Sidonia 00:02:19.700 --> 00:02:20.740 Toki michite For your survival 00:02:20.740 --> 00:02:21.990 Knights of Sidonia Toki michite For your survival 00:02:21.990 --> 00:02:22.990 Knights of Sidonia 00:02:22.990 --> 00:02:23.990 Ikiru tame For your survival 00:02:23.990 --> 00:02:25.410 Knights of Sidonia Ikiru tame For your survival 00:02:25.410 --> 00:02:26.290 Knights of Sidonia 00:02:26.290 --> 00:02:27.830 Toki hanate Set yourself free 00:02:27.830 --> 00:02:30.040 Katsuro wa kono te ni Your path is in your hands 00:02:30.040 --> 00:02:33.500 Ta ga tame ni ware wa yuku Who do we fight for? 00:02:36.590 --> 00:02:40.010 Ta ga tame ni chiri yuku nara Who do we die for? 00:02:42.890 --> 00:02:46.060 Chikai tateru mamonaku As soon as you take your oath 00:02:46.060 --> 00:02:49.390 Kono mi wo nagedase Throw yourself to the cause 00:02:49.390 --> 00:02:52.270 Juuseki to konpai to Do not be daunted by responsibility and exhaustion 00:02:52.270 --> 00:02:56.110 Sadame ni wa makeji to Face your destiny 00:02:59.070 --> 00:03:02.030 Adrift 00:03:19.690 --> 00:03:20.810 What's that? 00:03:21.730 --> 00:03:24.440 The Gauna core has been destroyed. 00:03:24.690 --> 00:03:27.110 Tanikaze has killed the Gauna. 00:03:27.110 --> 00:03:28.530 Tanikaze, are you all right? 00:03:28.530 --> 00:03:30.240 Yeah, I'm okay. 00:03:30.240 --> 00:03:33.320 I'm going to go look for Hoshijiro. 00:03:33.780 --> 00:03:36.260 Comm 00:03:33.950 --> 00:03:36.240 I'll leave Kunato and Honoka to the rescue team. 00:03:36.830 --> 00:03:38.330 Get back here, Tanikaze! 00:03:38.450 --> 00:03:40.210 Don't, Tanikaze. 00:03:40.460 --> 00:03:42.920 Tanikaze, your Garde is heavily damaged. 00:03:43.080 --> 00:03:45.960 Heigus particle reserves low. Please keep an eye on it. 00:03:45.380 --> 00:03:46.920 sidonia 00:03:45.960 --> 00:03:49.880 Tanikaze, if you go any further, you won't be able to make it back to Sidonia either. 00:03:46.210 --> 00:03:46.900 Tanikaze 00:03:46.900 --> 00:03:48.780 Tanikaze 00:03:47.800 --> 00:03:48.780 Hoshijiro 00:03:50.010 --> 00:03:53.840 I know Hoshijiro's trajectory when she ejected. You'll cross the point of no return! Do you understand that?! 00:03:56.140 --> 00:04:00.020 Tanikaze is staying on course. He's about to cross the point of no return. 00:04:00.350 --> 00:04:01.350 Tanikaze. 00:04:01.350 --> 00:04:03.440 I know. I'm sorry. 00:04:03.730 --> 00:04:05.190 Communication lost! 00:04:05.520 --> 00:04:08.150 Tanikaze has crossed the point of no return. 00:04:08.980 --> 00:04:10.900 You are in charge. 00:04:12.030 --> 00:04:15.120 Direct the rescue team to Kunato and Honoka immediately. 00:04:15.490 --> 00:04:17.580 Defense squad can now stand down. 00:04:17.580 --> 00:04:20.620 All units return. The operation has been completed. 00:04:21.000 --> 00:04:22.710 All defensive squad units, return to base. 00:04:22.870 --> 00:04:25.040 Return to Sidonia immediately. 00:04:25.500 --> 00:04:27.460 All defensive squad units, return to base. 00:04:27.460 --> 00:04:29.460 Return to Sidonia immediately. 00:04:30.050 --> 00:04:31.840 Izana, let's go. 00:04:31.840 --> 00:04:33.340 Oh, okay. 00:04:41.640 --> 00:04:43.100 Nagate. 00:04:53.900 --> 00:04:55.380 Searching... 