Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:03.240 --> 00:00:04.740
This is Colony #2!
00:00:04.950 --> 00:00:07.540
Enemy
00:00:05.070 --> 00:00:06.580
This is Colony #2!
00:00:06.950 --> 00:00:08.160
We've encountered a Gauna!
00:00:08.410 --> 00:00:10.730
Enemy
Location: 2nd Colony
00:00:08.410 --> 00:00:10.410
We are currently under attack!
00:00:10.750 --> 00:00:12.500
Please make it in time!
00:01:00.730 --> 00:01:01.090
Mark 17 Tsugumori Model
Virtual Garde Training System
00:01:01.090 --> 00:01:02.690
Mark 17 Tsugumori Model
Virtual Garde Training System
00:01:02.690 --> 00:01:02.780
Mark 17 Tsugumori Model
Virtual Garde Training System
00:01:02.940 --> 00:01:04.740
Rankings
00:01:02.940 --> 00:01:04.740
1st Nagate
00:01:03.470 --> 00:01:04.740
99th Hiroki
00:01:07.410 --> 00:01:08.830
Virtual Garde Training System
00:01:18.890 --> 00:01:23.220
Ta ga tame ni ware wa yuku
Who do we fight for?
00:01:27.100 --> 00:01:31.360
Ta ga tame ni chiri yuku nara
Who do we die for?
00:01:35.200 --> 00:01:38.450
Nani yue ni
Tell me why
00:01:38.700 --> 00:01:41.200
Uchikudake
Break through
00:01:41.950 --> 00:01:44.410
Toki michite
When the time comes
00:01:45.210 --> 00:01:47.790
Ikiru tame
For your survival
00:01:48.460 --> 00:01:51.000
Toki hanate
Set yourself free
00:01:52.090 --> 00:01:55.590
Sora no kouro wa kaze ni kie
The path in space disappears in the wind
00:01:55.590 --> 00:01:58.800
Anjuu wa iku oku kounen saki
Peace is several billion light years ahead
00:01:58.800 --> 00:02:02.010
Tsuki susumu nara madou na
Take the plunge Do not waver
00:02:02.010 --> 00:02:05.310
Iza yukan kishi yo
Let's go, valiant knight
00:02:06.230 --> 00:02:07.560
Uchikudake
Break through
00:02:07.560 --> 00:02:08.900
Knights of Sidonia
Uchikudake
Break through
00:02:08.900 --> 00:02:09.770
Knights of Sidonia
00:02:09.770 --> 00:02:10.810
Toki michite
For your survival
00:02:10.810 --> 00:02:12.070
Knights of Sidonia
Toki michite
For your survival
00:02:12.070 --> 00:02:13.070
Knights of Sidonia
00:02:13.070 --> 00:02:14.070
Ikiru tame
For your survival
00:02:14.070 --> 00:02:15.490
Knights of Sidonia
Ikiru tame
For your survival
00:02:15.490 --> 00:02:16.360
Knights of Sidonia
00:02:16.360 --> 00:02:17.900
Toki hanate
Set yourself free
00:02:17.900 --> 00:02:20.110
Katsuro wa kono te ni
Your path is in your hands
00:02:20.110 --> 00:02:23.580
Ta ga tame ni ware wa yuku
Who do we fight for?
00:02:26.660 --> 00:02:30.080
Ta ga tame ni chiri yuku nara
Who do we die for?
00:02:32.960 --> 00:02:36.130
Chikai tateru mamonaku
As soon as you take your oath
00:02:36.130 --> 00:02:39.470
Kono mi wo nagedase
Throw yourself to the cause
00:02:39.470 --> 00:02:42.350
Juuseki to konpai to
Do not be daunted by responsibility and exhaustion
00:02:42.350 --> 00:02:46.180
Sadame ni wa makeji to
Face your destiny
00:02:49.010 --> 00:02:51.970
Commencement
00:03:08.510 --> 00:03:12.490
Toha Heavy Industries
00:03:23.750 --> 00:03:26.880
To Nagate, don't go
beyond this point.
- Hiroki
00:03:45.880 --> 00:03:47.880
Rice
00:03:47.880 --> 00:03:53.930
Number Four Food Factory
00:04:11.070 --> 00:04:12.680
Rice
00:04:24.630 --> 00:04:26.250
What are you doing there?
00:04:30.420 --> 00:04:31.800
Hey, stop!
00:04:45.810 --> 00:04:47.820
Come back here, rice thief!
