All language subtitles for Sidonia no Kishi_02_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:26.310 --> 00:00:27.820 Heavy damage to Yamano. 00:00:28.230 --> 00:00:29.610 Damage to Tanikaze as well. 00:00:29.740 --> 00:00:31.280 Wh-what happened? 00:00:31.490 --> 00:00:35.490 We're reading a heavy concentration of Heigus particles within the asteroid. 00:00:36.870 --> 00:00:39.120 It's a Gauna! A Gauna has emerged! 00:00:39.370 --> 00:00:43.060 Kunato Squad 00:00:39.370 --> 00:00:43.060 Hoshijiro Squad 00:00:43.500 --> 00:00:45.330 G-Gauna. 00:00:48.170 --> 00:00:49.960 The first one in a hundred years. 00:00:50.920 --> 00:00:55.260 Ta ga tame ni ware wa yuku Who do we fight for? 00:00:59.140 --> 00:01:03.390 Ta ga tame ni chiri yuku nara Who do we die for? 00:01:07.230 --> 00:01:10.480 Nani yue ni Tell me why 00:01:10.700 --> 00:01:13.240 Uchikudake Break through 00:01:13.960 --> 00:01:16.450 Toki michite When the time comes 00:01:17.210 --> 00:01:19.790 Ikiru tame For your survival 00:01:20.490 --> 00:01:23.040 Toki hanate Set yourself free 00:01:24.120 --> 00:01:27.630 Sora no kouro wa kaze ni kie The path in space disappears in the wind 00:01:27.630 --> 00:01:30.840 Anjuu wa iku oku kounen saki Peace is several billion light years ahead 00:01:30.840 --> 00:01:34.050 Tsuki susumu nara madou na Take the plunge Do not waver 00:01:34.050 --> 00:01:37.340 Iza yukan kishi yo Let's go, valiant knight 00:01:38.250 --> 00:01:39.600 Uchikudake Break through 00:01:39.600 --> 00:01:40.930 Knights of Sidonia Uchikudake Break through 00:01:40.930 --> 00:01:41.810 Knights of Sidonia 00:01:41.810 --> 00:01:42.850 Toki michite For your survival 00:01:42.850 --> 00:01:44.100 Knights of Sidonia Toki michite For your survival 00:01:44.100 --> 00:01:45.100 Knights of Sidonia 00:01:45.100 --> 00:01:46.100 Ikiru tame For your survival 00:01:46.100 --> 00:01:47.520 Knights of Sidonia Ikiru tame For your survival 00:01:47.520 --> 00:01:48.360 Knights of Sidonia 00:01:48.360 --> 00:01:49.930 Toki hanate Set yourself free 00:01:49.930 --> 00:01:52.150 Katsuro wa kono te ni Your path is in your hands 00:01:52.150 --> 00:01:55.610 Ta ga tame ni ware wa yuku Who do we fight for? 00:01:58.700 --> 00:02:02.120 Ta ga tame ni chiri yuku nara Who do we die for? 00:02:05.000 --> 00:02:08.170 Chikai tateru mamonaku As soon as you take your oath 00:02:08.170 --> 00:02:11.500 Kono mi wo nagedase Throw yourself to the cause 00:02:11.500 --> 00:02:14.380 Juuseki to konpai to Do not be daunted by responsibility and exhaustion 00:02:14.380 --> 00:02:18.220 Sadame ni wa makeji to Face your destiny 00:02:21.030 --> 00:02:23.990 Oblivion 00:02:25.680 --> 00:02:27.390 Wh-what's this for? 00:02:27.640 --> 00:02:30.770 They say that you'll jinx yourself and get into an accident 00:02:30.770 --> 00:02:33.730 if you engage in a clutch formation with a squad mate you've never touched. 00:02:34.230 --> 00:02:35.400 Oh, Yamano. 00:02:36.150 --> 00:02:37.820 You're in our division, aren't you? 00:02:38.530 --> 00:02:41.990 We might engage in a clutch formation together, so let's shake hands to be safe. 00:02:43.160 --> 00:02:45.040 That's just a dumb superstition. 