00:04:55.570 --> 00:04:56.890 A Craft Found: Hoshijiro 00:04:57.280 --> 00:04:58.700 Found her! 00:04:59.660 --> 00:05:02.140 Heigus Reserves 00:04:59.660 --> 00:05:02.140 Warning 00:05:08.250 --> 00:05:10.460 Just a little farther. Please stay with me. 00:05:15.740 --> 00:05:16.780 Switching to Backup Power 00:05:19.260 --> 00:05:20.310 Hoshijiro! 00:05:43.580 --> 00:05:45.710 Are you okay, Hoshijiro? 00:05:49.250 --> 00:05:50.290 Yes. 00:05:52.340 --> 00:05:54.760 Let's get back to the Tsugumori. 00:06:01.350 --> 00:06:04.850 The truth is, I've already used up all of my Heigus particles. 00:06:05.480 --> 00:06:06.520 I know. 00:06:08.690 --> 00:06:10.560 I heard everything. 00:06:10.560 --> 00:06:15.400 I didn't answer the calls because I didn't want it to come to this. 00:06:17.990 --> 00:06:21.990 There's no reason for you to die too. 00:06:22.580 --> 00:06:25.410 You went through so much to beat that Gauna. 00:06:26.540 --> 00:06:27.830 Sorry. 00:06:29.830 --> 00:06:31.420 But I'm glad you're okay. 00:06:43.140 --> 00:06:44.140 Huh? 00:06:44.140 --> 00:06:45.310 What's the matter? 00:06:45.310 --> 00:06:48.020 I can't open the Heigus particle reserve tank. 00:06:48.020 --> 00:06:49.230 Oh, no. 00:06:49.230 --> 00:06:51.980 I'll try to see if I can open it manually. 00:06:54.730 --> 00:06:59.660 If by any chance Sidonia has stopped moving, we need to do everything we can to try and catch up. 00:07:18.420 --> 00:07:20.220 This is making me pretty hungry. 00:07:28.560 --> 00:07:30.560 Huh? Hoshijiro? 00:07:32.560 --> 00:07:34.230 I'm doing this if there's a chance, okay? 00:07:37.400 --> 00:07:39.240 Okay, done. 00:07:43.660 --> 00:07:45.410 Wow. 00:07:46.660 --> 00:07:49.410 It's so pretty, Hoshijiro. 00:07:54.000 --> 00:07:56.090 You have your survival rations? 00:07:56.090 --> 00:07:56.920 Yeah. 00:07:56.920 --> 00:07:58.380 How about oxygen? 00:07:58.920 --> 00:08:01.930 It's fine. Looks like it's still full. 00:08:07.700 --> 00:08:12.370 Emergency Life Support Activated 00:08:09.480 --> 00:08:12.350 We have about two weeks' worth of water between the two of us. 00:08:14.860 --> 00:08:16.610 And eight combat rations. 00:08:16.610 --> 00:08:17.690 What? 00:08:17.690 --> 00:08:21.200 Weren't we supposed to have two months' worth of rations for emergencies? 00:08:21.780 --> 00:08:25.910 Well, we are able to photosynthesize, so that gets figured into the calculation. 00:08:26.120 --> 00:08:27.330 Oh, right. 00:08:27.700 --> 00:08:29.700 Let me see something. 00:08:32.660 --> 00:08:36.630 Based on the amount of food and water we have, I would say ten days is all we have. 00:08:37.290 --> 00:08:38.460 You're right. 00:08:38.460 --> 00:08:40.090 For now, let's just get some sleep. 00:08:40.510 --> 00:08:42.930 We need to conserve our energy or else. 00:08:44.760 --> 00:08:45.890 Yeah. 00:08:48.390 --> 00:08:49.470 Tanikaze? 00:08:50.520 --> 00:08:52.890 You did great today. 00:09:07.220 --> 00:09:09.870 Emergency Life Support Activated 00:09:11.700 --> 00:09:16.500 It was so delicious. Thank you. 00:09:25.590 --> 00:09:27.680 W-water. 00:09:33.600 --> 00:09:36.310 Crap! I drank too much! 00:09:37.600 --> 00:09:39.610 Tanikaze! You're awake? 00:09:39.610 --> 00:09:40.440 Huh? 00:09:40.440 --> 00:09:43.150 Hold on, I'm photosynthesizing! 00:09:43.150 --> 00:09:44.610 Ah! Sorry! 