00:05:03.710 --> 00:05:05.920
So, did that guy die?
00:05:06.210 --> 00:05:08.040
I heard he survived.
00:05:08.250 --> 00:05:10.670
They caught him, then transported him to the hospital.
00:05:10.750 --> 00:05:16.110
Women's Photosynthesis Chamber
00:05:11.880 --> 00:05:16.050
He tripped over a pole and plummeted
ten meters. How's he still alive?
00:05:16.110 --> 00:05:17.160
Bi-gender Photosynthesis Chamber
00:05:16.590 --> 00:05:18.970
He raided the rice factory, right?
00:05:18.970 --> 00:05:20.350
That's scary.
00:05:20.350 --> 00:05:22.770
What's that? Did something happen?
00:05:23.020 --> 00:05:24.690
We're talking about that underdweller.
00:05:24.940 --> 00:05:26.310
Underdweller?
00:05:27.190 --> 00:05:28.440
That's ridiculous.
00:05:28.650 --> 00:05:30.650
That's just an urban legend.
00:05:31.980 --> 00:05:33.820
The city's been around for a thousand years.
00:05:33.820 --> 00:05:36.530
They say the tunnels beneath
the foundation are so complex that
00:05:36.530 --> 00:05:39.580
if you get lost in them, you'll never get out.
00:05:39.780 --> 00:05:41.870
That's what an urban legend is!
00:05:41.870 --> 00:05:44.620
Then let's go see if it's true or not.
00:05:44.620 --> 00:05:45.910
What?
00:05:46.250 --> 00:05:48.750
You know which hospital he's in, don't you, Ren?
00:05:48.750 --> 00:05:49.750
Yeah.
00:05:49.750 --> 00:05:51.670
I'm going to pass on this
00:05:51.960 --> 00:05:53.630
since my test is coming up soon.
00:05:53.630 --> 00:05:56.430
Yamano is as studious as ever.
00:05:56.430 --> 00:05:57.890
We're currently in a state of war!
00:05:58.090 --> 00:06:02.560
You all know it's our duty as cadets to
become pilots as soon as possible,
00:06:02.560 --> 00:06:05.430
so that we're prepared to defend
Sidonia when called upon!
00:06:05.770 --> 00:06:07.640
And here you are just...
00:06:15.110 --> 00:06:17.400
Oh, it's Kunato and Hoshijiro.
00:06:17.570 --> 00:06:19.450
I wonder if they'd come with us.
00:06:19.450 --> 00:06:21.830
Hoshijiro would, but Kunato...
00:06:21.830 --> 00:06:24.540
Yeah. Let's just go.
00:06:34.000 --> 00:06:38.630
This Garde was once piloted by a legendary
war hero known as the Flying Ace...
00:06:38.740 --> 00:06:43.910
Mark 17 Garde Lunar White Model
00:06:39.430 --> 00:06:43.720
My dream's to pilot it and protect Sidonia from Gauna.
00:06:44.220 --> 00:06:46.230
It's nice that you have a dream.
00:06:47.680 --> 00:06:49.770
Hoshijiro, come over to my place.
00:06:49.770 --> 00:06:50.850
What?
00:06:50.850 --> 00:06:55.400
Having the head of Kunato Developments as an
acquaintance will make everything work in your favor
00:06:55.400 --> 00:06:56.900
when you become a real pilot.
00:07:11.130 --> 00:07:13.170
Is it true, Kobayashi?
00:07:13.170 --> 00:07:16.130
What does the trespasser have to do with HIM?
00:07:16.130 --> 00:07:19.760
What? What happened to Hiroki Saito?
00:07:20.260 --> 00:07:26.270
We discovered Saito's mummified remains
when we were tracing that trespasser's steps.
00:07:29.140 --> 00:07:36.440
We need to confirm if he really possesses
all of Hiroki Saito's knowledge and experience.
00:07:36.730 --> 00:07:41.160
As the captain, I will oversee
this matter personally.
00:07:41.610 --> 00:07:43.450
But what's more important now are...
00:07:44.910 --> 00:07:46.120
The Gauna.
00:08:10.180 --> 00:08:11.560
D-doctor!
00:08:11.770 --> 00:08:14.810
The patient- The rice thief has escaped!
00:08:22.990 --> 00:08:25.450
I wonder if we made Yamano mad...
00:08:25.780 --> 00:08:28.490
She didn't have to talk to us like that.
00:08:28.870 --> 00:08:33.170
She said we're in a state of war, but we haven't
been up against Gauna in over a hundred years.