00:02:45.160 --> 00:02:46.750 I'll pass. 00:02:48.670 --> 00:02:51.040 Yamano is always like that. 00:02:51.670 --> 00:02:53.250 Anyway, let's put on our skin suits. 00:02:53.250 --> 00:02:54.250 What? 00:02:54.460 --> 00:02:55.920 You have got to be kidding me. 00:02:55.920 --> 00:03:00.550 How did I get stuck with those... those people who got in because of an exception? 00:03:01.090 --> 00:03:02.350 Congratulations, Eiko Yamano! 00:03:01.090 --> 00:03:02.350 Hooray! 00:03:02.760 --> 00:03:04.470 Hooray! Congratulations, Eiko. 00:03:04.470 --> 00:03:07.060 That's impressive for someone who's from a small town! 00:03:07.060 --> 00:03:09.480 Eiko, you're our pride and joy. 00:03:09.690 --> 00:03:13.360 If you become a pilot, you'll make your mother so proud, Eiko. 00:03:14.070 --> 00:03:16.070 I'm not like those people. 00:03:16.900 --> 00:03:18.780 A biological urethra catheter? 00:03:18.950 --> 00:03:22.570 Oh, that's right. This is your first time putting on a skin suit, isn't it? 00:03:22.570 --> 00:03:23.580 Yeah. 00:03:23.580 --> 00:03:26.580 The cockpit doesn't have a toilet, so the catheter is necessary. 00:03:27.120 --> 00:03:30.330 It'll go in on its own, but don't take it out. Or else, you'll hurt yourself. 00:03:30.330 --> 00:03:32.130 Pilot's Changing Room - Women 00:03:46.350 --> 00:03:47.600 Attention all cadets. 00:03:47.600 --> 00:03:50.440 At 1100 hours, your ice mining mission will commence. 00:03:50.770 --> 00:03:53.860 While this isn't a combat mission, it is a mission for securing valuable resources nonetheless. 00:03:53.860 --> 00:03:55.150 Do your best. 00:03:55.150 --> 00:03:56.190 Understood. 00:03:56.190 --> 00:03:57.110 Move out. 00:04:08.200 --> 00:04:09.250 Four-unit clutch formation. 00:04:09.250 --> 00:04:10.290 Roger. 00:04:10.580 --> 00:04:13.500 Wait, this is Tanikaze's first time. 00:04:13.500 --> 00:04:15.460 Tanikaze, ready. 00:04:16.090 --> 00:04:18.090 You better not get in my way. 00:04:20.420 --> 00:04:22.300 You're doing great, Nagate. 00:04:22.300 --> 00:04:23.680 Anyone can do that. 00:04:23.930 --> 00:04:25.430 All pilots, full throttle. 00:04:43.700 --> 00:04:47.200 If you become a pilot, you'll make your mother so proud, Eiko. 00:04:47.200 --> 00:04:49.450 Hey Sis, let me ride in your Garde. 00:04:49.450 --> 00:04:50.700 I know it's going to be hectic, just don't forget to take care of yourself. 00:04:50.700 --> 00:04:52.210 Hooray! I know it's going to be hectic, just don't forget to take care of yourself. 00:04:52.620 --> 00:04:53.960 Hooray! 00:04:54.330 --> 00:04:55.750 Hooray! 00:05:04.050 --> 00:05:05.930 No! 00:05:05.930 --> 00:05:08.510 Yamano's armor is being torn apart. 00:05:25.490 --> 00:05:26.700 H-how...? 00:05:27.700 --> 00:05:29.200 No! No! 00:05:31.330 --> 00:05:32.790 Th-the Gauna has taken Eiko Yamano. 00:05:36.290 --> 00:05:38.040 That's a... Gauna? 00:05:54.310 --> 00:05:55.140 En! 00:06:07.240 --> 00:06:09.450 They don't have a Kabizashi in their possession. 00:06:09.450 --> 00:06:10.450 At this rate... 00:06:10.450 --> 00:06:11.950 What is Tanikaze's status? 00:06:12.370 --> 00:06:15.580 Nagate Tanikaze has sustained injuries to his vertebrae. 00:06:16.040 --> 00:06:17.710 He's in cardiopulmonary arrest! 