Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,171 --> 00:00:08,050
Ouvimo-las antes de as vermos.
2
00:00:09,134 --> 00:00:11,470
A zumbir pelo jardim.
3
00:00:15,140 --> 00:00:17,643
A pairar sobre as flores.
4
00:00:20,896 --> 00:00:22,940
Abelhas.
5
00:00:26,944 --> 00:00:30,239
Ena, tanto mel.
6
00:00:31,615 --> 00:00:36,912
As abelhas podem ser os animais
mais importantes do planeta.
7
00:00:37,079 --> 00:00:38,997
És linda.
8
00:00:39,164 --> 00:00:40,958
Sou o diretor de fotografia
9
00:00:41,124 --> 00:00:44,419
e explorador da National Geographic
Bertie Gregory.
10
00:00:44,586 --> 00:00:46,630
Olá a todas.
11
00:00:48,549 --> 00:00:52,177
Durante três anos, as nossas equipas
usaram câmaras especiais
12
00:00:52,344 --> 00:00:56,056
para desvendar o mundo escondido
atrás do zumbido.
13
00:00:57,808 --> 00:01:03,480
Um mundo de arquitetura impossível,
inteligência extraordinária.
14
00:01:03,647 --> 00:01:06,066
- Empurra, empurra.
- Céus, sim.
15
00:01:06,233 --> 00:01:10,195
- E danças secretas.
- É um abanar.
16
00:01:10,362 --> 00:01:11,655
O que dirão?
17
00:01:12,698 --> 00:01:15,409
As abelhas são mais
do que fabricantes de mel.
18
00:01:17,077 --> 00:01:18,662
Mais do que aferroadoras.
19
00:01:19,997 --> 00:01:22,833
Mais do que imaginámos.
20
00:01:24,418 --> 00:01:26,795
Pobres abelhas,
ficam ensopadas.
21
00:01:26,962 --> 00:01:29,548
Estão amontadas a tentarem
manter-se quentes.
22
00:01:30,299 --> 00:01:33,594
Há mais de 20 mil espécies
de abelhas...
23
00:01:37,389 --> 00:01:41,560
... e juntas polinizam um terço
da comida que consumimos.
24
00:01:46,148 --> 00:01:48,442
Então, aproxime-se.
25
00:01:50,193 --> 00:01:53,780
As abelhas revelarão
os segredos delas.
26
00:02:11,214 --> 00:02:13,508
Em pleno inverno,
27
00:02:14,635 --> 00:02:17,721
esta colmeia parece abandonada.
28
00:02:22,309 --> 00:02:24,728
Mas, lá dentro,
29
00:02:26,104 --> 00:02:30,359
há um mundo secreto
que poucos viram.
30
00:02:33,904 --> 00:02:38,533
Uma família de abelhas-melíferas
amontoada para se aquecer.
31
00:02:47,417 --> 00:02:50,462
Durante meses,
alimentaram-se do mel
32
00:02:50,629 --> 00:02:54,841
feito do néctar das flores
do verão passado.
33
00:02:57,844 --> 00:03:02,724
Produzi-lo levou ao sacrifício
de milhares.
34
00:03:04,393 --> 00:03:07,396
E, dentro de poucas semanas,
35
00:03:08,939 --> 00:03:13,485
terão de voltar a fazê-lo.
36
00:03:29,751 --> 00:03:33,463
Quando as temperaturas exteriores
atingem dez graus...
37
00:03:35,674 --> 00:03:38,552
... a colmeia ganha vida.
38
00:03:42,722 --> 00:03:47,727
E a primeira abelha nova do ano
está pronta para sair.
39
00:03:59,114 --> 00:04:01,867
Vamos chamar-lhe Obreira Um.
40
00:04:05,829 --> 00:04:09,374
Como todas as obreiras, é fêmea.
41
00:04:10,542 --> 00:04:13,545
Os machos nascem mais tarde
na estação.
42
00:04:20,135 --> 00:04:22,429
O que faz dela uma abelha
43
00:04:22,596 --> 00:04:26,141
e diferente de milhões
de outros insetos voadores
44
00:04:26,308 --> 00:04:30,854
são os milhares de tufos de pelo
que lhe cobrem o corpo.
45
00:04:34,483 --> 00:04:37,736
Até os tem nos olhos.
46
00:04:39,488 --> 00:04:42,032
Usará estes pelos
para recolher o pólen.
47
00:04:43,158 --> 00:04:45,619
Mas só daqui a umas semanas.
48
00:04:45,786 --> 00:04:50,248
Agora, está com fome
e um pouco desorientada.
49
00:04:54,002 --> 00:05:00,842
Com um dia, a Obreira Um depende
totalmente das irmãs mais velhas.
50
00:05:07,516 --> 00:05:10,977
Não é só alimento que ela suga,
51
00:05:11,144 --> 00:05:15,732
mas um líquido rico em proteínas,
cheio de feromonas.
52
00:05:16,858 --> 00:05:22,906
Instruções químicas para que pense
e aja como as irmãs.
53
00:05:25,242 --> 00:05:29,579
Agora, sabe como ser uma abelha...
54
00:05:31,748 --> 00:05:36,711
... e qual é o papel dela
neste super organismo extraordinário.
55
00:05:44,261 --> 00:05:46,680
Passei grande parte da minha vida
56
00:05:46,847 --> 00:05:51,184
a ir a locais longínquos
filmar animais grandes.
57
00:05:51,351 --> 00:05:54,604
E, para ser sincero,
ignorei as abelhas.
58
00:05:55,897 --> 00:05:59,359
Mas foi um erro,
porque, apesar do tamanho,
59
00:05:59,526 --> 00:06:03,822
talvez sejam o animal
mais importante do planeta.
60
00:06:05,991 --> 00:06:11,288
Um em cada três bocados de comida que
consumimos é polinizado por abelhas.