00:08:33.370 --> 00:08:35.460
If there's never gonna be another battle,
00:08:35.460 --> 00:08:39.300
then what exactly are we training
to become pilots for?
00:08:39.710 --> 00:08:41.300
Well...
00:08:41.300 --> 00:08:42.340
Yeah...
00:08:47.680 --> 00:08:51.930
Once we've reached the end of our life span, all we
have left is to go to the organic converter reactor, huh?
00:08:53.440 --> 00:08:54.980
Throw down our weapons!
00:08:55.150 --> 00:08:57.270
Throw down our weapons!
00:08:57.650 --> 00:09:01.740
The military must call off this war at once!
00:09:02.150 --> 00:09:03.450
An anti-war demonstration!
00:09:03.650 --> 00:09:05.160
They're at it again.
00:09:05.160 --> 00:09:07.620
Huh? Is that Kunato and Hoshijiro?
00:09:07.620 --> 00:09:09.580
You young'uns must listen to me.
00:09:09.950 --> 00:09:12.910
Sidonia is being controlled by the Immortal Council.
00:09:12.910 --> 00:09:16.170
Fourth Captain
00:09:12.910 --> 00:09:16.170
Thirteenth Captain
00:09:13.460 --> 00:09:19.040
They've been pretending for hundreds of years
that we are at war so they can extend their lives!
00:09:16.170 --> 00:09:19.040
Nineteenth Captain
00:09:16.170 --> 00:09:19.040
Twenty-eighth Captain
00:09:20.630 --> 00:09:22.760
You're all delusional.
00:09:25.510 --> 00:09:29.180
Don't turn away! You must not ignore the truth.
00:09:29.470 --> 00:09:30.760
Honestly.
00:09:30.850 --> 00:09:32.430
This is the problem with these activists.
00:09:32.430 --> 00:09:33.520
No!
00:09:33.810 --> 00:09:36.480
Not the organic converter reactor.
You can't make me go there!
00:09:46.490 --> 00:09:47.660
Ouch...
00:09:55.080 --> 00:09:57.080
I'm on the surface.
00:09:57.870 --> 00:09:59.880
Someone down there stop him!
00:10:15.100 --> 00:10:16.770
Not the organic converter reactor.
00:10:16.770 --> 00:10:17.980
Don't worry.
00:10:20.110 --> 00:10:22.020
You're completely healthy.
00:10:22.020 --> 00:10:23.860
Here's the hospital's report.
00:10:24.860 --> 00:10:27.450
You won't be turned into fertilizer for a while.
00:10:27.450 --> 00:10:29.160
You should really thank her.
00:10:29.160 --> 00:10:31.580
She volunteered to bring you here today.
00:10:35.250 --> 00:10:37.210
You say your name is Nagate Tanikaze.
00:10:37.210 --> 00:10:39.290
You were living underground
with your grandfather.
00:10:39.290 --> 00:10:44.050
He died and you ran out of food,
so you broke into the rice factory.
00:10:44.460 --> 00:10:45.670
Look.
00:10:45.880 --> 00:10:49.380
There's no one with the name "Nagate Tanikaze" here.
00:10:49.640 --> 00:10:52.010
If you're gonna lie, at least make it believable.
00:10:52.720 --> 00:10:54.100
Are you okay?
00:10:54.430 --> 00:10:55.680
Food.
00:10:55.680 --> 00:10:57.180
Jeez.
00:10:57.180 --> 00:11:01.190
Is this the police station that the
underdweller was brought to?
00:11:01.860 --> 00:11:04.270
Yeah, that's right. Who are you?
00:11:08.450 --> 00:11:09.660
I'm sorry, sir.
00:11:09.660 --> 00:11:14.200
Nagate Tanikaze, there's someone who
wishes to become your personal guarantor.
00:11:15.240 --> 00:11:17.160
I'm here on their behalf.
00:11:24.000 --> 00:11:26.510
My name is Ochiai. Nice to meet you.
00:11:27.210 --> 00:11:29.760
It must be tough not being able to photosynthesize.
00:11:29.760 --> 00:11:32.970
Having to constantly feed yourself.
00:11:34.430 --> 00:11:35.600
Thank you, sir.
00:11:36.850 --> 00:11:38.520
Let's keep it casual.
00:11:41.560 --> 00:11:43.770
What's your first impression
of being on the surface?
00:11:44.400 --> 00:11:47.820
It's the same as what I saw
in the virtual training consoles.
