All language subtitles for Sidonia no Kishi_04_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:10.500 --> 00:00:12.460 Akai... 00:00:13.710 --> 00:00:15.840 Sorry, Momose. 00:00:21.010 --> 00:00:22.090 Akai! 00:00:28.600 --> 00:00:30.020 Akai. 00:00:32.140 --> 00:00:33.190 Akai. 00:00:34.230 --> 00:00:35.360 Akai! 00:00:38.570 --> 00:00:40.400 Signal lost 00:00:41.030 --> 00:00:44.280 No, not Akai. 00:00:45.490 --> 00:00:46.700 I'm going in. 00:00:47.200 --> 00:00:50.330 Midorikawa, try to expose the core with the Heigus particle cannon. 00:00:50.660 --> 00:00:53.290 Copy that. Preparing Heigus particle cannon. 00:00:53.290 --> 00:00:54.120 What? 00:00:54.500 --> 00:00:55.250 Momose! 00:00:55.250 --> 00:00:57.840 How dare you?! How dare you do that to him?! 00:00:58.130 --> 00:01:01.760 Let go of Akai! 00:01:07.180 --> 00:01:09.470 Momose! Don't get any closer. 00:01:10.140 --> 00:01:12.640 Watch for the tentacles! All Gardes scatter! 00:01:16.480 --> 00:01:17.360 Momose! 00:01:17.360 --> 00:01:18.650 Hang in there, Momose! 00:01:20.150 --> 00:01:21.360 Damn it! 00:01:21.360 --> 00:01:22.990 Stop, Midorikawa! 00:01:23.320 --> 00:01:24.650 Oh, shit! 00:01:27.700 --> 00:01:28.950 Momose! 00:01:34.410 --> 00:01:37.670 Get out of here, Momose. 00:01:44.720 --> 00:01:46.800 Midorikawa's Garde has sustained heavy damage. 00:01:47.050 --> 00:01:49.100 Momose's in cardiopulmonary arrest. 00:01:49.050 --> 00:01:54.050 \h\h\h\hAkai Squad 00:01:49.970 --> 00:01:53.390 We've lost the entire strike team. 00:01:55.050 --> 00:01:59.390 Ta ga tame ni ware wa yuku Who do we fight for? 00:02:03.260 --> 00:02:07.520 Ta ga tame ni chiri yuku nara Who do we die for? 00:02:11.360 --> 00:02:14.610 Nani yue ni Tell me why 00:02:14.860 --> 00:02:17.360 Uchikudake Break through 00:02:18.110 --> 00:02:20.570 Toki michite When the time comes 00:02:21.370 --> 00:02:23.950 Ikiru tame For your survival 00:02:24.620 --> 00:02:27.160 Toki hanate Set yourself free 00:02:28.250 --> 00:02:31.750 Sora no kouro wa kaze ni kie The path in space disappears in the wind 00:02:31.750 --> 00:02:34.960 Anjuu wa iku oku kounen saki Peace is several billion light years ahead 00:02:34.960 --> 00:02:38.170 Tsuki susumu nara madou na Take the plunge Do not waver 00:02:38.170 --> 00:02:41.470 Iza yukan kishi yo Let's go, valiant knight 00:02:42.390 --> 00:02:43.720 Uchikudake Break through 00:02:43.720 --> 00:02:45.060 Knights of Sidonia Uchikudake Break through 00:02:45.060 --> 00:02:45.930 Knights of Sidonia 00:02:45.930 --> 00:02:46.980 Toki michite For your survival 00:02:46.980 --> 00:02:48.230 Knights of Sidonia Toki michite For your survival 00:02:48.230 --> 00:02:49.230 Knights of Sidonia 00:02:49.230 --> 00:02:50.230 Ikiru tame For your survival 00:02:50.230 --> 00:02:51.650 Knights of Sidonia Ikiru tame For your survival 00:02:51.650 --> 00:02:52.520 Knights of Sidonia 00:02:52.520 --> 00:02:54.070 Toki hanate Set yourself free 00:02:54.070 --> 00:02:56.280 Katsuro wa kono te ni Your path is in your hands 00:02:56.280 --> 00:02:59.740 Ta ga tame ni ware wa yuku Who do we fight for? 00:03:02.820 --> 00:03:06.240 