00:06:17.710 --> 00:06:20.290 Cardiopulmonary Arrest 00:06:18.040 --> 00:06:20.790 Have the cadets fall back. 00:06:21.710 --> 00:06:23.760 We will provide cover fire with the heavy mass cannons. 00:06:24.260 --> 00:06:26.630 It will only provide temporary relief, 00:06:26.630 --> 00:06:29.840 but we need to keep the Gauna as far from Sidonia as we can. 00:06:30.930 --> 00:06:32.930 Prepare the heavy mass cannons for fire. 00:06:33.140 --> 00:06:35.230 Preparing the heavy mass cannons for fire. 00:06:35.980 --> 00:06:38.600 What should we do about Tanikaze and the Tsugumori? 00:06:38.600 --> 00:06:41.190 We won't be rescuing Tanikaze. 00:06:41.520 --> 00:06:45.190 However, we WILL be providing assistance from here. 00:06:57.080 --> 00:06:57.750 Target Locked 00:06:57.750 --> 00:06:58.790 Fire. 00:07:04.920 --> 00:07:07.360 Time till impact 00:07:15.490 --> 00:07:16.270 Warning 00:07:20.020 --> 00:07:21.020 Nagate... 00:07:26.630 --> 00:07:27.490 Cardiopulmonary Arrest 00:07:27.690 --> 00:07:28.950 Cardiopulmonary Resuscitated 00:07:35.790 --> 00:07:36.330 What? 00:07:36.330 --> 00:07:37.410 Tanikaze! 00:07:41.850 --> 00:07:43.040 Cardiopulmonary Resuscitated 00:07:43.130 --> 00:07:44.500 We have a pulse. 00:07:44.500 --> 00:07:45.960 Brain wave signal restored. 00:07:46.130 --> 00:07:47.920 Nagate Tanikaze has been revived! 00:07:47.920 --> 00:07:50.090 What? That's unbelievable. 00:08:00.810 --> 00:08:03.810 Th-the Gauna has taken on Yamano's form. 00:08:03.810 --> 00:08:04.810 Tanikaze! 00:08:04.810 --> 00:08:07.650 The Gauna could've attacked anyone. 00:08:07.900 --> 00:08:09.190 Don't let it provoke you. 00:08:09.190 --> 00:08:10.530 Fall back, Tanikaze! 00:08:10.530 --> 00:08:11.740 Respond, Tanikaze! 00:08:15.830 --> 00:08:17.200 Whoa. 00:08:17.200 --> 00:08:18.620 Shinatose! Fall back! 00:08:18.620 --> 00:08:19.620 Roger. 00:08:23.630 --> 00:08:26.750 Time till impact 00:08:23.630 --> 00:08:26.750 Gauna 00:08:23.790 --> 00:08:26.500 Thirty seconds until the heavy mass cannon fire reaches the target! 00:08:27.800 --> 00:08:30.260 Forget it, Tanikaze. Get out of there! 00:08:30.420 --> 00:08:32.880 You can't destroy the core without a Kabizashi! 00:08:32.880 --> 00:08:33.970 Tanikaze! 00:08:33.970 --> 00:08:36.390 Gauna! 00:08:37.600 --> 00:08:39.100 Tanikaze! Give me your hand! 00:08:46.310 --> 00:08:47.650 Seven-unit clutch formation! 00:09:02.910 --> 00:09:05.500 The heavy mass cannon fire, direct hit to target. 00:09:06.080 --> 00:09:07.790 The Gauna has been successfully annihilated. 00:09:14.590 --> 00:09:16.800 We've only pushed it away from us. 00:09:37.410 --> 00:09:40.490 The Gauna Cluster is within three light years of Sidonia, 00:09:40.490 --> 00:09:42.910 which puts it in the level three high security sector. 00:09:43.160 --> 00:09:48.540 It's the opposite. We haven't been able to escape their vast field yet. 00:09:49.250 --> 00:09:51.250 What are you going to do, Kobayashi? 00:09:52.210 --> 00:09:54.840 There's nothing we can do. 00:09:56.010 --> 00:09:58.930 100 Sights of Sidonia: Sublevel Unstable Gravity Area 00:09:59.050 --> 00:10:02.020 100 Sights of Sidonia: Vicinity of The Higgs Torch Inspection Hole 00:10:02.180 --> 00:10:03.850 Do not be fooled! Can't you see we're being lied to? 00:10:03.850 --> 00:10:05.980 Immortal Council controlling Sidonia! These are all the same person! 