All language subtitles for Rocky.II.1979.2160p.UHD.BluRay.x265.10bit.HDR.DTS-HD.MA.5.1-RARBG.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,044 --> 00:00:46,254 BALDWIN: Apollo is saying, "Come on, come on, come on!" 2 00:00:46,338 --> 00:00:50,633 Apollo is going left. He's going for another left. Another left. 3 00:00:50,718 --> 00:00:51,801 (GRUNTING) 4 00:00:51,885 --> 00:00:53,970 Now he's gone for the left. 5 00:00:54,722 --> 00:00:58,850 Down on one knee. Lou Filippo in there wiping off the glove. 6 00:00:59,643 --> 00:01:00,893 (GRUNTS) 7 00:01:02,146 --> 00:01:03,980 (SPECTATORS CHEERING) 8 00:01:04,440 --> 00:01:06,566 BALDWIN: A hard left and a right combination. 9 00:01:06,650 --> 00:01:10,236 NAHAN: What is keeping him up, Bill? I don't know. 10 00:01:11,989 --> 00:01:15,241 BALDWIN: He can't even get his gloves up to protect himself. 11 00:01:16,827 --> 00:01:18,077 (GRUNTS) 12 00:01:19,037 --> 00:01:20,830 (SPECTATORS CHEERING) 13 00:01:22,166 --> 00:01:24,208 Down! Down! Stay down! 14 00:01:24,293 --> 00:01:27,336 BALDWIN: Apollo dancing around with his arms in the air. 15 00:01:37,639 --> 00:01:39,182 REFEREE: Five, 16 00:01:43,270 --> 00:01:45,480 eight, nine... 17 00:01:52,613 --> 00:01:53,988 Come on! 18 00:01:55,115 --> 00:01:57,825 BALDWIN: Apollo can't believe it. 19 00:02:08,003 --> 00:02:09,420 (BOTH GRUNT) 20 00:02:12,257 --> 00:02:14,091 (BELL RINGS) 21 00:02:14,176 --> 00:02:17,762 BALDWIN: The champion got a left to the ribs, his right ribs. 22 00:02:21,391 --> 00:02:23,017 (CROWD CHEERING) 23 00:02:25,562 --> 00:02:26,854 REFEREE: You okay, champ? 24 00:02:26,939 --> 00:02:28,231 Yeah, I'm okay. I'm okay. 25 00:02:28,315 --> 00:02:29,565 Your rib's broken. 26 00:02:29,650 --> 00:02:30,817 He broke my ribs! 27 00:02:30,901 --> 00:02:34,195 I can't see nothing. Gotta open my eye. Cut me, Mick. 28 00:02:34,279 --> 00:02:35,279 I don't want to do it! 29 00:02:35,364 --> 00:02:36,823 Go on, cut me. 30 00:02:36,907 --> 00:02:38,115 Cut me. 31 00:02:38,200 --> 00:02:39,992 Okay. Try and cut it. 32 00:02:40,077 --> 00:02:42,495 You're bleeding inside, champ. I'm gonna stop the fight. 33 00:02:42,579 --> 00:02:46,457 Hey, you ain't stopping nothing, man. You ain't stopping nothing. 34 00:02:46,542 --> 00:02:48,334 You stop this fight, I'll kill you! 35 00:02:48,418 --> 00:02:50,211 All right. I won't stop it. 36 00:02:50,295 --> 00:02:51,879 I'm going! You want to go... 37 00:02:51,964 --> 00:02:53,506 Last round! 38 00:02:53,590 --> 00:02:55,049 You gotta give it your all! 39 00:02:55,133 --> 00:02:57,760 Get it off! You gotta get him down in the body. 40 00:02:59,805 --> 00:03:01,597 (SPECTATORS CHEERING) 41 00:03:02,266 --> 00:03:03,307 (BELL RINGS) 42 00:03:03,392 --> 00:03:06,435 REFEREE: There's the bell for the 15th and final round. 43 00:03:09,815 --> 00:03:14,193 You better start fighting. You been doing nothing. You been doing nothing. 44 00:03:14,278 --> 00:03:17,154 NAHAN: They look like they've been in a war, these two. 45 00:03:17,239 --> 00:03:18,489 Come on over here. 46 00:03:24,079 --> 00:03:25,788 (SPECTATORS CLAMORING) 47 00:03:25,873 --> 00:03:28,249 BALDWIN: Apollo, the champion, really tagged him. 48 00:03:28,333 --> 00:03:31,794 NAHAN: And Apollo clearly protecting his right side, his ribs. 49 00:03:34,006 --> 00:03:35,131 Oh, look at that! 50 00:03:35,215 --> 00:03:36,299 BALDWIN: Body punches! 51 00:03:37,509 --> 00:03:39,051 Hard left and right. 52 00:03:39,136 --> 00:03:40,553 Oh, look at the blood coming out of his mouth. 53 00:03:40,637 --> 00:03:44,682 He's spitting up blood now. He takes one to the head. 54 00:03:46,351 --> 00:03:48,477 A tremendous right hand from Rocky. 55 00:03:49,146 --> 00:03:50,980 Go for it. Go for it, Rock! 56 00:03:51,064 --> 00:03:52,231 BALDWIN: Listen to this crowd! 57 00:03:52,316 --> 00:03:53,482 NAHAN: Left to the ribs. 58 00:03:53,567 --> 00:03:57,403 Another to the ribs. That left hand again. A right to the chin! 59 00:03:57,487 --> 00:04:02,033 He's got him up against the ropes! Apollo, the champion... 60 00:04:02,409 --> 00:04:04,243 (BELL RINGS) 61 00:04:04,745 --> 00:04:08,122 APOLLO: Ain't gonna be no rematch. Ain't gonna be no rematch. 62 00:04:08,206 --> 00:04:10,541 ROCKY: Don't want one. 63 00:04:19,843 --> 00:04:20,843 REPORTER: There's chaos. 64 00:04:20,928 --> 00:04:22,553 Rocky, you went the distance. You went the 15 rounds. 65 00:04:22,679 --> 00:04:23,930 How do you feel? All right. All right. 66 00:04:24,014 --> 00:04:26,057 What were you thinking about when that buzzer sounded off? 67 00:04:26,141 --> 00:04:27,099 Adrian! What did you think about 68 00:04:27,184 --> 00:04:28,434 in the 15th round when you were coming out? 69 00:04:28,518 --> 00:04:29,894 Adrian! 70 00:04:29,978 --> 00:04:32,980 Rocky. Rocky. 71 00:04:35,692 --> 00:04:39,403 Rocky! Rocky! 72 00:04:39,488 --> 00:04:44,033 We have had the privilege of witnessing the greatest exhibition 73 00:04:44,117 --> 00:04:48,120 of guts and stamina in the history of the ring. 74 00:04:48,205 --> 00:04:49,997 Adrian! 75 00:04:50,958 --> 00:04:52,708 Rocky! 76 00:04:52,793 --> 00:04:53,793 HOST: Ladies and gentlemen... 77 00:04:53,877 --> 00:04:54,877 Rocky! 78 00:04:54,962 --> 00:04:58,214 ...we have a split decision. 79 00:05:00,926 --> 00:05:02,551 Adrian! 80 00:05:02,636 --> 00:05:05,471 HOST: Eight for Apollo Creed! Rocky! 81 00:05:07,891 --> 00:05:10,017 Those fans out there deserve a rematch. 82 00:05:10,102 --> 00:05:12,186 Ain't gonna be no rematch. Come on! 83 00:05:12,270 --> 00:05:16,148 I had enough things in my face today! Adrian! 84 00:05:16,233 --> 00:05:19,902 Rocko! That's my friend. Rocko! 85 00:05:19,987 --> 00:05:22,363 You're breaking my jacket. 86 00:05:22,447 --> 00:05:24,156 Paulie! 87 00:05:24,241 --> 00:05:25,324 ROCKY: Adrian! 88 00:05:25,409 --> 00:05:26,409 Rocky! 89 00:05:26,493 --> 00:05:27,493 Adrian! ADRIAN: Rocky! 90 00:05:27,577 --> 00:05:29,120 Hey, where's your hat? 91 00:05:29,204 --> 00:05:30,496 I love you! 92 00:05:30,580 --> 00:05:31,914 I love you. 93 00:05:35,585 --> 00:05:37,503 ADRIAN: I love you! I love you! 94 00:05:37,587 --> 00:05:39,422 I love you. 95 00:05:49,057 --> 00:05:51,058 (AMBULANCE SIREN BLARES) 96 00:07:42,504 --> 00:07:44,255 (REPORTERS CHATTER) 97 00:07:48,051 --> 00:07:49,718 REPORTER 1: Hey, Rock! REPORTER 2: Hey, Rocky! 98 00:07:51,096 --> 00:07:53,013 Rocky Balboa! 99 00:07:53,098 --> 00:07:54,890 MICKEY: Get them out of here! 100 00:07:54,975 --> 00:07:59,186 Let him breathe, will you? Give him air! 101 00:07:59,271 --> 00:08:01,897 Sit down, Rocky. Sit down. 102 00:08:01,982 --> 00:08:03,065 REPORTER 1: Rocky, do you think you had it won? 103 00:08:03,150 --> 00:08:04,150 I don't know. I... 104 00:08:04,234 --> 00:08:06,318 REPORTER 2: How about a statement, Rocky? 105 00:08:06,403 --> 00:08:08,529 I don't know. I'm at a loss for words. 106 00:08:08,613 --> 00:08:09,822 Get back there! 107 00:08:09,906 --> 00:08:11,031 REPORTER 1: Rocky, do you think you had it won? 108 00:08:11,116 --> 00:08:12,283 I don't know. 109 00:08:12,367 --> 00:08:13,534 Rocky, stay! 110 00:08:13,618 --> 00:08:14,785 Where's the doctor? 111 00:08:14,870 --> 00:08:16,871 How's my nose look? As bad as Mickey's? 112 00:08:16,955 --> 00:08:18,998 It ain't that horrible. Now give him a break. 113 00:08:19,082 --> 00:08:20,499 REPORTER 2: Just one more. MICKEY: Get out of there. 114 00:08:20,584 --> 00:08:22,084 Rocky, is that the worst beating you ever took? 115 00:08:22,169 --> 00:08:24,420 You! No, you're gonna get worse if you don't get out of here. 116 00:08:24,504 --> 00:08:27,089 REPORTER 3: Rocky, what did you think going into the last round? 117 00:08:27,174 --> 00:08:29,800 I don't know. That I should have stayed in school or something. 118 00:08:29,885 --> 00:08:31,635 Rocky, do you think you have brain damage? 119 00:08:31,720 --> 00:08:32,720 I don't see any. 120 00:08:32,804 --> 00:08:34,597 APOLLO: Where is he? Where is he? 121 00:08:34,681 --> 00:08:36,765 REPORTER 4: Apollo, how about a statement? 122 00:08:37,142 --> 00:08:39,101 Get away from me! REPORTER 4: How about a statement, Apollo? 123 00:08:39,186 --> 00:08:41,437 Hey, Stallion! Stallion! 124 00:08:41,521 --> 00:08:43,355 You got a dull skull, Stallion. 125 00:08:43,440 --> 00:08:46,317 You're lucky, so lucky. What you did was a miracle. 126 00:08:46,401 --> 00:08:47,902 You're the luckiest man on the face of the Earth. 127 00:08:47,986 --> 00:08:49,278 I want you to know that, Stallion. 128 00:08:49,362 --> 00:08:50,487 Do I look lucky? 129 00:08:50,572 --> 00:08:52,448 Look, nobody goes the distance with me. 130 00:08:52,532 --> 00:08:55,159 Get up out of that chair, chump, and let's finish this fight right now. 131 00:08:55,243 --> 00:08:56,493 Apollo, don't, please. Sit down. 132 00:08:56,578 --> 00:08:57,703 Is he serious? 133 00:08:57,787 --> 00:08:59,538 Were you going down? Did the bell save you, Apollo? 134 00:08:59,623 --> 00:09:01,457 Bell nothing, man. I can beat that chump. 135 00:09:01,541 --> 00:09:03,125 I'll fight him any place, any time. 136 00:09:03,210 --> 00:09:04,418 Does that mean there'll be a rematch? 137 00:09:04,502 --> 00:09:07,046 I said any place, any time, man. Can you hear? 138 00:09:07,130 --> 00:09:09,840 Hey, yo, Apollo, you said there weren't gonna be no rematch. 139 00:09:09,925 --> 00:09:11,550 Look, chump, any place, any time. 140 00:09:11,635 --> 00:09:13,969 REPORTER 5: Rocky, a rematch could be worth millions. 141 00:09:14,054 --> 00:09:15,596 Well, I'm officially retired now. 142 00:09:15,680 --> 00:09:17,181 APOLLO: Don't you run out on me now. 143 00:09:17,265 --> 00:09:18,307 Don't you run out on me, Stallion. 144 00:09:18,391 --> 00:09:21,810 I gave you a shot the first time. Now I'm ready to give you a second shot. 145 00:09:21,895 --> 00:09:24,563 He sure has a lot of energy. You know, you got nothing to prove. 146 00:09:24,648 --> 00:09:28,901 I don't care what the hell them judges said. This is the man that won the fight! 147 00:09:28,985 --> 00:09:32,279 I'm gonna show you how lucky you are! You're gonna fight me again, chump! 148 00:09:32,364 --> 00:09:35,407 Come back here! Don't run out on me! Come back here, Rock! 149 00:09:35,492 --> 00:09:36,700 Yo, Adrian? Yes. 150 00:09:36,785 --> 00:09:38,869 You'd better go home 'cause I'm gonna be busy 151 00:09:38,954 --> 00:09:40,955 healing here for a while, you know. 152 00:09:41,039 --> 00:09:42,581 I want to be here. 153 00:09:42,666 --> 00:09:44,792 No, maybe you better go home with Paulie and get some sleep... 154 00:09:44,876 --> 00:09:48,212 Wait a minute. Get some sleep, you know. 155 00:09:50,465 --> 00:09:52,508 I love you. I love you. 156 00:09:52,592 --> 00:09:54,134 I love you. See you. 157 00:09:54,219 --> 00:09:55,719 See you later. See you, Mick. 158 00:09:59,140 --> 00:10:01,100 (SLURRED) Can you fix my nose? 159 00:10:01,184 --> 00:10:04,311 I'm a little depressed about my nose. 160 00:10:04,396 --> 00:10:08,065 DOCTOR: We'll fix that all right. It's the eye that concerns me. 161 00:10:09,067 --> 00:10:10,693 The eye's great. 162 00:10:12,237 --> 00:10:15,072 I ain't never really felt this good. 163 00:10:17,200 --> 00:10:19,576 You guys should've seen us tonight. 164 00:10:21,037 --> 00:10:22,413 We did good. 165 00:10:23,707 --> 00:10:26,750 I almost won, you know... You should've seen it. 166 00:10:28,378 --> 00:10:29,378 (MUMBLES) 167 00:10:29,462 --> 00:10:32,840 PAULIE: You had him in the 10th, and in the 15th he was gone. 168 00:10:33,675 --> 00:10:34,967 You think so? 169 00:10:35,051 --> 00:10:36,260 Trust me. I was there. 170 00:10:37,095 --> 00:10:39,013 How's your face, Rock? 171 00:10:39,097 --> 00:10:40,639 I don't know. How's it look? 172 00:10:41,725 --> 00:10:43,726 I wouldn't want it. 173 00:10:44,769 --> 00:10:47,938 Rocky, I got a little favor I'd like to ask of you. 174 00:10:48,565 --> 00:10:51,734 You know, your friend Gazzo, he admires you a lot. 175 00:10:52,736 --> 00:10:54,445 Tell him to give me your old job with him. 176 00:10:54,529 --> 00:10:56,155 You mean collecting? 177 00:10:56,239 --> 00:10:57,323 Yeah, I'm good with numbers. 178 00:10:57,407 --> 00:10:58,407 Yeah. 179 00:10:59,409 --> 00:11:03,037 Okay. As soon as I get finished, you know, healing here, 180 00:11:03,580 --> 00:11:07,249 I'll tell him to give you my old job, okay? 181 00:11:07,334 --> 00:11:08,500 PAULIE: I'd appreciate that. 182 00:11:08,585 --> 00:11:10,419 What are you doing here? 183 00:11:11,087 --> 00:11:14,757 Visiting hours are over. I have to ask you to leave. 184 00:11:16,176 --> 00:11:17,551 Now. 185 00:11:17,635 --> 00:11:18,927 Okay. See you later, Paulie. 186 00:11:19,054 --> 00:11:22,056 Okay. Everybody's proud of you, Rock. Yeah? 187 00:11:22,140 --> 00:11:23,766 Yeah. NURSE: Now. 188 00:11:23,850 --> 00:11:25,184 I feel good tonight. 189 00:11:25,268 --> 00:11:26,602 Yeah, you look good. 190 00:11:26,686 --> 00:11:27,936 NURSE: Let's go. 191 00:11:28,021 --> 00:11:29,772 (PAULIE WHISTLING) 192 00:11:31,149 --> 00:11:32,691 How are we feeling tonight? 193 00:11:32,776 --> 00:11:34,276 Oh, very handsome. 194 00:11:43,119 --> 00:11:44,870 That tastes good. 195 00:11:44,954 --> 00:11:46,622 My kid would die for your autograph. 196 00:11:48,166 --> 00:11:49,208 Sure. 197 00:11:49,292 --> 00:11:50,250 Would you sign it, please, 198 00:11:50,335 --> 00:11:52,878 "To my good friend, Charlie Flynn." 199 00:11:54,506 --> 00:11:55,631 My hands are so sore. 200 00:11:55,715 --> 00:11:56,799 It's okay. 201 00:12:01,971 --> 00:12:03,722 It's my first autograph. Thank you. 202 00:12:03,807 --> 00:12:05,307 You're welcome. 203 00:12:06,768 --> 00:12:07,976 (SIGHS) 204 00:12:11,314 --> 00:12:14,775 "To my good friend, Charlie Flynn," who I don't even know. 205 00:12:22,784 --> 00:12:24,159 Yo, Apollo? 206 00:12:25,787 --> 00:12:27,246 Who is it? 207 00:12:27,330 --> 00:12:28,747 It's just me, Rocky. Listen. 208 00:12:28,832 --> 00:12:31,166 Could you answer me one question? 209 00:12:31,835 --> 00:12:33,085 Yeah, sure. 210 00:12:33,420 --> 00:12:35,462 Did you give me your best? 211 00:12:38,091 --> 00:12:39,174 Yeah. Yeah. 212 00:12:43,012 --> 00:12:44,346 Thank you. 213 00:12:56,568 --> 00:12:58,110 This coming year, you know, Rocky. How you feeling? 214 00:12:58,194 --> 00:12:59,236 You all right? 215 00:12:59,320 --> 00:13:00,320 Yeah, I feel great being outside. 216 00:13:00,405 --> 00:13:02,781 This coming year, you're gonna make $300,000 with us. 217 00:13:02,866 --> 00:13:04,116 Yeah? This fiscal year. 218 00:13:04,200 --> 00:13:05,451 Hey, Rock! 219 00:13:05,535 --> 00:13:06,785 Hey, how you doing, Pete? 220 00:13:06,870 --> 00:13:08,454 Hey, could you sign my head? 221 00:13:08,538 --> 00:13:09,580 Yeah, sure. 222 00:13:09,664 --> 00:13:10,789 Thanks. 223 00:13:10,874 --> 00:13:12,374 Hope it don't go to your brain. 224 00:13:12,792 --> 00:13:14,626 Bet that's heavy. A little bit. 225 00:13:14,711 --> 00:13:17,421 Yeah, well, just think how fast you'll be when you get it off. 226 00:13:17,505 --> 00:13:18,714 Just a minute. Can I borrow this? Thanks a lot. 227 00:13:18,798 --> 00:13:20,257 Let me use your head for a minute, kid. 228 00:13:20,341 --> 00:13:22,217 Here, sign, Rocky. It's a standard deal. 229 00:13:22,302 --> 00:13:24,219 Wait. I want to talk to you a little bit about this here. 230 00:13:24,304 --> 00:13:25,554 It's a standard deal... 231 00:13:25,638 --> 00:13:27,055 Just for talking about shaving stuff? 232 00:13:27,140 --> 00:13:28,557 That's all you do. 233 00:13:28,641 --> 00:13:29,975 Sledgehammers, whatever. Batteries... 234 00:13:30,059 --> 00:13:31,810 We've got all kinds, of course, all kinds of commercials, 235 00:13:31,936 --> 00:13:33,270 so it could be anything. Like balls and baseballs? 236 00:13:33,354 --> 00:13:34,855 Yeah, you're gonna make $300,000. 237 00:13:34,939 --> 00:13:36,690 You gotta strike now while the iron's hot, you know. 238 00:13:36,774 --> 00:13:37,816 Yeah. 20 minutes, it's all over. 239 00:13:37,901 --> 00:13:38,984 Yeah, people kind of forget, you know. 240 00:13:39,068 --> 00:13:40,110 The time is now, 241 00:13:40,195 --> 00:13:41,320 if you want to make a dollar. Right now. 242 00:13:41,404 --> 00:13:44,907 Here. Sign it here. It takes you two seconds to sign. It's a standard deal. 243 00:13:44,991 --> 00:13:47,826 Okay, I tell you what, I'll sign it, but I gotta go somewhere now. 244 00:13:47,911 --> 00:13:49,661 Where you going? What could be more important than this? 245 00:13:49,746 --> 00:13:53,790 I just gotta do some things, but I'll be back. I'll talk to you. 246 00:13:53,875 --> 00:13:55,042 Give me a call, then. 247 00:13:55,126 --> 00:13:56,251 Where will we call you? 248 00:13:56,336 --> 00:13:57,544 ROCKY: I'll give you a call. 249 00:13:57,629 --> 00:13:58,795 I call you. You got a number? 250 00:13:58,880 --> 00:14:01,965 I'll just call you. I'll go, "Hey! Yo!" I'll call you. 251 00:14:02,050 --> 00:14:03,800 Okay. All right, you call. Here. 252 00:14:04,552 --> 00:14:06,637 The guy's got brain damage. 253 00:14:08,181 --> 00:14:09,806 You know, it's great being out of the hospital 254 00:14:09,891 --> 00:14:12,851 and not having to take all those pills and everything. 