00:11:48.690 --> 00:11:51.240
They included a residential area combat setting.
00:11:51.240 --> 00:11:52.660
I see.
00:11:53.070 --> 00:11:54.700
You're on your own from here.
00:11:54.700 --> 00:11:55.700
What?
00:11:56.790 --> 00:11:58.620
Now, go on.
00:12:13.010 --> 00:12:14.800
You're Nagate Tanikaze, correct?
00:12:17.890 --> 00:12:20.770
I'll be looking after you from now on.
00:12:35.160 --> 00:12:36.620
I have a favor to ask you.
00:12:39.660 --> 00:12:42.790
I want you to become a Garde pilot.
00:12:43.960 --> 00:12:45.790
Will you do it?
00:12:46.000 --> 00:12:48.920
100 Sights of Sidonia:
North 93rd Apartment Complex
00:12:49.050 --> 00:12:51.970
100 Sights of Sidonia:
An External Stairway For Pilots
00:12:58.350 --> 00:13:00.600
You're the new cadet, right?
00:13:01.890 --> 00:13:04.020
I'm Hiyama, the matron of this dorm.
Nice to meet you.
00:13:07.230 --> 00:13:08.690
Oh, this?
00:13:09.150 --> 00:13:11.280
I hurt myself when I was very young.
00:13:11.280 --> 00:13:12.690
But don't worry.
00:13:12.690 --> 00:13:15.610
It's never once interfered with my work.
00:13:16.530 --> 00:13:18.950
Never mind that, your clothes really stink.
00:13:19.450 --> 00:13:21.450
Hurry up and change out of your clothes.
00:13:29.460 --> 00:13:31.760
All right. Introduce yourself.
00:13:32.090 --> 00:13:33.130
What?
00:13:33.130 --> 00:13:35.340
What's the problem? Introduce yourself.
00:13:35.880 --> 00:13:38.010
I-I'm Nagate Tanikaze.
00:13:38.010 --> 00:13:39.220
Hello, everybody.
00:13:40.760 --> 00:13:42.720
"Hello, everybody"?
00:13:43.020 --> 00:13:45.020
Hey, isn't that guy...
00:13:45.020 --> 00:13:46.850
That's the underdweller.
00:13:47.060 --> 00:13:49.900
What? I heard he was a rice thief.
00:14:02.870 --> 00:14:04.700
Hey, you!
00:14:05.460 --> 00:14:06.870
Nagate.
00:14:09.500 --> 00:14:11.170
Nice to see you again.
00:14:11.170 --> 00:14:12.840
Oh, yeah?
00:14:13.460 --> 00:14:14.840
You don't remember me?
00:14:15.760 --> 00:14:17.970
Yet you remembered Hoshijiro.
00:14:21.720 --> 00:14:24.220
I'm Izana Shinatose. Nice to meet you.
00:14:27.890 --> 00:14:32.020
So do you have some sort of
special ability or something?
00:14:32.400 --> 00:14:34.030
Huh? Not really.
00:14:35.610 --> 00:14:40.200
It's just that it's not that easy to get into
the Garde pilot cadet program.
00:14:40.410 --> 00:14:42.280
Oh, really?
00:14:43.620 --> 00:14:47.000
They usually hold parades in town
when someone gets accepted.
00:14:47.870 --> 00:14:51.710
I thought there was something special about you
since you were accepted so quickly.
00:14:53.590 --> 00:14:55.210
You're wondering what I am, right?
00:14:55.210 --> 00:14:56.340
Huh?
00:14:56.670 --> 00:14:58.510
Whether I'm a boy or girl.
00:14:59.180 --> 00:15:00.680
What? No!
00:15:02.300 --> 00:15:03.600
I'm neither.
00:15:03.600 --> 00:15:04.680
What?
00:15:04.680 --> 00:15:06.930
I guess you didn't know
living underground,
00:15:07.270 --> 00:15:09.810
but there are genders
besides male and female now.
00:15:10.020 --> 00:15:13.730
It doesn't matter who my partner is for conception.
00:15:13.940 --> 00:15:17.240
When I choose one,
my body changes on its own.
00:15:17.240 --> 00:15:18.950
1st Norio Kunato
00:15:17.690 --> 00:15:18.950
I see.
00:15:19.820 --> 00:15:22.200
So close. Second place again.
00:15:22.200 --> 00:15:23.410
What's this about?
00:15:23.410 --> 00:15:25.410
It's a virtual training console.