00:10:03.850 --> 00:10:05.980 Do not be fooled! Can't you see we're being lied to? 00:10:06.190 --> 00:10:08.940 The Gauna have not really re-emerged! 00:10:08.940 --> 00:10:10.860 Shut up, you ingrate! 00:10:10.860 --> 00:10:12.280 Apologize to the soldiers! 00:10:12.530 --> 00:10:15.950 You fool. You are being tricked. 00:10:16.150 --> 00:10:17.950 Throw down your weapons! 00:10:17.950 --> 00:10:21.160 The military must call off this state of war immediately! 00:10:21.370 --> 00:10:23.700 The Gauna have not re-emerged. 00:10:23.700 --> 00:10:26.580 Everything about the fallen soldier was fabricated. 00:10:27.330 --> 00:10:30.290 Eiko Yamano's death should be mourned. 00:10:30.540 --> 00:10:33.130 However, we will not let her sacrifice go to waste. 00:10:34.050 --> 00:10:37.090 A Gauna Cluster has entered our high security sector. 00:10:37.510 --> 00:10:40.600 The Gauna are threatening us once again. 00:10:41.970 --> 00:10:44.390 It's impossible to interact with the Gauna. 00:10:45.020 --> 00:10:49.810 The only way to protect humanity is with unconditional force. 00:10:50.400 --> 00:10:53.400 I have much faith in your dedication as well as your resolve. 00:10:54.030 --> 00:10:55.150 Dismissed. 00:10:55.490 --> 00:10:58.400 What are the odds of a Gauna emerging right after that guy had joined us? 00:10:59.030 --> 00:11:01.740 Yamano's death is his fault too, isn't it? 00:11:02.080 --> 00:11:05.500 Is he cursed or something? We should stay away from him. 00:11:05.750 --> 00:11:07.580 Don't worry about them. 00:11:08.500 --> 00:11:10.210 Hey, Shinatose. 00:11:10.210 --> 00:11:12.500 Please tell us what a Gauna is like. 00:11:12.500 --> 00:11:14.090 What did it look like? 00:11:14.090 --> 00:11:15.250 Was it strong? 00:11:17.470 --> 00:11:21.640 As you should each know, all details of battle are a military secret. 00:11:21.890 --> 00:11:24.470 You can't even tell your fellow cadets. 00:11:25.810 --> 00:11:27.680 Izana. What is it? 00:11:28.730 --> 00:11:30.520 Sorry, we're in a hurry. 00:11:30.770 --> 00:11:32.190 Let's go, Nagate. 00:11:32.730 --> 00:11:33.980 Hey, Shinatose. 00:11:33.980 --> 00:11:35.320 What's with them? 00:11:35.320 --> 00:11:36.530 Party poopers. 00:11:37.110 --> 00:11:40.280 When did humanity begin to photosynthesize? 00:11:40.450 --> 00:11:41.450 Hoshijiro. 00:11:41.660 --> 00:11:43.450 About a hundred years ago. 00:11:43.450 --> 00:11:45.450 Good. Do you know the reason why? 00:11:45.790 --> 00:11:49.960 Humanity lost the food factory it had during the Fourth Gauna War. 00:11:50.290 --> 00:11:53.380 They resorted to genetic manipulation to survive the crisis. 00:11:53.500 --> 00:11:56.170 The result was human photosynthesis. 00:11:56.340 --> 00:12:01.510 Yes. And because of that process, we are now only required to eat once per week. 00:12:01.760 --> 00:12:05.850 Although, there's someone here who isn't able to. 00:12:07.100 --> 00:12:09.100 Hey, we're in class! 00:12:09.100 --> 00:12:10.520 Keep it down! 00:12:14.860 --> 00:12:16.690 My locker's over there. 00:12:16.690 --> 00:12:17.440 Okay. 00:12:17.440 --> 00:12:18.860 I'll see you later. 00:12:28.450 --> 00:12:30.540 Deodorant 00:12:28.870 --> 00:12:30.460 Deodorant? 