Ta ga tame ni chiri yuku nara Who do we die for? 00:03:09.120 --> 00:03:12.290 Chikai tateru mamonaku As soon as you take your oath 00:03:12.290 --> 00:03:15.630 Kono mi wo nagedase Throw yourself to the cause 00:03:15.630 --> 00:03:18.510 Juuseki to konpai to Do not be daunted by responsibility and exhaustion 00:03:18.510 --> 00:03:22.340 Sadame ni wa makeji to Face your destiny 00:03:25.050 --> 00:03:28.010 Sacrifices 00:03:33.030 --> 00:03:37.400 \h\h\h\hAkai Squad 00:03:34.030 --> 00:03:37.370 We've lost the entire strike team. 00:03:37.580 --> 00:03:40.580 How... How could Akai's team fail? 00:03:41.170 --> 00:03:43.380 Fire the heavy mass cannons now! 00:03:44.290 --> 00:03:47.340 Roger. The target's Gauna 487. 00:03:47.340 --> 00:03:49.010 Prepare the heavy mass cannons. 00:03:52.510 --> 00:03:54.000 Target Locked 00:03:54.300 --> 00:03:55.510 Fire. 00:04:04.150 --> 00:04:07.440 The heavy mass cannon fire will reach the target in ten. 00:04:07.980 --> 00:04:11.400 The Gauna won't be able to evade it at this short distance. 00:04:12.110 --> 00:04:15.620 Even if it did, we just need to change its trajectory to get away. 00:04:15.620 --> 00:04:16.620 Yes, ma'am. 00:04:16.620 --> 00:04:20.360 Time till impact 00:04:16.620 --> 00:04:20.360 Gauna 487 00:04:17.200 --> 00:04:19.620 The cannon fire is approaching the target. 00:04:37.260 --> 00:04:39.020 Change detected in Gauna 487. 00:04:39.180 --> 00:04:41.020 It's evaded the heavy mass cannon fire! 00:04:41.020 --> 00:04:41.640 What? 00:04:42.730 --> 00:04:45.440 Annihilation failed. No change in target's trajectory. 00:04:46.980 --> 00:04:50.240 Captain, permission to arm the defense squad with Kabizashis. 00:04:50.900 --> 00:04:53.450 Denied. Put the Gardes on standby. 00:04:53.950 --> 00:04:55.950 Prepare the thrusters. 00:04:56.910 --> 00:04:59.410 Alternate the left and right thrusters and take the helm. 00:04:59.410 --> 00:05:01.120 We'll accelerate at thrusters set to five. 00:05:01.450 --> 00:05:03.420 A-accelerate diagonally? 00:05:04.080 --> 00:05:08.000 The artificial gravity field is only effective up to 1G. 00:05:08.590 --> 00:05:10.670 And that's only in the perpendicular direction. 00:05:10.670 --> 00:05:13.510 If we accelerate diagonally at level five... 00:05:18.050 --> 00:05:21.730 I'm pulling up a rough computer estimate of our projected casualties. 00:05:22.810 --> 00:05:24.810 Don't make me repeat myself. 00:05:25.270 --> 00:05:30.110 We absolutely cannot allow any Gauna to breach Sidonia. 00:05:30.780 --> 00:05:31.820 Yes, ma'am. 00:05:33.820 --> 00:05:37.280 This is an anti-gravity alert. This is an anti-gravity alert. 00:05:37.490 --> 00:05:40.490 Sidonia will undergo emergency acceleration. 00:05:40.990 --> 00:05:46.000 All hands, fasten your safety belts to a railing and prepare for acceleration. 00:05:46.210 --> 00:05:50.590 Once again, all hands, fasten your safety belts to a railing and... 00:06:00.930 --> 00:06:02.560 Please, let me on. 00:06:02.770 --> 00:06:04.600 No! It can't support another person! 00:06:05.440 --> 00:06:06.690 Nagate, hurry! 