00:15:27.580 --> 00:15:29.960
Hey? Nagate, wait!
00:15:30.250 --> 00:15:31.500
Hey, look.
00:15:31.500 --> 00:15:33.500
Isn't that the new guy?
00:15:37.210 --> 00:15:38.470
Mark 18 Garde
Virtual Garde Training System
00:15:40.590 --> 00:15:42.090
Mark 18?
00:15:42.340 --> 00:15:44.680
Is that a new Garde model?
00:15:45.390 --> 00:15:47.220
Do you know how to operate this?
00:15:47.220 --> 00:15:51.060
It's different from what
I used underground, but I think so.
00:15:52.230 --> 00:15:56.230
Everyone is curious to see what
the new mystery cadet is capable of.
00:15:58.860 --> 00:15:59.860
All right.
00:15:59.860 --> 00:16:01.990
Good luck, Nagate.
00:16:11.330 --> 00:16:15.040
1st Norio Kunato
00:16:11.330 --> 00:16:15.040
Unranked Nagate Tanikaze
00:16:12.000 --> 00:16:15.040
Don't feel bad.
Your fingers are injured.
00:16:15.880 --> 00:16:18.300
Actually, not anymore.
00:16:20.130 --> 00:16:25.180
The Gauna main core is located near where
the human brain and spine would be.
00:16:25.430 --> 00:16:28.850
Concentrate your attacks on
one location to open a hole.
00:16:29.100 --> 00:16:32.940
Then, stab them with a special weapon
that disintegrates the outer wall.
00:16:33.140 --> 00:16:38.650
Right. That will incapacitate the Gauna
and expose the Ena.
00:16:38.900 --> 00:16:42.740
And the only thing that can
penetrate the Gauna's core is...
00:16:43.110 --> 00:16:46.240
...one of the 28 remaining spears in Sidonia.
00:16:46.240 --> 00:16:47.530
The Kabizashi.
00:16:50.450 --> 00:16:51.960
What? Impossible.
00:16:54.460 --> 00:16:55.750
It's me.
00:16:55.750 --> 00:16:58.250
The Mark 17 that was on display went missing!
00:16:58.250 --> 00:16:59.750
Look into it ASAP!
00:16:59.750 --> 00:17:02.380
Mark 17 Garde Lunar White Model
00:17:00.710 --> 00:17:02.300
If I had a Mark 17...
00:17:04.470 --> 00:17:07.550
If I had a Mark 17, I wouldn't have lost.
00:17:09.720 --> 00:17:12.810
I guess people underground do cleanup
a little differently from us.
00:17:15.480 --> 00:17:16.690
I'm not-
00:17:20.250 --> 00:17:21.760
Deployment
Order
00:17:21.900 --> 00:17:24.200
Nagate! It's our first sortie!
00:17:24.900 --> 00:17:26.910
Though it's just a mining expedition.
00:17:26.910 --> 00:17:29.200
Congratulations on your first mission, Tanikaze.
00:17:29.490 --> 00:17:32.500
Not too bad since you just joined. Impressive.
00:17:32.500 --> 00:17:36.330
Yeah. I can finally pilot a real Garde.
00:17:50.350 --> 00:17:52.770
We've confirmed the presence
of ice on a nearby asteroid.
00:17:52.850 --> 00:17:56.040
Kunato Squad
00:17:52.850 --> 00:17:56.040
Hoshijiro Squad
00:17:53.140 --> 00:17:56.060
We can have the cadets perform
the mining operations, but...
00:17:56.690 --> 00:17:58.310
Is that okay?
00:17:58.650 --> 00:18:00.440
I'm not sure they're ready.
00:18:02.030 --> 00:18:03.360
It doesn't matter.
00:18:05.320 --> 00:18:06.740
Nagate!
00:18:07.490 --> 00:18:10.490
Don't be reckless. Walk on the floor.
00:18:11.240 --> 00:18:12.700
Like this?
00:18:14.700 --> 00:18:18.830
Tanikaze. Your Garde unit
is in lane five. Hurry.
00:18:27.880 --> 00:18:29.220
The Tsugumori.
00:18:34.520 --> 00:18:36.560
It's really the Tsugumori. Awesome.
00:18:36.890 --> 00:18:38.810
That new guy is going to pilot it?
00:18:39.850 --> 00:18:41.690
Why is HE going to pilot...
00:18:42.980 --> 00:18:44.650
MY Tsugumori?