00:12:33.370 --> 00:12:35.500 You stink, you jinx. 00:12:35.670 --> 00:12:37.500 Seeing you eat makes me sick. 00:12:41.720 --> 00:12:43.220 Hey, Tanikaze! 00:12:43.220 --> 00:12:45.680 You don't have your safety belt on. 00:12:46.430 --> 00:12:50.770 Do you know how many died a hundred years ago when the artificial gravity malfunctioned? 00:12:51.060 --> 00:12:53.600 I'm sorry, I really don't have any idea. 00:12:54.350 --> 00:12:58.980 It seems you need to start with the safety belt basics. 00:13:03.490 --> 00:13:04.570 Safety Railing Durability Test Chart 00:13:18.340 --> 00:13:19.670 What? 00:13:38.360 --> 00:13:42.110 That newbie piloted the Tsugumori that was here, right? 00:13:42.280 --> 00:13:44.780 Yeah, and he was all busted up when he returned. 00:13:45.320 --> 00:13:47.700 Does that mean the Tsugumori got busted up, too? 00:13:50.890 --> 00:13:53.770 Mark 17 Garde Lunar White Model 00:13:50.950 --> 00:13:53.250 The newbie piloted the Tsugumori? 00:13:55.120 --> 00:13:56.460 Nagate! 00:13:58.960 --> 00:14:01.050 Huh? Your nose was broken, too? 00:14:01.460 --> 00:14:03.010 Uh... yeah. 00:14:03.380 --> 00:14:07.390 I'm about to go leave some flowers in front of Yamano's memorial. 00:14:07.390 --> 00:14:08.800 Wanna come with me? 00:14:14.640 --> 00:14:15.640 Nagate Tanikaze 00:14:15.640 --> 00:14:15.940 Nagate Tanikaze 00:14:15.940 --> 00:14:16.330 Nagate Tanikaze 00:14:17.650 --> 00:14:19.060 Let's see... 00:14:22.650 --> 00:14:28.030 All right! All ammo emptied from Hou Honoka and Shinatose's Gardes. 00:14:28.320 --> 00:14:34.290 Tanikaze used the high-vibration blade, and he used 30 percent of his Gatling ammo. 00:14:34.750 --> 00:14:38.370 Access Denied 00:14:34.750 --> 00:14:38.370 Top Secret 00:14:35.370 --> 00:14:38.370 Looking at the damage to the Gardes, they were in close combat...? 00:14:43.210 --> 00:14:44.840 Wow! 00:14:51.720 --> 00:14:55.600 That's right, Tanikaze. Use the cutter. 00:14:56.770 --> 00:14:58.270 Hurry, hurry! 00:14:58.440 --> 00:15:00.400 It's better than letting her suffer. 00:15:00.560 --> 00:15:03.150 Please. Make it quick. 00:15:06.190 --> 00:15:09.110 It's no use. Stepping on it isn't working. 00:15:09.320 --> 00:15:12.070 You need a Kabizashi to destroy the core. 00:15:12.450 --> 00:15:13.950 Fall back, Tanikaze! 00:15:21.330 --> 00:15:23.170 Are you okay, Nagate? 00:15:24.210 --> 00:15:26.050 I-Izana...? 00:15:27.670 --> 00:15:29.550 I-I'm sorry. I... 00:15:31.050 --> 00:15:32.180 What's that? 00:15:32.470 --> 00:15:35.510 You don't remember? You just threw up and passed out. 00:15:36.350 --> 00:15:38.270 I did? 00:15:38.850 --> 00:15:40.850 I was looking at the memorial... 00:15:38.980 --> 00:15:40.940 Eiko Yamano 00:15:44.070 --> 00:15:46.610 I'm sorry. It even got on you. 00:15:46.940 --> 00:15:48.110 It's okay. 00:15:48.110 --> 00:15:52.870 You must've been in shock after seeing what that Gauna transformed into. 00:15:52.870 --> 00:15:54.240 Y-yeah. 00:15:55.240 --> 00:15:57.750 We don't know anything about the Gauna. 00:15:57.750 --> 00:16:01.120 Where they come from or why they attack humanity. 00:16:01.960 --> 00:16:07.130 My grandmother used to always tell me about the Fourth Gauna War a hundred years ago. 00:16:07.840 --> 00:16:14.430 It only took two Gaunas breaking through to almost entirely destroy Sidonia. 