00:09:45.200 --> 00:09:47.660 You can keep going, I won't look. 00:09:48.160 --> 00:09:49.370 Thanks. 00:09:49.660 --> 00:09:52.660 That helps, since I just started. 00:09:58.670 --> 00:10:00.000 Tanikaze. 00:10:00.000 --> 00:10:01.840 H-huh? 00:10:01.840 --> 00:10:05.010 Where did you learn emergency protocols? 00:10:05.510 --> 00:10:09.760 Oh, my grandfather taught me all sorts of things. 00:10:10.220 --> 00:10:12.140 The one you lived underground with? 00:10:12.140 --> 00:10:13.020 Yeah. 00:10:13.020 --> 00:10:15.640 At this point, you shouldn't have had that much training experience yet. 00:10:15.640 --> 00:10:18.310 But you surprised me since you were so confident in what you were doing. 00:10:18.810 --> 00:10:23.610 "No matter where you are, do what you must in order to survive," he said. 00:10:25.530 --> 00:10:27.530 He was a good grandfather. 00:10:27.530 --> 00:10:28.820 Yeah. 00:10:29.450 --> 00:10:31.660 He taught me other things, too. 00:10:37.540 --> 00:10:37.870 Mark 17 Tsugumori Model Virtual Garde Training System 00:10:37.750 --> 00:10:40.250 The first time I beat his score when I was 6, he was really happy for me. 00:10:37.870 --> 00:10:39.750 Mark 17 Tsugumori Model Virtual Garde Training System 00:10:39.750 --> 00:10:39.980 Mark 17 Tsugumori Model Virtual Garde Training System 00:10:40.250 --> 00:10:41.040 Rankings 00:10:40.250 --> 00:10:43.250 The first time I beat his score when I was 6, he was really happy for me. 00:10:41.040 --> 00:10:41.340 Rankings 00:10:41.340 --> 00:10:43.110 Rankings 00:10:44.130 --> 00:10:47.420 That's why you could pilot the Tsugumori so well. 00:10:47.590 --> 00:10:50.590 Hoshijiro, what made you want to become a pilot? 00:10:55.310 --> 00:10:56.560 Hoshijiro? 00:10:56.560 --> 00:10:58.390 Good question. 00:11:00.480 --> 00:11:02.310 I don't remember anymore. 00:11:04.780 --> 00:11:05.860 What is it? 00:11:05.860 --> 00:11:07.490 Oh, it's nothing. 00:11:18.310 --> 00:11:20.850 Emergency Life Support Activated 00:11:27.840 --> 00:11:30.260 I'm hungry. 00:11:31.950 --> 00:11:33.990 Heigus Particle collection status 00:11:32.260 --> 00:11:35.100 The Heigus particles aren't collecting very fast. 00:11:38.660 --> 00:11:41.400 Long Distance Radar Activated 00:11:41.540 --> 00:11:43.250 No ships in range 00:11:42.600 --> 00:11:44.610 Sidonia's already... 00:11:52.020 --> 00:11:55.020 100 Sights of Sidonia: West 1483-34-4 Communal Pipe Inspection Hatch 00:11:55.020 --> 00:11:58.030 100 Sights of Sidonia: Outside Staircase (Ko-2) 00:12:00.120 --> 00:12:02.580 It's been seven days since the diagonal acceleration tragedy. 00:12:02.580 --> 00:12:04.880 Debris removal in the residential area has finished up. 00:12:04.880 --> 00:12:07.960 And everyone has returned to their daily lives. 00:12:08.630 --> 00:12:13.050 But while the high council was able to successfully exterminate one Gauna, 00:12:13.050 --> 00:12:16.140 the threat of the Gauna Cluster still remains. 00:12:16.140 --> 00:12:20.980 There's growing belief that Sidonia has most likely entered Gauna territory. 00:12:21.140 --> 00:12:25.080 First extraterrestrial life form humanity encountered outside the solar system in 2109. 00:12:21.850 --> 00:12:25.610 Do you know how many seed ships, including Sidonia, 00:12:25.080 --> 00:12:25.580 First extraterrestrial life form humanity encountered outside the solar system in 2109. 