61
00:06:12,539 --> 00:06:18,336
Há tanto drama numa colmeia
como em qualquer savana africana.
62
00:06:21,256 --> 00:06:23,091
Olá, amigas zumbidoras.
63
00:06:24,301 --> 00:06:26,344
Está tudo bem.
64
00:06:26,511 --> 00:06:28,305
Vamos ver como estão.
65
00:06:30,974 --> 00:06:35,562
Parecem descontraídas,
por isso, vou tirar o capuz.
66
00:06:35,729 --> 00:06:40,609
Muito melhor.
Olhem para esta.
67
00:06:40,775 --> 00:06:44,529
Uma abelha recém-nascida.
Força, tu consegues.
68
00:06:44,696 --> 00:06:48,533
Isso. Bom trabalho. Vejam só.
69
00:06:49,618 --> 00:06:53,538
Os primeiros passos dela
enquanto abelha adulta.
70
00:06:55,040 --> 00:06:57,792
És linda.
71
00:06:58,835 --> 00:07:00,378
Olá.
72
00:07:01,504 --> 00:07:06,092
E não tenho medo,
porque, no primeiro dia de vida,
73
00:07:06,259 --> 00:07:08,553
não picam.
74
00:07:08,720 --> 00:07:10,930
Vais ser uma abelha amigável,
não vais?
75
00:07:12,807 --> 00:07:15,477
É muito bom ver uma abelha bebé,
76
00:07:15,644 --> 00:07:19,022
quer dizer que a colónia cresce
e precisam de mais abelhas.
77
00:07:21,524 --> 00:07:24,611
Esta família tem muito que fazer.
78
00:07:24,778 --> 00:07:27,906
Desde criar 60 mil novas abelhas,
79
00:07:28,073 --> 00:07:31,493
a recolher néctar
de milhões de flores,
80
00:07:31,660 --> 00:07:36,414
para produzirem os 18 kg de mel
de que precisam para o inverno.
81
00:07:36,581 --> 00:07:38,583
Até logo, boa sorte.
82
00:07:38,750 --> 00:07:42,545
E o tempo começa a contar agora.
83
00:07:42,712 --> 00:07:44,339
228 DIAS
ATÉ AO INVERNO
84
00:07:47,175 --> 00:07:53,598
O êxito de toda a operação
depende de uma única abelha.
85
00:07:56,017 --> 00:08:02,357
A abelha maior, mais velha
e mais venerada da família.
86
00:08:03,733 --> 00:08:05,151
A rainha.
87
00:08:06,361 --> 00:08:09,072
Progenitora de todos na colmeia.
88
00:08:12,826 --> 00:08:15,662
A função dela é pôr ovos.
89
00:08:23,753 --> 00:08:27,424
Cola um na base de um alvéolo.
90
00:08:31,219 --> 00:08:34,264
Depois, passa para o seguinte.
91
00:08:35,432 --> 00:08:40,937
Ovo, cola, avança,
92
00:08:41,104 --> 00:08:42,856
repete.
93
00:08:43,022 --> 00:08:46,985
Duas mil vezes por dia.
94
00:08:47,152 --> 00:08:53,116
Podia viver cinco anos
apenas a pôr ovos.
95
00:08:55,118 --> 00:08:57,203
Não tem tempo para descansar.
96
00:08:59,122 --> 00:09:02,125
Não tem tempo
para criar as crias.
97
00:09:03,918 --> 00:09:08,715
Essa é a função da Obreira Um
e das irmãs.
98
00:09:13,845 --> 00:09:19,559
Alimentam as larvas constantemente
com uma sopa de pólen rico em proteína
99
00:09:19,726 --> 00:09:21,811
recolhido de flores.
100
00:09:22,896 --> 00:09:28,735
Em apenas uma semana,
as crias ficam mil vezes maiores.
101
00:09:33,990 --> 00:09:36,451
E, aí, são fechadas
nos alvéolos delas,
102
00:09:36,618 --> 00:09:42,290
preparadas para a transformação
radical em adultas.
103
00:09:44,834 --> 00:09:48,922
Muito extraordinária,
mas raramente testemunhada.
104
00:10:12,654 --> 00:10:17,867
Quando esta geração sai,
fica a cuidar das crias.
105
00:10:23,998 --> 00:10:27,794
Permitindo à Obreira Um
e ao grupo de irmãs dela
106
00:10:27,961 --> 00:10:31,714
passar para outros
trabalhos importantes na colmeia.
107
00:10:35,009 --> 00:10:38,555
DORSET
REINO UNIDO
108
00:10:38,721 --> 00:10:43,601
O trabalho conjunto é essencial para
a sociedade das abelhas-melíferas.
109
00:10:43,768 --> 00:10:46,729
Mas, a maioria das abelhas,
tem de fazê-lo sozinha.
110
00:10:48,231 --> 00:10:53,153
Solitária, como esta Osmia bicolor.
111
00:10:54,654 --> 00:10:58,575
Uma abelha pequena
com talentos únicos.
112
00:11:02,287 --> 00:11:07,542
Procura um sítio
para pôr o primeiro ovo dela.
113
00:11:13,256 --> 00:11:16,676
Mas só servirá
um tipo de ninho.
114
00:11:18,678 --> 00:11:20,805
Uma casca de caracol vazia.
115
00:11:30,648 --> 00:11:33,026
Esta é muito pequena.
116
00:11:37,947 --> 00:11:39,324
Não.
117
00:11:43,661 --> 00:11:45,538
Nem pensar.
118
00:11:52,212 --> 00:11:53,880
Poderá ser esta?
119
00:11:57,467 --> 00:11:59,010
Perfeita.
120
00:11:59,177 --> 00:12:05,767
A seguir, recolhe pólen,
alimento para quando a cria eclodir.
121
00:12:11,940 --> 00:12:15,360
Também se torna uma cama
para o ovo dela.