255 00:14:12,936 --> 00:14:16,688 And my legs were getting so sore and all that, you know, just laying there. 256 00:14:16,773 --> 00:14:21,735 I was kind of shrinking and all that. It's great to be outside, you know? 257 00:14:23,488 --> 00:14:25,364 What are we doing here at the zoo? 258 00:14:25,448 --> 00:14:28,325 Well, you know, I kind of like the zoo a lot, you know. 259 00:14:28,409 --> 00:14:30,536 It's a special place, especially when it snows, 260 00:14:30,620 --> 00:14:33,789 you know, it kind of smells clean and everything like that, you know. 261 00:14:33,873 --> 00:14:36,166 Don't you like the zoo? Huh? 262 00:14:36,251 --> 00:14:37,876 I like the zoo. 263 00:14:37,961 --> 00:14:39,127 Yeah, me, too. 264 00:14:41,965 --> 00:14:45,467 You know, I was wondering, like, 265 00:14:45,552 --> 00:14:50,138 what do you think you're doing for, like, the next 40 or 50 years? 266 00:14:50,223 --> 00:14:52,724 What do you mean? 267 00:14:57,146 --> 00:15:02,150 I was wondering if you wouldn't mind marrying me very much. 268 00:15:03,736 --> 00:15:06,238 What'd you say? 269 00:15:07,282 --> 00:15:10,367 If you wouldn't mind marrying me too much. 270 00:15:13,496 --> 00:15:16,873 Yes. I'd like to marry you. 271 00:15:16,958 --> 00:15:19,167 Yeah? Yes. 272 00:15:20,628 --> 00:15:22,129 Yeah? Yes. 273 00:15:31,806 --> 00:15:35,809 I'll be a good guy, I promise. I ain't gonna do nothing wrong. 274 00:15:35,893 --> 00:15:40,522 I ain't gonna leave no hair in the sink or nothing like that, you know. 275 00:15:40,607 --> 00:15:43,817 Things are gonna be great, you know that? Hey! 276 00:15:43,901 --> 00:15:47,154 ROCKY: Hey, we're getting married, you know. You want to come? 277 00:15:47,238 --> 00:15:50,616 If you can get out for the weekend, I'll send you an invitation, Mr. Tiger! 278 00:15:50,700 --> 00:15:52,701 That's fantastic, ain't it? 279 00:15:52,785 --> 00:15:54,161 (ROCKY BELLOWING) 280 00:15:55,121 --> 00:15:56,872 (CHURCH BELL TOLLS) 281 00:16:02,879 --> 00:16:05,505 (RECITING IN ITALIAN) 282 00:16:08,551 --> 00:16:10,427 Yeah, absolutely. Yes. 283 00:16:10,637 --> 00:16:13,055 (RECITING IN ITALIAN) 284 00:16:16,851 --> 00:16:18,727 I do. Thanks. 285 00:16:18,936 --> 00:16:21,063 (PRIEST RECITING IN ITALIAN) 286 00:16:25,109 --> 00:16:27,235 You may kiss the bride now. 287 00:16:28,571 --> 00:16:29,738 I gotta take this off? 288 00:16:29,822 --> 00:16:30,906 Yeah. 289 00:16:39,415 --> 00:16:41,124 (PRIEST SPEAKING IN ITALIAN) 290 00:16:41,209 --> 00:16:43,835 Go in peace and God bless you. 291 00:16:43,920 --> 00:16:46,421 Thanks, Father. You done real good. I'm proud of you. 292 00:16:46,506 --> 00:16:48,507 Okay. Things are gonna be great. 293 00:16:48,591 --> 00:16:49,883 Rocky, congratulations! 294 00:16:49,967 --> 00:16:53,011 ROCKY: Thanks a lot, thanks a lot. Thanks, Tony. 295 00:16:53,096 --> 00:16:55,013 Hey, I ain't gonna need any luck. Everything's gonna be okay. 296 00:16:55,098 --> 00:16:57,182 GLORIA: Hey, Rock, you want to buy into the pet shop? 297 00:16:57,266 --> 00:16:59,643 Well, thanks, but I wanna do commercials instead. 298 00:16:59,727 --> 00:17:01,019 Commercials? What for? Concussions? 299 00:17:01,104 --> 00:17:02,187 Yeah. Concussions. 300 00:17:02,271 --> 00:17:04,022 Rocky. Yeah. 301 00:17:04,107 --> 00:17:07,567 Isn't that Father something? 302 00:17:07,694 --> 00:17:09,695 Good luck to the both of you. ADRIAN: Thank you very much. 303 00:17:09,779 --> 00:17:11,697 ROCKY: Well, thanks, Mick. I gotta go back to the gym. 304 00:17:11,781 --> 00:17:13,532 I got a couple of good prospects. 305 00:17:13,616 --> 00:17:14,700 Yeah? Are they really good? 306 00:17:14,784 --> 00:17:15,867 Yeah, they're pretty good. 307 00:17:15,952 --> 00:17:18,203 All right. See you around, Mick. Thanks for coming. 308 00:17:18,287 --> 00:17:19,538 PAULIE: Can we go drink now? 309 00:17:19,622 --> 00:17:22,249 GAZZO: Excuse me, can I borrow the bridegroom for one minute? 310 00:17:22,333 --> 00:17:24,209 You look beautiful, Adrian. 311 00:17:24,293 --> 00:17:26,169 Yeah, she really turned out pretty. 312 00:17:26,254 --> 00:17:29,047 Now, listen, how much money you make from your last fight? 313 00:17:29,132 --> 00:17:31,633 I mean, how much money did you clear? 314 00:17:31,718 --> 00:17:32,884 About 37 grand. 315 00:17:32,969 --> 00:17:34,052 I know, taxes kill you. 316 00:17:34,137 --> 00:17:35,387 Hey, what do you wanna do with your money now? 317 00:17:35,471 --> 00:17:37,848 You want to put them on the street? 318 00:17:37,932 --> 00:17:40,058 Hey, Tony, I just got married in here. 319 00:17:40,143 --> 00:17:41,685 I know, and I'm happy for you. 320 00:17:41,769 --> 00:17:44,896 How's about investing in condominiums? It's safe. 321 00:17:44,981 --> 00:17:46,022 Condominiums? 322 00:17:46,107 --> 00:17:47,858 Yeah, condominiums. 323 00:17:50,236 --> 00:17:52,237 I never use them. 324 00:17:55,366 --> 00:17:57,617 (MEN HUMMING A CAPPELLA) 325 00:18:18,848 --> 00:18:21,057 (HUMMING A CAPPELLA) 326 00:18:22,351 --> 00:18:24,019 Hey, yo! What are youse doing? 327 00:18:24,103 --> 00:18:26,605 Hey, Rock! What's happening, man? 328 00:18:26,689 --> 00:18:29,107 Well, you know, I just got a little married, you know. 329 00:18:29,192 --> 00:18:30,776 Hey, Rock, congratulations! 330 00:18:30,860 --> 00:18:32,611 What are you guys doing? Drinking some wine here? 331 00:18:32,695 --> 00:18:33,904 Yeah, man, we're doing it. 332 00:18:33,988 --> 00:18:35,280 Keep singing some more. I like that stuff. 333 00:18:35,364 --> 00:18:37,115 Okay, babe. Sing something for him, Frank. 334 00:18:37,200 --> 00:18:42,954 (SINGING) There are two kinds of love That you ought to know 335 00:18:43,039 --> 00:18:47,542 There are two kinds of love 336 00:18:47,627 --> 00:18:49,711 There are two kinds of... 337 00:18:49,796 --> 00:18:50,921 Who are they? 338 00:18:51,005 --> 00:18:52,672 They're like the neighborhood's jukebox, you know. 339 00:18:52,757 --> 00:18:54,424 Those guys are singing all the time. 340 00:18:54,509 --> 00:18:56,343 You know, I never knew you were so light, you know. 341 00:18:56,427 --> 00:18:57,969 Never? No. If I did, 342 00:18:58,054 --> 00:18:59,846 I would have carried you everywhere. 343 00:18:59,931 --> 00:19:01,223 Are you getting tired? 344 00:19:01,307 --> 00:19:04,017 No, this is great for the arms. I think it is. 345 00:19:04,101 --> 00:19:05,644 I can't believe we're married. 346 00:19:05,728 --> 00:19:07,938 Oh, we are. I got proof in my pocket. 347 00:19:08,022 --> 00:19:09,397 Everything happened so fast. 348 00:19:09,482 --> 00:19:10,649 Yeah. 349 00:19:10,733 --> 00:19:12,984 But I knew what was gonna happen from the start. 350 00:19:13,069 --> 00:19:14,736 What did you know? Well... 351 00:19:14,821 --> 00:19:18,949 The first time I see you, I says to myself, I says, 352 00:19:19,033 --> 00:19:22,702 even though this girl is suffering from the disease of being shy, 353 00:19:22,787 --> 00:19:25,914 underneath them sweaters and hat and... 354 00:19:25,998 --> 00:19:27,624 What did you have on? About 20 sweaters, was it? 355 00:19:27,708 --> 00:19:29,251 No, three. 356 00:19:29,335 --> 00:19:32,504 Yeah, Three Sweaters is the best girl in Philly, you know. 357 00:19:32,588 --> 00:19:34,589 Oh. Oh, yeah! I said that. 358 00:19:34,674 --> 00:19:36,383 I said that. Oh, yeah. Really? 359 00:19:39,220 --> 00:19:41,847 All right, here we are, safe and sound. Hey, yo, Butkus! 360 00:19:41,931 --> 00:19:45,058 Could you get down? Go on. 361 00:19:45,142 --> 00:19:47,644 Go find another seat, will you? 362 00:19:52,567 --> 00:19:55,068 You want me to help you with this? 363 00:20:02,493 --> 00:20:04,828 Hey, can I take this off? 364 00:20:06,247 --> 00:20:08,248 That's the way I like you. 365 00:20:09,792 --> 00:20:12,168 You know, 366 00:20:12,253 --> 00:20:15,714 you're the best thing that ever come into my crazy life, you know that? Huh? 367 00:20:17,133 --> 00:20:19,134 Really. 368 00:20:24,974 --> 00:20:28,476 You're the best thing that ever come into my life. 369 00:20:37,111 --> 00:20:39,821 You think it'll always be like this? 370 00:20:41,657 --> 00:20:43,658 Yeah. 371 00:20:44,869 --> 00:20:46,870 I hope you... What? 372 00:20:48,539 --> 00:20:50,749 You never get tired of me. 373 00:20:50,833 --> 00:20:55,337 Oh, no. You ain't never getting rid of me. 374 00:20:57,757 --> 00:21:00,800 I hope nothing changes. 375 00:21:00,885 --> 00:21:05,263 I ain't changing. I sure ain't never changing nothing about you. 376 00:21:08,392 --> 00:21:10,018 I love you. 377 00:21:10,102 --> 00:21:11,686 I love you, too. 378 00:22:08,035 --> 00:22:09,160 Hey, yo! 379 00:22:09,245 --> 00:22:10,662 It's a nice car, Rock. It's a great car. 380 00:22:10,746 --> 00:22:11,830 Well, here's the papers, Rock. 381 00:22:11,914 --> 00:22:12,998 Thanks a lot. Yeah. 382 00:22:13,082 --> 00:22:14,207 Congratulations. Lots of luck. 383 00:22:14,291 --> 00:22:15,417 Thanks a lot. Same to you. 384 00:22:15,501 --> 00:22:16,668 Same to you. Isn't that nice? 385 00:22:16,752 --> 00:22:17,961 We really don't need a car. 386 00:22:18,045 --> 00:22:19,170 Oh, come on, Adrian. 387 00:22:19,255 --> 00:22:20,797 You know, I'm gonna be doing commercials now. 388 00:22:20,881 --> 00:22:23,174 I can afford this, you know. No problem. 389 00:22:23,259 --> 00:22:24,509 Well, do you know how to drive? 390 00:22:24,593 --> 00:22:25,760 Do I know how to drive? 391 00:22:25,845 --> 00:22:27,262 Do you know how to drive? 392 00:22:27,346 --> 00:22:28,847 I'm one of the greats. Are you kidding? 393 00:22:28,931 --> 00:22:30,015 Come on. I'll drive you. 394 00:22:30,099 --> 00:22:31,725 Let me put you inside the car. 395 00:22:31,809 --> 00:22:34,436 This'll just be like Cinderella and the pumpkin, you know. 396 00:22:34,520 --> 00:22:35,770 Do you know how to drive? 397 00:22:35,855 --> 00:22:37,022 Do I know how to drive? 398 00:22:37,106 --> 00:22:39,190 I drive airplanes and bulldozers. 399 00:22:39,275 --> 00:22:42,277 I'd drive you crazy if you'd give me a chance, you know what I mean? 400 00:22:42,361 --> 00:22:43,695 (CHUCKLES) 401 00:22:45,531 --> 00:22:47,240 (TIRES SCREECHING) 402 00:22:48,617 --> 00:22:50,243 (ENGINE REVVING) 403 00:22:54,457 --> 00:22:56,583 Yo, Adrian! 404 00:22:56,667 --> 00:23:00,378 Look at this here. Tell me that wouldn't look great on you, huh? 405 00:23:00,463 --> 00:23:02,797 This coat here? Huh? What about that one? 406 00:23:02,882 --> 00:23:03,882 This coat's okay. 407 00:23:03,966 --> 00:23:06,551 Isn't that great? Look at this black thing here with the tiger on the back. 408 00:23:06,635 --> 00:23:09,262 You like animals? I love animals. Black. I like black. 409 00:23:09,346 --> 00:23:11,431 Black's kind of my favorite color. You want to buy them? 410 00:23:11,515 --> 00:23:13,975 I say we get them before someone else buys them. What do you say? 411 00:23:14,060 --> 00:23:16,061 Come on, Adrian. 412 00:23:16,145 --> 00:23:17,729 SALESWOMAN: I think that would be perfect for her. 413 00:23:17,813 --> 00:23:19,355 ROCKY: Yeah, I think that's perfect, too. 414 00:23:19,440 --> 00:23:21,733 Don't you think this is kind of expensive, you know? 415 00:23:21,817 --> 00:23:25,028 Well, hey, do you like having a good time, huh? 416 00:23:25,112 --> 00:23:27,030 Yes. Then you need a good watch. 417 00:23:27,114 --> 00:23:29,449 I'll tell you what. I want to get one for Paulie, too, okay? 418 00:23:29,575 --> 00:23:30,992 We'll take these. What about one for yourself? 419 00:23:31,077 --> 00:23:32,577 One for me? One for you. 420 00:23:32,661 --> 00:23:34,245 I can't tell time very good, 421 00:23:34,330 --> 00:23:36,247 but, all right, I'll take one, too. Very good. 422 00:23:36,332 --> 00:23:38,666 Hey, Gloria, you got something nice for Butkus, you know? 423 00:23:38,751 --> 00:23:40,627 Sure thing, Rockhead. 424 00:23:40,711 --> 00:23:41,753 Do you like that? 425 00:23:41,837 --> 00:23:43,546 Yo, look at that. Hey, Butkus! 426 00:23:43,631 --> 00:23:46,424 Look at that. Your neck looks great, huh? Is that... 427 00:23:46,509 --> 00:23:48,384 Hey, Gloria, you got something a little smaller? 428 00:23:48,469 --> 00:23:50,261 Yeah. Look at that. 429 00:23:50,346 --> 00:23:52,472 ROCKY: Oh, yeah. Look at that. 430 00:23:54,683 --> 00:23:57,852 You see? Now that's what I call class, huh? 431 00:23:57,937 --> 00:23:58,937 GLORIA: Real sharp. 432 00:23:59,021 --> 00:24:00,021 Yeah. 433 00:24:00,106 --> 00:24:01,397 Yeah. 434 00:24:02,358 --> 00:24:03,983 (ENGINE REVVING) 435 00:24:04,527 --> 00:24:05,860 (TIRES SCREECHING) 436 00:24:05,945 --> 00:24:07,570 (BUTKUS BARKING) 437 00:24:08,572 --> 00:24:10,573 You okay, Butkus? 438 00:24:11,992 --> 00:24:13,368 (BUTKUS WHINING) 439 00:24:13,452 --> 00:24:18,373 Nice house. I'd say that's a nice house in general, wouldn't you? 440 00:24:18,457 --> 00:24:20,250 Look at these bricks, Adrian. 441 00:24:20,334 --> 00:24:22,043 My husband's an expert on bricks. 442 00:24:22,128 --> 00:24:23,378 Are these new bricks? 443 00:24:23,462 --> 00:24:25,130 Yeah, this is a very solid neighborhood. 444 00:24:25,256 --> 00:24:26,339 Yeah? You're gonna like this very much. 445 00:24:26,423 --> 00:24:29,259 I like these bricks. There're very nicely done here. Look very solid. 446 00:24:29,343 --> 00:24:30,301 ADRIAN: Nice. 447 00:24:30,386 --> 00:24:32,137 Nice mailbox. I like this mailbox. 448 00:24:32,221 --> 00:24:36,057 You know, these numbers almost add up to nine. I like that. That's a good omen. 449 00:24:37,560 --> 00:24:39,435 ROCKY: Oh, wow. 450 00:24:40,729 --> 00:24:43,022 Nice house. Really... 451 00:24:43,107 --> 00:24:45,984 Hey, Adrian. Baby, that's a great spot for the bag, you know. 452 00:24:46,068 --> 00:24:49,529 I could teach you how to work that bag someday, you know. 453 00:24:49,613 --> 00:24:51,948 Does it have copper plumbing? 454 00:24:52,032 --> 00:24:53,616 Upstairs and down. Yeah? 455 00:24:53,701 --> 00:24:56,661 This whole house is supported with steel. The whole thing. 456 00:24:56,745 --> 00:24:57,704 Yeah. 457 00:24:57,788 --> 00:25:00,707 All these floors are solid oak. Solid. 458 00:25:00,791 --> 00:25:04,961 Mrs. Balboa, can I show you the kitchen? I think you're gonna really like it. 459 00:25:05,045 --> 00:25:08,423 Solid. That's good to know. 460 00:25:08,507 --> 00:25:12,010 Hey, Adrian, that's a great spot for a radio. Right over there, you know? 461 00:25:12,094 --> 00:25:13,928 Look at these steps. Nice steps. 462 00:25:15,014 --> 00:25:16,055 Hey, nice kitchen. 463 00:25:16,140 --> 00:25:17,182 Nice. 464 00:25:17,266 --> 00:25:19,267 Nice kitchen, yes. Yeah. 465 00:25:21,187 --> 00:25:22,353 What are taxes every year? 466 00:25:22,438 --> 00:25:23,563 $1,500. 467 00:25:23,647 --> 00:25:24,689 $1,500. 468 00:25:24,773 --> 00:25:25,815 Hey, Adrian, I like it. 469 00:25:25,900 --> 00:25:28,318 I know a pretty good deal when I see one, too. 470 00:25:28,402 --> 00:25:31,446 Excuse me. I want to talk to my husband for one second. 471 00:25:31,530 --> 00:25:33,031 Can I talk to you? Can I talk to you? 472 00:25:33,115 --> 00:25:35,617 Sure, I'm available. I got no appointments. 473 00:25:37,453 --> 00:25:40,371 Rocky, you are making this man's job, you know, very easy. 474 00:25:40,456 --> 00:25:45,001 Now, the bank said it would give us a $16,000 first mortgage at 9.5%. 475 00:25:45,085 --> 00:25:47,795 Well, hey, that don't matter. I say we get the house now. 476 00:25:47,880 --> 00:25:49,172 Yeah, but we didn't even go upstairs. 477 00:25:49,256 --> 00:25:51,507 That don't matter. That's just details. I'm sure it's nice. 478 00:25:51,592 --> 00:25:53,843 Details, huh? Are you sure? 479 00:25:53,928 --> 00:25:55,553 Absolutely. Okay? 480 00:25:55,638 --> 00:25:59,140 All right, we'll take the house. And it better not leak, or else. 481 00:25:59,225 --> 00:26:00,558 You know, I just wanted to tell you something. 482 00:26:00,643 --> 00:26:02,352 Excuse me. Could you stand over there? 483 00:26:02,436 --> 00:26:03,811 I gotta talk secretly with my wife. Okay? 484 00:26:03,896 --> 00:26:05,230 Sure, sure. 485 00:26:05,314 --> 00:26:06,773 I understand. Yeah. 486 00:26:08,609 --> 00:26:10,693 You know, I kind of feel stupid, 487 00:26:10,778 --> 00:26:12,779 talking like this with the lights on and everything, 488 00:26:12,863 --> 00:26:15,657 but, you know, the house here and the solid oak floors, 489 00:26:15,741 --> 00:26:17,242 and all that stuff, and the plumbing, 490 00:26:17,326 --> 00:26:19,911 wouldn't be nothing without you being here, 'cause, 491 00:26:19,995 --> 00:26:22,914 I don't know, without you being here, I probably... 492 00:26:22,998 --> 00:26:25,250 I wouldn't be here either, you know. 493 00:26:26,293 --> 00:26:27,543 You don't have to speak. 494 00:26:28,003 --> 00:26:29,087 No? 495 00:26:33,425 --> 00:26:35,093 (HUMS WEDDING MARCH) 496 00:26:35,177 --> 00:26:38,304 Okay. Let's go celebrate here. 497 00:26:38,389 --> 00:26:39,806 I'll beat you to the pool! 498 00:26:39,890 --> 00:26:41,516 Hey, you guys. Slow down. 499 00:26:44,937 --> 00:26:48,106 Mary Anne. Mary Anne, listen to this. 500 00:26:48,190 --> 00:26:53,611 "You didn't beat nobody, and anybody who knows boxing knows the fight was fixed." 501 00:26:53,696 --> 00:26:55,363 This one came from London. 