00:12:25.610 --> 00:12:27.590 The first Gauna Cluster humanity encountered was 5,000 meters long. 00:12:25.610 --> 00:12:25.900 Do you know how many seed ships, including Sidonia, 00:12:25.900 --> 00:12:28.900 went into space after the Gauna split the Earth in two? 00:12:27.590 --> 00:12:29.590 The moment Earth was split in two. 00:12:29.590 --> 00:12:31.590 August 2nd, 2384. Sidonia embarks. 00:12:30.110 --> 00:12:31.740 Ren Honoka! 00:12:31.740 --> 00:12:34.450 Yes. Roughly 500 ships. 00:12:34.780 --> 00:12:39.620 Good. Then what was the name of the last ship that Sidonia was in contact with? 00:12:39.870 --> 00:12:40.950 Shinatose. 00:12:40.950 --> 00:12:42.830 Uh, w-well... 00:12:44.040 --> 00:12:45.580 Never mind. 00:12:45.580 --> 00:12:47.340 If you space out, you'll be left behind. 00:12:47.310 --> 00:12:49.650 The spaceship navigating nearest to Sidonia after leaving the solar system. 00:12:47.340 --> 00:12:49.380 Yes. I'm sorry. 00:12:49.380 --> 00:12:51.760 Then, Kunato. Do you know? 00:12:51.760 --> 00:12:53.130 It was the Aposims. 00:12:51.940 --> 00:12:56.780 Last communication was received on February 26th, 2691. 00:12:53.130 --> 00:12:55.260 Yes, that's right. 00:12:55.260 --> 00:12:56.760 The Aposims is... 00:12:57.300 --> 00:13:00.310 I'm afraid your objections to me are misplaced, Lala. 00:13:00.850 --> 00:13:02.680 Don't call me by my first name. 00:13:03.520 --> 00:13:06.190 It's especially irritating hearing you call me that now. 00:13:06.190 --> 00:13:07.810 Oh, don't say that. 00:13:07.810 --> 00:13:12.990 We're the last two surviving members of the first strike team in human history 00:13:13.650 --> 00:13:16.490 to have destroyed a Gauna, 600 years ago. 00:13:16.490 --> 00:13:19.790 There's also Ochiai. Technically. 00:13:20.200 --> 00:13:25.250 It was nearly 600 years ago when the strike team discovered a large, mysterious structure. 00:13:25.620 --> 00:13:31.670 It was speculated it was constructed by intelligent life five centuries after Sidonia launched. 00:13:32.130 --> 00:13:33.970 In order to investigate more closely, 00:13:32.150 --> 00:13:35.740 600 years ago, Kabi was discovered in an alien structure. 00:13:33.970 --> 00:13:36.510 the strike team ventured inside the structure 00:13:35.860 --> 00:13:36.490 The strike team heads towards the mysterious structure. 00:13:36.490 --> 00:13:41.080 The strike team heads towards the mysterious structure. 00:13:36.510 --> 00:13:37.760 and discovered a material 00:13:37.760 --> 00:13:39.970 that was able to penetrate a Gauna's core. 00:13:41.080 --> 00:13:44.000 Kabi: Can penetrate a Gauna's core. 00:13:41.080 --> 00:13:44.000 Only known way to destroy the Gauna. 00:13:42.470 --> 00:13:46.850 After we brought back those elements, we became heroes. 00:13:48.230 --> 00:13:51.110 Although, there aren't many left who know about it. 00:13:51.900 --> 00:13:54.240 Other than those annoyances. 00:13:54.240 --> 00:13:58.660 I'm sure that the reason Hiroki took that boy and hid him underground was 00:13:58.660 --> 00:14:00.990 because he didn't agree with all the things going on. 00:14:01.990 --> 00:14:04.700 That boy... Nagate is... 00:14:05.500 --> 00:14:07.250 if I dare say, he's Hiroki's... 00:14:08.670 --> 00:14:11.460 The glowing elements that could penetrate the Gauna cores 00:14:11.460 --> 00:14:14.710 were called "Kabi" after the old word for a grain of rice. 00:14:14.710 --> 00:14:18.470 The Kabi could not be fused with other materials and could not be processed either. 