00:06:06.690 --> 00:06:07.730 O-okay. 00:06:10.570 --> 00:06:13.110 Not here. This one's full too. 00:06:15.070 --> 00:06:16.910 Hey, you two, this way! 00:06:17.160 --> 00:06:18.410 Hoshijiro. 00:06:21.620 --> 00:06:23.080 What are you doing here? 00:06:23.080 --> 00:06:25.080 Didn't you go home with Kunato earlier? 00:06:25.080 --> 00:06:26.710 There's no time to explain! Hurry! 00:06:30.040 --> 00:06:31.380 Uh... 00:06:31.380 --> 00:06:32.710 Nagate, hurry! 00:06:32.710 --> 00:06:34.130 Hand it over! 00:06:37.010 --> 00:06:39.430 We have 10 seconds until ignition. 00:06:39.840 --> 00:06:41.760 All hands, brace for acceleration. 00:06:42.010 --> 00:06:43.470 Check all safety belts. 00:06:43.810 --> 00:06:45.430 All thrusters ready for acceleration. 00:06:45.430 --> 00:06:50.360 T-minus five, four, three, two, one. 00:06:50.330 --> 00:06:51.340 Thruster Ignition 00:06:50.360 --> 00:06:51.310 Ignition. 00:07:47.540 --> 00:07:49.580 Heavy damage to residential tower. 00:07:49.580 --> 00:07:51.420 Number of casualties increasing. 00:07:53.040 --> 00:07:54.960 Captain, at this rate... 00:07:55.420 --> 00:07:56.750 Not yet. 00:07:57.050 --> 00:07:59.050 We're not far enough. 00:08:00.680 --> 00:08:02.510 Gauna 487 has changed trajectory. 00:08:03.180 --> 00:08:05.890 It's trying to pursue our new course. 00:08:06.220 --> 00:08:08.100 Fire second thruster. 00:08:08.100 --> 00:08:09.640 All engines to full power. 00:08:32.790 --> 00:08:35.340 Gauna 487 is closing in. 00:08:36.840 --> 00:08:37.840 Come on. 00:08:37.840 --> 00:08:41.840 Gauna 487 will make contact with Sidonia in five seconds. 00:08:42.220 --> 00:08:46.540 Warning 00:08:43.470 --> 00:08:46.470 Three, two, one. 00:08:47.560 --> 00:08:50.680 Gauna 487 is no longer on our trajectory. 00:08:51.940 --> 00:08:53.140 We're all clear. 00:08:53.690 --> 00:08:55.230 Cut thrusters immediately. 00:08:56.480 --> 00:08:59.150 Cut the thrusters. Transition to cruise control. 00:09:07.530 --> 00:09:09.990 Gauna 487 remaining on course. 00:09:10.250 --> 00:09:12.000 It's departing our final security border. 00:09:12.210 --> 00:09:13.410 What's the casualty report? 00:09:13.410 --> 00:09:15.420 We're currently calculating the total number of casualties. 00:09:17.170 --> 00:09:23.160 Casualty Estimate 00:09:19.710 --> 00:09:22.920 I believe it will far surpass our original estimate. 00:09:41.150 --> 00:09:45.530 Attention. All able-bodied pilots and cadets, 00:09:45.860 --> 00:09:48.530 report immediately to the Garde hangars. 00:09:48.700 --> 00:09:51.790 What happened? Does that mean Brother...? 00:09:52.910 --> 00:10:00.750 I repeat: all able-bodied pilots and cadets, report immediately to the Garde hangars. 00:10:02.050 --> 00:10:03.800 What's the trajectory status of the Gauna? 00:10:04.340 --> 00:10:07.010 Gauna 487 is circling around. 00:10:07.010 --> 00:10:09.800 It appears that it will try to pursue Sidonia once again. 00:10:10.260 --> 00:10:12.600 Equip eight defense squad Gardes with Kabizashis. 00:10:12.810 --> 00:10:13.850 Right away. 00:10:14.730 --> 00:10:19.560 You cadets will be tasked with retrieving our lost Kabizashi. 