502 00:26:55,447 --> 00:26:57,991 "You call yourself the champ. You're a fake. 503 00:26:58,075 --> 00:27:00,368 "The fight was a fake. Go kill yourself." 504 00:27:00,452 --> 00:27:03,997 Wouldn't you rather play with the children than read hate mail? 505 00:27:04,081 --> 00:27:06,624 "How much did you get to carry that bum for 15 rounds? 506 00:27:06,709 --> 00:27:08,042 "You're a disgrace to your people." 507 00:27:08,127 --> 00:27:10,128 Why can't you ignore it? 508 00:27:10,462 --> 00:27:12,046 Are you serious? 509 00:27:20,180 --> 00:27:23,975 Come on, let me get you in focus there. All right, I'm ready. 510 00:27:24,059 --> 00:27:25,268 (BOYS SHOUTING) 511 00:27:25,352 --> 00:27:26,811 BOY 1: Are you blind, Rock? 512 00:27:26,895 --> 00:27:28,313 What are you getting wise with me? 513 00:27:28,397 --> 00:27:32,191 Come on! Throw the ball, Swifty. Let me see your best here. I'm waiting for you. 514 00:27:32,276 --> 00:27:33,860 I'm waiting for you. 515 00:27:33,944 --> 00:27:35,486 BOY 2: You can't even play stickball! 516 00:27:35,571 --> 00:27:38,072 Hey, come on. I'm ready now. I'm just warming up. 517 00:27:38,157 --> 00:27:39,240 Are you ready for this? 518 00:27:39,325 --> 00:27:42,493 You better keep your mouth closed. It's coming in that direction. 519 00:27:42,578 --> 00:27:43,995 BOY 3: What a shot! 520 00:27:44,079 --> 00:27:45,955 Now I know the day weren't no waste. 521 00:27:46,040 --> 00:27:47,623 Come on, Swifty. 522 00:28:03,515 --> 00:28:05,475 Yeah? Yes. 523 00:28:05,642 --> 00:28:08,144 Yo, Adrian! You did it! 524 00:28:08,270 --> 00:28:09,687 (LAUGHS) 525 00:28:09,772 --> 00:28:12,357 Oh, yeah! I knew you had it in you. 526 00:28:12,441 --> 00:28:14,484 You woke up this morning, you had a smile on your face. 527 00:28:14,568 --> 00:28:16,194 I said, "Something special's gonna happen today." 528 00:28:16,278 --> 00:28:19,155 I wasn't sure what, but I knew it was gonna be different. 529 00:28:21,116 --> 00:28:23,368 You know, I was thinking, if this kid has your good looks, you know, 530 00:28:23,452 --> 00:28:25,661 and your good brains and my good left hook, 531 00:28:25,746 --> 00:28:28,081 he's really gonna be something. 532 00:28:29,458 --> 00:28:32,627 Oh, no, what if it's a girl? What if it's a girl? 533 00:28:33,379 --> 00:28:35,713 Oh, I didn't think about that. 534 00:28:35,798 --> 00:28:39,342 Well, she'll be everything I'm not. She won't have to be shy. 535 00:28:39,426 --> 00:28:41,386 We could give her singing and dancing lessons. 536 00:28:41,470 --> 00:28:42,595 Yeah. Yeah. 537 00:28:42,679 --> 00:28:44,972 How about a new dress every day? Would you like that? 538 00:28:45,057 --> 00:28:48,976 Have to hire a bodyguard when she starts going to school to keep all the boys away. 539 00:28:49,061 --> 00:28:52,522 You know how them little boys can be. Real pests in general, can't they? 540 00:28:52,606 --> 00:28:56,401 And if it's a boy, I'd like him to be just like the father. 541 00:28:56,485 --> 00:28:57,944 (BOTH CHUCKLE) 542 00:28:58,028 --> 00:29:01,322 Don't you think one dumbbell in the family's enough? 543 00:29:02,699 --> 00:29:05,493 I'll tell you one thing, this kid ain't gonna get no tattoos. 544 00:29:05,577 --> 00:29:06,994 He ain't gonna be hanging around no corners, 545 00:29:07,079 --> 00:29:09,038 ain't gonna dress like no wiseguy like me. 546 00:29:09,123 --> 00:29:11,999 I'll tell you that. He's gonna be a good somebody like you. 547 00:29:12,751 --> 00:29:13,918 Like you. 548 00:29:14,002 --> 00:29:15,086 No, no, no. Like you. 549 00:29:15,754 --> 00:29:16,796 Like you. 550 00:29:16,880 --> 00:29:17,880 No, no. Like you. 551 00:29:18,173 --> 00:29:19,424 Like you. 552 00:29:20,509 --> 00:29:24,095 Yo, Adrian. We did it. Didn't we? 553 00:29:24,680 --> 00:29:26,556 LEONARD: How you feel, Rocky? ROCKY: Pretty good. 554 00:29:26,640 --> 00:29:27,640 Yeah? 555 00:29:27,724 --> 00:29:29,684 Listen, the reason we didn't call you a couple of months ago 556 00:29:29,768 --> 00:29:31,936 was we wanted to wait till the swelling went down. 557 00:29:32,020 --> 00:29:33,020 I see. 558 00:29:33,105 --> 00:29:34,147 But you look terrific now. 559 00:29:34,273 --> 00:29:35,857 Yeah? We're gonna make a buck together. 560 00:29:35,983 --> 00:29:37,859 Don't worry about it. Yeah. That's good. 561 00:29:37,943 --> 00:29:40,695 As a matter of fact, I got a deal today from Smart Deal Toy Company. 562 00:29:40,779 --> 00:29:42,196 Did you ever hear of them? 563 00:29:42,281 --> 00:29:43,906 No. Maybe Mrs. Rocky did. 564 00:29:43,991 --> 00:29:45,408 Did you ever hear of a Smart Deal Toy? 565 00:29:45,492 --> 00:29:46,492 No. 566 00:29:46,577 --> 00:29:48,077 No? Big. They're number one. 567 00:29:48,412 --> 00:29:50,788 And they want to make a Rocky doll. You understand? 568 00:29:50,873 --> 00:29:52,457 You can kick it. You can beat it. 569 00:29:52,541 --> 00:29:56,419 For kids. You can kick it. You can beat it. It does everything. 570 00:29:56,503 --> 00:29:57,879 Pretty smart, yeah. 571 00:29:57,963 --> 00:29:59,297 That's right. Takes a terrific beating. 572 00:29:59,381 --> 00:30:00,631 I think it's a great idea. 573 00:30:00,716 --> 00:30:02,467 We're gonna make a lot of money with it. Okay? 574 00:30:02,551 --> 00:30:04,218 Is he ready there? 575 00:30:04,803 --> 00:30:06,053 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 576 00:30:06,555 --> 00:30:08,473 How do I look? The best. 577 00:30:08,557 --> 00:30:09,557 Fabulous. 578 00:30:10,851 --> 00:30:12,393 Adrian, how do I look? 579 00:30:12,478 --> 00:30:13,644 Different. 580 00:30:13,729 --> 00:30:16,397 Sensational. Come on, let's get it on. 581 00:30:16,482 --> 00:30:18,232 Okay. 582 00:30:19,485 --> 00:30:21,235 LEONARD: He's gonna be great. 583 00:30:22,237 --> 00:30:23,321 Don't be nervous. 584 00:30:23,405 --> 00:30:24,363 Yeah. How do I look? 585 00:30:24,448 --> 00:30:25,531 I look stupid, don't I? 586 00:30:25,616 --> 00:30:26,657 Yes. 587 00:30:27,868 --> 00:30:29,994 You got any deodorant? 588 00:30:30,078 --> 00:30:31,120 No. 589 00:30:31,205 --> 00:30:32,538 Excuse me. 590 00:30:33,582 --> 00:30:37,210 All right, we're ready. Let's go, Arthur. In the cage, Rock. 591 00:30:37,294 --> 00:30:38,503 Just the way we rehearsed. 592 00:30:38,587 --> 00:30:39,754 MAN 1: Everyone get ready for picture now. 593 00:30:39,838 --> 00:30:41,172 DIRECTOR: Come on, Rock. We're running late. 594 00:30:41,256 --> 00:30:43,174 Girls, come on. Look alive, dear. 595 00:30:43,258 --> 00:30:44,842 Girls... Yeah. 596 00:30:44,927 --> 00:30:47,011 A little higher. Show the product. MAN 2: Get ready here. 597 00:30:47,095 --> 00:30:48,304 That's it. 598 00:30:49,848 --> 00:30:51,015 DIRECTOR: Magic time! Look alive! 599 00:30:51,099 --> 00:30:52,266 MAN 1: Quiet on the set. 600 00:30:52,351 --> 00:30:54,268 Roll, please. Speed. 601 00:30:54,353 --> 00:30:55,770 Beast aftershave, take one. 602 00:30:55,854 --> 00:30:56,896 DIRECTOR: Action! 603 00:30:57,231 --> 00:30:58,814 Go now? Action. 604 00:30:59,775 --> 00:31:04,362 "In the morning, I splash it on and it makes me smeel mainly." 605 00:31:04,446 --> 00:31:06,864 "Smeel mainly"? Cut! 606 00:31:07,324 --> 00:31:10,535 Isn't that "smell manly"? Can you read that, Rock? 607 00:31:11,203 --> 00:31:12,245 Yeah. 608 00:31:12,329 --> 00:31:13,329 Well, let's go again. 609 00:31:13,789 --> 00:31:19,126 Well, excuse me. I know I said it wrong, but it really don't smell manly. 610 00:31:19,211 --> 00:31:21,504 I mean, do you think this stuff smells like a man? 611 00:31:21,588 --> 00:31:23,005 I'd say absolutely no. 612 00:31:23,090 --> 00:31:24,215 Are you finished? 613 00:31:24,299 --> 00:31:25,341 I'm sorry. 614 00:31:25,425 --> 00:31:26,842 MAN 1: Okay. Rolling again. Speed. 615 00:31:26,927 --> 00:31:28,261 MAN 2: Nice and quiet. 616 00:31:28,345 --> 00:31:30,388 Beast aftershave, take two. 617 00:31:30,472 --> 00:31:31,556 Action! 618 00:31:31,807 --> 00:31:37,687 "In the morning, I splash it on and it surrounds my face with class." 619 00:31:37,771 --> 00:31:38,729 Cut! 620 00:31:38,814 --> 00:31:39,855 (CREW LAUGHING) 621 00:31:39,940 --> 00:31:41,107 DIRECTOR: Action! 622 00:31:41,191 --> 00:31:42,191 (SHUSHING) 623 00:31:42,276 --> 00:31:46,279 "And Beast aftershave will turn the women into beasts." 624 00:31:46,822 --> 00:31:47,905 Cut! 625 00:31:48,657 --> 00:31:49,949 DIRECTOR: Action! 626 00:31:50,033 --> 00:31:54,829 "If you want to be the king of the beasts and smell like a jungle rat..." 627 00:31:55,497 --> 00:31:58,541 Cat. Rat, cat. They look a little alike. 628 00:31:58,625 --> 00:31:59,834 DIRECTOR: Action! 629 00:32:00,752 --> 00:32:01,752 (CLEARS THROAT) 630 00:32:01,837 --> 00:32:06,924 "In the afternoon, when I put it on to go out with the guys, 631 00:32:07,009 --> 00:32:08,676 "and have a rendezvouze..." 632 00:32:08,760 --> 00:32:11,887 Cut! Cut! We're cutting this set. 633 00:32:11,972 --> 00:32:13,598 We're going to the alternate set. 634 00:32:13,682 --> 00:32:15,099 I can get it, you know... 635 00:32:15,183 --> 00:32:17,602 DIRECTOR: I'm sure you can. Will you get out of the cage? 636 00:32:17,686 --> 00:32:19,145 The word "rendezvous." DIRECTOR: Yes. 637 00:32:19,229 --> 00:32:22,440 Rendezvous over to the other set, Rock, if you don't mind. 638 00:32:22,524 --> 00:32:23,649 Sure. 639 00:32:23,734 --> 00:32:24,817 DIRECTOR: We've only wasted four hours. 640 00:32:24,901 --> 00:32:28,446 Arthur, Arthur, let's reorganize here. We're going to the alternate set. 641 00:32:28,530 --> 00:32:31,657 You know, it sounded great inside before it come out like that. 642 00:32:31,742 --> 00:32:33,284 DIRECTOR: Get the damn club away from him 643 00:32:33,368 --> 00:32:35,244 and get the girls into their other outfits. 644 00:32:35,329 --> 00:32:38,706 Where is the wardrobe people? Where are the prop people? 645 00:32:38,790 --> 00:32:40,750 All right, wet him down. 646 00:32:42,753 --> 00:32:45,463 DIRECTOR: Arthur, step out, please. 647 00:32:45,547 --> 00:32:46,589 MAN 1: Speed. 648 00:32:46,673 --> 00:32:49,675 MAN 2: Beast aftershave, "The Contender." Take seven. 649 00:32:49,885 --> 00:32:52,053 Try to get it right. Action! 650 00:32:52,220 --> 00:32:56,349 Hi. My name is Rocky Balboa, the Italian Stallion. 651 00:32:56,433 --> 00:33:00,311 They say I'm the American dream, but not 'cause... 652 00:33:01,396 --> 00:33:03,189 Can I do it over again? 653 00:33:03,273 --> 00:33:04,815 Christ! Cut. 654 00:33:04,900 --> 00:33:09,111 No, just keep it rolling. Keep it rolling. Just read it off the dummy cards. 655 00:33:09,196 --> 00:33:10,488 Dummy cards? 656 00:33:10,572 --> 00:33:11,822 DIRECTOR: Please! Go on. 657 00:33:13,075 --> 00:33:16,869 Wait a minute. I'd like to explain something. You know, I ain't punchy. 658 00:33:16,953 --> 00:33:19,288 I got what you call, like, I don't know, 659 00:33:19,373 --> 00:33:21,666 a relaxed brain, but I ain't punchy, you know. 660 00:33:21,750 --> 00:33:23,334 It's just the way I talk here. 661 00:33:23,418 --> 00:33:24,794 What's the difference? 662 00:33:24,878 --> 00:33:26,837 Can you just do it the way it's written? 663 00:33:26,922 --> 00:33:28,047 That ain't right. 664 00:33:28,131 --> 00:33:30,299 This whole thing here ain't right, you know. 665 00:33:30,384 --> 00:33:31,717 What isn't right? 666 00:33:31,802 --> 00:33:34,679 Well, you're a rude guy. I'm trying very hard and you're being rude. 667 00:33:34,763 --> 00:33:36,764 That's bad manners, ain't it, Adrian? 668 00:33:36,848 --> 00:33:37,848 Yes. 669 00:33:37,933 --> 00:33:42,561 I'll tell you, I gotta be almost punchy to be doing this in front of my wife. 670 00:33:42,646 --> 00:33:46,982 You want to quit? Then quit! Leave! Get out of here! 671 00:33:47,067 --> 00:33:49,276 I didn't want you for this setup in the first place. 672 00:33:49,361 --> 00:33:51,737 You have wasted, wasted our time, sir. 673 00:33:51,822 --> 00:33:53,781 This is a complete bust, the whole afternoon. 674 00:33:53,865 --> 00:33:56,367 Leonard. Leonard, where are you going? 675 00:33:56,451 --> 00:33:58,911 I want you to take him with you, Leonard. 676 00:33:58,995 --> 00:34:01,247 Take this man with you. He is not a professional. 677 00:34:01,331 --> 00:34:03,499 I only work with professionals. 678 00:34:03,583 --> 00:34:06,460 You cost us thousands of dollars because you can't read. 679 00:34:07,254 --> 00:34:10,715 "'It's no time to cuss me,' snarled the robber. 680 00:34:10,799 --> 00:34:14,677 "'By God, fellows, grab your rifles and take color...Cover."' 681 00:34:14,761 --> 00:34:15,928 How does that sound? 682 00:34:16,388 --> 00:34:18,013 It's good. Yeah? 683 00:34:18,306 --> 00:34:21,767 You know, being a good reader's gonna help me get a good office job, you know? 684 00:34:21,852 --> 00:34:23,102 Want to hear some more? 685 00:34:23,186 --> 00:34:24,395 I can't wait. 686 00:34:25,981 --> 00:34:27,148 Okay. 687 00:34:27,816 --> 00:34:30,901 "'There ain't no cover, Smokey,' said Brad Lincoln. 688 00:34:30,986 --> 00:34:32,653 "'We better head for the canyon."' 689 00:34:32,738 --> 00:34:34,196 You read nice. 690 00:34:34,281 --> 00:34:35,656 Thank you. You lie nice. 691 00:34:35,741 --> 00:34:37,074 Thank you. 692 00:34:37,367 --> 00:34:38,826 (BOTH LAUGH) 693 00:34:39,536 --> 00:34:42,246 And how far did you go in high school, Mr. Balboa? 694 00:34:42,330 --> 00:34:43,581 Ninth. 695 00:34:43,665 --> 00:34:44,832 And one last question. 696 00:34:44,916 --> 00:34:47,168 Do you have a criminal record? 697 00:34:48,754 --> 00:34:50,963 Nothing worth bragging about. 698 00:34:53,800 --> 00:34:57,219 Would you be interested in some sort of manual labor? 699 00:34:57,512 --> 00:35:00,389 Well, I got nothing against honest manual labor. 700 00:35:00,474 --> 00:35:03,768 It's just that I'd like to see if I could make a living sitting down, 701 00:35:03,852 --> 00:35:06,729 like you're doing over there. 702 00:35:06,813 --> 00:35:10,399 Can I be honest? No one's going to offer you an office job. 703 00:35:10,484 --> 00:35:14,278 There's too much competition. Why don't you fight? 704 00:35:14,362 --> 00:35:17,406 I've read somewhere you're a very good fighter. 705 00:35:18,742 --> 00:35:20,201 Yeah? Well... 706 00:35:21,703 --> 00:35:24,789 Was you ever punched in the face 500 times a night, you know? 707 00:35:24,873 --> 00:35:27,416 Stings after a while, you know. 708 00:35:30,212 --> 00:35:33,464 Thank you very much for your time. I appreciate it. 709 00:35:43,934 --> 00:35:45,476 Mr. Balboa? Yeah. 710 00:35:45,560 --> 00:35:47,645 I'm very sorry. We have nothing. 711 00:35:47,729 --> 00:35:49,355 Are you sure? 712 00:35:49,439 --> 00:35:50,481 Next. 713 00:35:50,774 --> 00:35:52,775 Hey, look, pal, you gotta be realistic. 714 00:35:52,859 --> 00:35:55,694 You got no high school diploma, no qualifications. 715 00:35:55,779 --> 00:35:59,865 Wouldn't you be more content with a good-paying menial labor job? 716 00:36:01,827 --> 00:36:03,035 Thanks. 717 00:36:04,579 --> 00:36:07,665 The way I see it is, I can get another job if I want to, you know? 718 00:36:07,749 --> 00:36:11,961 But do I want to? Do I want to be doing something I ain't gonna be happy doing? 719 00:36:12,045 --> 00:36:15,047 Plus, you know, we need the money now, Butkus. 720 00:36:16,383 --> 00:36:18,467 Dogs don't want to hear my problems. 721 00:36:18,552 --> 00:36:19,760 Come on. 722 00:36:20,846 --> 00:36:25,933 Yeah. I wish I was a canine sometimes. Give me a kiss. 723 00:36:26,142 --> 00:36:28,894 The only job I got is lugging beef. 724 00:36:28,979 --> 00:36:31,105 You got nothing better for Rocky than hauling beef? 725 00:36:31,189 --> 00:36:33,357 Hey, that's all I got, and we're cutting back, too. 726 00:36:33,441 --> 00:36:36,110 So, Rocky, if you want to work, it'd be from week to week, okay? 727 00:36:36,194 --> 00:36:39,071 Well, that's okay with me, but when can I start? 728 00:36:39,155 --> 00:36:40,823 Well, how about tomorrow? 729 00:36:40,907 --> 00:36:42,533 Well, how about today? 730 00:36:43,702 --> 00:36:44,743 Okay. We got a load coming in. 731 00:36:44,828 --> 00:36:45,828 Great. 732 00:36:45,912 --> 00:36:47,788 Hey, Paulie, you look kind of skinny there, huh. 733 00:36:47,873 --> 00:36:49,707 Yeah, he's losing weight, ain't he? 734 00:36:49,791 --> 00:36:51,542 Don't bother to thank me. 735 00:36:51,626 --> 00:36:56,213 Hey, thanks a lot, Paulie, and you don't have to thank me for the watch, either. 736 00:36:58,592 --> 00:37:00,342 (MACHINES WHIRRING) 737 00:37:04,931 --> 00:37:06,765 (BUTCHERS CHATTERING) 738 00:37:53,647 --> 00:37:55,147 Quitting time! 739 00:38:21,716 --> 00:38:24,718 Hey, there's the best-looking thing I seen all day. 740 00:38:26,388 --> 00:38:27,680 You look tired. 741 00:38:27,764 --> 00:38:30,391 No, no. My face is tired. I feel okay. 742 00:38:30,475 --> 00:38:32,142 You want to take a hot bath? 743 00:38:32,227 --> 00:38:34,353 No, come on. I feel dynamic. Honest. 744 00:38:34,437 --> 00:38:40,150 Hey, listen. Tomorrow... I was thinking at work, maybe after work I'll take you out. 745 00:38:40,443 --> 00:38:43,487 You want to do something nice, huh? You want to do that? 746 00:38:43,571 --> 00:38:45,280 I'd like to do that. How's your stomach? 747 00:38:45,365 --> 00:38:47,032 All right. You all right? 