122
00:12:18,529 --> 00:12:22,909
Mas o pólen atrai um grupo
de formigas Myrmica rubra.
123
00:12:24,702 --> 00:12:27,872
O futuro da cria dela está em risco.
124
00:12:34,128 --> 00:12:40,760
Mas, desta vez, peças bucais maiores
vencem as mais pequenas.
125
00:12:42,387 --> 00:12:45,974
Área de criação segura,
por agora.
126
00:12:46,140 --> 00:12:48,851
Mas a casca
está com a inclinação errada.
127
00:12:50,019 --> 00:12:53,314
A chuva pode inundar a entrada.
128
00:12:53,481 --> 00:12:56,359
Não pode deixar
que isso aconteça.
129
00:13:05,576 --> 00:13:09,122
Ao escavar o solo
à volta da casca dela...
130
00:13:10,707 --> 00:13:14,210
... cria espaço para virá-la.
131
00:13:18,047 --> 00:13:21,259
E fixa-a no chão.
132
00:13:21,426 --> 00:13:28,349
Mas há um último problema
para resolver: como esconder a casca.
133
00:13:28,516 --> 00:13:33,813
E ganhou uma alcunha
por causa da forma como o faz.
134
00:13:35,148 --> 00:13:36,733
A abelha vassoura.
135
00:13:42,822 --> 00:13:48,745
Como um mini Harry Potter, leva galho
após galho de volta para a casca.
136
00:13:53,332 --> 00:13:56,711
Este é um pouco ambicioso.
137
00:14:16,898 --> 00:14:20,818
É inteligente
e usa o mundo à volta dela.
138
00:14:20,985 --> 00:14:25,615
Cria uma fortaleza impenetrável
com centenas de galhos,
139
00:14:25,782 --> 00:14:31,954
para camuflar na perfeição o ninho
e proteger o precioso ovo dela.
140
00:14:34,123 --> 00:14:37,668
Depois de acabar,
vai-se embora.
141
00:14:38,461 --> 00:14:44,342
Mas, antes do fim da estação,
construirá mais 20 ninhos.
142
00:14:44,509 --> 00:14:48,721
Um grande trabalho
para uma pequena abelha.
143
00:14:55,478 --> 00:14:57,814
190 DIAS
ATÉ AO INVERNO
144
00:14:57,980 --> 00:15:04,403
Com a chegada do verão, a população
de abelhas-melíferas quase duplicou.
145
00:15:05,530 --> 00:15:08,032
Precisam de mais espaço.
146
00:15:12,495 --> 00:15:18,709
Então, a Abelha Um juvenil junta-se
à equipa de construção dos favos.
147
00:15:20,711 --> 00:15:25,800
Com a parede inferior terminada,
a função dela é construir para cima...
148
00:15:27,301 --> 00:15:30,930
... usando as irmãs
como um andaime vivo.
149
00:15:32,974 --> 00:15:36,477
Consegue trepar
para qualquer ponto da colmeia.
150
00:15:43,359 --> 00:15:50,366
E tem pequenos discos de cera
feitos por glândulas especiais.
151
00:15:53,578 --> 00:15:58,958
As abelhas são o único animal que usa
cera como material de construção.
152
00:15:59,125 --> 00:16:04,380
E transformam-na numa das maravilhas
da arquitetura animal.
153
00:16:06,966 --> 00:16:09,552
Os alvéolos hexagonais.
154
00:16:12,638 --> 00:16:15,391
É uma maravilha da engenharia.
155
00:16:17,435 --> 00:16:22,106
Incrivelmente forte,
mas quase sem peso.
156
00:16:23,232 --> 00:16:29,488
A força perfeita para poupar espaço
que usa a menor quantidade de cera.
157
00:16:31,199 --> 00:16:34,869
A colmeia precisa
de 200 mil novos alvéolos
158
00:16:35,661 --> 00:16:39,707
como berços para cada nova abelha.
159
00:16:39,874 --> 00:16:44,795
E para armazenar o mel precioso.
160
00:16:54,138 --> 00:16:58,059
O futuro da família depende disso.
161
00:17:02,438 --> 00:17:07,610
Mas a abundância de provisões
pode atrair sarilhos.
162
00:17:07,777 --> 00:17:09,570
Então, para afastar ladrões...
163
00:17:10,780 --> 00:17:15,368
... a Abelha Um é agora porteira.
164
00:17:19,664 --> 00:17:23,292
Todas as abelhas da colmeia
têm o mesmo cheiro.
165
00:17:24,835 --> 00:17:28,422
O odor delas é uma senha de acesso.
166
00:17:30,091 --> 00:17:34,053
Quem não pertence ali
tem um cheiro diferente.
167
00:17:34,220 --> 00:17:38,015
E as vespas cheiram muito mal.
168
00:17:42,186 --> 00:17:47,650
Estas aspirantes a abelhas farão tudo
para entrar e roubar o mel.
169
00:17:52,321 --> 00:17:54,740
Mas não no turno dela.
170
00:17:56,867 --> 00:18:01,872
EHIME
JAPÃO
171
00:18:03,874 --> 00:18:06,419
Nas florestas montanhosas do Japão...
172
00:18:07,837 --> 00:18:13,009
... a Apis cerana enfrenta
um inimigo muito mais assustador.
173
00:18:15,386 --> 00:18:17,930
Vespas-asiáticas-gigantes.
174
00:18:19,432 --> 00:18:22,852
Vespas sob o feito de esteroides.
175
00:18:24,478 --> 00:18:28,065
Conhecidas por alguns
como vespas assassinas...
176
00:18:29,525 --> 00:18:32,987
... porque é isso que fazem.
177
00:18:41,787 --> 00:18:45,750
Uma colmeia próxima
está na linha de ataque.
178
00:18:56,594 --> 00:18:59,513
A primeira linha de defesa
da abelha-melífera...
179
00:19:02,308 --> 00:19:05,645
... é o equivalente nas abelhas
à onda num estádio.