00:10:20.110 --> 00:10:22.650 The retrieval squad will be Norio Kunato, 00:10:22.650 --> 00:10:23.940 Shizuka Hoshijiro, 00:10:23.940 --> 00:10:26.450 En Honoka, and Nagate Tanikaze. 00:10:26.450 --> 00:10:27.570 Those four people. 00:10:28.200 --> 00:10:30.370 All other cadets on standby. 00:10:30.660 --> 00:10:33.200 We have two Kabizashis drifting out there. 00:10:33.200 --> 00:10:35.620 But only one of them can be retrieved. 00:10:35.620 --> 00:10:38.460 And it's at the very outer limit from where you will be able to return. 00:10:39.210 --> 00:10:44.050 If you even slightly mistime your acceleration, you will not be able to get back. 00:10:44.550 --> 00:10:48.260 Sidonia won't slow down just so that you can return. 00:10:49.010 --> 00:10:50.640 Do you have any questions? 00:10:51.180 --> 00:10:55.890 Um, did Akai and his squad really...? 00:11:01.980 --> 00:11:04.970 100 Sights of Sidonia: Small Size Factory Level 00:11:04.970 --> 00:11:07.980 100 Sights of Sidonia: East-I346 Outer Environs Connecting Bridge 00:11:17.040 --> 00:11:19.080 Defense squad, prepare for launch. 00:11:19.250 --> 00:11:20.460 Get in position. 00:11:20.920 --> 00:11:23.540 All right. Launch the retrieval team now. 00:11:23.840 --> 00:11:26.170 Kabizashi retrieval team, all Gardes launch. 00:11:29.180 --> 00:11:30.220 All Gardes loaded. 00:11:42.940 --> 00:11:46.530 West Gate Four is ready for launch. 00:11:46.730 --> 00:11:48.820 All members begin sequential launch. 00:11:48.820 --> 00:11:50.110 Roger. 00:12:32.950 --> 00:12:36.370 To think that that was the last time I'd ever see Akai and the others... 00:12:37.910 --> 00:12:39.500 I'm Mochikuni Akai. 00:12:39.500 --> 00:12:41.500 I'm a Garde pilot. 00:12:41.710 --> 00:12:44.750 These are my squad mates: Aoki and Midorikawa. 00:12:44.750 --> 00:12:45.750 And this is... 00:12:45.750 --> 00:12:47.460 I'm Momose. Nice to meet you. 00:12:48.340 --> 00:12:51.260 So how was it? What's your impression of your first real Gauna? 00:12:52.800 --> 00:12:54.390 Brother! 00:12:54.390 --> 00:12:57.390 Did you really go to the sea with Tanikaze? 00:12:57.640 --> 00:12:58.890 Yuhata. 00:12:59.520 --> 00:13:04.600 Akai told us: "After meeting Tanikaze the other day, my nervousness disappeared." 00:13:04.900 --> 00:13:07.980 That's why we'll beat the Gauna for sure. Just you wait and see. 00:13:08.820 --> 00:13:11.900 It would be nice if we could just get this over with already. 00:13:12.200 --> 00:13:13.860 Yeah. It would. 00:13:14.530 --> 00:13:17.580 We know that you're hungry, so we can continue another time. 00:13:17.580 --> 00:13:18.580 O-okay. 00:13:18.580 --> 00:13:21.450 Please tell me more the next time we meet. 00:13:21.450 --> 00:13:22.330 Tanikaze! 00:13:22.330 --> 00:13:23.960 What are you doing? Don't fall behind! 00:13:23.960 --> 00:13:24.960 Yes, sir! 00:13:25.920 --> 00:13:27.130 Clasp formation! 00:13:36.970 --> 00:13:40.390 The Kabizashi retrieval team is en route to the search area. 00:13:41.060 --> 00:13:43.310 Whoa. Look at all those gardes. 00:13:43.310 --> 00:13:45.310 I heard there's 256 of them. 00:13:46.850 --> 00:13:48.270 Nagate... 00:13:48.270 --> 00:13:50.020 Twenty-seven. 