748 00:38:47,117 --> 00:38:49,535 You look great. Do you know that? 749 00:39:44,257 --> 00:39:46,467 Hey, Rock, they just like old friends. 750 00:39:46,551 --> 00:39:48,385 Old friends never tasted this good. 751 00:39:48,470 --> 00:39:50,054 I heard that. 752 00:40:00,148 --> 00:40:01,565 Yo! 753 00:40:01,900 --> 00:40:03,150 Yo, Rock! 754 00:40:05,153 --> 00:40:07,029 You wanted me, Frank? 755 00:40:07,280 --> 00:40:08,989 I gotta let you go. 756 00:40:12,285 --> 00:40:15,120 How come? I'm working hard. I'm doing good. 757 00:40:15,205 --> 00:40:17,581 Yeah, real good, but we gotta cut back on manpower 758 00:40:17,665 --> 00:40:21,126 and you ain't got enough time in, you know? Seniority. 759 00:40:23,004 --> 00:40:26,131 How about if I take a cut in pay, all right? 760 00:40:26,257 --> 00:40:28,342 Can't do it. Union rules. 761 00:40:29,928 --> 00:40:31,470 Union rules. 762 00:40:36,184 --> 00:40:37,351 Can I finish out the day? 763 00:40:37,435 --> 00:40:38,519 Sure. 764 00:40:39,479 --> 00:40:41,522 Hey, Rocky, I'm sorry. 765 00:40:42,649 --> 00:40:44,108 Yeah, me, too. 766 00:40:52,325 --> 00:40:55,494 PAULIE: You got more stories than a book, you know that? 767 00:40:55,578 --> 00:40:58,789 There's my brother-in-law, Rocky. Give me the five. 768 00:40:59,833 --> 00:41:02,084 My brother-in-law come to visit me. 769 00:41:02,710 --> 00:41:05,712 How you doing? How's everything been? How's business? Okay? 770 00:41:05,797 --> 00:41:06,880 Yeah. 771 00:41:07,382 --> 00:41:08,507 Looking over your old stomping ground? 772 00:41:08,591 --> 00:41:09,633 Yeah. 773 00:41:09,717 --> 00:41:12,511 Listen, Paulie, you want to buy this car, you know. 774 00:41:12,595 --> 00:41:13,846 I thought you liked it. 775 00:41:13,930 --> 00:41:15,347 It's okay, but I don't need it no more. 776 00:41:15,431 --> 00:41:18,100 You know, I have a hard time making these right turns with my bad eye. 777 00:41:18,184 --> 00:41:21,103 Keep hitting trash cans and things like that. 778 00:41:21,312 --> 00:41:23,272 You got problems at home? You need bread? 779 00:41:23,356 --> 00:41:24,731 No, no, everything's okay. You know, 780 00:41:24,816 --> 00:41:28,026 this car would look great wrapped around you, you know. Wouldn't it? 781 00:41:28,111 --> 00:41:31,321 Look, you need a hand-out, I'll give you a hand-out. 782 00:41:31,406 --> 00:41:33,407 No, I don't need no hand-out, Paulie. 783 00:41:34,033 --> 00:41:36,326 Look, you want to buy the car? 784 00:41:36,411 --> 00:41:39,663 Sure. Why don't you be smart and fight again? 785 00:41:42,584 --> 00:41:45,669 That's okay. I don't need to fight no more. Listen, you want to buy the car? 786 00:41:45,753 --> 00:41:48,213 You want to pick up the payments and all of that? 787 00:41:48,298 --> 00:41:49,923 Is my sister giving you a hard time? 788 00:41:50,091 --> 00:41:51,925 You know, if she is, you break her teeth. 789 00:41:53,928 --> 00:41:55,637 I appreciate the advice, Paulie, 790 00:41:55,722 --> 00:41:57,848 but I kind of like her teeth, you know, where they are. 791 00:41:57,932 --> 00:42:01,768 Okay? Here you go. You bought yourself a car. 792 00:42:02,854 --> 00:42:06,607 Good car, you know. Gotta buckle up for safety and all that. 793 00:42:08,234 --> 00:42:10,611 Where you going? You need a lift? 794 00:42:11,988 --> 00:42:13,071 Nah. 795 00:42:14,532 --> 00:42:16,074 See you around. 796 00:42:23,917 --> 00:42:26,001 PAULIE: Hey, say hi to my sister for me! 797 00:42:28,254 --> 00:42:31,632 Hey, listen, if you two need the car, just ask! 798 00:42:44,729 --> 00:42:47,481 When did you get home? I thought you were at work. 799 00:42:47,565 --> 00:42:50,317 No, I ain't at work no more. I got... 800 00:42:51,986 --> 00:42:53,695 I got canned today. 801 00:42:56,532 --> 00:42:57,824 What happened? 802 00:42:57,909 --> 00:42:59,159 I don't know. I was... 803 00:42:59,827 --> 00:43:02,329 You know, it's nobody's fault. They were just cutting back, you know. 804 00:43:02,413 --> 00:43:03,664 It was economics. 805 00:43:05,041 --> 00:43:06,416 What are you gonna do? 806 00:43:06,501 --> 00:43:08,377 I don't know. I was 807 00:43:09,003 --> 00:43:11,004 thinking about fighting. 808 00:43:12,924 --> 00:43:16,260 What about your eye, you know? The doctor said you shouldn't fight anymore. 809 00:43:16,344 --> 00:43:21,556 No, no. He recommended I don't fight, and I recommend that I do. 810 00:43:22,433 --> 00:43:23,433 You'll go blind. 811 00:43:23,518 --> 00:43:25,936 Nobody's going blind. Honest, I see great, you know. 812 00:43:26,020 --> 00:43:28,939 I see like a beagle or something like that. 813 00:43:31,150 --> 00:43:33,860 You could be whatever you want to be. You don't have to fight anymore. 814 00:43:35,280 --> 00:43:38,740 You know, I am a fighter, not too good, but that's what I do. 815 00:43:39,701 --> 00:43:43,287 Oh, Rocky, you gave me your word you wouldn't fight anymore. 816 00:43:43,371 --> 00:43:46,373 I mean, if we need money, I could get a job. 817 00:43:50,253 --> 00:43:52,296 You don't have to do that. 818 00:43:53,756 --> 00:43:59,553 Oh, sure. I can get my job back, you know, part-time, at the pet shop. 819 00:44:06,185 --> 00:44:08,979 But I'm the one who's supposed to support. 820 00:44:10,023 --> 00:44:12,232 It's just for a little while. 821 00:44:15,445 --> 00:44:18,530 Listen, what if you catch some pet shop disease or something? 822 00:44:18,614 --> 00:44:23,076 There are no pet shop diseases, Rocky. I mean, really, I want to work. 823 00:44:24,912 --> 00:44:26,955 Do you really want to do it? 824 00:44:28,541 --> 00:44:32,044 Yeah. We need the money. It'll come in handy. 825 00:44:36,257 --> 00:44:38,759 Well, maybe you're right, you know. 826 00:44:39,510 --> 00:44:41,803 You know what's best, you know. 827 00:44:48,186 --> 00:44:50,187 Could you start dinner? I'm starting to get a little hungry. 828 00:44:50,271 --> 00:44:52,856 I just want to finish my workout here, okay? 829 00:44:52,940 --> 00:44:54,024 Sure. 830 00:45:17,006 --> 00:45:18,131 Jesus. 831 00:46:06,305 --> 00:46:08,098 Who the hell is that? 832 00:46:08,975 --> 00:46:10,183 (BUTKUS WHINES) 833 00:46:10,268 --> 00:46:12,227 Avon lady. 834 00:46:12,311 --> 00:46:14,187 Is that Rocky? 835 00:46:14,564 --> 00:46:18,400 Hey! I don't remember giving you no key. 836 00:46:18,484 --> 00:46:21,778 Come on up here. Well, the prodigal son returns! 837 00:46:21,863 --> 00:46:23,655 You don't look so bad, do you, kid? 838 00:46:23,739 --> 00:46:26,116 What's that, an outer space monster you brought? 839 00:46:26,200 --> 00:46:30,120 No, that's Butkus, my large dog. What's that in your ear there? 840 00:46:30,204 --> 00:46:33,582 Oh, this? I hear stupid things better. 841 00:46:34,292 --> 00:46:37,335 Well, now, did you come here to show me that dog? 842 00:46:37,420 --> 00:46:40,505 No. Mick, can I have my locker back? 843 00:46:40,590 --> 00:46:41,923 Yeah. What's on your mind? 844 00:46:42,008 --> 00:46:43,008 Fighting. 845 00:46:43,593 --> 00:46:46,428 Fighting? What? You want to go blind? 846 00:46:46,762 --> 00:46:48,138 Nobody's going blind. 847 00:46:48,222 --> 00:46:49,514 You heard what I said? 848 00:46:49,599 --> 00:46:52,184 Yeah, and the eye's great. No problem. 849 00:46:52,268 --> 00:46:55,312 Now, listen, every pug thinks he has one good one left. 850 00:46:55,396 --> 00:46:58,773 Now forget it, 'cause your fighting career is over, kid. 851 00:46:59,233 --> 00:47:00,317 Is that right? 852 00:47:00,401 --> 00:47:01,401 Yeah, I think that's right. 853 00:47:01,486 --> 00:47:03,153 You know, I spend my whole life getting a career. 854 00:47:03,237 --> 00:47:05,822 I get one, and you tell me it's over. 855 00:47:05,907 --> 00:47:08,450 What's the matter here? You shook the hell out of 856 00:47:08,534 --> 00:47:10,410 the champion of the whole wide world. 857 00:47:10,495 --> 00:47:11,828 You be happy with that. 858 00:47:11,913 --> 00:47:13,580 Well, maybe we can do better this time. 859 00:47:13,664 --> 00:47:15,040 Or worse. What about that? 860 00:47:15,124 --> 00:47:16,500 Hey, yo, Mick. 861 00:47:16,876 --> 00:47:21,087 I done you a favor last time, you know. Can you do me one this time? 862 00:47:22,882 --> 00:47:24,883 I don't know. You don't understand me. 863 00:47:24,967 --> 00:47:27,177 Now, look, I want to show you something now. 864 00:47:27,261 --> 00:47:29,971 Test you. Now, look, you look right there 865 00:47:30,097 --> 00:47:31,723 at the end of my nose, will you? Okay. 866 00:47:31,807 --> 00:47:32,891 I want to test you. 867 00:47:32,975 --> 00:47:34,017 Look at your nose. 868 00:47:34,101 --> 00:47:35,185 You look at my nose now. 869 00:47:35,269 --> 00:47:36,937 When I bring my finger in, you tell me when you see it, 870 00:47:37,021 --> 00:47:38,647 will you? Okay. 871 00:47:38,731 --> 00:47:40,023 There's the little thing. I see it. 872 00:47:40,107 --> 00:47:41,233 That's good. 873 00:47:41,317 --> 00:47:42,859 I told you. It's okay. 874 00:47:42,944 --> 00:47:45,362 Now, wait. Now we'll try the other lamp. 875 00:47:45,446 --> 00:47:48,198 Now, look here, will you? Now, tell me. 876 00:47:52,286 --> 00:47:53,411 I see it. 877 00:47:53,496 --> 00:47:54,621 No, you see nothing. 878 00:47:54,705 --> 00:47:59,251 Creed would have caved in the whole side of your face. Now, forget it, kid. 879 00:47:59,335 --> 00:48:03,672 You got the heart, but you ain't got the tools no more. Now, forget it! 880 00:48:05,174 --> 00:48:06,216 Is that right? 881 00:48:06,300 --> 00:48:07,342 (CHUCKLES) That is right. 882 00:48:07,426 --> 00:48:11,304 Yeah? Well, maybe it's you who ain't got it no more, you know that? 883 00:48:11,389 --> 00:48:13,765 Yeah. Yeah. That's it. 884 00:48:17,436 --> 00:48:22,315 Now, look, you didn't even see that coming, did you? No. 885 00:48:22,400 --> 00:48:26,027 Well, that was from a broken-down pug like me. 886 00:48:26,112 --> 00:48:28,947 What do you think the champ would do to you? 887 00:48:35,329 --> 00:48:37,289 I don't know. Hurt me bad. 888 00:48:37,373 --> 00:48:39,833 No. He'd hurt you permanent. 889 00:48:39,917 --> 00:48:41,251 Permanent. 890 00:48:43,963 --> 00:48:45,755 You know, Mick, if... 891 00:48:48,676 --> 00:48:54,180 If I can't fight no more, maybe I can help out around here, you know. 892 00:48:54,849 --> 00:48:58,310 Here? Well, sure, but... 893 00:48:58,436 --> 00:49:01,563 You know, you're like royalty here, kid. 894 00:49:01,647 --> 00:49:05,025 You want those guys to see you carrying towels and buckets around? 895 00:49:05,109 --> 00:49:06,901 Where's your dignity? 896 00:49:09,280 --> 00:49:11,990 I don't know how to say this. I just... 897 00:49:14,243 --> 00:49:16,036 I gotta be around it. 898 00:49:23,169 --> 00:49:27,213 All right, kid. Will you come back tomorrow? 899 00:49:32,511 --> 00:49:34,220 Thanks a lot, Mick. 900 00:49:57,411 --> 00:49:59,162 Look, I don't know about anybody else, 901 00:49:59,246 --> 00:50:00,830 but as long as I'm gonna be promoting this fight myself, 902 00:50:00,915 --> 00:50:03,291 I want a lot more pressure put on for a rematch. 903 00:50:03,376 --> 00:50:07,253 Hey, we can get the same money for the two top contenders. 904 00:50:07,338 --> 00:50:09,547 Why go after Balboa? Why? 905 00:50:09,632 --> 00:50:12,842 Because there's still a lot of people out there that think he won. 906 00:50:12,927 --> 00:50:15,804 There's a lot of people out there accusing me of having the fight fixed, 907 00:50:15,888 --> 00:50:16,888 accusing me of being a fake, 908 00:50:16,972 --> 00:50:19,349 and insulting my kids at school. That's why. 909 00:50:19,433 --> 00:50:20,517 You want to hear the truth? 910 00:50:20,601 --> 00:50:21,643 APOLLO: Yeah, I want to hear the truth. 911 00:50:21,727 --> 00:50:24,979 The truth is that last time he was damn lucky. 912 00:50:25,648 --> 00:50:27,232 Now he's all finished. 913 00:50:27,316 --> 00:50:30,360 I mean, he's been hanging around doing nothing for six months. 914 00:50:30,444 --> 00:50:34,072 And any trainer worth anything wouldn't have nothing to do with him. 915 00:50:34,156 --> 00:50:37,659 Now, I say, let's go after some new meat. 916 00:50:37,743 --> 00:50:39,327 Forget this bum. 917 00:50:40,663 --> 00:50:43,665 Do you think I beat him the last time? Do you? 918 00:50:45,418 --> 00:50:46,626 You got the decision. 919 00:50:46,711 --> 00:50:49,045 Man, I won, but I didn't beat him! 920 00:50:50,798 --> 00:50:52,966 What are you afraid of, Tony? 921 00:50:54,468 --> 00:50:56,344 Honest? Yeah, honest. 922 00:51:04,478 --> 00:51:06,604 He's all wrong for us, baby. 923 00:51:07,523 --> 00:51:12,569 I saw you beat that man like I never saw no man get beat before, 924 00:51:13,028 --> 00:51:16,656 and the man kept coming after you. 925 00:51:18,367 --> 00:51:21,286 Now, we don't need that kind of man in our life. 926 00:51:24,331 --> 00:51:26,458 I know what you're feeling. 927 00:51:28,002 --> 00:51:29,335 Let it go. 928 00:51:31,672 --> 00:51:32,964 Let it go. 929 00:51:34,008 --> 00:51:35,633 You're the champ. 930 00:51:39,346 --> 00:51:43,767 Thank you. Look, you're in charge of my public relations, right? 931 00:51:43,851 --> 00:51:45,393 I want a whole new campaign started. 932 00:51:45,478 --> 00:51:47,979 I want something done publicly to bring this man out. 933 00:51:48,063 --> 00:51:49,773 I want something done to jar this man's pride. 934 00:51:49,857 --> 00:51:52,692 I want something done to get the people around him talking. 935 00:51:52,777 --> 00:51:54,110 All right? You realize 936 00:51:54,195 --> 00:51:58,865 if we use this humiliation tactic, you're setting yourself up as the bad guy. 937 00:51:59,200 --> 00:52:01,409 Look, man, whatever gets him in the ring. 938 00:52:26,811 --> 00:52:28,728 What's happening? Hey. 939 00:52:29,688 --> 00:52:31,648 What? Where's your heart? 940 00:52:31,732 --> 00:52:33,107 What are you talking about? 941 00:52:33,192 --> 00:52:34,484 You heard me. 942 00:52:34,568 --> 00:52:36,236 Well, what's this? 943 00:52:45,830 --> 00:52:48,248 It's kind of funny, don't you think? 944 00:53:16,068 --> 00:53:18,611 MICKEY: Hey, hey, Chico, listen. Hey, hey, listen. 945 00:53:18,696 --> 00:53:21,573 What's with the grin? How'd you get so happy with yourself? 946 00:53:21,657 --> 00:53:24,701 Let me tell you something. Snarl more, you see. 947 00:53:24,785 --> 00:53:29,205 Now, a good snarl can give you what the Bible calls a psychological edge, 948 00:53:29,290 --> 00:53:33,376 because you snarl on your punches. Wait a minute. Hey, Rock! 949 00:53:33,460 --> 00:53:38,381 Rock, come here a minute. Show this Latin lamebrain how to snarl and punch. 950 00:53:38,465 --> 00:53:40,091 Show him that. 951 00:53:42,636 --> 00:53:45,763 That's it, you see. That's ugly! That's a snarl. 952 00:53:46,265 --> 00:53:50,143 Hey, John, will you empty them buckets? They're flowing over. Will you do that? 953 00:53:50,227 --> 00:53:51,686 Hey, Johnny, I'll do it. No, let him do it. 954 00:53:51,770 --> 00:53:52,979 I got it, Rock. Come on, I don't mind. 955 00:53:53,063 --> 00:53:54,105 Hey, Rock... 956 00:54:00,529 --> 00:54:02,280 Hey, wait a minute. 957 00:54:05,075 --> 00:54:06,701 Now you can take it. 958 00:54:06,785 --> 00:54:07,994 Whoops. 959 00:54:08,078 --> 00:54:09,537 Hey! 960 00:54:09,622 --> 00:54:12,498 Can't you think of anything tougher to say than, "Whoops"? 961 00:54:13,167 --> 00:54:15,126 (ALL LAUGH) Come on, hit that right. 962 00:54:20,382 --> 00:54:23,343 MICKEY: Wait a minute, wait a minute. Hold it. Hold it. Hold it. Hold it. 963 00:54:27,932 --> 00:54:29,766 All right. Come on. Come on. Come on. 964 00:54:37,733 --> 00:54:39,025 Yo, Rock. 965 00:54:40,819 --> 00:54:42,904 Yo, Tony. How you doing? 966 00:54:42,988 --> 00:54:45,239 How am I doing? No, how are you doing? 967 00:54:45,324 --> 00:54:46,866 Look, I heard you was working in this dump. 968 00:54:46,951 --> 00:54:48,952 Now what are you doing, huh? Give it to me straight, brother. 969 00:54:49,036 --> 00:54:52,121 Oh, you know, I'm sweeping up, making a few bucks here and there. 970 00:54:52,206 --> 00:54:56,292 You ain't no janitor, Rock. You don't need a job like this. Besides, you're Italian. 971 00:54:56,377 --> 00:54:58,002 Now you come back and work for me, Rock. 972 00:54:58,087 --> 00:54:59,754 Yeah, well, what would I be doing? 973 00:54:59,838 --> 00:55:04,217 You mean, like, you know, like collecting or something? 974 00:55:04,468 --> 00:55:07,971 Well, what else? Look, you come back. You work on the docks, get some fresh air. 975 00:55:08,055 --> 00:55:09,347 It stinks in here. 976 00:55:09,431 --> 00:55:12,475 Yo, Tony, I appreciate the offer, but... 977 00:55:13,268 --> 00:55:15,353 I can't do that stuff no more. 978 00:55:15,437 --> 00:55:16,646 It's healthy, huh? 979 00:55:17,356 --> 00:55:20,066 Now, look, I gotta go. Take it easy, huh, champ? 980 00:55:20,150 --> 00:55:22,944 Yeah. See you around. 981 00:55:24,154 --> 00:55:26,114 Remember that guy, Rock? 982 00:55:47,970 --> 00:55:48,970 Yo! 983 00:55:49,054 --> 00:55:50,013 (BIRD SQUAWKING) 984 00:55:50,097 --> 00:55:51,931 How's everybody in the clubhouse tonight? 985 00:55:52,016 --> 00:55:53,599 Oh, fine. How'd your day go? 986 00:55:53,684 --> 00:55:55,309 A million laughs. You know, it was great. 