All language subtitles for My.Royal.Nemesis.S01E09.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,917 --> 00:00:45,963 MY ROYAL NEMESIS 2 00:00:50,217 --> 00:00:53,345 Grand Prince Cheongheon is hereby confined to his quarters. 3 00:01:07,067 --> 00:01:08,402 Who goes there? 4 00:01:09,570 --> 00:01:11,947 I have brought you porridge. 5 00:01:12,030 --> 00:01:13,991 Please eat before it gets cold. 6 00:01:16,702 --> 00:01:17,703 It is you. 7 00:01:17,786 --> 00:01:19,955 Have you no fear coming here? 8 00:01:20,038 --> 00:01:21,832 If anyone sees you… 9 00:01:26,128 --> 00:01:28,714 I cannot discern where falsehood ends and truth begins. 10 00:01:28,797 --> 00:01:31,300 The uncertainty leaves me helpless with dread. 11 00:01:32,426 --> 00:01:34,094 Please enlighten me. 12 00:01:35,762 --> 00:01:37,514 What is the truth? 13 00:01:43,770 --> 00:01:45,314 How could one be so naive? 14 00:01:45,397 --> 00:01:48,400 This is why you so easily fall prey to exploitative men. 15 00:01:48,483 --> 00:01:49,610 Pardon? 16 00:01:49,693 --> 00:01:51,486 Do nothing. 17 00:01:54,656 --> 00:01:55,907 Find your path to survive, 18 00:01:55,991 --> 00:01:58,535 just as you did at the royal interrogation. 19 00:01:58,619 --> 00:01:59,786 This is… 20 00:02:01,705 --> 00:02:03,206 my final command to you. 21 00:02:13,967 --> 00:02:15,177 Kang Dan-sim. 22 00:02:19,681 --> 00:02:21,016 Never… 23 00:02:26,396 --> 00:02:28,023 set foot in this place again. 24 00:03:24,538 --> 00:03:25,706 Who… 25 00:03:28,041 --> 00:03:28,959 are you really? 26 00:03:30,293 --> 00:03:31,628 Dan-sim of the Kang clan. 27 00:03:32,754 --> 00:03:33,880 What did you just… 28 00:03:35,757 --> 00:03:37,050 Who are you? 29 00:03:42,597 --> 00:03:44,683 What sort of question is that? 30 00:03:44,766 --> 00:03:45,809 Have you been day-drinking? 31 00:03:45,892 --> 00:03:47,185 Raving in broad daylight. 32 00:03:47,269 --> 00:03:49,938 A woman keeps appearing in my dreams. 33 00:03:50,021 --> 00:03:50,939 A court lady 34 00:03:51,022 --> 00:03:52,816 with no friends or family. 35 00:03:54,693 --> 00:03:56,695 At first, I thought it was just a dream. 36 00:03:56,778 --> 00:03:58,613 But it's strange. 37 00:03:59,281 --> 00:04:00,949 Because I feel like 38 00:04:01,700 --> 00:04:03,201 that woman might be you. 39 00:04:16,047 --> 00:04:17,090 Have I lost my mind? 40 00:04:20,969 --> 00:04:22,804 At least you know it sounds crazy. 41 00:04:23,638 --> 00:04:25,515 You're mistaking nonsense dreams for reality. 42 00:04:25,599 --> 00:04:27,392 - A nonsense dream? - Yes, a nonsense dream. 43 00:04:28,518 --> 00:04:30,520 Showing up dressed like that, rambling about dreams? 44 00:04:30,604 --> 00:04:32,898 You have most certainly lost your mind. 45 00:04:33,648 --> 00:04:36,276 I shall go on ahead. Come back when you are decent. 46 00:04:46,536 --> 00:04:52,667 EPISODE 9 THAT'S FIRST LOVE FOR YOU 47 00:05:01,134 --> 00:05:03,261 {\an8}- How should we proceed? - Follow him. 48 00:05:12,687 --> 00:05:13,688 Who… 49 00:05:14,773 --> 00:05:16,316 are you really? 