00:13:50.020 --> 00:13:50.980 What? 00:13:50.980 --> 00:13:52.190 Kabizashis. 00:13:52.190 --> 00:13:55.700 Even if we get this one back, we'll only have 27. 00:13:55.700 --> 00:13:56.910 Oh. 00:13:56.910 --> 00:14:00.200 Understood. Team, we're going to speed up the retrieval time. 00:14:00.540 --> 00:14:04.750 As soon as we reach the vicinity of our destination, we'll head towards the search area at once. 00:14:04.750 --> 00:14:05.830 Understood! 00:14:05.830 --> 00:14:07.540 What's their status? 00:14:07.540 --> 00:14:09.960 All Gardes will soon complete deployment. 00:14:10.550 --> 00:14:12.130 What's the delay? Tell them to speed it up. 00:14:12.130 --> 00:14:13.170 Yes, sir. 00:14:16.720 --> 00:14:19.300 Has Defensive Squad Team 3 been deployed yet? 00:14:19.300 --> 00:14:20.510 V-very soon. 00:14:20.850 --> 00:14:23.720 Stop messing around. This isn't a drill. 00:14:23.980 --> 00:14:25.180 Samari... 00:14:25.980 --> 00:14:29.520 Even Akai's team wasn't able to defeat that Gauna. 00:14:29.520 --> 00:14:31.690 Do you think we'll be able to? 00:14:33.570 --> 00:14:37.200 Right now, we're the only ones able to protect Sidonia. 00:14:37.610 --> 00:14:39.320 Don't think about anything else. 00:14:39.320 --> 00:14:43.320 Live 00:14:39.320 --> 00:14:42.370 You're right. Sorry. 00:14:46.370 --> 00:14:48.500 Team 3 has finished deploying. 00:14:48.830 --> 00:14:49.830 Good. 00:14:50.330 --> 00:14:53.550 This is the defense squad. All units have been deployed. 00:14:53.750 --> 00:14:54.760 Copy that! 00:14:54.760 --> 00:14:56.170 What's the Gauna's position? 00:14:56.170 --> 00:14:58.260 Nine thousand kilometers away. 00:15:00.050 --> 00:15:01.890 Retrieval team, report your status. 00:15:02.510 --> 00:15:06.230 We're about to arrive at the Kabizashi's estimated trajectory. 00:15:06.230 --> 00:15:09.440 Good. Disengage clutch formation and begin your search at once. 00:15:10.020 --> 00:15:11.440 Cut thrusters. 00:15:12.020 --> 00:15:14.820 Team, head for the search area. 00:15:27.750 --> 00:15:31.040 This is Hoshijiro. The Kabizashi's signal is weaker in this direction. 00:15:31.290 --> 00:15:33.130 It's not over here either. 00:15:33.570 --> 00:15:36.340 Searching 00:15:33.920 --> 00:15:36.340 Tanikaze, what about you? 00:15:36.440 --> 00:15:38.410 Kabizashi Detected 00:15:39.340 --> 00:15:40.590 Kabizashi sighted. 00:15:40.590 --> 00:15:41.590 Good. 00:15:41.590 --> 00:15:43.850 Tanikaze and Honoka, rendezvous with Hoshijiro. 00:15:43.850 --> 00:15:45.060 Prepare to return to base. 00:15:45.060 --> 00:15:45.930 What? 00:15:50.100 --> 00:15:51.520 Kunato to control. 00:15:51.690 --> 00:15:54.520 We've found the Kabizashi. I'm proceeding with retrieval. 00:15:54.860 --> 00:15:56.030 Okay. Good work. 00:15:56.030 --> 00:15:57.230 Sir, bad news. 00:15:57.650 --> 00:15:59.820 Gauna 487 has changed its course. 00:16:00.110 --> 00:16:01.820 It's heading towards the retrieval team. 00:16:01.820 --> 00:16:02.740 What? 00:16:03.120 --> 00:16:05.660 Kunato, get that Kabizashi now! 00:16:08.040 --> 00:16:10.410 This is Kunato. Mission complete! 