987 00:55:55,436 --> 00:55:57,061 You need some help with that? Yes. 988 00:55:57,146 --> 00:55:58,855 Yes. Okay. 989 00:55:58,939 --> 00:56:00,106 Hey, you know, Adrian, I was thinking 990 00:56:00,190 --> 00:56:02,483 maybe you ought to stay home and rest your stomach, you know. 991 00:56:02,568 --> 00:56:04,861 Come on, Rock, it's just part-time. We need the money. 992 00:56:04,945 --> 00:56:07,363 Yeah, well, maybe you're right. 993 00:56:08,615 --> 00:56:10,033 There we go. 994 00:56:11,452 --> 00:56:13,703 That ain't my brand. I like oatmeal. 995 00:56:13,787 --> 00:56:15,747 Hey, listen, why don't we forget all this work? 996 00:56:15,831 --> 00:56:17,582 Listen, you want to come home with me now, 997 00:56:17,666 --> 00:56:19,542 and maybe I'll tell you a few jokes on the way home, 998 00:56:19,626 --> 00:56:21,544 and maybe you'll laugh, you know? 999 00:56:22,129 --> 00:56:25,381 We need a few laughs in our life. What do you think? Maybe? 1000 00:56:25,466 --> 00:56:26,591 Yes. Maybe? 1001 00:56:26,675 --> 00:56:30,011 Maybe. Maybe? Okay. Let's get out of here, okay? 1002 00:56:30,095 --> 00:56:31,888 Okay. Here we go. 1003 00:56:31,972 --> 00:56:33,389 Hey, listen, Adrian. Yeah. 1004 00:56:33,474 --> 00:56:36,309 Listen to this one. Why do cows wear bells? 1005 00:56:37,227 --> 00:56:38,394 Why? 1006 00:56:38,479 --> 00:56:39,645 'Cause their horns don't work. 1007 00:56:40,314 --> 00:56:42,231 Is that killing you? No? 1008 00:56:43,650 --> 00:56:44,650 Oh, God! 1009 00:56:44,735 --> 00:56:46,235 They really used to like it in third grade. 1010 00:56:46,320 --> 00:56:50,198 I used to break everybody up with that one. 1011 00:56:52,534 --> 00:56:53,534 MAN: Yo! 1012 00:56:54,995 --> 00:56:57,080 You really sweep good, man! 1013 00:56:57,164 --> 00:56:58,164 (ALL LAUGH) 1014 00:56:58,332 --> 00:57:00,666 Is he talking to you? 1015 00:57:00,751 --> 00:57:04,545 Nah, he probably has me mixed up with somebody else. Come on. 1016 00:57:05,798 --> 00:57:06,798 (LAUGHING) 1017 00:57:06,924 --> 00:57:08,508 Italian chicken. 1018 00:57:10,677 --> 00:57:13,179 ROCKY: Boy, you guys got the easy life. 1019 00:57:13,847 --> 00:57:17,809 Hey, how you guys doing? Did anybody move today, you know, huh? 1020 00:57:17,893 --> 00:57:21,604 How's life in the bowl? You gotta exercise once in a while. 1021 00:57:22,231 --> 00:57:25,233 Would you like a little snacklet or something? Here you go. 1022 00:57:25,317 --> 00:57:28,861 Come on, Cuff. Hey, Link, what, you drowning down there? 1023 00:57:29,363 --> 00:57:33,199 Hey, want to hear some TV? Want to hear some TV? 1024 00:57:36,245 --> 00:57:40,456 REPORTER:...the Los Angeles Rams. The Rams defeated the Buccaneers in overtime, 1025 00:57:40,541 --> 00:57:42,542 13 to 10, on Frank Corell's 45-yard field goal. 1026 00:57:42,626 --> 00:57:45,545 Hey, Butkus. Come here, Butkus. Come here, boy. 1027 00:57:47,172 --> 00:57:49,173 What did you do today, huh? 1028 00:57:50,134 --> 00:57:51,884 Did you bark at anybody today? 1029 00:57:51,969 --> 00:57:56,597 Yo, Adrian! Sometimes I look at Butkus and I don't think he's a normal canine. 1030 00:57:57,349 --> 00:57:58,349 Well, what do you think he is? 1031 00:57:58,433 --> 00:57:59,433 I don't know. 1032 00:57:59,518 --> 00:58:02,019 He just don't look like a regular dog to me sometimes, 1033 00:58:02,104 --> 00:58:03,938 you know, when I look inside there. 1034 00:58:04,022 --> 00:58:07,942 MAN: Earlier today I was down at Apollo Creed's palatial gym, 1035 00:58:08,026 --> 00:58:12,905 and, as usual, the world champion was not at a loss for words about Rocky Balboa. 1036 00:58:12,990 --> 00:58:15,700 APOLLO: Look, I know a lot of people out there want to see me in a rematch 1037 00:58:15,784 --> 00:58:18,828 with a timid fellow who calls himself the Italian Stallion. 1038 00:58:18,912 --> 00:58:21,789 But this man does not have the honor to meet me in the ring. Or is it Scallion? 1039 00:58:21,915 --> 00:58:23,499 MAN: Now, listen, in fairness, Apollo... What's his name? 1040 00:58:23,584 --> 00:58:24,834 What is your name? 1041 00:58:24,918 --> 00:58:26,085 ...Rocky Balboa did officially retire. 1042 00:58:26,170 --> 00:58:29,005 Yeah. The bum's hiding. The bum's running. He doesn't want to face me. 1043 00:58:29,089 --> 00:58:30,423 He's scared. You know it and I know it. 1044 00:58:30,507 --> 00:58:32,508 Apollo, I think there's more here than meets the eye. 1045 00:58:32,593 --> 00:58:36,012 You've been under close scrutiny ever since that split-decision victory. 1046 00:58:36,096 --> 00:58:39,682 A lot of reporters, Apollo, including me, thought it was an even draw. 1047 00:58:39,766 --> 00:58:41,517 That's your opinion and you're entitled to it. 1048 00:58:41,602 --> 00:58:43,519 But now I'm ready to have a rematch, 1049 00:58:43,604 --> 00:58:46,522 to prove that this lucky club fighter, and that's what he was, lucky, 1050 00:58:46,607 --> 00:58:48,065 does not have the skill 1051 00:58:48,150 --> 00:58:51,402 to last five minutes in the ring with a superior athlete like me. 1052 00:58:51,486 --> 00:58:54,447 The man's running, the man's hiding. The man doesn't want to face me. 1053 00:58:54,531 --> 00:58:57,366 So I say to you, Rocky Balboa, or whatever your name is, 1054 00:58:57,451 --> 00:58:58,868 that I want the American people to know, 1055 00:58:58,952 --> 00:59:00,369 I want the whole world to know, 1056 00:59:00,454 --> 00:59:02,455 that I'm ready, willing, and able to meet you anywhere. 1057 00:59:02,539 --> 00:59:05,541 Any place, any time, I will meet and defeat this so-called fighter, 1058 00:59:05,626 --> 00:59:07,668 who calls himself the Italian Stallion, 1059 00:59:07,753 --> 00:59:09,378 if the man only has the guts to give me a call. 1060 00:59:09,463 --> 00:59:12,423 And you can call me collect. Call me, Balboa! 1061 00:59:13,258 --> 00:59:16,427 REPORTER: This would be a legitimate rematch, the boxer against the puncher, 1062 00:59:16,511 --> 00:59:19,680 and I think everyone wants to see them back in the ring together. 1063 00:59:19,765 --> 00:59:23,351 But there's only one problem, where is Rocky Balboa? 1064 00:59:24,561 --> 00:59:25,811 Ugly bum! 1065 00:59:34,488 --> 00:59:36,822 You know, I was thinking that 1066 00:59:37,991 --> 00:59:40,743 I ain't supposed to do no commercials and 1067 00:59:40,827 --> 00:59:43,621 I ain't supposed to work in no meat house. 1068 00:59:44,081 --> 00:59:46,290 I'm supposed to be a fighter. 1069 00:59:47,084 --> 00:59:48,876 But you gave that up. 1070 00:59:49,962 --> 00:59:51,087 Yeah. 1071 00:59:52,005 --> 00:59:54,799 I think I'm becoming a nobody again, too. 1072 00:59:55,133 --> 00:59:57,093 In whose eyes? Not mine. 1073 00:59:57,177 --> 00:59:58,511 In mine. 1074 00:59:59,638 --> 01:00:00,846 In here. 1075 01:00:03,850 --> 01:00:04,934 We'll get by. 1076 01:00:05,018 --> 01:00:06,102 That's just it. 1077 01:00:07,771 --> 01:00:11,107 I don't want you to get by the hard way, you know? 1078 01:00:11,191 --> 01:00:12,942 I want you to have good things. 1079 01:00:13,026 --> 01:00:15,319 I want the kid to have good things. 1080 01:00:15,404 --> 01:00:16,946 We'll have them. 1081 01:00:18,198 --> 01:00:20,950 I just think we need them now, don't you? 1082 01:00:22,202 --> 01:00:23,786 Rocky, please... 1083 01:00:24,871 --> 01:00:27,248 You don't have to prove anything. 1084 01:00:28,917 --> 01:00:30,876 Adrian, it's all I know. 1085 01:00:32,462 --> 01:00:34,505 I don't want you to do it. 1086 01:00:36,341 --> 01:00:37,925 It's all I know. 1087 01:00:41,388 --> 01:00:42,638 Adrian? 1088 01:00:45,183 --> 01:00:46,434 You know, 1089 01:00:49,146 --> 01:00:52,356 I never asked you to stop being a woman, you know? 1090 01:00:53,233 --> 01:00:58,446 Please, I'm asking you, please, don't ask me to stop being a man. 1091 01:00:59,323 --> 01:01:00,531 Please. 1092 01:01:03,827 --> 01:01:05,411 (KNOCK AT DOOR) 1093 01:01:31,146 --> 01:01:34,357 I think we ought to knock his block off. 1094 01:01:34,441 --> 01:01:35,524 Absolutely. 1095 01:01:35,609 --> 01:01:36,734 ADRIAN: Rocky. 1096 01:01:40,155 --> 01:01:41,489 I'm sorry. 1097 01:01:49,122 --> 01:01:51,123 (SIGHS) Well... Let's do it. 1098 01:01:53,919 --> 01:01:57,213 REPORTER 1: Apollo! Has a site been chosen for the rematch? 1099 01:01:57,297 --> 01:01:59,715 This fight will be held in the Philadelphia Spectrum, 1100 01:01:59,800 --> 01:02:02,051 'cause I want this man's hometown to see this. 1101 01:02:02,302 --> 01:02:05,054 I want all of Philadelphia, I want all of America, 1102 01:02:05,138 --> 01:02:08,891 I want the whole world to see me destroy this man after two short rounds. 1103 01:02:08,975 --> 01:02:10,017 Because after this fight, 1104 01:02:10,102 --> 01:02:12,520 he's gonna have to donate what's gonna be left of his body to science. 1105 01:02:12,604 --> 01:02:14,605 But there won't be much. That I can guarantee you. 1106 01:02:14,689 --> 01:02:19,068 Rocky, what do you think about the fight taking place in the Spectrum? 1107 01:02:19,152 --> 01:02:20,694 Well, I'm very happy about that. 1108 01:02:20,779 --> 01:02:21,904 REPORTER 2: Why? 1109 01:02:21,988 --> 01:02:24,865 Well, it's only about 10 minutes from my house, the Spectrum. 1110 01:02:25,283 --> 01:02:27,827 REPORTER 3: Apollo, a lot of people say that you lost the first fight, 1111 01:02:27,911 --> 01:02:29,703 a victim of the southpaw jinx. 1112 01:02:29,788 --> 01:02:31,414 Did fighting a left-hander throw you off? 1113 01:02:31,498 --> 01:02:33,082 Southpaw jinx nothing! 1114 01:02:33,166 --> 01:02:36,502 Last time, I took the fight too lightly, and this man was just plain lucky. 1115 01:02:36,586 --> 01:02:40,172 But this time... This time you all will see the real Apollo Creed. 1116 01:02:40,257 --> 01:02:42,591 The world is gonna see the real Apollo Creed. 1117 01:02:42,676 --> 01:02:46,595 Lightning fast and hard to catch. No playing, no jiving, just business. 1118 01:02:46,680 --> 01:02:48,222 All right. Looks like he's got a good chance. 1119 01:02:48,306 --> 01:02:53,269 REPORTER 4: Rocky, do you think you have a chance this time against Apollo? 1120 01:02:53,353 --> 01:02:55,896 I don't know. He looks pretty mad. 1121 01:02:55,981 --> 01:02:57,022 (REPORTERS LAUGH) 1122 01:02:57,107 --> 01:02:59,442 Me and Mick, we're gonna try our best. 1123 01:02:59,526 --> 01:03:01,902 His lungs he's gonna punch out. 1124 01:03:02,070 --> 01:03:03,904 (REPORTERS LAUGH) Now, who's that? Al Capone? 1125 01:03:03,989 --> 01:03:05,406 I wouldn't sweat you. 1126 01:03:06,575 --> 01:03:10,119 Look here, look here, a lot of people may not like me, and that's okay. 1127 01:03:10,203 --> 01:03:14,165 But come November, Apollo Creed will provide the ultimate gala spectacle, 1128 01:03:14,249 --> 01:03:17,501 on Thanksgiving, in front of this man's home crowd. 1129 01:03:17,586 --> 01:03:19,837 I'm gonna drop him like a bad habit. 1130 01:03:19,921 --> 01:03:21,964 REPORTER 5: Rocky, your pay for the fight is very substantial. 1131 01:03:22,048 --> 01:03:24,300 What are you gonna do with the money? 1132 01:03:24,384 --> 01:03:28,679 Well, the first thing I gotta do is I gotta pay the rent, you know. 1133 01:03:28,763 --> 01:03:31,682 And then, well, I made this list on the way over. 1134 01:03:31,766 --> 01:03:32,975 I was just thinking of things to do. 1135 01:03:33,059 --> 01:03:36,312 I'd like to get a couple of hats, and a motorcycle, 1136 01:03:36,396 --> 01:03:40,274 and a couple of quarts of perfume for Adrian. She likes to smell good. 1137 01:03:40,358 --> 01:03:44,987 And some Muppet toys. You know, Ernie and Big Bird and that frog. 1138 01:03:45,071 --> 01:03:47,198 What's his name? Kermit or something? 1139 01:03:47,282 --> 01:03:48,824 I don't know. 1140 01:03:48,909 --> 01:03:49,950 (REPORTERS LAUGH) 1141 01:03:50,035 --> 01:03:51,911 And I thought maybe a statue for the church, 1142 01:03:51,995 --> 01:03:54,497 and I think a snow cone machine for you, Paulie. 1143 01:03:54,581 --> 01:03:56,207 ROCKY: You like snow cones, don't you? 1144 01:03:56,333 --> 01:03:57,333 (REPORTERS LAUGH) Yeah. 1145 01:03:57,417 --> 01:04:00,961 REPORTER 6: Rocky, got anything derogatory to say about the champ? 1146 01:04:01,087 --> 01:04:03,923 (REPORTERS LAUGH) "Derogatory"? Yeah. He's great. 1147 01:04:04,007 --> 01:04:06,008 How about some clowning shots, Apollo? 1148 01:04:06,092 --> 01:04:07,343 ALL: Yeah. 1149 01:04:07,427 --> 01:04:10,262 Does this look like a circus to you, man? 1150 01:04:11,515 --> 01:04:13,724 Come November, you're mine. 1151 01:04:14,518 --> 01:04:16,185 (REPORTERS CHATTERING) 1152 01:04:16,645 --> 01:04:17,853 He's very upset. 1153 01:04:17,938 --> 01:04:19,146 Well... 1154 01:04:23,443 --> 01:04:26,070 MICKEY: See how smooth he moves there? 1155 01:04:26,154 --> 01:04:28,030 See how he pumps that jab into your eye? 1156 01:04:28,114 --> 01:04:29,323 Yeah. 1157 01:04:29,991 --> 01:04:33,160 You got guts to go back in the ring with him, kid. 1158 01:04:33,245 --> 01:04:35,204 Thanks a lot, Mick. 1159 01:04:36,581 --> 01:04:39,792 Your style's too easy to figure out. 1160 01:04:39,876 --> 01:04:42,211 I mean, left-handed fighters they're the worst, you know. 1161 01:04:42,295 --> 01:04:44,129 They lead with their face mostly. 1162 01:04:44,214 --> 01:04:47,758 Trying to throw that big left. Right's no damn good. 1163 01:04:48,552 --> 01:04:50,970 They ought to outlaw southpaws. 1164 01:04:51,054 --> 01:04:53,389 Yeah, why didn't you tell me this before? 1165 01:04:53,473 --> 01:04:56,475 I didn't want to hurt your feelings. Now, look. 1166 01:04:57,435 --> 01:05:01,647 To pull this miracle off, you gotta change everything. 1167 01:05:01,731 --> 01:05:03,899 You gotta learn to be a right-handed fighter. 1168 01:05:03,984 --> 01:05:07,945 Now, this will confuse Apollo, and it'll protect that bad eye. 1169 01:05:09,030 --> 01:05:11,657 I can't learn how to fight right-handed no more. 1170 01:05:11,741 --> 01:05:16,078 What's "can't"? There ain't no "can'ts"! There's no "can'ts." 1171 01:05:16,162 --> 01:05:19,748 Now, he will beat you uglier than you are now. 1172 01:05:19,833 --> 01:05:22,418 Now, listen, you start fighting right-handed, 1173 01:05:22,502 --> 01:05:24,128 and then you change suddenly, 1174 01:05:24,212 --> 01:05:27,715 and that'll make history, but first you gotta get speed. 1175 01:05:27,799 --> 01:05:33,721 Demon speed. Speed's what we need. We need greasy, fast speed! 1176 01:05:34,347 --> 01:05:37,683 Now, I'll show you a trick how to get some speed in them legs. 1177 01:05:37,767 --> 01:05:39,727 Do you have to wear that stinking sweatshirt? 1178 01:05:39,811 --> 01:05:41,312 Well, it brings me luck, you know. 1179 01:05:41,396 --> 01:05:43,272 You know what it brings? It brings flies. 1180 01:05:43,356 --> 01:05:45,149 Now, listen, I want you to try... Listen to me. 1181 01:05:45,233 --> 01:05:48,485 I want you to try to chase this little chicken. 1182 01:05:48,570 --> 01:05:51,363 Well, what do I gotta chase a chicken for? It's embarrassing, you know. 1183 01:05:51,448 --> 01:05:53,282 First, because I said so. 1184 01:05:53,366 --> 01:05:57,036 And second, because chicken-chasing is how we always used to train 1185 01:05:57,120 --> 01:05:58,203 in the old days. Yeah. 1186 01:05:58,288 --> 01:06:01,457 You catch this thing, you can catch greased lightning. Ready? 1187 01:06:01,541 --> 01:06:04,793 Yeah, well, I'd rather eat it than chase it. It ain't very mature. Well, if you say so. 1188 01:06:04,878 --> 01:06:08,297 Well, neither are you very mature! Now, listen, get this thing. 1189 01:06:08,381 --> 01:06:09,673 I'm a fighter. I ain't a farmer. 1190 01:06:09,758 --> 01:06:11,884 Come on at it! Go on and get him! 1191 01:06:11,968 --> 01:06:16,513 MICKEY: Get him! Get him! Get him! Come on! What's the matter with you? Get him! 1192 01:06:16,598 --> 01:06:19,224 Pick him up! Pick him up! 1193 01:06:19,309 --> 01:06:21,101 Pull him round! 1194 01:06:21,186 --> 01:06:22,186 (CHICKEN CLUCKING) 1195 01:06:22,270 --> 01:06:24,188 MICKEY: What's the matter? You're so fast. 1196 01:06:24,272 --> 01:06:26,815 Are you standing still or something? Speed! Speed! 1197 01:06:26,900 --> 01:06:29,610 Can't you catch a little chicken? 1198 01:06:29,694 --> 01:06:33,280 Come on! Move your tail! Move your tail! 1199 01:06:33,365 --> 01:06:36,367 You look like a girl out there. What's the matter with you? 1200 01:06:36,451 --> 01:06:38,744 I feel like a Kentucky fried idiot. 1201 01:06:40,163 --> 01:06:44,375 Wake up, will you? Would you wake up? Come on. Come on. Give it. Give it. 1202 01:06:44,459 --> 01:06:47,252 Yo, Rock. What's the matter with my sister? 1203 01:06:47,337 --> 01:06:49,296 Well, boy, I wish you'd go talk to her. 1204 01:06:49,381 --> 01:06:52,007 You know, Adrian don't like this none. She's started crying and everything. 1205 01:06:52,092 --> 01:06:53,050 She don't like me fighting. 1206 01:06:53,134 --> 01:06:55,511 What's with this domestic stuff? 1207 01:06:55,595 --> 01:06:59,181 Tend to the business, will you? Jab that till it hurts! 1208 01:06:59,265 --> 01:07:03,018 Five hundred times without stopping. Do you hear me? 500 times. 1209 01:07:03,103 --> 01:07:04,770 Hey, Mick, I want to use my other arm. 1210 01:07:04,854 --> 01:07:06,480 If you do, I'm gonna chop it off. 1211 01:07:06,564 --> 01:07:07,731 Is that clear? 