50 00:05:16,399 --> 00:05:18,777 A woman keeps appearing in my dreams. 51 00:05:19,444 --> 00:05:20,654 A court lady… 52 00:05:22,155 --> 00:05:24,199 with no friends or family. 53 00:05:30,831 --> 00:05:32,207 A dream? 54 00:05:53,603 --> 00:05:56,064 Mr. Cha, this launch is a huge success. 55 00:05:56,147 --> 00:05:58,275 If I'd known you'd hit a home run like this, 56 00:05:58,358 --> 00:06:00,569 I would've invested early on. 57 00:06:00,652 --> 00:06:02,028 I couldn't agree more. 58 00:06:02,112 --> 00:06:04,322 At this rate, you could even break into the US market 59 00:06:04,406 --> 00:06:06,575 and dominate the whole industry. 60 00:06:06,658 --> 00:06:08,577 No need to be intimidated already. 61 00:06:08,660 --> 00:06:10,370 I'll be sure to leave some scraps. 62 00:06:20,714 --> 00:06:22,507 At least you know it sounds crazy. 63 00:06:22,591 --> 00:06:25,010 You're mistaking nonsense dreams for reality. 64 00:06:37,898 --> 00:06:40,233 - Hello. Hi there. - Hello. 65 00:06:48,950 --> 00:06:49,826 Can I ask 66 00:06:49,910 --> 00:06:52,704 why you have been trailing me like a shadow since we arrived? 67 00:06:52,787 --> 00:06:54,247 Well? 68 00:06:54,331 --> 00:06:56,166 You should be working the room. 69 00:06:56,249 --> 00:06:58,877 Do what you can to land yourself another ad. 70 00:06:58,960 --> 00:07:00,587 Not really my jurisdiction. 71 00:07:00,670 --> 00:07:01,630 Your jurisdiction? 72 00:07:01,713 --> 00:07:03,548 Why would I hawk my face like some peddler 73 00:07:03,632 --> 00:07:05,133 if I have an agency? 74 00:07:05,216 --> 00:07:06,259 What do I pay you for? 75 00:07:06,343 --> 00:07:08,345 You can forget about making easy money. 76 00:07:11,556 --> 00:07:14,559 That brat always has to have the last word. 77 00:07:23,318 --> 00:07:24,486 - Shin Seo-ri. - Gosh! 78 00:07:26,321 --> 00:07:28,198 I've been looking everywhere for you. 79 00:07:28,740 --> 00:07:29,824 Are you doing okay? 80 00:07:30,659 --> 00:07:31,993 Don't worry about it. 81 00:07:32,661 --> 00:07:33,995 Just a nonsense dream, remember? 82 00:07:34,079 --> 00:07:36,081 It left me feeling incredibly unsettled. 83 00:07:36,957 --> 00:07:39,334 Choi Mun-do just had to show up too. 84 00:07:39,417 --> 00:07:42,003 He was like a budding tyrant in my dream. 85 00:07:42,087 --> 00:07:45,006 I guess dreams really are an extension of consciousness. 86 00:07:45,090 --> 00:07:46,800 Maybe it was not just a dream? 87 00:07:47,342 --> 00:07:49,260 Could he really be seeing the past? 88 00:07:50,470 --> 00:07:52,639 Here you are, Se-gye. 89 00:08:02,107 --> 00:08:04,526 Does it just go in one ear and out the other with you? 90 00:08:04,609 --> 00:08:07,529 I clearly told you to go through my office until the engagement-- 91 00:08:07,612 --> 00:08:09,489 What if someone hears you? 92 00:08:10,365 --> 00:08:11,700 You're right. 93 00:08:11,783 --> 00:08:13,994 I wasn't thinking. I'll be more careful. 94 00:08:15,620 --> 00:08:17,455 You can't be serious, Se-gye. 95 00:08:17,998 --> 00:08:19,749 In public, I'm still your-- 96 00:08:19,833 --> 00:08:21,543 Yes, you are his fiancée. That you are. 97 00:08:21,626 --> 00:08:22,919 My ears are about to bleed. 