180
00:19:06,812 --> 00:19:08,814
É concebida para mostrar força.
181
00:19:15,738 --> 00:19:18,908
Mas não assusta a vespa.
182
00:19:27,500 --> 00:19:31,921
As abelhas retiram e reorganizam-se.
183
00:19:34,757 --> 00:19:40,137
Felizmente, a entrada
é muito estreita para a gigante.
184
00:19:40,304 --> 00:19:43,307
Lá dentro estão em segurança.
185
00:19:53,359 --> 00:19:59,281
Mas é só uma batedora
a recolher informações.
186
00:20:03,619 --> 00:20:07,748
A vespa marca a colmeia
com um odor químico.
187
00:20:10,751 --> 00:20:16,006
Levá-la-á e ao clã dela até lá.
188
00:20:20,678 --> 00:20:24,056
As abelhas têm de se livrar do cheiro,
depressa.
189
00:20:27,184 --> 00:20:30,396
E o que fazem a seguir
é surpreendente.
190
00:20:32,356 --> 00:20:37,486
Obreiras recolhem folhas perfumadas
para disfarçar o odor da vespa.
191
00:20:39,947 --> 00:20:45,828
Este comportamento extraordinário é um
exemplo raro de uso de ferramentas.
192
00:20:54,420 --> 00:20:56,922
As abelhas trabalham depressa.
193
00:20:58,424 --> 00:21:00,676
Mas não o suficiente.
194
00:21:01,802 --> 00:21:03,387
A vespa voltou.
195
00:21:06,640 --> 00:21:08,893
Com as irmãs.
196
00:21:18,444 --> 00:21:22,156
As vespas devoram abelhas adultas.
197
00:21:24,909 --> 00:21:27,161
Mas o que querem realmente
198
00:21:27,328 --> 00:21:30,831
são os milhares de larvas
no interior.
199
00:21:33,334 --> 00:21:37,588
E juntas destroem para entrar.
200
00:21:58,776 --> 00:22:05,157
A única esperança de sobrevivência
das abelhas é unirem-se.
201
00:22:08,118 --> 00:22:11,914
Esperem... agora!
202
00:22:17,378 --> 00:22:22,633
As abelhas vibram as asas em conjunto
para gerarem calor extremo.
203
00:22:25,344 --> 00:22:30,891
A temperatura no centro
atinge os 46 graus.
204
00:22:34,562 --> 00:22:37,898
Quente o suficiente
para fritar uma vespa.
205
00:22:46,532 --> 00:22:51,287
A invasora seguinte
recebe o mesmo tratamento.
206
00:23:05,467 --> 00:23:09,597
A ação coletiva delas
alcançou o que é quase impossível.
207
00:23:11,223 --> 00:23:13,601
E salvou a colónia.
208
00:23:17,104 --> 00:23:22,902
Mas as capacidades de uma única abelha
podem ser igualmente impressionantes.
209
00:23:28,073 --> 00:23:33,329
O Dr. Sammy Ramsey é o estudioso
de abelhas mais influente do mundo.
210
00:23:34,955 --> 00:23:39,418
As abelhas estão entre os insetos
mais inteligentes do planeta.
211
00:23:39,585 --> 00:23:42,880
O cérebro delas é do tamanho
da cabeça de um alfinete,
212
00:23:43,047 --> 00:23:48,469
mas está cheio de neurónios com uma
estrutura específica para aprenderem.
213
00:23:52,681 --> 00:23:56,477
LONDRES
REINO UNIDO
214
00:23:56,644 --> 00:24:00,898
Sammy veio à Universidade
Queen Mary de Londres
215
00:24:01,065 --> 00:24:04,443
para ver em primeira mão
uma descoberta impressionante
216
00:24:04,610 --> 00:24:08,822
que vê como funciona a mente
de uma abelha.
217
00:24:08,989 --> 00:24:13,243
O laboratório é inovador a compreender
a inteligência das abelhas.
218
00:24:13,410 --> 00:24:14,745
Sabemos que o abelhão...
219
00:24:14,912 --> 00:24:19,375
A Dra. Alice Bridges
mostra uma experiência a Sammy
220
00:24:19,541 --> 00:24:22,544
que surpreendeu
a comunidade científica.
221
00:24:22,711 --> 00:24:25,172
Olha. Vai, vai.
222
00:24:25,339 --> 00:24:27,591
Entrou.
223
00:24:27,758 --> 00:24:32,304
À solta na câmara,
estes abelhões têm uma escolha:
224
00:24:32,471 --> 00:24:38,352
dirigir-se para o alimento ou parar
e brincar com bolas de madeira.
225
00:24:38,519 --> 00:24:41,563
Não há recompensa deste lado,
não há alimento,
226
00:24:41,730 --> 00:24:44,233
só há a opção de brincarem.
227
00:24:44,400 --> 00:24:46,944
As abelhas são motivadas
pela recompensa,
228
00:24:47,111 --> 00:24:49,571
querem sempre mais alimento,
229
00:24:49,738 --> 00:24:53,117
mas aqui vemos que escolhem brincar.
230
00:24:55,160 --> 00:25:00,249
Quando pensamos em brincar, pensamos
em urso, crias de leão, cachorros.
231
00:25:00,416 --> 00:25:05,045
Os insetos não são os animais
em que costumamos pensar.
232
00:25:05,212 --> 00:25:07,256
Este estudo é extraordinário,
233
00:25:07,423 --> 00:25:11,593
porque é a primeira vez
que se vê brincadeira em insetos.
234
00:25:15,389 --> 00:25:19,560
A brincadeira é vista como prática
para o tipo de aptidões
235
00:25:19,727 --> 00:25:21,812
que serão necessárias na vida.
236
00:25:21,979 --> 00:25:25,065
Exato. As abelhas,
em especial estes abelhões,
237
00:25:25,232 --> 00:25:28,819
lidarão com muitos tipos diferentes
de flores.