1212 01:07:07,816 --> 01:07:08,982 I'll figure something. 1213 01:07:09,067 --> 01:07:11,819 Yeah, I wish you would, Paulie. I appreciate it, you know. 1214 01:07:11,945 --> 01:07:13,821 I'm sorry. Are you finished? ROCKY: Yeah. 1215 01:07:13,905 --> 01:07:16,240 Can we go to work? That would be nice. 1216 01:07:16,324 --> 01:07:20,577 Now, hit that bag. Hit it. Jab it till it hurts. Go ahead. 1217 01:07:20,662 --> 01:07:22,037 Three, four... 1218 01:07:22,122 --> 01:07:25,833 Yeah, I want 500 high ones. Go! 1219 01:07:25,917 --> 01:07:27,376 Where was I? Seven or eight? 1220 01:07:27,961 --> 01:07:29,336 (GRUNTING) 1221 01:07:30,505 --> 01:07:34,049 One, two. One, two. One, two. Come on. Turn it over. 1222 01:07:34,134 --> 01:07:39,805 Come on. Snap it. Come on. Come on. Dig! Dig! Dig! 1223 01:07:40,306 --> 01:07:41,557 DUKE: All right, pick it up. 1224 01:07:42,475 --> 01:07:47,730 Come on. Pick them up. Pick them up. Faster! Faster! Faster! 1225 01:07:47,814 --> 01:07:49,815 Come on! Faster! 1226 01:07:57,699 --> 01:07:58,991 DUKE: Time! 1227 01:08:01,369 --> 01:08:02,661 (GRUNTS) 1228 01:08:04,873 --> 01:08:05,998 Time! 1229 01:08:11,296 --> 01:08:14,548 Get up! Get me another one, all right? 1230 01:08:14,632 --> 01:08:17,134 Come on. You gotta ease up on these sparring partners. 1231 01:08:17,218 --> 01:08:18,385 You just get me another, man. 1232 01:08:25,727 --> 01:08:30,355 Time! What's the matter? That bag too fast for you? 1233 01:08:30,565 --> 01:08:32,858 (PEOPLE CHEERING ON TAPE) 1234 01:08:40,700 --> 01:08:43,118 MICKEY: You're gonna pound that sass right out of him. 1235 01:08:43,203 --> 01:08:47,748 Last time we should have won, but this time you're gonna be scary, kid. 1236 01:08:47,832 --> 01:08:51,877 You're gonna be a greasy, fast, Italian monster! 1237 01:08:51,961 --> 01:08:53,754 You're gonna eat lightning! 1238 01:08:53,838 --> 01:08:55,589 You're gonna crap thunder! 1239 01:08:55,673 --> 01:08:58,509 We'll have to put you in a cage, kid. 1240 01:09:00,637 --> 01:09:02,346 Let's take a break, Mick, all right? 1241 01:09:02,430 --> 01:09:04,097 Break? What break? 1242 01:09:04,182 --> 01:09:06,391 Where are you going? We're not finished. 1243 01:09:06,476 --> 01:09:08,977 Hey, I said where the hell you going? 1244 01:09:09,062 --> 01:09:11,104 I'm talking to myself. 1245 01:09:40,260 --> 01:09:41,552 (GROANS) 1246 01:09:48,351 --> 01:09:50,894 MICKEY: Speed! Speed! 1247 01:09:50,979 --> 01:09:53,146 Catch that punk! 1248 01:09:53,231 --> 01:09:57,860 Speed, damn it, speed! Can't you catch that little squirt? 1249 01:09:57,944 --> 01:10:01,488 Can't you? Get off your rear! Get the lead out! 1250 01:10:01,573 --> 01:10:03,407 Move. Move! Fast! 1251 01:10:03,491 --> 01:10:07,119 You look dead out there. If you can catch that little speedball, 1252 01:10:07,203 --> 01:10:09,371 you're gonna catch Creed easy. 1253 01:10:09,455 --> 01:10:11,373 Come on! Move! Move! 1254 01:10:11,457 --> 01:10:13,542 All right. Time! 1255 01:10:13,626 --> 01:10:16,128 Hey, dead ass. Get over here. 1256 01:10:18,298 --> 01:10:20,632 Hey, you sick, kid? 1257 01:10:21,384 --> 01:10:24,303 Kid, what's the matter with you? 1258 01:10:24,387 --> 01:10:25,804 Nothing. 1259 01:10:25,889 --> 01:10:27,890 Let me tell you something, kid. 1260 01:10:27,974 --> 01:10:30,475 Now, for a 45-minute fight, 1261 01:10:30,602 --> 01:10:34,897 you gotta train hard for 45,000 minutes. 1262 01:10:34,981 --> 01:10:40,485 Forty-five thousand. That's 10 weeks. That's 10 hours a day. You listening? 1263 01:10:40,570 --> 01:10:43,071 And you ain't even trained one. 1264 01:10:43,156 --> 01:10:46,950 I don't know what the hell you're waiting for. What are you waiting for? 1265 01:10:47,035 --> 01:10:49,077 I don't know. 1266 01:10:49,162 --> 01:10:51,163 Suit yourself. 1267 01:10:52,624 --> 01:10:54,416 Yo, Rocky. 1268 01:10:54,500 --> 01:10:56,919 Hey, yo, Paulie. How you doing? 1269 01:10:57,003 --> 01:10:58,462 I'm worried about you. I've been watching. 1270 01:10:58,546 --> 01:10:59,588 What? 1271 01:10:59,672 --> 01:11:01,673 Your head ain't screwed on right. 1272 01:11:01,758 --> 01:11:04,801 Nah, come on. I'm doing okay. You know, I've been thinking. 1273 01:11:04,886 --> 01:11:06,762 You know, would you like to work my corner? 1274 01:11:06,846 --> 01:11:09,264 Want to get involved in this fight, you know? 1275 01:11:09,349 --> 01:11:11,683 Get involved in what? Watching you get murdered? 1276 01:11:11,768 --> 01:11:13,518 Oh, come on. I'm doing okay. 1277 01:11:13,603 --> 01:11:17,022 Come on. My sister got you so guilty, you're running all over the place. 1278 01:11:17,106 --> 01:11:18,357 She'll be all right. 1279 01:11:18,441 --> 01:11:19,608 It ain't all right. 1280 01:11:19,692 --> 01:11:21,985 Hey, Paulie, it's okay, all right? 1281 01:11:22,070 --> 01:11:23,445 It's not okay. 1282 01:11:23,529 --> 01:11:25,697 Just leave Adrian alone, all right? 1283 01:11:36,834 --> 01:11:39,044 Hey, kid, carry this, will you? 1284 01:11:39,128 --> 01:11:42,631 Because I liked you better when you was carrying spit. 1285 01:11:42,715 --> 01:11:44,132 What's that supposed to mean? 1286 01:11:44,217 --> 01:11:46,259 It means that you're training like a ninth-rate pug 1287 01:11:46,344 --> 01:11:47,970 who ought to be pumping gas in Jersey someplace. 1288 01:11:48,096 --> 01:11:50,430 Yeah? Yeah, that's what it means. 1289 01:11:50,515 --> 01:11:52,432 I think I'm gonna go take a shower, Mick. 1290 01:11:52,517 --> 01:11:54,393 That's a good idea. 1291 01:11:54,811 --> 01:11:57,854 Soak your head someplace. Soak it good. 1292 01:12:06,406 --> 01:12:08,699 Yo, Adrian! Where are you? 1293 01:12:08,783 --> 01:12:09,992 ADRIAN: Paulie. 1294 01:12:10,076 --> 01:12:12,494 Yeah, Paulie. What the hell you doing? 1295 01:12:12,578 --> 01:12:13,704 What do you mean? 1296 01:12:13,788 --> 01:12:14,871 What the hell you doing? 1297 01:12:14,956 --> 01:12:16,707 About what? 1298 01:12:16,791 --> 01:12:18,792 About messing up that guy over there. 1299 01:12:20,420 --> 01:12:22,921 Don't start with me, Paulie. I'm just trying to keep him safe. 1300 01:12:23,006 --> 01:12:25,799 Yeah, what? Feeding these goddamn squirrels? 1301 01:12:25,883 --> 01:12:29,344 Did I teach you how to do that? Ditching the guy when he needs your help? 1302 01:12:29,429 --> 01:12:31,013 I can't believe my ears. 1303 01:12:31,097 --> 01:12:32,681 You didn't teach me anything, Paulie. 1304 01:12:32,765 --> 01:12:34,850 You didn't teach me anything, and I never hurt Rocky. 1305 01:12:34,934 --> 01:12:36,810 You're messing up his brain real bad. You know that? 1306 01:12:36,894 --> 01:12:37,936 That's not what I'm doing. 1307 01:12:38,021 --> 01:12:39,104 I don't know what you're talking about. 1308 01:12:39,188 --> 01:12:40,230 Yeah, don't tell me! 1309 01:12:40,314 --> 01:12:42,190 He's gonna get hurt because of you! 1310 01:12:42,275 --> 01:12:43,358 It's not true. 1311 01:12:43,443 --> 01:12:44,526 Don't say that! 1312 01:12:44,610 --> 01:12:45,694 I'm saying it. 1313 01:12:45,778 --> 01:12:47,070 Come across and tell him it's all right. 1314 01:12:47,155 --> 01:12:48,405 It's not all right, Paulie. 1315 01:12:48,489 --> 01:12:52,492 If he goes blind, you walk away. I can't. I love him. You don't! 1316 01:12:56,956 --> 01:12:57,956 (GROANS) 1317 01:12:58,041 --> 01:13:00,709 What are you doing? 1318 01:13:00,793 --> 01:13:04,963 What are you doing? What's wrong? Adrian, what's the matter? 1319 01:13:08,885 --> 01:13:11,219 Come on. Where are your guts? 1320 01:13:11,304 --> 01:13:13,263 What's your problem, Mick? 1321 01:13:13,347 --> 01:13:15,223 My problem? Yeah. 1322 01:13:15,308 --> 01:13:19,061 You got the problem, kid. You got a ticker problem. 1323 01:13:19,145 --> 01:13:21,813 What's the matter? You got nothing left inside? 1324 01:13:21,898 --> 01:13:25,650 'Cause you're training like a damn bum, you know that? 1325 01:13:25,735 --> 01:13:27,736 Bum? A bum. 1326 01:13:29,489 --> 01:13:32,240 Maybe you're right. Maybe I ain't got it no more. 1327 01:13:32,325 --> 01:13:37,079 All right. Then don't you waste my time no more. You hear that? 1328 01:13:37,163 --> 01:13:40,165 Go away! Go back to the docks where you belong. 1329 01:13:40,249 --> 01:13:43,752 You go back to being a two-bit nothing! 1330 01:13:43,836 --> 01:13:49,091 But don't you ever come back here again, because I'm too old to waste my time 1331 01:13:49,175 --> 01:13:52,511 trying to train a no-good loser like you, you bum! 1332 01:13:52,595 --> 01:13:54,179 Hey, Rock, they want you across the street. 1333 01:13:54,263 --> 01:13:57,140 What's the matter? Your wife's sick. 1334 01:14:06,359 --> 01:14:08,944 Mr. Balboa? I'm Dr. Cooper. 1335 01:14:09,028 --> 01:14:12,030 The baby is fine, even though it's a month premature. 1336 01:14:12,115 --> 01:14:14,032 What is it? It's a boy. 1337 01:14:14,117 --> 01:14:15,951 Holy smoke. I didn't know she could do it. 1338 01:14:16,035 --> 01:14:18,703 Yeah, well, how is Adrian? Where is Adrian? 1339 01:14:18,788 --> 01:14:21,123 She's had complications. 1340 01:14:22,959 --> 01:14:24,292 Like what? 1341 01:14:24,377 --> 01:14:26,795 Your wife was hemorrhaging when she was brought in. 1342 01:14:26,879 --> 01:14:31,299 The premature delivery was most likely caused by straining or overwork, 1343 01:14:31,384 --> 01:14:35,554 and the sudden loss of blood has caused her to slip into a coma. 1344 01:15:05,585 --> 01:15:07,586 Adrian, it's me. 1345 01:15:14,760 --> 01:15:17,846 (CRYING) They said outside you're very sick, but I... 1346 01:15:18,806 --> 01:15:21,099 I don't want to believe that. 1347 01:15:23,436 --> 01:15:25,896 Maybe you're just tired, you know. 1348 01:15:29,609 --> 01:15:35,113 Don't worry about nothing. You just sleep as long as you want, okay? 1349 01:15:35,198 --> 01:15:38,074 And I'm gonna be here when you wake up. 1350 01:15:38,159 --> 01:15:39,701 (KNOCK AT DOOR) 1351 01:15:47,084 --> 01:15:49,461 Rocky, come on. You're not doing any good here. 1352 01:15:49,545 --> 01:15:50,712 No, I can't... 1353 01:15:50,796 --> 01:15:52,881 Let's go see the kid. Adrian would want it. 1354 01:15:52,965 --> 01:15:55,300 No. We gotta see him together. 1355 01:15:56,552 --> 01:15:59,596 It's okay. We gotta see him together. 1356 01:15:59,764 --> 01:16:01,014 (SNIFFS) 1357 01:16:14,153 --> 01:16:17,822 NURSE: Mr. Balboa, visiting hours are over. 1358 01:16:18,824 --> 01:16:21,159 Can't I stay? I'll be quiet. 1359 01:16:22,745 --> 01:16:25,664 NURSE: I'm sorry. Hospital rules. 1360 01:16:28,000 --> 01:16:30,460 I can't do any more of this watching stuff. 1361 01:16:37,385 --> 01:16:39,386 Do you have a chapel? 1362 01:16:40,304 --> 01:16:42,305 NURSE: Yes, we do. 1363 01:16:50,523 --> 01:16:52,524 Good night. 1364 01:17:15,381 --> 01:17:17,382 MICKEY: Rock, 1365 01:17:19,010 --> 01:17:21,011 it's 3:00 in the morning. 1366 01:17:23,681 --> 01:17:28,143 You know that I went up to your house. 1367 01:17:28,227 --> 01:17:30,228 They told me you was here. 1368 01:17:31,647 --> 01:17:33,982 It's 3:00 a.m., kid. 1369 01:17:34,567 --> 01:17:35,567 (SIGHS) 1370 01:17:35,651 --> 01:17:39,571 That Adrian, she's a good girl. 1371 01:17:41,657 --> 01:17:44,659 Me, you know, I'm sorry for both of you. 1372 01:17:48,164 --> 01:17:53,710 Well, ain't nothing I can do, is there? Except... 1373 01:17:56,422 --> 01:18:01,968 I'd like to tell you something once, and then I ain't gonna say it again. 1374 01:18:02,053 --> 01:18:05,263 Well, Rocky, you got another shot. 1375 01:18:05,765 --> 01:18:09,059 It's a second shot at the... 1376 01:18:10,436 --> 01:18:13,938 I don't know, the biggest title in the world. 1377 01:18:14,940 --> 01:18:18,568 And you're gonna be swapping punches 1378 01:18:18,652 --> 01:18:22,197 with the most dangerous fighter in the world. 1379 01:18:23,824 --> 01:18:28,953 And just in case, you know, your brain ain't working so good, 1380 01:18:30,164 --> 01:18:35,085 all this happens pretty soon. And you ain't ready. 1381 01:18:37,004 --> 01:18:39,964 You're nowhere near in shape. 1382 01:18:40,049 --> 01:18:44,344 So, I say, you know, for God's sake, 1383 01:18:44,428 --> 01:18:48,932 why don't you stand up and fight this guy hard, like you done before? 1384 01:18:49,016 --> 01:18:51,351 That was beautiful! 1385 01:18:53,521 --> 01:18:56,523 But don't lay down in front of him like this! 1386 01:18:56,607 --> 01:19:00,777 Like a... I don't know, like some kind of mongrel or something. 1387 01:19:00,861 --> 01:19:04,406 'Cause he's gonna kick your face in pieces. 1388 01:19:04,490 --> 01:19:09,369 You know that? That's right. This guy just don't want to win, you know. 1389 01:19:09,453 --> 01:19:12,497 He wants to bury you. He wants to humiliate you. 1390 01:19:12,581 --> 01:19:14,582 He wants to prove to the whole world 1391 01:19:14,667 --> 01:19:19,421 that it was nothing but some kind of a freak the first time out. 1392 01:19:19,505 --> 01:19:22,507 He said you're a one-time lucky bum. 1393 01:19:26,011 --> 01:19:29,514 Well, now, I don't... 1394 01:19:30,516 --> 01:19:36,271 I don't want to get mad in a biblical place like this, 1395 01:19:36,355 --> 01:19:41,067 but I think you're a hell of a lot more than that, kid. A hell of a lot. 1396 01:19:47,283 --> 01:19:51,161 But, now, wait a minute. If you want to blow it... 1397 01:19:51,245 --> 01:19:56,166 If you want to blow this thing, damn it, I'm gonna blow it with you. 1398 01:19:57,585 --> 01:20:02,505 Do you want to stay here? I'll stay with you. I'll stay with you. 1399 01:20:04,842 --> 01:20:05,967 Yeah. 1400 01:20:09,221 --> 01:20:13,099 I'll stay and pray. What have I got to lose? 1401 01:20:36,332 --> 01:20:38,666 It's gonna be okay. 1402 01:21:28,676 --> 01:21:29,676 (SNIFFS) 1403 01:21:31,470 --> 01:21:36,766 "There ain't no other trail to the ranch, or no shorter one. 1404 01:21:36,850 --> 01:21:39,978 "'Oh, yes, there is,' said Marvel. 1405 01:21:40,062 --> 01:21:42,397 "'When I was a kid, I helped my old man 1406 01:21:42,481 --> 01:21:46,317 "'trail some cattle up from the border."' 1407 01:21:46,402 --> 01:21:51,281 Can you hear me, Adrian? Keep listening. Keep listening. 1408 01:21:53,492 --> 01:21:58,371 "After breakfast, Bruce watched the party get away on the chase. 1409 01:21:58,455 --> 01:22:02,792 "He saw Cora and Kay and Bud 1410 01:22:02,876 --> 01:22:07,005 "start up the valley 15 minutes ahead of the others. 1411 01:22:07,089 --> 01:22:09,924 "At the last minute, the girl..." 1412 01:22:10,009 --> 01:22:14,470 "Replied Olga, 'Buck Mason? Who is he?' 1413 01:22:14,847 --> 01:22:16,431 (CLEARS THROAT) 1414 01:22:17,224 --> 01:22:23,062 "White pointed towards Marvel, who was leading the horses to the corral." 1415 01:22:37,536 --> 01:22:40,330 Well, I just wrote this thing for you, Adrian. 1416 01:22:40,414 --> 01:22:45,668 I don't know. Maybe you'll like it. I'll just read it to you, 'cause... 1417 01:22:45,753 --> 01:22:49,172 "Remember when we was on ice skates, 1418 01:22:49,256 --> 01:22:52,800 "and I thought you were supposed to be great, 1419 01:22:52,885 --> 01:22:56,638 "but I kept giving you lip and you kept trying to slip, 1420 01:22:56,722 --> 01:22:59,265 "so I could catch you? 1421 01:22:59,350 --> 01:23:04,979 "That was our first date. And after that every day was great. 1422 01:23:05,064 --> 01:23:09,817 "So now I want you to know that wherever you go, 1423 01:23:09,902 --> 01:23:15,907 "Atlantic City or in the snow, don't worry about a thing. 1424 01:23:15,991 --> 01:23:20,953 "'Cause as long as I got this ring, I'll always be there to catch you." 1425 01:24:33,694 --> 01:24:35,695 I knew you'd come back. 1426 01:24:45,622 --> 01:24:47,623 Thank you, God. 1427 01:24:51,795 --> 01:24:56,007 Anybody want a refill? Adrian, it costs six bucks a bottle. 1428 01:24:56,091 --> 01:24:58,050 I don't need that. I ain't drinking now. 1429 01:24:58,135 --> 01:25:00,011 So, you haven't seen the baby? 1430 01:25:00,095 --> 01:25:01,596 No, come on. I was waiting to... I've seen him. 1431 01:25:01,680 --> 01:25:02,930 ...see him together. 1432 01:25:03,015 --> 01:25:07,185 Hey, the kid's a winner. He's got forearms like him, Mickey. 1433 01:25:07,269 --> 01:25:09,353 Here he is now. Look. 1434 01:25:09,438 --> 01:25:10,688 ROCKY: Oh, no. 1435 01:25:12,858 --> 01:25:13,941 There's your mommy. 1436 01:25:14,026 --> 01:25:15,109 Oh, baby! 1437 01:25:18,447 --> 01:25:20,114 Is that it? 1438 01:25:23,494 --> 01:25:25,244 I can't believe it. He's ours? 1439 01:25:25,329 --> 01:25:26,329 Yeah. 1440 01:25:26,413 --> 01:25:28,456 He's really ours? Thank you. 1441 01:25:28,540 --> 01:25:32,877 Come on. You done all the work. Adrian, I can't believe you done this. 1442 01:25:32,961 --> 01:25:34,712 Believe me, we did. 1443 01:25:34,797 --> 01:25:36,464 Oh, no. He ain't got a name. 1444 01:25:36,548 --> 01:25:38,132 What do you want to call him? 1445 01:25:38,217 --> 01:25:40,968 Paulie's a great name. 1446 01:25:41,053 --> 01:25:43,930 Yeah, Paulie's a pretty good name. 1447 01:25:44,014 --> 01:25:45,765 What about after the father? 1448 01:25:45,849 --> 01:25:47,517 Rocky, Jr.? 1449 01:25:47,601 --> 01:25:48,851 (CHUCKLES) Come on. You really want to do that? 1450 01:25:48,936 --> 01:25:50,144 Yes. 1451 01:25:50,229 --> 01:25:54,065 Adrian, he's the best I ever seen. You really done good. 1452 01:25:55,984 --> 01:25:59,487 You look so tired. Why don't you go get some sleep? 