98 00:08:23,003 --> 00:08:25,797 Cha Se-gye, I will allow it. Go hold hands and take a lap. 99 00:08:25,880 --> 00:08:28,133 Even dying wishes are honored. She is not asking for much. 100 00:08:28,216 --> 00:08:30,385 Go on. Grant her her last wish. 101 00:08:30,468 --> 00:08:33,054 Who are you to give him permission? 102 00:08:33,138 --> 00:08:34,514 You are seriously so exhausting. 103 00:08:34,597 --> 00:08:36,808 Goodness, you're all already here. 104 00:08:37,308 --> 00:08:39,394 Grandfather, what brings you here? 105 00:08:39,477 --> 00:08:42,397 This is my grandson's brand launch. Why wouldn't I be here? 106 00:08:42,480 --> 00:08:44,315 Welcome, Grandfather. 107 00:08:44,899 --> 00:08:46,067 If you had told me beforehand, 108 00:08:46,151 --> 00:08:47,610 I would have escorted you. 109 00:08:48,528 --> 00:08:51,197 Tae-hee, are you already playing the wife? 110 00:08:52,198 --> 00:08:53,366 My Se-gye 111 00:08:53,450 --> 00:08:55,410 is so blessed when it comes to women. 112 00:08:55,493 --> 00:08:56,745 He certainly is. 113 00:08:59,372 --> 00:09:01,374 Grandfather, I need to introduce you to someone. 114 00:09:01,458 --> 00:09:03,460 The official face of Dynaestie and the key 115 00:09:03,543 --> 00:09:05,170 to our sold-out success. Ms. Shin Seo-ri. 116 00:09:05,253 --> 00:09:07,130 Shin… Shin Seo-ri? 117 00:09:07,213 --> 00:09:08,798 Nice to meet you, 118 00:09:08,882 --> 00:09:09,966 Grandpapa! 119 00:09:13,178 --> 00:09:14,179 What the… 120 00:09:15,263 --> 00:09:16,723 Hey, stop it. 121 00:09:16,806 --> 00:09:17,849 Just stop. 122 00:09:17,932 --> 00:09:20,310 - He's not your grandpapa yet. - He isn't? 123 00:09:20,393 --> 00:09:22,562 Just call him Chairman. 124 00:09:22,645 --> 00:09:24,147 Right. 125 00:09:24,230 --> 00:09:26,564 You also badgered me to call you "Mr. Cha" at the beginning. 126 00:09:26,649 --> 00:09:28,902 I guess being sensitive about titles like a boomer 127 00:09:28,985 --> 00:09:29,944 is a family trait? 128 00:09:31,988 --> 00:09:32,947 She's a funny one. 129 00:09:33,031 --> 00:09:36,951 So, the model treats the CEO like her buddy now? 130 00:09:37,035 --> 00:09:38,995 No, it's not like that. 131 00:09:39,079 --> 00:09:40,663 It's like… 132 00:09:40,747 --> 00:09:42,749 You see, she's filming a historical drama right now. 133 00:09:42,832 --> 00:09:44,709 She's very absorbed in her role. 134 00:09:45,376 --> 00:09:46,628 Method acting, you see. 135 00:09:46,711 --> 00:09:48,505 Chairman Jung is here, sir. 136 00:09:48,588 --> 00:09:50,048 - Over there. - Chairman Jung. Shall we… 137 00:09:50,131 --> 00:09:51,549 - Chairman Jung is here? - Yes. 138 00:09:51,633 --> 00:09:53,551 Yes, let's go, 139 00:09:53,635 --> 00:09:54,511 Grandfather. 140 00:09:58,223 --> 00:09:59,140 Why, that little… 141 00:10:02,602 --> 00:10:03,645 I was just lucky. 142 00:10:04,395 --> 00:10:05,939 Not luck. That's skill. 143 00:10:06,022 --> 00:10:08,274 - Stating the obvious. - Unbelievable. 