00:16:14.680 --> 00:16:19.680 We were lucky that the Tsugumori had returned from a Kabizashi retrieval mission and used it to finish them off. 00:16:19.850 --> 00:16:20.850 Yeah. 00:16:21.270 --> 00:16:25.360 Nagate, how come you're able to pilot the Tsugumori so well? 00:16:25.940 --> 00:16:29.570 I had a Mark 17 virtual console underground that I used to train on. 00:16:29.740 --> 00:16:31.780 My grandfather forced me to. 00:16:31.950 --> 00:16:33.610 Oh, that's why. 00:16:34.620 --> 00:16:39.330 They switched from Toha Heavy Industries to Kunato Developments starting with the Mark 18, 00:16:39.330 --> 00:16:41.000 so the designs are different. 00:16:41.790 --> 00:16:44.380 I guess the Tsugumori suits you best. 00:16:46.040 --> 00:16:48.050 Oh, is that a funeral? 00:16:49.550 --> 00:16:50.550 Yeah. 00:16:50.550 --> 00:16:54.590 They've reached the end of their life span and are heading to the organic converter reactor. 00:17:00.470 --> 00:17:03.480 It seems the Gauna we had annihilated is still alive. 00:17:03.480 --> 00:17:06.400 Yes. The Gauna has regenerated its Ena. 00:17:06.690 --> 00:17:09.320 Damage from annihilation is rapidly reversing. 00:17:09.690 --> 00:17:11.740 So it's looking to come back. 00:17:12.150 --> 00:17:16.780 I believe that at the rate that it's going, it will reach Sidonia in about three days. 00:17:18.780 --> 00:17:21.330 Oh, are you feeling better now? 00:17:21.660 --> 00:17:24.460 It's only been three days since you fractured your spine, right? 00:17:24.460 --> 00:17:29.000 I think it's already healed, but they told me not to take the cast off. 00:17:29.420 --> 00:17:30.590 It really itches. 00:17:30.590 --> 00:17:36.430 It's Norio Kunato who is at the top of his 628th cadet class. 00:17:35.180 --> 00:17:37.340 Norio Kunato 00:17:37.340 --> 00:17:41.680 First Gauna Contact in a Hundred Years! 00:17:37.340 --> 00:17:41.680 I heard that you encountered that Gauna the other day. 00:17:41.680 --> 00:17:44.020 I can't comment on that since it's classified information. 00:17:44.600 --> 00:17:46.770 I'm sorry. But you took an active part... 00:17:46.770 --> 00:17:49.070 Oh, dear! Are you okay? 00:17:50.730 --> 00:17:52.740 Just hold on, all right? 00:17:52.740 --> 00:17:54.490 I'm going to get a doctor. 00:17:54.490 --> 00:17:56.700 But there is a large hurdle in front of you. 00:17:57.360 --> 00:17:58.410 And here they are, the top Garde pilots known as the "Dream Team." 00:17:58.410 --> 00:18:02.290 Kashiwade Aoki Mochikuni Akai Izumo Midorikawa Hinata Momose 00:17:58.410 --> 00:18:02.290 And here they are, the top Garde pilots known as the "Dream Team." 00:18:02.620 --> 00:18:05.790 Akai, Aoki, Midorikawa, Momose! 00:18:06.000 --> 00:18:08.960 I think you know why you've been brought here. 00:18:09.250 --> 00:18:12.090 It's been a hundred years since we last encountered a Gauna. 00:18:12.630 --> 00:18:16.220 I'm sure you will be asked to face this in the near future. 00:18:16.590 --> 00:18:19.800 With Akai as your captain, I'd like you all to eliminate the Gauna as quickly as possible. 00:18:20.220 --> 00:18:21.060 Understood? 00:18:21.060 --> 00:18:22.060 Yes, sir. 00:18:28.650 --> 00:18:29.860 Captain? 