1453 01:25:59,571 --> 01:26:03,324 Oh, no, no. I feel great. I feel great. Listen, I been thinking. 1454 01:26:03,408 --> 01:26:06,911 If you don't want me mixing with Creed no more, 1455 01:26:06,995 --> 01:26:10,665 we'll make out some other kind of way, you know. 1456 01:26:10,749 --> 01:26:12,625 There's one thing I want you to do for me. 1457 01:26:12,709 --> 01:26:14,585 What? Come here. 1458 01:26:15,504 --> 01:26:16,712 What? 1459 01:26:16,797 --> 01:26:17,964 Win. 1460 01:26:20,968 --> 01:26:22,552 Win. 1461 01:26:22,636 --> 01:26:25,096 What are we waiting for? Take us! 1462 01:27:00,507 --> 01:27:01,799 (EXHALES) 1463 01:27:02,134 --> 01:27:03,759 Faster! Faster! 1464 01:27:06,638 --> 01:27:09,765 Keep moving! Keep moving! Faster. 1465 01:27:10,684 --> 01:27:13,019 MICKEY: Pick them up! Pick them up! 1466 01:27:16,523 --> 01:27:19,775 That's it. That's it. Yeah. 1467 01:27:20,861 --> 01:27:21,986 Speed! Speed! 1468 01:27:22,070 --> 01:27:23,946 Come on! Come on! 1469 01:27:25,240 --> 01:27:26,699 MAN: Don't be a slouch. 1470 01:27:26,783 --> 01:27:28,159 MICKEY: Fifty-eight, 59... 1471 01:27:28,243 --> 01:27:29,535 One more! Come on, man! 1472 01:27:29,620 --> 01:27:31,412 MICKEY: Push. Push. 1473 01:27:31,496 --> 01:27:35,207 Forty-four, 45, 46. Yeah! 1474 01:27:35,292 --> 01:27:40,004 Forty-seven, 48, 49, 50! 1475 01:27:56,647 --> 01:28:01,400 Again! Again! Now get that out of here! 1476 01:28:01,485 --> 01:28:04,570 Come on! Push! Don't give up! 1477 01:28:04,655 --> 01:28:06,447 Get that olive oil out of you! 1478 01:28:06,531 --> 01:28:07,573 (GROANS) 1479 01:28:07,658 --> 01:28:08,950 Push! 1480 01:28:10,285 --> 01:28:13,037 Twenty-seven, 28... 1481 01:28:13,705 --> 01:28:14,997 (GRUNTS) 1482 01:28:16,583 --> 01:28:19,543 Forty-one, 42, 43... 1483 01:28:20,128 --> 01:28:21,754 Forty-six, 47... 1484 01:28:22,339 --> 01:28:24,882 Push! Push! Again! 1485 01:28:27,970 --> 01:28:29,387 Left! Right! 1486 01:28:38,355 --> 01:28:40,272 Yeah! Yeah! 1487 01:28:40,357 --> 01:28:41,857 Speed! 1488 01:28:45,028 --> 01:28:48,948 MICKEY: Speed! Speed! Speed! 1489 01:28:58,125 --> 01:29:00,418 (LULLABY PLAYING ON MUSIC BOX) 1490 01:29:11,430 --> 01:29:13,097 (WHISPERS) Good night. 1491 01:29:34,286 --> 01:29:35,911 MAN: Hey, Rocky! 1492 01:29:51,053 --> 01:29:52,720 MAN 1: Hey, Rocky! 1493 01:29:52,804 --> 01:29:54,472 MAN 2: Rocky, you gotta put him down this time! 1494 01:29:56,308 --> 01:29:57,975 (CROWD CHEERING) 1495 01:30:13,283 --> 01:30:15,117 Come on, come on! 1496 01:30:46,191 --> 01:30:48,442 (CHILDREN SHOUTING) 1497 01:31:33,572 --> 01:31:35,322 I'm up! 1498 01:31:45,709 --> 01:31:47,668 ALL: (CHANTING) Rocky! Rocky! 1499 01:31:47,752 --> 01:31:49,420 Rocky! Rocky! 1500 01:31:49,504 --> 01:31:51,755 Rocky! Rocky! 1501 01:32:41,264 --> 01:32:43,891 Good evening, ladies and gentlemen, this is Bill Baldwin speaking to you 1502 01:32:43,975 --> 01:32:46,227 from the magnificent Spectrum here in Philadelphia, 1503 01:32:46,311 --> 01:32:47,686 the site of Superfight II, 1504 01:32:47,771 --> 01:32:49,271 with Rocky Balboa, the challenger, 1505 01:32:49,356 --> 01:32:52,316 and of course Apollo Creed, the world champion. 1506 01:32:52,400 --> 01:32:55,319 My sidekick and partner again tonight, Stu Nahan. 1507 01:32:55,403 --> 01:32:58,239 Thank you, Bill, and for those of you who are watching tonight's telecast, 1508 01:32:58,323 --> 01:33:02,159 we think you're gonna see a real great battle in every sense of the word. 1509 01:33:06,331 --> 01:33:09,875 Don't worry about nothing. It's okay. 1510 01:33:14,005 --> 01:33:15,381 I gotta go. 1511 01:33:18,635 --> 01:33:22,012 Adrian, I wish the doctor would let you go to this fight. 1512 01:33:22,847 --> 01:33:24,014 ADRIAN: Me, too. 1513 01:33:25,183 --> 01:33:29,103 DUKE: You're the man. You're number one. The champ. The best of all time. 1514 01:33:29,187 --> 01:33:31,772 The girls love you. Men, old people love you. 1515 01:33:31,856 --> 01:33:34,692 Young people love you. You're the best. You're the man. 1516 01:33:34,776 --> 01:33:37,152 And he's yours. He's yours. He's yours. 1517 01:33:37,237 --> 01:33:39,780 This bum shouldn't even be in the same ring with you. 1518 01:33:39,864 --> 01:33:41,699 I want you to show him who you are tonight. 1519 01:33:41,783 --> 01:33:44,285 Show him who you are tonight. Stick him. 1520 01:33:44,661 --> 01:33:46,328 CROWD: Go, Rocky, go! 1521 01:33:47,956 --> 01:33:49,581 (CROWD CHEERING) 1522 01:33:55,380 --> 01:33:58,007 Now, listen, Paulie, you're gonna help out with the baby tonight, right? 1523 01:33:58,091 --> 01:33:59,133 I'll take care of everything. 1524 01:33:59,217 --> 01:34:01,468 Okay, you just take care of everything now because you're in charge. 1525 01:34:01,553 --> 01:34:04,096 I'll take care of the dumb house. You're gonna be late for your own fight. 1526 01:34:04,180 --> 01:34:05,681 Everything's gonna be fine. 1527 01:34:05,765 --> 01:34:08,350 Well, maybe I'd better go fight now. 1528 01:34:08,435 --> 01:34:09,893 I love you. 1529 01:34:09,978 --> 01:34:11,395 I love you, too. 1530 01:34:11,479 --> 01:34:12,646 Punch his lungs out. 1531 01:34:12,731 --> 01:34:14,315 ROCKY: Adrian, I wish you could go. 1532 01:34:14,399 --> 01:34:15,816 The doctor said no. 1533 01:34:15,900 --> 01:34:17,192 I got the doctor's instructions. 1534 01:34:17,277 --> 01:34:19,153 Take care. Good luck. 1535 01:34:19,362 --> 01:34:21,113 (CROWD CHEERING) 1536 01:34:35,086 --> 01:34:38,130 The champion has let it be known to the press and radio 1537 01:34:38,214 --> 01:34:41,258 that he is in the best shape of his illustrious career. 1538 01:34:44,971 --> 01:34:47,473 And Rocky Balboa, I know, is a 5-to-1 underdog. 1539 01:34:47,557 --> 01:34:50,184 I know he's still a street brawler from Philadelphia. 1540 01:34:50,268 --> 01:34:53,312 But can he repeat that incredible performance of 10 months ago? 1541 01:34:53,396 --> 01:34:57,524 NAHAN: And, you know, he took a real beating at the hands of the champion. 1542 01:34:57,609 --> 01:34:58,609 (CAR HORN HONKS) 1543 01:34:58,693 --> 01:34:59,693 (CHURCH BELL TOLLS) 1544 01:34:59,778 --> 01:35:01,028 ROCKY: Carmine! 1545 01:35:02,697 --> 01:35:06,200 Hey, yo, Father Carmine! Father Carmine! 1546 01:35:06,284 --> 01:35:08,327 Hey, Father Carmine, are you home? 1547 01:35:08,411 --> 01:35:11,288 Father Carmine! Hey, yo, Father Carmine! 1548 01:35:12,457 --> 01:35:14,750 It's me, Rocky Balboa. 1549 01:35:14,834 --> 01:35:16,168 Rocky? Yeah. 1550 01:35:16,252 --> 01:35:18,170 (SPEAKING ITALIAN) 1551 01:35:19,798 --> 01:35:21,548 Oh, yeah, I'm going to the fight right now, 1552 01:35:21,633 --> 01:35:24,551 but I was wondering if you could do me a small favor, you know. 1553 01:35:24,636 --> 01:35:26,053 (SPEAKING ITALIAN) 1554 01:35:26,137 --> 01:35:27,388 Well, it's about the fight, you know? 1555 01:35:27,472 --> 01:35:29,556 Now I got the family and the baby and all that stuff. 1556 01:35:29,641 --> 01:35:32,434 And I was wondering, you know, if you could throw down a blessing, 1557 01:35:32,519 --> 01:35:36,772 so that if I get beat up tonight, you know, it won't be too bad, you know? 1558 01:35:36,856 --> 01:35:39,274 Could you do something like that? 1559 01:35:39,943 --> 01:35:41,693 (RECITES IN ITALIAN) 1560 01:35:44,447 --> 01:35:47,116 Thanks a lot, Father. Listen, I appreciate it. I gotta go. I'm so late. 1561 01:35:47,200 --> 01:35:49,660 I'll see you in church, I hope. Take care. 1562 01:35:57,419 --> 01:35:59,128 (TIRES SCREECHING) 1563 01:36:00,004 --> 01:36:01,839 (SPECTATORS CHEERING) 1564 01:36:09,222 --> 01:36:10,389 GUARD 1: Hey, Rock. 1565 01:36:10,473 --> 01:36:11,640 GUARD 2: Good luck, son. 1566 01:36:11,891 --> 01:36:14,268 Yo, Mick! Run, or I'll break your head! 1567 01:36:14,352 --> 01:36:16,478 Where you been? You lost your brain or something? 1568 01:36:16,563 --> 01:36:17,771 We got a fight, remember that? 1569 01:36:17,856 --> 01:36:19,440 I'm sorry. I'm here. 1570 01:36:19,524 --> 01:36:21,984 Get dressed, will you? There's a million people... 1571 01:36:22,068 --> 01:36:24,403 Stu, there are many rumors circulating about this fight. 1572 01:36:24,487 --> 01:36:28,365 Well, the most obvious being a definite desire for Apollo to draw first blood, 1573 01:36:28,450 --> 01:36:29,575 to end it quickly. 1574 01:36:29,659 --> 01:36:32,911 This would prove his claim that the last fight was a fluke. 1575 01:36:32,996 --> 01:36:36,165 Come on, lightning hands! Hurricane! Hurricane! 1576 01:36:36,541 --> 01:36:37,916 (GRUNTING) 1577 01:36:43,214 --> 01:36:45,048 Get him. Get him. I'm gonna get him. 1578 01:36:45,175 --> 01:36:46,925 Gonna get him. Gonna get him. He's ours! He's ours! 1579 01:36:47,010 --> 01:36:48,218 Gonna get him. He's ours! He's ours! 1580 01:36:51,556 --> 01:36:52,556 (CLEARS THROAT) 1581 01:36:52,640 --> 01:36:53,682 It's time, kid. 1582 01:36:57,812 --> 01:36:59,104 (EXHALES) 1583 01:37:01,900 --> 01:37:03,567 Okay, let's do it. 1584 01:37:04,402 --> 01:37:06,236 All right, I'm ready. 1585 01:37:12,243 --> 01:37:14,369 You know, I think I'm starting to get a headache here. 1586 01:37:14,454 --> 01:37:16,955 No, you are in perfect working condition. 1587 01:37:17,040 --> 01:37:18,999 You are perfect. Yeah, you look good, too. 1588 01:37:19,083 --> 01:37:21,543 Yeah, thanks. And you look perfect. Perfect. 1589 01:37:21,628 --> 01:37:23,337 Hey, Mick. Hey, Mick. Yeah. Yeah. 1590 01:37:23,421 --> 01:37:24,630 In case I don't get a chance, 1591 01:37:24,714 --> 01:37:27,925 I just want to say I'm gonna be trying hard for you today, okay? 1592 01:37:28,009 --> 01:37:29,927 Thank you. 1593 01:37:30,011 --> 01:37:31,595 Ain't this robe nice? 1594 01:37:31,679 --> 01:37:33,180 It's better than last year, that's for sure. 1595 01:37:33,264 --> 01:37:34,348 Remember that baggy one last year? 1596 01:37:34,432 --> 01:37:36,183 This is gorgeous. It's perfect. 1597 01:37:36,267 --> 01:37:37,726 Yeah, it's real cute. I like it. 1598 01:37:37,810 --> 01:37:39,436 Yeah. Okay. 1599 01:37:41,439 --> 01:37:43,273 (SPECTATORS CHEERING) 1600 01:37:44,442 --> 01:37:47,194 BALDWIN: Yes, Rocky Balboa heading toward the ring now. 1601 01:37:47,278 --> 01:37:51,198 Yes, sir. Rocky Balboa, known to millions as the Italian Stallion, 1602 01:37:51,282 --> 01:37:55,035 making his way to the ring. Why this fighter of limited ability 1603 01:37:55,119 --> 01:37:58,288 has gained such popularity is such a mystery. 1604 01:37:58,373 --> 01:38:01,291 Rocky Balboa, and the folks here at the Spectrum 1605 01:38:01,376 --> 01:38:03,293 are beginning to chant his name. 1606 01:38:03,378 --> 01:38:05,712 He has an awful lot of backers here. 1607 01:38:05,797 --> 01:38:08,507 NAHAN: Balboa is wearing a black and gold robe. 1608 01:38:08,591 --> 01:38:12,219 He wore a red one the last time from that meat-packing plant. 1609 01:38:12,303 --> 01:38:15,138 Some said that was from the high school that he never graduated from. 1610 01:38:15,223 --> 01:38:16,265 31 years of age. 1611 01:38:16,349 --> 01:38:19,643 There he is over shaking hands with the referee, Lou Filippo. 1612 01:38:19,727 --> 01:38:22,312 And we're waiting now for the champion to come into the ring. 1613 01:38:23,064 --> 01:38:25,357 SPECTATORS: (CHANTING) Rocky! Rocky! 1614 01:38:25,441 --> 01:38:27,734 SPECTATORS: Rocky! Rocky! 1615 01:38:27,819 --> 01:38:30,112 This area is certainly packed with Rocky's people. 1616 01:38:30,196 --> 01:38:33,240 I've never seen so many Italians in one place in my life! 1617 01:38:33,324 --> 01:38:34,908 Hey, hey. You said that. I didn't say that. 1618 01:38:34,993 --> 01:38:35,993 Rocky! Rocky! GIRL: Rocky! Rocky! 1619 01:38:36,077 --> 01:38:38,078 These people are for you, Rock! I appreciate it. 1620 01:38:38,162 --> 01:38:39,204 Are you ready in here? 1621 01:38:39,289 --> 01:38:40,247 I think so. 1622 01:38:40,331 --> 01:38:42,249 Yeah, well, tonight's our night, kid. 1623 01:38:42,333 --> 01:38:46,420 By the sound of the crowd, the champion is just now coming into the Spectrum. 1624 01:38:46,504 --> 01:38:48,755 BALDWIN: And the champion, Apollo Creed. 1625 01:38:48,840 --> 01:38:53,343 And he looks a little more determined this time than he did the last time. 1626 01:38:53,428 --> 01:38:55,304 It's Apollo. Who'd you expect? 1627 01:38:55,388 --> 01:38:57,639 I was hoping he wouldn't show. 1628 01:39:01,686 --> 01:39:03,937 DUKE: The champ of all time! 1629 01:39:04,022 --> 01:39:06,273 BALDWIN: Now the champion is climbing into the ring. 1630 01:39:06,357 --> 01:39:10,068 Very determined-looking. Very serious right now. 1631 01:39:10,278 --> 01:39:12,112 Rocky doesn't look as confident as he might. 1632 01:39:12,196 --> 01:39:17,743 DUKE: Apollo Creed, the master of disaster, the best of all time! 1633 01:39:21,414 --> 01:39:24,207 You're going down, man. You're going down. 1634 01:39:25,168 --> 01:39:27,252 Don't let it bother you, kid. 1635 01:39:27,378 --> 01:39:28,670 Would it bother you? 1636 01:39:28,713 --> 01:39:29,755 (BELL RINGS) Yeah. 1637 01:39:29,839 --> 01:39:32,716 HOST: Good evening, ladies and gentlemen, 1638 01:39:32,800 --> 01:39:36,219 and welcome to the Philadelphia Spectrum! 1639 01:39:36,346 --> 01:39:37,971 (SPECTATORS CHEERING) 1640 01:39:38,056 --> 01:39:41,266 This is your main event of the evening, 1641 01:39:41,351 --> 01:39:46,355 15 rounds for the heavyweight championship of the world! 1642 01:39:46,856 --> 01:39:48,690 (SPECTATORS CHEERING) 1643 01:39:50,568 --> 01:39:57,449 In the black corner, the challenger, weighing 202 pounds, 1644 01:39:57,533 --> 01:40:01,286 from the great fighting city of Philadelphia, 1645 01:40:01,371 --> 01:40:06,875 the Italian Stallion, Rocky Balboa! 1646 01:40:07,001 --> 01:40:08,794 (SPECTATORS APPLAUD) 1647 01:40:16,761 --> 01:40:18,345 (BELL RINGS) 1648 01:40:18,429 --> 01:40:23,684 And in the red corner, weighing 220 pounds, 1649 01:40:23,768 --> 01:40:29,189 a champion who needs no introduction anywhere in the civilized world, 1650 01:40:29,273 --> 01:40:32,401 the true master of disaster, 1651 01:40:32,485 --> 01:40:36,697 the undefeated heavyweight champion of the world, 1652 01:40:36,781 --> 01:40:43,120 the one, the only, Apollo Creed! 1653 01:40:43,204 --> 01:40:44,830 (CROWD APPLAUDS) 1654 01:40:47,917 --> 01:40:51,336 HOST: Referee Lou Filippo will give the instructions. 1655 01:41:01,264 --> 01:41:04,558 Okay, boys, I'm gonna give you the instructions now, 1656 01:41:04,642 --> 01:41:06,143 and I expect you to follow them. 1657 01:41:06,227 --> 01:41:09,563 Watch your low punches and watch your kidney punches. 1658 01:41:09,647 --> 01:41:10,856 Watch your rabbit punches. 1659 01:41:10,940 --> 01:41:13,400 In case of a knockdown, you go to the corner I tell you to 1660 01:41:13,484 --> 01:41:15,902 and stay there until I tell you to come out, understand? 1661 01:41:15,987 --> 01:41:18,572 Okay, boys. Let's have a good fight. 1662 01:41:20,158 --> 01:41:21,825 You're going down. 1663 01:41:23,161 --> 01:41:24,953 WOMAN: You can do it, Rocky! 1664 01:41:25,121 --> 01:41:26,872 Good luck to you. 1665 01:41:28,791 --> 01:41:29,833 He's still upset. 1666 01:41:29,917 --> 01:41:31,752 Who cares? Now, listen, protect that eye. 1667 01:41:31,836 --> 01:41:35,422 And no matter what happens, don't go back to fighting southpaw till I tell you. 1668 01:41:35,506 --> 01:41:37,174 Now, you get him. Okay. 1669 01:41:37,258 --> 01:41:38,383 ATTENDANT: Good luck. 1670 01:41:38,468 --> 01:41:39,509 Now he's gonna try to kill you quick. 1671 01:41:39,594 --> 01:41:42,387 If you get through this first round, then he's ours. 1672 01:41:42,513 --> 01:41:44,473 Okay. MICKEY: Show him who you are. 1673 01:41:45,892 --> 01:41:47,184 (BUZZER RINGS) 1674 01:41:50,480 --> 01:41:54,399 BALDWIN: As Rocky Balboa prays in his corner, the champion dancing over in his corner, 1675 01:41:54,484 --> 01:41:56,902 we're just seconds away from the fight of the century, Superfight II. 1676 01:41:56,986 --> 01:41:57,986 (BELL RINGS) 1677 01:41:58,070 --> 01:41:59,321 And there's the bell. 1678 01:42:00,698 --> 01:42:02,574 And the champion comes over in a hurry now, 1679 01:42:02,658 --> 01:42:04,618 and throws a couple of rights and lefts out there. 1680 01:42:04,702 --> 01:42:06,578 He starts to take command early here. 1681 01:42:06,662 --> 01:42:10,499 And now, he kind of moves his feet along the side of the ring now. 1682 01:42:10,583 --> 01:42:13,502 Rocky's holding that right hand. He's fighting right-handed! 1683 01:42:13,586 --> 01:42:18,048 I don't believe it. The southpaw from Philly is fighting right-handed! 1684 01:42:18,424 --> 01:42:19,716 (GRUNTS) 1685 01:42:21,052 --> 01:42:23,929 CROWD: (CHANTING) Rocky! Rocky! 1686 01:42:24,013 --> 01:42:26,515 Rocky! Rocky! 1687 01:42:26,599 --> 01:42:29,351 Rocky! Rocky! 1688 01:42:29,435 --> 01:42:32,062 Rocky! Rocky! 1689 01:42:32,146 --> 01:42:34,523 Rocky! Rocky! 1690 01:42:34,607 --> 01:42:37,651 Break that damn jab! Protect that eye! 1691 01:42:40,988 --> 01:42:42,405 Is that all you got? Is that all you got? 1692 01:42:42,490 --> 01:42:43,865 REFEREE: Break it up there. 