144 00:10:08,775 --> 00:10:10,860 - Good to see you. - Hello, sir. 145 00:10:10,944 --> 00:10:12,153 - We should get together. - Sure. 146 00:10:13,738 --> 00:10:16,825 My grandson really hit it big this time launching Dynaestie. 147 00:10:16,908 --> 00:10:18,326 - He did. - It must succeed. 148 00:10:18,409 --> 00:10:21,037 Yes, I heard the rumors. I'm sure he'll do great. 149 00:10:22,747 --> 00:10:26,251 - Well, he's a hard worker, so probably… - Yes. 150 00:10:27,627 --> 00:10:28,628 With today's launch event, 151 00:10:28,711 --> 00:10:31,172 Mr. Cha's image in the industry is on the road to recovery. 152 00:10:31,256 --> 00:10:32,465 Response from both the media 153 00:10:32,549 --> 00:10:34,217 and within Chail has been favorable. 154 00:10:34,300 --> 00:10:36,719 It must be the halo effect from the Chairman. 155 00:10:36,803 --> 00:10:38,888 And the anticipation 156 00:10:38,972 --> 00:10:40,682 building around Chail's successor. 157 00:10:41,224 --> 00:10:42,475 What about that nurse? 158 00:10:42,559 --> 00:10:44,394 Is she still unconscious? 159 00:10:44,477 --> 00:10:46,437 Yes, but her medical team has been paid off, 160 00:10:46,521 --> 00:10:48,398 so they should reach out if anything changes. 161 00:10:48,481 --> 00:10:50,316 There must be no mistakes this time. 162 00:11:10,128 --> 00:11:12,046 As a court lady in Mr. Cha's dream? 163 00:11:15,550 --> 00:11:17,468 If he's seeing the past, 164 00:11:17,552 --> 00:11:19,429 it's not a prophetic dream. 165 00:11:19,512 --> 00:11:21,514 Could it be something like reincarnation? 166 00:11:21,598 --> 00:11:23,057 I know you are a seer and all, 167 00:11:23,141 --> 00:11:25,059 but you should still keep up with the times. 168 00:11:25,143 --> 00:11:27,437 How can you spout such nonsense in this day and age, 169 00:11:27,520 --> 00:11:28,438 where palanquins fly? 170 00:11:28,521 --> 00:11:30,064 If we can transcend time and space, 171 00:11:30,148 --> 00:11:31,608 why not reincarnation? 172 00:11:32,150 --> 00:11:34,485 If anything, your situation makes less sense. Seriously. 173 00:11:36,279 --> 00:11:38,615 If it really is reincarnation, 174 00:11:38,698 --> 00:11:40,783 do you have anyone you suspect he is? 175 00:11:47,290 --> 00:11:50,043 You said that a man named Choi Mun-do was the king. 176 00:11:50,126 --> 00:11:53,338 Then wouldn't Mr. Cha be someone close to him too? 177 00:11:54,589 --> 00:11:56,382 Your dreams have a storyline? 178 00:11:56,466 --> 00:11:58,259 Have you been under stress lately? 179 00:11:58,343 --> 00:11:59,510 How could I not be? 180 00:11:59,594 --> 00:12:01,262 I'm surrounded by minefields. 181 00:12:01,346 --> 00:12:03,556 Never mind that. Just prescribe me more sleeping pills. 182 00:12:03,640 --> 00:12:04,557 To knock me out cold. 183 00:12:04,641 --> 00:12:07,977 That's not something you can suppress just by sheer will. 184 00:12:08,061 --> 00:12:10,063 Just relax and go with the flow. 185 00:12:10,146 --> 00:12:11,940 Who knows? It could be a prophetic dream. 186 00:12:12,023 --> 00:12:13,399 A prophetic dream… 187 00:12:13,483 --> 00:12:16,736 Are you even listening to me? And you call yourself a doctor. 