238
00:25:28,986 --> 00:25:32,948
Talvez seja um modo de refinar essas
aptidões antes de sair da colmeia.
239
00:25:34,033 --> 00:25:39,955
Mas outro teste revela ainda mais
sobre a inteligência dos abelhões.
240
00:25:40,122 --> 00:25:42,124
Em muitas das experiências
241
00:25:42,291 --> 00:25:46,462
concebemos tarefas,
como estas flores artificiais.
242
00:25:46,628 --> 00:25:52,259
Neste alvo amarelo, pomos água
com açúcar. Passam-se com isso.
243
00:25:52,426 --> 00:25:55,846
Mas não conseguem chegar a ela
por causa da tampa.
244
00:25:56,013 --> 00:26:00,726
Têm de fazer duas ações.
Empurram a porta azul antes...
245
00:26:00,893 --> 00:26:03,645
- Ena.
- ... desviam-na e depois...
246
00:26:03,812 --> 00:26:05,397
E depois, a vermelha.
247
00:26:05,564 --> 00:26:09,151
Pouca gente esperaria que uma abelha
conseguisse resolver isso.
248
00:26:10,611 --> 00:26:15,574
Para a experiência funcionar,
uma abelha tem de ser treinada.
249
00:26:15,741 --> 00:26:17,409
Alguma delas sabe o que faz?
250
00:26:17,576 --> 00:26:23,874
Sim, já temos uma abelha treinada,
a número 75. Consegues vê-la?
251
00:26:24,041 --> 00:26:26,251
75. Sim, ali está ela.
252
00:26:29,421 --> 00:26:32,007
Ali está. Está motivada.
253
00:26:32,174 --> 00:26:34,802
- Vai direta para a...
- Que máximo.
254
00:26:34,968 --> 00:26:39,139
Esperemos que nos mostre
o que lhe ensinámos.
255
00:26:39,306 --> 00:26:42,434
Tem de desviar a porta azul primeiro
e depois a vermelha.
256
00:26:42,601 --> 00:26:44,520
Vais para a vermelha. Vai.
257
00:26:44,686 --> 00:26:46,396
Experimentam sempre.
258
00:26:46,563 --> 00:26:50,025
Pode ser que sim.
Mas não, parece que percebeu.
259
00:26:54,738 --> 00:26:57,950
- Ela sabe o que fazer.
- Vá, empurra, isso.
260
00:26:58,117 --> 00:26:59,701
Boa.
261
00:26:59,868 --> 00:27:03,288
- Vai, 75, tu consegues.
- Vá lá, 75.
262
00:27:03,455 --> 00:27:05,833
Torcemos por ti.
263
00:27:08,794 --> 00:27:11,672
- Lá vai ela. Continua a empurrar.
- Vai.
264
00:27:15,092 --> 00:27:19,638
Fazer uma coisa para lá chegar,
seria pensamento rápido,
265
00:27:19,805 --> 00:27:25,519
mas o raciocínio é que tem de deslocar
isto para deslocar aquilo.
266
00:27:25,686 --> 00:27:31,984
Conseguem ver mais além no futuro
do que só o futuro imediato.
267
00:27:32,150 --> 00:27:35,112
É muito impressionante.
268
00:27:36,280 --> 00:27:39,032
O que é fixe nesta experiência
269
00:27:39,199 --> 00:27:43,412
é que se a deixarmos tempo suficiente
com a caixa, com as outras abelhas,
270
00:27:43,579 --> 00:27:46,790
aprenderão a abrir a caixa
sem qualquer treino,
271
00:27:46,957 --> 00:27:48,125
só ao observá-la.
272
00:27:48,292 --> 00:27:52,337
Mas as abelhas não treinadas
estiveram a prestar atenção?
273
00:27:54,214 --> 00:27:57,843
Outra abelha talvez tenha começado
a perceber o que se passa,
274
00:27:58,010 --> 00:28:00,554
segue-a.
- A sério? Tão depressa?
275
00:28:00,721 --> 00:28:02,055
Sim.
276
00:28:02,222 --> 00:28:03,432
Consegues empurrá-la?
277
00:28:04,766 --> 00:28:06,727
Vá lá.
278
00:28:09,229 --> 00:28:10,355
Céus.
279
00:28:11,523 --> 00:28:13,692
Que linda abelha.
280
00:28:13,859 --> 00:28:18,071
Há mais um passo
neste processo.
281
00:28:18,238 --> 00:28:22,075
- Empurra, empurra, empurra, empurra.
- Vá lá. Vá lá.
282
00:28:24,328 --> 00:28:26,330
Sucesso.
283
00:28:26,496 --> 00:28:31,001
A forma como estes insetos
resolveram problemas,
284
00:28:31,168 --> 00:28:33,420
obriga-nos a pensar
de forma diferente,
285
00:28:33,587 --> 00:28:38,550
porque são muito mais inteligentes
e conscientes do que julgávamos.
286
00:28:44,222 --> 00:28:49,353
A capacidade de resolver problemas de
uma abelha é essencial no dia-a-dia.
287
00:28:50,687 --> 00:28:54,399
Em especial, quando recolhem alimento,
como pólen.
288
00:28:57,361 --> 00:29:03,033
E poucas o fazem
como o abelhão-terrestre.
289
00:29:05,869 --> 00:29:11,667
Esta flor esconde o pólen em pétalas
tubulares difíceis de alcançar.
290
00:29:11,833 --> 00:29:15,295
Então, ele torna-se
um martelo pneumático.
291
00:29:16,505 --> 00:29:19,883
Zumbe a 400 vibrações por segundo...
292
00:29:23,971 --> 00:29:27,224
... solta o pólen escondido...
293
00:29:28,308 --> 00:29:31,687
... e apanha-o com o ventre peludo.