00:16:10.620 --> 00:16:12.120 We're heading back to base. 00:16:15.250 --> 00:16:17.050 Prepare for clutch formation. 00:16:17.050 --> 00:16:18.090 Roger! Roger! 00:16:18.090 --> 00:16:19.720 Four-unit clutch formation! 00:16:27.720 --> 00:16:29.850 Retrieval team is now on the trajectory for their return. 00:16:30.060 --> 00:16:33.020 Good! There's no way it'll catch up to you while you're in the clutch formation. 00:16:33.560 --> 00:16:35.520 Just stay calm and return. 00:16:35.820 --> 00:16:36.900 Understood. 00:16:37.510 --> 00:16:38.600 Warning 00:16:38.690 --> 00:16:41.400 New movement detected with Gauna 487. 00:16:41.570 --> 00:16:43.780 Sir, its Ena is morphing again. 00:16:43.780 --> 00:16:44.620 What? 00:16:44.620 --> 00:16:45.910 We're getting a picture. 00:16:50.910 --> 00:16:52.870 Wh-what is that? 00:16:53.540 --> 00:16:55.540 Retrieval team, disengage clutch formation. 00:16:56.500 --> 00:16:57.670 Scatter now! 00:17:04.140 --> 00:17:06.640 We're getting a Heigus particle reading from Gauna 487. 00:17:06.890 --> 00:17:08.140 It's headed for the retrieval team. 00:17:08.310 --> 00:17:09.310 Can't be. 00:17:09.310 --> 00:17:11.310 Emergency disengagement! 00:17:21.110 --> 00:17:22.900 What's going on? 00:17:23.150 --> 00:17:25.820 Did the Gauna just fire a Heigus particle cannon? 00:17:26.200 --> 00:17:27.410 No way. 00:17:27.410 --> 00:17:28.410 En... 00:17:28.620 --> 00:17:30.200 All units have sustained heavy damage. 00:17:30.450 --> 00:17:32.540 Kunato and Honoka's comms are down. 00:17:32.750 --> 00:17:34.670 Visuals are about to be restored. 00:17:34.960 --> 00:17:37.920 And the retrieval team? I want to know the pilots' conditions. 00:17:38.130 --> 00:17:39.500 The pilots are unharmed. 00:17:39.710 --> 00:17:41.420 But their Gardes have sustained heavy damage. 00:17:41.670 --> 00:17:44.090 The only one that can be restored is Tanikaze's. 00:17:46.870 --> 00:17:48.500 Communication Error 00:17:47.090 --> 00:17:48.050 Shit. 00:17:48.800 --> 00:17:50.640 The radio's damaged. 00:17:50.930 --> 00:17:52.390 What about the others? 00:17:58.770 --> 00:18:01.530 No use. It won't budge. Maybe I'll reboot it. 00:18:01.530 --> 00:18:02.740 This is Hoshijiro. 00:18:02.740 --> 00:18:04.320 There's an issue with my Heigus engine. 00:18:08.530 --> 00:18:09.870 Hoshijiro! 00:18:10.200 --> 00:18:13.190 Malfunction 00:18:10.870 --> 00:18:13.160 Hoshijiro's Heigus engine has malfunctioned. 00:18:14.370 --> 00:18:17.420 She's accelerating in the opposite direction from Sidonia's current course. 00:18:17.540 --> 00:18:20.940 Kunato Squad 00:18:17.540 --> 00:18:19.380 Hoshijiro, cut your thrusters now! 00:18:19.380 --> 00:18:20.920 I can't. The controls aren't working! 00:18:25.130 --> 00:18:27.220 Can you detach your rear thrusters? 00:18:27.300 --> 00:18:30.070 Warning 00:18:28.430 --> 00:18:28.840 No. There's no response. 00:18:28.840 --> 00:18:30.070 Heigus Engine at Critical 00:18:28.840 --> 00:18:30.100 No. There's no response. 00:18:30.070 --> 00:18:32.540 Heigus Engine at Critical 00:18:30.100 --> 00:18:32.520 Hoshijiro's Heigus engine is at critical. 00:18:32.720 --> 00:18:34.390 This is bad! It's going to explode! 