00:18:29.860 --> 00:18:32.570 Wh-who are you calling "Captain"? 00:18:35.360 --> 00:18:37.780 The afternoon classes are about to start. 00:18:40.910 --> 00:18:44.040 Don't push yourself. It's okay for you to sleep some more. 00:18:44.040 --> 00:18:45.330 I'm sorry. 00:18:45.330 --> 00:18:47.670 I haven't been able to keep any of my food down. 00:18:47.670 --> 00:18:50.460 Just as I thought, you have a slight case of malnutrition. 00:18:52.460 --> 00:18:54.630 But I'm actually okay now. 00:18:54.630 --> 00:18:56.380 And my neck doesn't hurt anymore. 00:18:56.380 --> 00:18:58.380 So, would you please remove this cast? 00:18:59.510 --> 00:19:01.930 I don't have the authority to do that. 00:19:04.430 --> 00:19:06.810 It's me. I'm done. 00:19:06.810 --> 00:19:09.730 Also, bring the cadet representative to me. 00:19:10.520 --> 00:19:14.190 Doctor, I need to get to my class right away. 00:19:14.480 --> 00:19:15.940 I promised... 00:19:17.860 --> 00:19:19.990 ...that I'd become a Garde pilot. 00:19:22.530 --> 00:19:25.490 It's been a thousand years since the Gauna destroyed our solar system. 00:19:25.660 --> 00:19:29.960 The seed ship Sidonia, journeys through space to ensure humanity's survival. 00:19:30.540 --> 00:19:38.420 It was no different than what I did thousands of times underground in the virtual training console. 00:19:39.430 --> 00:19:42.430 Until I stood there that day. 00:19:43.430 --> 00:19:47.180 I shivered when I saw for the first time, the reality outside. 00:19:47.980 --> 00:19:50.850 And that's when I told the captain. 00:19:52.440 --> 00:19:54.440 Yes! I'll do it. 00:19:56.360 --> 00:19:58.990 And so that's why I'm okay now. 00:19:59.530 --> 00:20:00.950 I see. 00:20:01.610 --> 00:20:02.910 Excuse me. 00:20:03.320 --> 00:20:05.450 I'm Vice-Representative Shizuka Hoshijiro. 00:20:05.910 --> 00:20:07.330 Did you call for me? 00:20:07.330 --> 00:20:12.290 I'm sorry to bother you, Vice-Representative, but would you mind taking him to his classroom? 00:20:14.210 --> 00:20:15.670 Now, if you'll excuse us. 00:20:17.420 --> 00:20:19.050 And Representative Kunato? 00:20:19.050 --> 00:20:20.630 He could not be persuaded. 00:20:21.300 --> 00:20:23.510 I see. Take this. 00:20:24.640 --> 00:20:27.640 Don't leave a trace of Nagate Tanikaze's data in the medical records. 00:20:28.350 --> 00:20:29.680 Understood. 00:20:32.060 --> 00:20:34.480 Sorry, I stink, don't I? 00:20:34.480 --> 00:20:35.860 'Cause I eat and throw up... 00:20:36.570 --> 00:20:37.820 You don't stink. 00:20:49.200 --> 00:20:51.870 It's been a while since we've been back at school. 00:20:51.870 --> 00:20:52.710 Yes. 00:20:52.830 --> 00:20:55.750 I can't believe that you actually wanted to see a cadet. 00:20:55.750 --> 00:20:56.920 Hey, isn't that... 00:20:56.920 --> 00:20:58.800 Yeah, that's definitely Akai. 00:21:03.800 --> 00:21:05.970 Nagate Tanikaze 00:21:03.800 --> 00:21:05.720 Maybe he already went home. 00:21:08.930 --> 00:21:15.020 Gravity Festival An Eight Hundred Year Tradition 00:21:11.030 --> 00:21:12.390 Oh, yeah. It's almost time for the Gravity Festival. 00:21:13.100 --> 00:21:14.560 Maybe I'll ask Nagate if he wants to go. 00:21:14.560 --> 00:21:15.020 It's all about the seaweed. 