00:14:18.470 --> 00:14:22.010 Only the Gauna's Ena would stick to it. 00:14:22.560 --> 00:14:25.770 And the only weapon we have against the Gauna, the Kabizashi, was born. 00:14:26.060 --> 00:14:29.600 This is the reason we only have a few of these weapons on hand. 00:14:30.110 --> 00:14:33.780 And even after 600 years, no one has figured out 00:14:33.780 --> 00:14:38.320 who created the structure containing the Kabi or why it was constructed in the first place. 00:14:46.770 --> 00:14:47.410 Emergency Life Support Activated 00:14:47.410 --> 00:14:50.520 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hActivate for 8 days 00:14:49.000 --> 00:14:50.500 It's been eight days. 00:14:51.290 --> 00:14:53.040 This is the last one, huh? 00:14:53.590 --> 00:14:55.670 I'm still doing okay. 00:14:55.670 --> 00:14:57.670 You need to eat at least a little bit. 00:14:57.670 --> 00:14:59.800 Photosynthesizing isn't enough. 00:15:00.470 --> 00:15:02.550 I'm fine. You eat it, Tanikaze. 00:15:05.310 --> 00:15:06.520 Okay... 00:15:08.060 --> 00:15:10.480 Let's split it 50/50 then. Here. 00:15:12.690 --> 00:15:14.110 Thanks. 00:15:17.860 --> 00:15:19.070 It's good. 00:15:19.070 --> 00:15:22.950 I didn't know that combat rations were this good. 00:15:23.200 --> 00:15:25.540 Yeah, better than the ones we had yesterday. 00:15:30.620 --> 00:15:33.130 Where did the Gauna Cluster come from? 00:15:33.250 --> 00:15:34.630 How many are there? 00:15:35.960 --> 00:15:38.130 Sometimes, I think about stuff like that. 00:15:38.470 --> 00:15:41.720 Is it really a seed ship, or could it be a nest? 00:15:42.260 --> 00:15:46.310 We haven't figured out anything new since we first came into contact. 00:15:46.680 --> 00:15:50.270 I mean, we've never successfully communicated with them. 00:15:50.890 --> 00:15:55.270 But, you know, the first Gauna that descended upon Earth had a human-like form. 00:15:55.570 --> 00:15:58.190 That happened 200 years after the first Gauna encounter, 00:15:58.190 --> 00:16:00.360 but that's the first time something like that had ever happened. 00:16:01.990 --> 00:16:09.080 But, you know, I wonder if the Gauna actually want to be friends with humanity. 00:16:11.460 --> 00:16:13.580 It's just that we're so different, 00:16:13.580 --> 00:16:17.880 we still haven't figured out the best way to communicate with each other. 00:16:20.590 --> 00:16:24.680 If only we could find a way to communicate with them. 00:16:28.640 --> 00:16:29.720 Jeez. 00:16:42.380 --> 00:16:43.740 Emergency Life Support Activated 00:16:43.740 --> 00:16:46.870 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hActivate for 10 days 00:16:59.380 --> 00:17:00.630 Water Dispenser 00:17:00.630 --> 00:17:02.490 Water Dispenser 00:17:02.170 --> 00:17:05.010 Huh? That's strange. There's no water coming out. 00:17:06.090 --> 00:17:08.470 What's wrong, Tanikaze? 00:17:08.470 --> 00:17:10.220 There isn't any water coming out of here. 00:17:10.680 --> 00:17:11.520 What? 00:17:11.520 --> 00:17:13.440 There should still be some left. 00:17:13.440 --> 00:17:15.690 The dial is at the same place as it was yesterday. 