00:18:34.850 --> 00:18:36.270 Pilot ejecting! 00:18:37.100 --> 00:18:38.690 We've lost Hoshijiro. 00:18:43.570 --> 00:18:44.650 Rebooting 00:18:44.650 --> 00:18:45.070 Searching 00:18:49.160 --> 00:18:50.200 All right! 00:18:50.410 --> 00:18:52.030 Hoshijiro's Garde is out of commission. 00:18:52.580 --> 00:18:54.200 Pilot status unknown. 00:18:55.580 --> 00:18:58.120 The Gauna is 2,000 kilometers away. 00:18:58.420 --> 00:18:59.920 Tanikaze, can you hear me? 00:18:59.920 --> 00:19:03.000 Tow Honoka and Kunato and withdraw immediately! 00:19:03.420 --> 00:19:03.960 It has a Heigus particle cannon... and a big one at that. 00:19:03.960 --> 00:19:05.760 Tanikaze, can you hear me? It has a Heigus particle cannon... and a big one at that. 00:19:05.760 --> 00:19:06.880 It has a Heigus particle cannon... and a big one at that. 00:19:06.880 --> 00:19:09.430 Tow Honoka and Kunato and withdraw immediately! 00:19:09.430 --> 00:19:14.270 And the large red light appears to be from a Heigus accelerator. 00:19:14.270 --> 00:19:15.680 If that's what it is, then... 00:19:15.680 --> 00:19:17.890 Come in, Tanikaze! 00:19:23.650 --> 00:19:27.070 Tanikaze has the Kabizashi and is heading towards the Gauna! 00:19:28.030 --> 00:19:29.530 What is he trying to do out there? 00:19:29.780 --> 00:19:31.570 Follow orders, Tanikaze! 00:19:31.570 --> 00:19:33.740 Tow your squad and withdraw now! 00:19:34.450 --> 00:19:36.700 Heigus particles detected in the Gauna. 00:19:37.250 --> 00:19:38.250 Tanikaze, are you trying to become the target? 00:19:38.250 --> 00:19:40.170 Hey, sounds like Tanikaze's heading for the Gauna. Tanikaze, are you trying to become the target? 00:19:40.170 --> 00:19:41.080 Hey, sounds like Tanikaze's heading for the Gauna. 00:19:41.080 --> 00:19:42.250 Really? 00:19:42.250 --> 00:19:43.960 What is he thinking? Nagate, why would...? 00:19:43.960 --> 00:19:45.250 Tanikaze, respond! 00:19:53.720 --> 00:19:56.180 The Gauna has fired a Heigus particle beam at Tanikaze. 00:20:04.860 --> 00:20:07.400 Heavy damage to Gauna 487's Ena! 00:20:07.610 --> 00:20:08.740 Its core is exposed! 00:20:09.240 --> 00:20:11.360 Was he trying to cause a Heigus explosion? 00:20:11.360 --> 00:20:14.200 The Gauna and Tanikaze are still on a collision course. 00:20:14.530 --> 00:20:16.490 Wait, is Tanikaze...? 00:20:17.200 --> 00:20:18.910 Contact in five, 00:20:19.370 --> 00:20:20.920 four, three, 00:20:21.330 --> 00:20:22.920 two, one. 00:20:23.330 --> 00:20:24.340 Contact! 00:20:40.430 --> 00:20:41.480 Th-that can't be... 00:20:42.600 --> 00:20:43.810 Incredible. 00:20:44.980 --> 00:20:47.570 Gauna 487, kill confirmed. 00:20:47.570 --> 00:20:49.940 Tanikaze has eliminated the Gauna. 00:20:50.860 --> 00:20:52.530 Tanikaze is unharmed. 00:21:06.040 --> 00:21:08.460 Nagate took down the Gauna! 00:21:09.380 --> 00:21:15.010 Attention, defense squads: Tanikaze has eliminated Gauna 487. I repeat. 