294
00:29:36,108 --> 00:29:40,112
Mas para conseguir este tesouro
é preciso prática,
295
00:29:41,029 --> 00:29:43,699
como este estreante descobre.
296
00:29:44,783 --> 00:29:46,368
Bolas.
297
00:29:50,622 --> 00:29:53,667
Conseguiu soltá-lo.
298
00:29:56,211 --> 00:30:00,966
Como em qualquer nova aptidão,
o êxito obtém-se por tentativa e erro.
299
00:30:05,846 --> 00:30:08,598
Boa. Isso mesmo.
300
00:30:13,729 --> 00:30:19,526
A abelha usa agora os membros para
espalhar os grãos de pólen pelo corpo.
301
00:30:22,237 --> 00:30:28,160
A seguir, faz algo impressionante
e nunca antes filmado.
302
00:30:30,662 --> 00:30:37,169
Para impedir que o pólen caia em voo,
acrescenta uma gota de néctar...
303
00:30:39,463 --> 00:30:42,174
... passa-a
para os membros inferiores,
304
00:30:42,340 --> 00:30:47,137
para colar os grãos num bloco sólido
para a viagem.
305
00:30:55,312 --> 00:30:57,355
166 DIAS
ATÉ AO INVERNO
306
00:30:57,522 --> 00:31:01,735
De volta à colmeia,
o verão está no auge.
307
00:31:03,403 --> 00:31:10,035
No interior, a Abelha Um foi promovida
à função principal das obreiras.
308
00:31:10,202 --> 00:31:17,084
A nova missão dela é recolher pólen
e o ingrediente base do mel, o néctar.
309
00:31:19,127 --> 00:31:21,630
Mas onde o arranja?
310
00:31:24,716 --> 00:31:28,553
Como é habitual,
vira-se para uma irmã mais velha...
311
00:31:29,971 --> 00:31:34,184
... que lhe apresenta
a dança do abanar.
312
00:31:34,351 --> 00:31:37,938
É como as abelhas-melíferas
falam umas com as outras.
313
00:31:40,941 --> 00:31:47,405
Estes passos estilosos dizem às outras
onde encontrar o melhor néctar...
314
00:31:48,865 --> 00:31:51,910
... em que direção seguir
ao sair da colmeia...
315
00:31:53,328 --> 00:31:55,330
... quão longe está...
316
00:31:56,915 --> 00:32:00,710
... e até se há desvios pelo caminho.
317
00:32:02,003 --> 00:32:04,381
É um GPS de abelhas.
318
00:32:05,841 --> 00:32:10,679
O caminho mais direto
até ao néctar.
319
00:32:14,850 --> 00:32:16,726
Mensagem recebida.
320
00:32:18,979 --> 00:32:22,065
Mas sair da colmeia é arriscado.
321
00:32:23,859 --> 00:32:26,611
Em especial, quando é a primeira vez.
322
00:32:29,364 --> 00:32:32,534
Tem boas razões
para estar hesitante.
323
00:32:33,285 --> 00:32:38,790
Quase metade de todas as novas
forrageadoras não reveem a família.
324
00:32:40,083 --> 00:32:43,962
Um dos maiores perigos
é perderem-se.
325
00:32:44,129 --> 00:32:48,675
Ao descolar, a Abelha Um
vira-se para a colmeia.
326
00:32:49,801 --> 00:32:53,972
Depois, memoriza os pontos
de referência à volta dela.
327
00:32:55,056 --> 00:32:56,600
Bolas.
328
00:32:59,352 --> 00:33:04,274
Assim que fixou a vista,
vai-se embora.
329
00:33:07,110 --> 00:33:10,906
A viagem poderia levá-la
a 3 km de casa.
330
00:33:13,241 --> 00:33:17,245
Com paragens em milhares
de flores.
331
00:33:23,001 --> 00:33:27,422
Durante a vida, recolherá menos
do que uma colher de chá de néctar.
332
00:33:31,051 --> 00:33:35,639
Mas cada gota
é essencial para a família.
333
00:33:39,476 --> 00:33:43,313
Nem tudo o que a flor esconde é doce.
334
00:33:46,608 --> 00:33:48,944
Uma aranha-caranguejeira.
335
00:33:56,826 --> 00:34:01,957
Para a Abelha Um, é difícil distinguir
a pétala do predador.
336
00:34:04,793 --> 00:34:08,380
Mas nunca viu uma aranha.
337
00:34:15,136 --> 00:34:19,641
Felizmente para ela, esta
aranha-caranguejeira não tem fome.
338
00:34:25,146 --> 00:34:27,482
Mas algumas irmãs...
339
00:34:29,776 --> 00:34:31,861
... não têm tanta sorte.
340
00:34:43,290 --> 00:34:45,250
Próxima paragem: pólen.
341
00:34:46,001 --> 00:34:52,465
Os grãos que as plantas usam para se
reproduzir e alimento para as abelhas.
342
00:34:58,096 --> 00:35:01,182
Os pequenos grãos de pólen
colam-se aos pelos dela.
343
00:35:02,601 --> 00:35:06,396
Alguns cairão em flores diferentes...
344
00:35:08,523 --> 00:35:11,443
... semeando-as à medida que passa.
345
00:35:14,195 --> 00:35:20,785
É assim que as abelhas polinizam três
quartos de todas as plantas com flor.
346
00:35:20,952 --> 00:35:26,166
Uma parceria que vem
do tempo dos dinossauros.
347
00:35:28,710 --> 00:35:32,547
Carregada de alimento,
dirige-se para casa.
348
00:35:33,757 --> 00:35:38,053
Mas quando a carga de néctar e pólen
lhe duplica o peso,
349
00:35:38,219 --> 00:35:42,932
as aterragens
podem tornar-se complicadas.
350
00:35:49,481 --> 00:35:54,653
No interior, a Abelha Um
descarrega os cestos de pólen.