00:17:15.690 --> 00:17:16.520 What? 00:17:16.520 --> 00:17:21.990 Water Dispenser 00:17:16.520 --> 00:17:19.860 The main storage sensor could be broken. 00:17:20.150 --> 00:17:21.990 Let's switch to our spare tank. 00:17:21.990 --> 00:17:22.820 Water Dispenser 00:17:22.820 --> 00:17:23.510 Water Dispenser 00:17:23.530 --> 00:17:24.990 What? Empty? 00:17:24.990 --> 00:17:25.950 Why? 00:17:25.950 --> 00:17:26.990 Oh, no. 00:17:31.240 --> 00:17:33.080 Any luck, Tanikaze? 00:17:33.410 --> 00:17:34.410 It's no use. 00:17:34.410 --> 00:17:35.290 What? 00:17:35.290 --> 00:17:36.710 There's a hole. 00:17:37.540 --> 00:17:38.750 Oh, no. 00:17:41.210 --> 00:17:44.220 We're out of food and water now. 00:17:50.810 --> 00:17:51.350 Emergency Life Support Activated 00:17:51.350 --> 00:17:52.060 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hActivate for 11 days 00:17:52.060 --> 00:17:54.540 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hActivate for 11 days 00:18:01.820 --> 00:18:03.030 Tanikaze? 00:18:03.780 --> 00:18:05.820 W-water. 00:18:05.820 --> 00:18:09.220 Dehydration 00:18:06.400 --> 00:18:07.990 He's dehydrated. 00:18:10.490 --> 00:18:11.660 Oh, no. 00:18:11.660 --> 00:18:13.950 Hoshijiro, I can't... 00:18:13.950 --> 00:18:17.040 Tanikaze, hang in there! Tanikaze! 00:18:18.710 --> 00:18:20.040 What do I do? 00:18:23.590 --> 00:18:25.590 Setting: Support Function \hUrine collecting 00:18:30.570 --> 00:18:31.720 Setting: Support Function \hUrine collecting 00:18:31.720 --> 00:18:33.180 Setting: Support Function \hUrine collecting complete 00:18:33.180 --> 00:18:34.080 Setting: Support Function \hFiltering 00:18:34.890 --> 00:18:36.310 Here's water. 00:18:37.060 --> 00:18:38.690 Open your mouth. 00:18:43.530 --> 00:18:45.360 That's right. Drink it. 00:18:50.070 --> 00:18:51.490 Tanikaze. 00:18:52.910 --> 00:18:55.290 Calm down, not so fast. 00:19:02.090 --> 00:19:03.710 Are you feeling better? 00:19:06.050 --> 00:19:07.300 Oh, that's right! 00:19:08.170 --> 00:19:09.840 Hoshijiro, we could filter! 00:19:09.840 --> 00:19:10.470 What? 00:19:10.470 --> 00:19:13.300 There's water in the Garde's lubricant, right? 00:19:13.640 --> 00:19:15.310 Oh, y-you're right. 00:19:15.520 --> 00:19:17.310 We might be able to filter it! 00:19:18.770 --> 00:19:20.690 All right, let's do it! 00:19:24.650 --> 00:19:28.650 I've never heard of anyone filtering water from lubricants before. 00:19:28.650 --> 00:19:30.490 Okay, here goes. 00:19:37.700 --> 00:19:38.750 Tanikaze! 00:19:45.130 --> 00:19:46.340 Please. 00:19:46.710 --> 00:19:48.800 Come on, work. 00:19:59.270 --> 00:20:00.600 Yes! 00:20:00.600 --> 00:20:02.650 You did it, Tanikaze! 00:20:02.650 --> 00:20:04.980 Water! It's water, Hoshijiro! 00:20:12.950 --> 00:20:14.370 Tanikaze. 00:20:16.280 --> 00:20:17.370 Hoshijiro. 00:20:22.830 --> 00:20:26.170 What? It can't be. 00:20:34.340 --> 00:20:36.510 Are those Gardes? 00:20:36.510 --> 00:20:37.720 That's amazing. 00:20:40.350 --> 00:20:43.190 It's a 256-unit clutch formation thrust reversal. 00:20:43.730 --> 00:20:45.860 They came back for us! 00:20:45.860 --> 00:20:47.070 Yeah. 00:20:47.860 --> 00:20:50.860 Yes! We're saved! 