1693 01:42:43,950 --> 01:42:45,158 You ain't got nothing. 1694 01:42:45,243 --> 01:42:46,451 Break it up. 1695 01:42:46,577 --> 01:42:47,994 You ready to lay down? 1696 01:42:48,079 --> 01:42:50,872 BALDWIN: A good right hand followed by another right and another right 1697 01:42:50,957 --> 01:42:52,082 thrown by the champion. 1698 01:42:52,166 --> 01:42:55,001 Three good right hands bang at Balboa. 1699 01:42:55,086 --> 01:42:57,003 They're in the corner, and there's left to right. 1700 01:42:57,088 --> 01:42:59,005 Here comes Balboa coming back at him. 1701 01:42:59,090 --> 01:43:01,842 A left and a right to the head, and now back off of the ropes. 1702 01:43:01,926 --> 01:43:03,677 Balboa appears to be getting hit often, 1703 01:43:03,761 --> 01:43:06,555 but he seems to be in pretty good condition. 1704 01:43:06,639 --> 01:43:09,599 A hard right hand thrown by the champion. Another right. 1705 01:43:09,684 --> 01:43:12,394 Balboa is in trouble now. He's in trouble. 1706 01:43:12,478 --> 01:43:16,022 Taking rights and lefts as the champion begins to open up. 1707 01:43:16,107 --> 01:43:19,150 It was a tremendous right hand. Balboa is down! 1708 01:43:19,235 --> 01:43:21,236 Down goes Balboa! 1709 01:43:21,946 --> 01:43:23,321 Get back. 1710 01:43:23,573 --> 01:43:27,409 BALDWIN: We see Apollo hit that bad left eye, remember, from the first fight. 1711 01:43:27,493 --> 01:43:30,620 NAHAN: That's the eye that was cut the last time. Balboa getting up rather unsteadily. 1712 01:43:30,705 --> 01:43:31,872 Go get him! 1713 01:43:31,956 --> 01:43:34,207 Go after him, kid! Go after him! 1714 01:43:34,292 --> 01:43:35,292 Yeah. 1715 01:43:36,752 --> 01:43:40,255 BALDWIN: And the champion starts to move in again. Going right, left. 1716 01:43:40,339 --> 01:43:44,718 He's taking those punches pretty well. And now Balboa just comes right back! 1717 01:43:44,802 --> 01:43:46,469 Tossed the ref right into the ring post. 1718 01:43:46,554 --> 01:43:48,847 Coming out now, he wants at him. 1719 01:43:48,931 --> 01:43:52,392 Balboa's tagged. Left, left, and right combinations by the champion. 1720 01:43:52,476 --> 01:43:55,729 Another left. He's leaning back, but there's the bell! 1721 01:43:55,813 --> 01:43:57,355 NAHAN: There's the end of the round. 1722 01:43:58,399 --> 01:44:00,025 (SPECTATORS BOOING) 1723 01:44:00,318 --> 01:44:03,153 BALDWIN: There's a lot of bad blood between these two. 1724 01:44:03,946 --> 01:44:05,572 Good round. Good round. 1725 01:44:05,656 --> 01:44:06,990 I can't believe it. What? 1726 01:44:07,074 --> 01:44:08,742 He broke my nose again. 1727 01:44:08,826 --> 01:44:11,912 Balboa has gotta be in great shape to withstand that butchery. 1728 01:44:11,996 --> 01:44:15,415 Man, I'll tell you, that's just what it is. It's plain old butchery. 1729 01:44:15,833 --> 01:44:17,542 Did the switching bother you? Nothing bothered me. 1730 01:44:17,627 --> 01:44:18,752 All right, but then you should have had him. 1731 01:44:18,836 --> 01:44:20,420 You can't be hurt. 1732 01:44:20,504 --> 01:44:22,881 You follow? You can't be hurt, 'cause you are too tough. 1733 01:44:22,965 --> 01:44:25,300 Now don't let up on this man. This man is dangerous. 1734 01:44:25,384 --> 01:44:26,801 This man is dangerous? I'm dangerous. 1735 01:44:26,886 --> 01:44:28,261 The man is dangerous. 1736 01:44:28,346 --> 01:44:29,804 That guy is great. 1737 01:44:29,889 --> 01:44:31,348 No. Listen, he's only a man. 1738 01:44:31,432 --> 01:44:34,351 You can beat him because you're a tank. 1739 01:44:34,518 --> 01:44:38,063 You're a greasy, fast, 200-pound Italian tank. 1740 01:44:38,147 --> 01:44:40,273 Go through him! Run over him! 1741 01:44:40,358 --> 01:44:42,484 I'm a tank. I'm gonna get him. 1742 01:44:43,069 --> 01:44:44,986 This is it, man! The best of all time! 1743 01:44:45,071 --> 01:44:46,488 BALDWIN: Here we go. Round two. 1744 01:44:47,448 --> 01:44:50,325 Round two. The champion comes back out. He's leaning across again. 1745 01:44:50,409 --> 01:44:52,160 Starting with a left and a left and a left. 1746 01:44:52,244 --> 01:44:54,955 Left to the chin, left to the head. Left to the chin, left to the head. 1747 01:44:55,039 --> 01:44:56,790 Coming around now. Just holding that right hand. 1748 01:44:56,874 --> 01:44:57,999 He's got it cocked. 1749 01:44:58,084 --> 01:45:00,377 He's just waiting for that precise moment that he wants to... 1750 01:45:00,461 --> 01:45:03,296 There it is! He unloaded that, but here comes Balboa! 1751 01:45:06,592 --> 01:45:08,677 You can't hurt me. He can't hurt me! No way! 1752 01:45:08,761 --> 01:45:11,054 Break it up. Break it up. 1753 01:45:12,473 --> 01:45:13,807 Break it up. Break clean. 1754 01:45:13,891 --> 01:45:15,225 Come on, come on. 1755 01:45:16,394 --> 01:45:19,062 APOLLO: You're too slow! Man, you're too slow! 1756 01:45:20,064 --> 01:45:24,275 Get your cameras ready. Watch this now. Watch this. He's going down. 1757 01:45:25,903 --> 01:45:27,612 Here it comes! 1758 01:45:28,072 --> 01:45:29,656 (APOLLO GRUNTS) 1759 01:45:35,121 --> 01:45:36,121 BALDWIN: Down he goes! 1760 01:45:36,247 --> 01:45:37,414 Rocky! 1761 01:45:37,498 --> 01:45:39,416 Get up, Rock! Get up! 1762 01:45:39,500 --> 01:45:43,253 NAHAN: Balboa for the second time is down, struggling to get up. 1763 01:45:43,796 --> 01:45:47,382 Don't get up. Just stay down there. Just stay down there, chump! 1764 01:45:47,466 --> 01:45:48,466 I told you! 1765 01:45:48,551 --> 01:45:49,509 Beautiful! 1766 01:45:49,593 --> 01:45:52,679 REFEREE:...six, seven, eight... 1767 01:45:52,763 --> 01:45:55,265 Protect that eye, kid! Get at it! 1768 01:45:55,349 --> 01:45:56,933 The body, the body, the body! You're a tank, kid! 1769 01:45:57,018 --> 01:45:58,476 Let's go, Rock. Yeah. 1770 01:45:58,561 --> 01:46:00,437 I told you! I told you! 1771 01:46:03,232 --> 01:46:04,649 BALDWIN: And here comes the champion... 1772 01:46:04,734 --> 01:46:06,026 One, two, now. One, two. 1773 01:46:06,110 --> 01:46:08,695 BALDWIN: Here it is. A left and a right and he's got him back in the corner! 1774 01:46:08,779 --> 01:46:10,113 Balboa's back in the corner! 1775 01:46:10,197 --> 01:46:13,491 But here comes Balboa again! Where does he get that stamina? 1776 01:46:13,576 --> 01:46:15,702 He's got the champion trapped in the corner. 1777 01:46:15,786 --> 01:46:18,580 And he's breaking left and right, left... 1778 01:46:18,664 --> 01:46:21,458 CROWD: (CHANTING) Rocky! Rocky! 1779 01:46:21,542 --> 01:46:24,169 Rocky! Rocky! 1780 01:46:24,253 --> 01:46:26,713 Rocky! Rocky! 1781 01:46:26,797 --> 01:46:28,173 (GRUNTING) 1782 01:46:32,261 --> 01:46:33,678 Keep it up! Keep it up! 1783 01:46:34,972 --> 01:46:36,806 (BELL RINGS) 1784 01:46:38,142 --> 01:46:39,559 I'm standing here. 1785 01:46:39,643 --> 01:46:42,145 BALDWIN: A great second round. And they're taunting each other. 1786 01:46:42,229 --> 01:46:45,648 The bell, the round is over, but they're taunting each other. 1787 01:46:45,733 --> 01:46:49,110 NAHAN: Everybody in the audience better get ready for World War III. 1788 01:46:51,322 --> 01:46:53,698 I ain't going down no more. 1789 01:46:53,908 --> 01:46:56,076 Attaboy! Go get him! 1790 01:46:56,160 --> 01:46:57,410 (BUZZER RINGS) 1791 01:47:09,215 --> 01:47:10,673 Come on, kid! 1792 01:47:13,511 --> 01:47:14,844 Come on, break it up! 1793 01:47:17,389 --> 01:47:18,431 BALDWIN: And the champion again 1794 01:47:18,516 --> 01:47:22,143 with a combination of lefts and rights to the head. 1795 01:47:22,728 --> 01:47:24,020 (RINGING) 1796 01:47:24,105 --> 01:47:25,438 NAHAN: That was another round for Creed. 1797 01:47:25,523 --> 01:47:28,233 BALDWIN: Creed keeps piling up the points, but... 1798 01:47:28,317 --> 01:47:29,567 Get him, Rock. 1799 01:47:37,827 --> 01:47:38,868 Hit him! Just hit him! 1800 01:47:44,041 --> 01:47:46,501 BALDWIN: Another round for Apollo Creed. 1801 01:47:56,929 --> 01:47:59,097 Here comes Balboa again into the corner. 1802 01:47:59,181 --> 01:48:01,724 Lefts and rights to the midsection, and those hurt. 1803 01:48:07,231 --> 01:48:09,232 MICKEY: Pound the body! 1804 01:48:09,608 --> 01:48:11,359 (BUZZER RINGS) BALDWIN: He's won another round. 1805 01:48:11,485 --> 01:48:13,236 He now begins to taunt Balboa again. 1806 01:48:14,613 --> 01:48:15,905 Come on! 1807 01:48:34,049 --> 01:48:35,425 (SHOUTING) 1808 01:48:42,433 --> 01:48:43,683 (BELL RINGS) 1809 01:48:43,767 --> 01:48:45,768 BALDWIN: I'm gonna give that round to Balboa. 1810 01:48:45,853 --> 01:48:49,022 You wonder what's on Apollo Creed's mind right now. 1811 01:48:49,106 --> 01:48:51,191 He's lost his first round. 1812 01:48:57,239 --> 01:48:58,823 Go for it, Rock! 1813 01:49:06,957 --> 01:49:09,375 BALDWIN: Balboa is on his way. 1814 01:49:14,840 --> 01:49:17,884 DUKE: Hands up! Hands up! Now, just stick and move! 1815 01:49:17,968 --> 01:49:20,386 This man is breaking you up inside! Now, stick and move! 1816 01:49:20,471 --> 01:49:21,846 Keep your hands up! 1817 01:49:22,806 --> 01:49:24,724 Lightning! Thunder! 1818 01:49:42,660 --> 01:49:44,035 Hit him back! 1819 01:49:47,915 --> 01:49:52,669 BALDWIN: I thought he took a beating 10 months ago, Stu, but tonight it's twice as bad! 1820 01:49:53,087 --> 01:49:54,087 (BELL RINGS) 1821 01:49:54,171 --> 01:49:57,382 Another round for the champion, Apollo Creed. 1822 01:49:59,426 --> 01:50:01,761 DUKE: The left eye is closed. Now bust him, understand? 1823 01:50:01,845 --> 01:50:03,012 Keep working on him. 1824 01:50:04,890 --> 01:50:06,099 Stay away from him. 1825 01:50:06,183 --> 01:50:08,268 Don't let him breathe! Get him! 1826 01:50:24,868 --> 01:50:27,870 BALDWIN: Balboa's taking another beating in the corner. 1827 01:50:27,997 --> 01:50:29,497 (BELL RINGS) 1828 01:50:29,581 --> 01:50:31,916 Another round for the champion. 1829 01:50:49,393 --> 01:50:51,227 (BELL RINGS) 1830 01:51:09,705 --> 01:51:11,497 Now come on! You got him beat on points. 1831 01:51:11,582 --> 01:51:12,915 You understand? Now, stick and move! 1832 01:51:13,000 --> 01:51:14,083 Don't go for the knockout! 1833 01:51:14,168 --> 01:51:15,209 He's gonna fall. He's gonna fall. 1834 01:51:15,294 --> 01:51:18,212 Don't go for the knockout, you understand! Now he's breaking you up inside! 1835 01:51:18,297 --> 01:51:19,881 How's that eye now? It works. 1836 01:51:19,965 --> 01:51:21,883 You can't do much more with that, can you? 1837 01:51:21,967 --> 01:51:23,259 I know what I'm doing. 1838 01:51:23,344 --> 01:51:25,345 Hey, Rock. You get in trouble one more time, I'm gonna... 1839 01:51:25,429 --> 01:51:26,763 Please don't stop nothing! 1840 01:51:26,847 --> 01:51:28,806 MICKEY: Now, listen, let me stop it. 1841 01:51:28,891 --> 01:51:30,475 Listen, you're getting killed out there, kid! 1842 01:51:30,559 --> 01:51:31,684 It's my life. 1843 01:51:31,769 --> 01:51:35,813 BALDWIN: Apollo well ahead. All he has to do is stay away and he retains the title. 1844 01:51:35,939 --> 01:51:37,815 Just stick and move. It ain't gonna be like last time. 1845 01:51:37,900 --> 01:51:38,983 It ain't gonna be like last time. 1846 01:51:39,068 --> 01:51:40,109 Now you got three minutes. 1847 01:51:40,194 --> 01:51:42,195 Switch now to southpaw anyway, will you? 1848 01:51:42,279 --> 01:51:43,738 No tricks. I ain't switching. 1849 01:51:43,822 --> 01:51:44,989 Yeah, but you're fading out. 1850 01:51:45,074 --> 01:51:46,199 I don't need no tricks. 1851 01:51:46,283 --> 01:51:47,325 All right, all right. 1852 01:51:47,409 --> 01:51:48,701 I ain't switching. 1853 01:51:48,786 --> 01:51:50,078 You gotta plan. You gotta switch, kid. 1854 01:51:50,162 --> 01:51:51,996 He's ready. Believe me. 1855 01:51:52,081 --> 01:51:54,082 DUKE: Apollo, don't go for the knockout. You got him burned! 1856 01:51:54,708 --> 01:51:56,250 BALDWIN: They come to the center of the ring 1857 01:51:56,335 --> 01:51:58,378 for the start of the 15th and final round. 1858 01:51:58,462 --> 01:51:59,712 You're going down. 1859 01:51:59,797 --> 01:52:01,089 No. No way. 1860 01:52:01,840 --> 01:52:03,049 REFEREE: Here we go. 1861 01:52:03,133 --> 01:52:04,801 NAHAN: Let's see what Creed does here now. 1862 01:52:04,885 --> 01:52:08,262 Creed has started to move in on Balboa. He's going for the knockout. 1863 01:52:08,347 --> 01:52:10,681 BALDWIN: The champion comes out jabbing with that left hand. 1864 01:52:10,766 --> 01:52:11,849 He's taking that left hand out. 1865 01:52:11,934 --> 01:52:13,434 NAHAN: The champion is beating Balboa... 1866 01:52:13,519 --> 01:52:15,019 Now! Now! 1867 01:52:19,483 --> 01:52:21,734 Balboa just nearly floored the champ! 1868 01:52:21,819 --> 01:52:24,821 A leaping hook caught the exhausted champ off guard! 1869 01:52:24,905 --> 01:52:27,573 Creed doesn't know where he is! It's blind instinct! 1870 01:52:27,658 --> 01:52:29,617 Balboa is staggering from exhaustion. 1871 01:52:29,701 --> 01:52:33,246 Balboa throws a right to the head of the champion. 1872 01:52:33,330 --> 01:52:36,207 Another right, and a left to the head. He's got him into the corner. 1873 01:52:36,291 --> 01:52:38,000 Stay away from him! 1874 01:52:38,877 --> 01:52:43,339 He's got this thing won if he stays away, but now it is Creed coming back. 1875 01:52:43,424 --> 01:52:44,757 Creed with a left hand. 1876 01:52:44,842 --> 01:52:46,175 Go for it! 1877 01:52:47,261 --> 01:52:50,930 BALDWIN: What's keeping these two guys up? A tremendous boxing moment. 1878 01:52:51,014 --> 01:52:52,098 Now! 1879 01:52:54,560 --> 01:52:57,562 NAHAN: Here comes Balboa, but the champion's back with another left. 1880 01:52:59,064 --> 01:53:00,898 (SPECTATORS CHEERING) 1881 01:53:01,567 --> 01:53:03,025 Get away from him! 1882 01:53:04,653 --> 01:53:09,198 BALDWIN: A right hand! A right hand! It's Creed! Now it's Balboa! Now it's Creed! 1883 01:53:09,450 --> 01:53:11,284 Now a tremendous left by... 1884 01:53:11,368 --> 01:53:13,744 They're standing dead in the center of the ring, toe to toe. 1885 01:53:13,829 --> 01:53:17,415 I don't know why the champion is fighting Balboa's fight. 1886 01:53:18,250 --> 01:53:20,084 (CHEERING) 1887 01:53:22,045 --> 01:53:23,921 Go, Rocky! Go for it! 1888 01:53:25,883 --> 01:53:31,304 BALDWIN: A tremendous left to the head. A left. A left. 1889 01:53:39,813 --> 01:53:40,813 (GASPS) 1890 01:53:45,444 --> 01:53:46,611 One! 1891 01:53:51,533 --> 01:53:52,617 Two! 1892 01:53:55,454 --> 01:53:57,538 BALDWIN: Creed will retain the title! 1893 01:53:57,623 --> 01:54:02,543 If neither gets up, it's a draw, and Creed will win the title automatically! 1894 01:54:03,879 --> 01:54:04,837 Four! 1895 01:54:04,922 --> 01:54:06,047 Get up, man! 1896 01:54:06,548 --> 01:54:08,174 Get on your feet! 1897 01:54:09,718 --> 01:54:10,801 Five! 1898 01:54:11,887 --> 01:54:13,387 BALDWIN: Balboa reaches for another! 1899 01:54:13,472 --> 01:54:14,931 Get up, Rock! Get up! 1900 01:54:16,099 --> 01:54:17,183 Six! 1901 01:54:17,267 --> 01:54:19,435 He's trying and trying to beat the count! 1902 01:54:19,520 --> 01:54:20,937 Now the champ is trying to get up! 1903 01:54:21,021 --> 01:54:22,188 Seven! 1904 01:54:22,272 --> 01:54:25,149 Get up, Rocky! 1905 01:54:25,275 --> 01:54:27,151 (SPECTATORS SCREAMING) 1906 01:54:27,778 --> 01:54:29,111 Eight! 1907 01:54:32,157 --> 01:54:33,282 Get up! 1908 01:54:33,700 --> 01:54:34,784 Nine! 1909 01:54:34,952 --> 01:54:37,828 BALDWIN: The champ is trying... And he's down! 1910 01:54:38,580 --> 01:54:39,622 Ten! 1911 01:54:39,957 --> 01:54:40,957 Out! 1912 01:54:41,375 --> 01:54:42,917 (BOTH SCREAMING) 1913 01:54:46,046 --> 01:54:49,173 BALDWIN: He made it! Rocky Balboa has shocked the world! 1914 01:54:49,258 --> 01:54:52,552 He is the new heavyweight champion of the world! 1915 01:54:53,470 --> 01:54:55,805 Ladies and gentlemen, 1916 01:54:55,889 --> 01:55:01,352 in a stunning upset, scoring a win by knockout, 1917 01:55:01,436 --> 01:55:05,481 the new heavyweight champion of the world... 1918 01:55:06,483 --> 01:55:07,775 Yo, Creed. 1919 01:55:07,859 --> 01:55:09,068 Rocky Balboa! 1920 01:55:09,152 --> 01:55:10,695 (CHEERING) 1921 01:55:11,488 --> 01:55:12,947 Good luck. 1922 01:55:14,366 --> 01:55:16,409 ROCKY: Excuse me. Excuse me. 1923 01:55:17,369 --> 01:55:20,955 I can't believe this has happened. I can't... 1924 01:55:21,039 --> 01:55:22,456 (PANTING) 1925 01:55:22,541 --> 01:55:26,627 And I just want to say thanks to Apollo, for fighting me, Apollo. 1926 01:55:26,712 --> 01:55:27,795 (SPECTATORS APPLAUD) 1927 01:55:27,879 --> 01:55:30,798 I want to thank Mickey for training me. 1928 01:55:32,384 --> 01:55:34,010 MAN: We love you, Rock! 1929 01:55:34,094 --> 01:55:35,970 Yeah, and I love youse, too. 1930 01:55:36,054 --> 01:55:37,680 (CROWD SCREAMING) 1931 01:55:38,473 --> 01:55:40,850 Most of all I want to thank God. 1932 01:55:43,145 --> 01:55:45,896 (SOBBING) Except for my kid being born, 1933 01:55:47,190 --> 01:55:50,776 this is the greatest night in the history of my life. 1934 01:55:52,154 --> 01:55:57,033 I just want to say one thing to my wife who's home. 1935 01:55:58,994 --> 01:56:01,954 Yo, Adrian! I did it! 1936 01:56:02,039 --> 01:56:05,166 I love you. I love you. 1937 01:56:05,667 --> 01:56:07,209 (CROWD SHOUTING) 1938 01:56:11,465 --> 01:56:14,550 CROWD: (CHANTING) Rocky! Rocky! 141908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.