351
00:35:58,490 --> 00:36:02,410
Será usado mais tarde
para alimentar as larvas.
352
00:36:08,958 --> 00:36:12,879
Depois, passa o néctar a uma irmã.
353
00:36:16,132 --> 00:36:18,802
Mas isto não é partilha de alimento...
354
00:36:20,720 --> 00:36:24,349
... é a receita para fazer mel.
355
00:36:26,059 --> 00:36:29,979
A cada transferência,
as irmãs juntam enzimas
356
00:36:31,106 --> 00:36:35,235
que decompõem o néctar,
para torná-lo comestível.
357
00:36:38,988 --> 00:36:42,742
Depois, as obreiras armazenam
esta solução açucarada em alvéolos.
358
00:36:45,912 --> 00:36:48,957
Mas há um último passo.
359
00:36:50,834 --> 00:36:54,838
Ao baterem as asas
170 vezes por segundo,
360
00:36:55,004 --> 00:36:59,092
as irmãs abanam a mistura
para fazer a água evaporar.
361
00:37:04,472 --> 00:37:10,645
E, após três dias fantásticos,
a transformação está completa.
362
00:37:12,021 --> 00:37:15,608
O néctar transformou-se
em ouro líquido.
363
00:37:15,775 --> 00:37:17,819
Mel.
364
00:37:19,821 --> 00:37:25,118
São precisos dois milhões de flores
para fazer 450 g de mel.
365
00:37:25,285 --> 00:37:30,707
As irmãs precisarão de 40 vezes mais
para sobreviver ao inverno.
366
00:37:32,125 --> 00:37:35,211
E só vão a meio.
367
00:37:40,049 --> 00:37:44,596
Para algumas abelhas, encontrar néctar
é a parte mais difícil.
368
00:37:44,763 --> 00:37:50,185
YASUNÍ
EQUADOR
369
00:37:52,520 --> 00:37:57,525
Na selva amazónica, as flores
são menos comuns do que se julgaria.
370
00:38:00,820 --> 00:38:04,783
Então, as tataíras têm um plano B.
371
00:38:06,701 --> 00:38:09,537
Membracidae sugadores de seiva.
372
00:38:13,333 --> 00:38:17,128
Mas as abelhas não devoram
os pequenos sugadores...
373
00:38:18,505 --> 00:38:20,548
... criam-nos.
374
00:38:28,139 --> 00:38:32,977
Os Membracidae secretam uma substância
açucarada chamada melada,
375
00:38:33,144 --> 00:38:35,480
parecida com o néctar.
376
00:38:35,647 --> 00:38:38,149
E estão dispostos a trocá-la...
377
00:38:41,069 --> 00:38:44,113
... por proteção
contra os inimigos deles,
378
00:38:44,280 --> 00:38:47,367
como escaravelhos-carnívoros.
379
00:39:00,964 --> 00:39:03,925
Agora, reclamar a recompensa.
380
00:39:05,426 --> 00:39:10,223
Mas não há pagamento
sem algumas cócegas.
381
00:39:20,692 --> 00:39:25,864
Quem precisa de flores quando obter
alimento é como abrir a torneira?
382
00:39:37,041 --> 00:39:39,294
Mas há um senão.
383
00:39:41,254 --> 00:39:44,215
A melada é muito pesada
para transportar a voar.
384
00:39:48,553 --> 00:39:52,140
Então, as tataíras
têm de aliviar a carga.
385
00:39:56,603 --> 00:40:01,858
Ao contrário das abelhas-melíferas,
deixam o sol evaporar a água...
386
00:40:03,026 --> 00:40:08,197
... e fica concentrado num xarope
açucarado leve para transportar.
387
00:40:15,914 --> 00:40:17,957
As tataíras não são as únicas
388
00:40:18,124 --> 00:40:21,961
que tiveram de se adaptar
à escassez de néctar.
389
00:40:22,128 --> 00:40:24,088
Há uma abelha nesta selva
390
00:40:24,255 --> 00:40:27,759
que alterou por completo
a dieta dela.
391
00:40:30,428 --> 00:40:35,892
Abelhas-abutre,
as abelhas mais invulgares do mundo.
392
00:40:39,020 --> 00:40:43,858
Como o nome indica,
apreciam mortos.
393
00:40:45,485 --> 00:40:48,237
E o olfato delas é tão apurado
394
00:40:48,404 --> 00:40:52,867
que sentem o cheiro do alimento
a 800 metros de distância.
395
00:40:55,662 --> 00:40:57,789
Um peixe rançoso.
396
00:41:00,541 --> 00:41:05,463
É a única abelha
que depende de carne em putrefação.
397
00:41:15,515 --> 00:41:18,601
Pode ter encontrado o peixe primeiro,
398
00:41:18,768 --> 00:41:24,273
mas uma mosca luta sempre
por uma refeição grátis.
399
00:41:28,152 --> 00:41:32,407
Chegar primeiro não funciona aqui.
400
00:41:36,160 --> 00:41:38,871
Mas é uma abelha com personalidade.
401
00:41:42,208 --> 00:41:48,840
Disposta a enfrentar até os comensais
com o aspecto mais duro.
402
00:41:54,012 --> 00:42:00,476
Felizmente, as irmãs a aparecem
e ajudam a expulsar a concorrência.
403
00:42:10,653 --> 00:42:16,826
Tal como os abutres, estas abelhas
são a equipa de limpeza suprema.
404
00:42:18,786 --> 00:42:25,376
E, surpreendentemente, transformam
esta carne digerida em mel.
405
00:42:32,258 --> 00:42:35,011
A irmandade
tem um verão bem-sucedido.
406
00:42:35,178 --> 00:42:36,554
143 DIAS
ATÉ AO VERÃO
407
00:42:37,847 --> 00:42:41,476
Encheram mais de metade
dos alvéolos.
408
00:42:45,396 --> 00:42:48,775
Mas isso tem um preço.