00:20:54.700 --> 00:20:56.660 We're getting a message from the rescue team. 00:20:57.280 --> 00:20:59.290 Took them long enough. 00:20:59.290 --> 00:21:01.040 Okay. Put it up on the main monitor. 00:21:01.040 --> 00:21:01.960 Yes, sir. 00:21:02.460 --> 00:21:05.580 We've secured Nagate Tanikaze and Shizuka Hoshijiro. 00:21:05.580 --> 00:21:08.750 I've never heard of an entire squad breaking military protocol before. 00:21:10.630 --> 00:21:13.050 I hope you're prepared to take responsibility for this. 00:21:13.510 --> 00:21:15.510 Yes, sir. We're fully prepared. 00:21:15.760 --> 00:21:17.050 Honestly. 00:21:17.760 --> 00:21:19.180 What would you like to do, Captain? 00:21:21.140 --> 00:21:25.810 Do you think that Sidonia has a prison big enough to lock up 257 pilots? 00:21:26.230 --> 00:21:27.690 You know what that means, right? 00:21:28.440 --> 00:21:29.440 That is all. 00:21:32.940 --> 00:21:35.150 Those sons of bitches. 00:21:42.290 --> 00:21:43.410 Thank you. 00:21:45.500 --> 00:21:46.330 Come on. 00:21:46.330 --> 00:21:47.290 Yes, ma'am. 00:21:48.670 --> 00:21:50.170 You ready, Mr. Hero? 00:21:50.170 --> 00:21:51.550 What? Hero? 00:21:51.550 --> 00:21:53.550 Let's celebrate with a drink when we get back. 00:21:53.550 --> 00:21:54.720 Y-yes, sir. 00:21:54.720 --> 00:21:56.800 As long as you're okay with my filtered water. 00:21:57.050 --> 00:21:58.050 What? 00:21:58.970 --> 00:22:00.260 I'm kidding! 00:22:00.260 --> 00:22:02.640 Unit 007, keep the chatter down. 00:22:02.770 --> 00:22:04.100 Understood. 00:22:06.100 --> 00:22:07.940 Let's get back to Sidonia. 00:22:11.270 --> 00:22:13.110 All units, full speed ahead! 00:22:26.320 --> 00:22:27.990 To be continued 00:22:46.710 --> 00:22:49.290 Honnou tsukiru made To our dying breath 00:22:49.290 --> 00:22:51.630 Honoo kareru made Until the fire burns out 00:22:51.630 --> 00:22:54.010 Shoudou tsuranuite We will push on hand in hand 00:22:54.010 --> 00:22:55.840 Shoui... Kono sora e Throughout this universe 00:22:56.180 --> 00:22:58.550 Shizuka na hoshi The quiet star wanders 00:22:58.550 --> 00:23:00.760 Samayotteru Vigilant space 00:23:00.760 --> 00:23:03.060 Kunato no toki wo In the darkness 00:23:03.060 --> 00:23:05.100 Deguchi no nai yami no naka de Without escape 00:23:05.310 --> 00:23:07.650 Kaeru basho wa sono mune? Where to return? To you? 00:23:07.650 --> 00:23:09.940 Soretomo sora no hate ni? Or to the end of the universe? 00:23:09.940 --> 00:23:14.490 Kono itami wa doko ni tadoritsukeru darou Where does this pain lead? 00:23:14.950 --> 00:23:24.080 Watashi ni shimitsuku kanjou no ryuushi These particles of emotions cling to me 00:23:24.080 --> 00:23:28.000 Anata wo motome... It is you I seek 00:23:28.000 --> 00:23:31.170 Kougousei My sustenance 00:23:32.050 --> 00:23:41.300 Honoka na hikari ga nagaki michi izanau A faint light invites you down a long path 00:23:41.300 --> 00:23:45.390 Mamoru beki asu ni To a tomorrow for you to protect 00:23:45.600 --> 00:23:52.980 Tatoe kono mi ga saketemo tatakau ishi wo Even if my body dies the future will inherit 00:23:53.610 --> 00:23:55.610 Tsugu mirai e My will to fight 00:23:58.780 --> 00:24:01.000 Next Episode 00:24:25.060 --> 00:24:28.020 Salutations 00:24:26.530 --> 00:24:27.950 Salutations. 26388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.