00:21:15.300 --> 00:21:17.300 Attention, defense squads. That cadet in the Tsugumori is pretty good. 00:21:17.300 --> 00:21:20.520 Tanikaze has eliminated Gauna 487. That cadet in the Tsugumori is pretty good. 00:21:20.640 --> 00:21:23.580 Nagate Tanikaze 00:21:21.560 --> 00:21:23.560 Nagate Tanikaze, huh? 00:21:25.190 --> 00:21:28.400 All right, organize a rescue team for the retrieval team. 00:21:28.400 --> 00:21:29.400 Yes, sir. 00:21:29.400 --> 00:21:31.400 Uh... Um... 00:21:31.940 --> 00:21:33.400 Tanikaze, are you all right? 00:21:33.400 --> 00:21:34.490 Yes. 00:21:34.700 --> 00:21:36.200 I'm okay. 00:21:37.490 --> 00:21:40.790 Um, I'm going to go look for Hoshijiro. 00:21:44.040 --> 00:21:46.040 I'll leave Kunato and Honoka to the rescue team. 00:21:46.290 --> 00:21:49.920 What? Tanikaze, stop! Hey! 00:21:52.510 --> 00:21:53.920 Get back here, Tanikaze! 00:21:54.130 --> 00:21:55.840 Don't, Tanikaze. 00:21:56.050 --> 00:21:58.510 Tanikaze's Garde unit has sustained heavy damage. 00:21:58.680 --> 00:22:01.520 Heigus particle reserves low. Please keep an eye on it. 00:22:01.520 --> 00:22:05.520 Tanikaze, if you go any further, you won't be able to make it back to Sidonia either. 00:22:05.980 --> 00:22:09.520 I know Hoshijiro's trajectory when she ejected. You'll cross the point of no return! Do you understand that?! 00:22:11.480 --> 00:22:13.740 Tanikaze is staying on course. 00:22:13.740 --> 00:22:15.320 He's about to cross the point of no return. 00:22:15.450 --> 00:22:16.360 Tanikaze. 00:22:16.360 --> 00:22:18.570 I know. I'm sorry. 00:22:19.030 --> 00:22:20.450 Communication lost! 00:22:20.950 --> 00:22:23.790 Tanikaze has crossed the point of no return. 00:22:25.310 --> 00:22:26.990 To be continued 00:22:45.710 --> 00:22:48.290 Honnou tsukiru made To our dying breath 00:22:48.290 --> 00:22:50.630 Honoo kareru made Until the fire burns out 00:22:50.630 --> 00:22:53.010 Shoudou tsuranuite We will push on hand in hand 00:22:53.010 --> 00:22:54.840 Shoui... Kono sora e Throughout this universe 00:22:55.180 --> 00:22:57.550 Shizuka na hoshi The quiet star wanders 00:22:57.550 --> 00:22:59.760 Samayotteru Vigilant space 00:22:59.760 --> 00:23:02.060 Kunato no toki wo In the darkness 00:23:02.060 --> 00:23:04.100 Deguchi no nai yami no naka de Without escape 00:23:04.310 --> 00:23:06.650 Kaeru basho wa sono mune? Where to return? To you? 00:23:06.650 --> 00:23:08.940 Soretomo sora no hate ni? Or to the end of the universe? 00:23:08.940 --> 00:23:13.490 Kono itami wa doko ni tadoritsukeru darou Where does this pain lead? 00:23:13.940 --> 00:23:23.080 Watashi ni shimitsuku kanjou no ryuushi These particles of emotions cling to me 00:23:23.080 --> 00:23:27.000 Anata wo motome... It is you I seek 00:23:27.000 --> 00:23:30.170 Kougousei My sustenance 00:23:31.040 --> 00:23:40.300 Honoka na hikari ga nagaki michi izanau A faint light invites you down a long path 00:23:40.300 --> 00:23:44.390 Mamoru beki asu ni To a tomorrow for you to protect 00:23:44.600 --> 00:23:51.980 Tatoe kono mi ga saketemo tatakau ishi wo Even if my body dies the future will inherit 00:23:52.610 --> 00:23:54.610 Tsugu mirai e My will to fight 00:23:57.790 --> 00:24:00.000 Next Episode 00:24:24.060 --> 00:24:27.020 Adrift 00:24:25.490 --> 00:24:26.910 Adrift. 25299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.