409
00:42:54,197 --> 00:42:59,911
A nossa Abelha Um, a recém-chegada
do ano, deu tudo o que tinha.
410
00:43:03,581 --> 00:43:08,294
Como é uma obreira,
a vida dela foi boa, mas curta.
411
00:43:21,432 --> 00:43:28,439
Para impedir que se espalhem doenças,
as irmãs mortas têm de ser retiradas.
412
00:43:38,241 --> 00:43:43,037
Mas, para algumas,
a separação pode ser difícil.
413
00:43:56,342 --> 00:43:59,428
A Abelha Um não é a única baixa.
414
00:44:07,770 --> 00:44:11,023
Centenas de irmãs
morrem todos os dias.
415
00:44:13,401 --> 00:44:18,865
Contudo, a colónia tem mais
de 60 mil elementos.
416
00:44:21,159 --> 00:44:27,039
Um aumento populacional
que causa o evento mais dramático.
417
00:44:29,709 --> 00:44:35,590
É o sinal para a rainha deixar
a colmeia e criar uma nova colónia.
418
00:44:37,675 --> 00:44:40,720
Muitas das filhas dela
têm de segui-la.
419
00:44:43,389 --> 00:44:49,061
Mas, antes de partirem, alimentam-se
das provisões bem merecidas.
420
00:44:52,023 --> 00:44:55,568
Podem só voltar a alimentar-se
daqui a dias.
421
00:44:59,614 --> 00:45:04,368
Ainda não percebemos o que faz
uma abelha partir e outra ficar.
422
00:45:06,370 --> 00:45:09,290
Mas, em breve, centenas
423
00:45:10,041 --> 00:45:13,085
e depois milhares juntam-se à rainha.
424
00:45:15,421 --> 00:45:17,506
Metade da colónia.
425
00:45:21,677 --> 00:45:25,431
É como as abelhas-melíferas
colonizam novos locais.
426
00:45:31,938 --> 00:45:35,691
30 mil voam num enxame.
427
00:45:41,447 --> 00:45:45,701
A primeira tarefa
é criar uma base temporária.
428
00:45:53,292 --> 00:45:57,964
Batedoras partirão daqui
para procurar uma casa permanente.
429
00:46:00,258 --> 00:46:04,470
É a altura perfeita
para eu ver como estão.
430
00:46:05,346 --> 00:46:07,014
Olá a todas.
431
00:46:08,140 --> 00:46:10,643
Estão muito bonitas.
432
00:46:12,270 --> 00:46:15,398
Tantas abelhas.
433
00:46:16,941 --> 00:46:20,152
É uma enorme estrutura viva.
434
00:46:20,319 --> 00:46:23,030
Bem no centro
está a rainha...
435
00:46:24,156 --> 00:46:27,285
... com todas as outras obreiras
reunidas à volta dela.
436
00:46:30,079 --> 00:46:32,999
É a coisa mais impressionante
de se ver.
437
00:46:36,168 --> 00:46:41,007
Parece muito intimidante.
Há muito poder de picar ali.
438
00:46:42,383 --> 00:46:46,637
No meu lábio.
Por favor, não me entres na boca.
439
00:46:46,804 --> 00:46:49,974
É uma ideia errada de que quando há
um enxame de abelhas
440
00:46:50,141 --> 00:46:52,476
estão sempre muito zangadas
e agressivas.
441
00:46:52,643 --> 00:46:56,314
Mas não têm mel nem crias
para defender,
442
00:46:56,480 --> 00:46:59,483
por isso, estão absortas
neste momento.
443
00:46:59,650 --> 00:47:01,944
Eu só faço parte da paisagem.
444
00:47:04,405 --> 00:47:08,868
É uma ótima oportunidade
para filmá-las de perto.
445
00:47:16,417 --> 00:47:21,547
As que estão em cima, agarradas
ao ramo, fazem o trabalho pesado.
446
00:47:23,424 --> 00:47:28,888
Mas cada abelha no enxame tem um
papel, ao agarrar-se bem às irmãs.
447
00:47:29,055 --> 00:47:31,140
Ena.
448
00:47:37,021 --> 00:47:42,360
E, esta noite, parece que terão
de se agarrar melhor do que nunca.
449
00:47:42,526 --> 00:47:44,987
Acho que vai chover.
450
00:47:49,492 --> 00:47:53,704
É a última coisa
de que a família vulnerável precisa.
451
00:47:53,871 --> 00:47:55,373
Chove a sério.
452
00:47:56,457 --> 00:47:58,959
Pobres abelhas,
estão a ficar ensopadas.
453
00:48:01,337 --> 00:48:07,468
Sem nada que as proteja,
toda a colónia pode morrer de frio.
454
00:48:07,635 --> 00:48:11,555
Estão amontadas
a tentarem manter-se quentes.
455
00:48:12,681 --> 00:48:16,727
Mas, até agora,
as abelhas trabalham em conjunto.
456
00:48:18,229 --> 00:48:23,609
Rodam as posições para mudarem
quem está sujeito aos elementos.
457
00:48:27,279 --> 00:48:32,701
Mas, se continuar a chover assim,
não sobreviverão a esta noite.
458
00:48:34,203 --> 00:48:38,999
Não posso fazer nada, mas espero
que sobrevivam até de manhã.
459
00:48:39,166 --> 00:48:45,172
Na colmeia, as coisas
parecem igualmente lúgubres.
460
00:48:46,340 --> 00:48:51,512
Perderam a rainha
e metade das obreiras.
461
00:48:54,181 --> 00:48:56,475
As provisões de mel estão em baixo...
462
00:48:58,144 --> 00:49:01,981
... e só faltam quatro meses
para o inverno.
463
00:49:02,148 --> 00:49:03,566
CONTINUA
464
00:49:03,732 --> 00:49:07,903
Tradução: Filomena Antunes
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
38298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.