00:21:15.020 --> 00:21:16.270 It's all about the seaweed. 00:21:16.270 --> 00:21:17.270 Really? 00:21:22.990 --> 00:21:24.610 Hey, Izana- 00:21:24.780 --> 00:21:25.990 What's up with her? 00:21:25.990 --> 00:21:26.990 Who knows. 00:21:26.990 --> 00:21:29.120 Kunato, did you hear? 00:21:29.120 --> 00:21:31.540 Apparently Akai and his squad are here. 00:21:31.540 --> 00:21:32.500 What for? 00:21:32.500 --> 00:21:33.870 Isn't it obvious? 00:21:33.870 --> 00:21:35.710 They came here to see you. 00:21:35.710 --> 00:21:37.460 Are they checking out the competition? 00:21:37.460 --> 00:21:39.380 You're so awesome, Kunato. 00:21:39.380 --> 00:21:41.920 Please win that Gravity Cup for us, okay? 00:21:41.920 --> 00:21:44.090 Become the youngest winner in history! 00:21:50.470 --> 00:21:52.600 Hey, look. It's Akai and the others. 00:21:52.890 --> 00:21:55.190 Whoa. They must've come to see Kunato. 00:21:56.270 --> 00:21:57.480 There he is! 00:22:03.650 --> 00:22:06.530 Hey, you're Nagate Tanikaze, right? 00:22:06.530 --> 00:22:07.740 Yeah. 00:22:07.740 --> 00:22:09.240 Do you have a second? 00:22:09.240 --> 00:22:10.740 We'd like to ask you some questions. 00:22:10.740 --> 00:22:12.080 Huh? Me? 00:22:12.080 --> 00:22:13.250 Tanikaze! 00:22:13.250 --> 00:22:14.250 Yuhata. 00:22:14.250 --> 00:22:16.080 I finally get to meet you. 00:22:16.080 --> 00:22:17.960 You're Nagate Tanikaze, aren't you? 00:22:18.290 --> 00:22:20.420 How do you do? My name's Yuhata. 00:22:21.420 --> 00:22:23.130 Yuhata Midorikawa. 00:22:23.130 --> 00:22:24.970 It's very nice to meet you! 00:22:25.360 --> 00:22:27.030 To be continued 00:22:45.790 --> 00:22:48.410 Honnou tsukiru made To our dying breath 00:22:48.410 --> 00:22:50.740 Honoo kareru made Until the fire burns out 00:22:50.740 --> 00:22:53.120 Shoudou tsuranuite We will push on hand in hand 00:22:53.120 --> 00:22:54.950 Shoui... Kono sora e Throughout this universe 00:22:55.260 --> 00:22:57.660 Shizuka na hoshi The quiet star wanders 00:22:57.660 --> 00:22:59.880 Samayotteru Vigilant space 00:22:59.880 --> 00:23:02.170 Kunato no toki wo In the darkness 00:23:02.170 --> 00:23:04.210 Deguchi no nai yami no naka de Without escape 00:23:04.410 --> 00:23:06.740 Kaeru basho wa sono mune? Where to return? To you? 00:23:06.740 --> 00:23:09.050 Soretomo sora no hate ni? Or to the end of the universe? 00:23:09.050 --> 00:23:13.600 Kono itami wa doko ni tadoritsukeru darou Where does this pain lead? 00:23:14.060 --> 00:23:23.190 Watashi ni shimitsuku kanjou no ryuushi These particles of emotions cling to me 00:23:23.190 --> 00:23:27.110 Anata wo motome... It is you I seek 00:23:27.110 --> 00:23:30.280 Kougousei My sustenance 00:23:31.130 --> 00:23:40.420 Honoka na hikari ga nagaki michi izanau A faint light invites you down a long path 00:23:40.420 --> 00:23:44.500 Mamoru beki asu ni To a tomorrow for you to protect 00:23:44.700 --> 00:23:52.090 Tatoe kono mi ga saketemo tatakau ishi wo Even if my body dies the future will inherit 00:23:52.720 --> 00:23:54.720 Tsugu mirai e My will to fight 00:23:57.830 --> 00:24:00.040 Next Episode 00:24:24.110 --> 00:24:27.070 Glory 00:24:25.710 --> 00:24:26.710 Glory. 26213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.