00:18:50.160 --> 00:18:51.370
Hey, you.
00:18:52.950 --> 00:18:55.660
It's a waste to give this unit to a rookie like you.
00:18:56.290 --> 00:18:59.210
So if you don't take good care
of it, I'll kick your ass!
00:18:59.420 --> 00:19:01.040
Y-yes, ma'am!
00:19:12.260 --> 00:19:13.890
Okay. I got this.
00:19:14.220 --> 00:19:16.430
Turrets in all craft have been loaded.
00:19:36.080 --> 00:19:37.830
West Gate Four is ready.
00:19:37.830 --> 00:19:39.290
Prepare to launch.
00:19:39.290 --> 00:19:42.000
Each Garde unit proceed in sequence.
00:19:42.000 --> 00:19:43.250
Roger.
00:19:53.680 --> 00:19:57.390
Tanikaze's Heigus engine output
ready for takeoff in 20.
00:20:00.850 --> 00:20:01.690
Launch!
00:20:22.960 --> 00:20:24.460
That's...
00:20:25.340 --> 00:20:26.670
Sidonia?
00:20:28.000 --> 00:20:29.210
Four-unit clutch formation!
00:20:29.210 --> 00:20:31.800
Wait, this is Tanikaze's first time.
00:20:31.800 --> 00:20:33.260
Tanikaze, ready!
00:20:47.820 --> 00:20:51.990
The mining squads will arrive at
target destination in 30 seconds.
00:21:06.210 --> 00:21:07.630
Tanikaze!
00:21:07.630 --> 00:21:09.250
Stand it up straight.
00:21:11.630 --> 00:21:14.340
Okay, I'm firing the cutter.
00:21:14.340 --> 00:21:15.340
Roger.
00:21:43.660 --> 00:21:45.040
Heavy damage to Yamano.
00:21:45.250 --> 00:21:46.870
Damage to Tanikaze as well.
00:21:47.130 --> 00:21:48.750
Wh-what happened?
00:21:48.960 --> 00:21:52.960
We're reading a heavy concentration of
Heigus particles within the asteroid.
00:21:54.720 --> 00:21:56.930
It's a Gauna! A Gauna has emerged!
00:22:01.010 --> 00:22:02.720
G-Gauna.
00:22:07.560 --> 00:22:09.400
The first one in a hundred years.
00:22:26.660 --> 00:22:27.980
To be continued
00:22:46.810 --> 00:22:49.390
Honnou tsukiru made
To our dying breath
00:22:49.390 --> 00:22:51.730
Honoo kareru made
Until the fire burns out
00:22:51.730 --> 00:22:54.110
Shoudou tsuranuite
We will push on hand in hand
00:22:54.110 --> 00:22:55.940
Shoui... Kono sora e
Throughout this universe
00:22:56.280 --> 00:22:58.650
Shizuka na hoshi
The quiet star wanders
00:22:58.650 --> 00:23:00.860
Samayotteru
Vigilant space
00:23:00.860 --> 00:23:03.160
Kunato no toki wo
In the darkness
00:23:03.160 --> 00:23:05.200
Deguchi no nai yami no naka de
Without escape
00:23:05.410 --> 00:23:07.750
Kaeru basho wa sono mune?
Where to return? To you?
00:23:07.750 --> 00:23:10.040
Soretomo sora no hate ni?
Or to the end of the universe?
00:23:10.040 --> 00:23:14.590
Kono itami wa doko ni tadoritsukeru darou
Where does this pain lead?
00:23:15.050 --> 00:23:24.180
Watashi ni shimitsuku kanjou no ryuushi
These particles of emotions cling to me
00:23:24.180 --> 00:23:28.100
Anata wo motome...
It is you I seek
00:23:28.100 --> 00:23:31.270
Kougousei
My sustenance
00:23:32.150 --> 00:23:41.400
Honoka na hikari ga nagaki michi izanau
A faint light invites you down a long path
00:23:41.400 --> 00:23:45.490
Mamoru beki asu ni
To a tomorrow for you to protect
00:23:45.700 --> 00:23:53.080
Tatoe kono mi ga saketemo tatakau ishi wo
Even if my body dies the future will inherit
00:23:53.710 --> 00:23:55.710
Tsugu mirai e
My will to fight
00:23:58.780 --> 00:24:00.990
Next Episode
00:24:25.050 --> 00:24:28.040
Oblivion
00:24:25.910 --> 00:24:27.160
Oblivion.
20879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.