188 00:12:16,819 --> 00:12:18,529 It's not the future. It's the past. 189 00:12:18,613 --> 00:12:20,156 Who cares if it's the past or future? 190 00:12:20,240 --> 00:12:22,033 It's still all connected to the present. 191 00:12:22,116 --> 00:12:24,619 You shouldn't assume time is linear. 192 00:12:24,702 --> 00:12:27,121 There could be parallel timelines. 193 00:12:27,205 --> 00:12:28,456 Did you join a cult? 194 00:12:32,043 --> 00:12:34,963 I didn't expect the Chairman to make a personal appearance. 195 00:12:35,588 --> 00:12:37,590 It's safe to see this as a signal, right? 196 00:12:37,674 --> 00:12:38,549 A signal? 197 00:12:38,633 --> 00:12:41,219 Yeah, I guess it's safe to call it a signal from the brain. 198 00:12:41,302 --> 00:12:44,305 For what feels like an eternity, I've been waiting 199 00:12:44,389 --> 00:12:46,683 for him to summon us back to headquarters and finally-- 200 00:12:46,766 --> 00:12:48,309 I did wait for an eternity. 201 00:12:48,393 --> 00:12:50,144 It was so bad I even dreamed about it. 202 00:12:50,228 --> 00:12:51,938 Our commute will be a bit longer, 203 00:12:52,021 --> 00:12:54,065 but who cares? We can just sleep less. 204 00:12:54,148 --> 00:12:56,150 Yeah. I haven't been sleeping much lately. 205 00:12:57,151 --> 00:12:59,070 You could call it a symptom of sleep deprivation. 206 00:12:59,153 --> 00:13:02,031 You know, you can be so insightful sometimes, Mr. Son. 207 00:13:02,115 --> 00:13:03,908 Yes, sir. 208 00:13:03,992 --> 00:13:06,828 Then, how about a vacation as a reward before we return… 209 00:13:06,911 --> 00:13:08,037 Sure, go ahead. 210 00:13:08,121 --> 00:13:10,373 Actually, you can take PTO when I do. 211 00:13:10,456 --> 00:13:11,916 Sure. When would that be? 212 00:13:12,000 --> 00:13:13,042 When I'm dead. 213 00:13:22,760 --> 00:13:23,678 What's wrong? 214 00:13:23,761 --> 00:13:26,514 My teeth have been a bit sensitive lately. My gums are throbbing. 215 00:13:26,597 --> 00:13:29,600 Even if you skip taking PTO, you shouldn't skip the dentist. 216 00:13:29,684 --> 00:13:32,145 If left untreated, dental problems can snowball quickly. 217 00:13:33,146 --> 00:13:34,022 The dentist? 218 00:13:38,151 --> 00:13:40,778 Sir, here are the documents to sign 219 00:13:41,696 --> 00:13:43,114 and the script. 220 00:13:43,197 --> 00:13:44,449 The Women's Kingdom? 221 00:13:46,576 --> 00:13:48,619 Oh right. The one with Shin Seo-ri? 222 00:13:48,703 --> 00:13:50,955 Their marketing team proposed product placement. 223 00:13:51,039 --> 00:13:53,291 But TV shows barely offer worthwhile ad exposure anymore. 224 00:13:53,374 --> 00:13:55,835 I said we'd pass. You can just skip it. 225 00:13:55,918 --> 00:13:57,086 "Consummation"? 226 00:13:57,170 --> 00:13:58,629 CONSUMMATION ON A RAINY NIGHT 227 00:13:58,713 --> 00:14:00,131 Come now, stay still. 228 00:14:00,214 --> 00:14:01,424 I am embarrassed. 229 00:14:01,507 --> 00:14:04,427 - Come now, come here… - Your Majesty. 230 00:14:04,510 --> 00:14:06,095 Why are you in such a hurry? 231 00:14:06,179 --> 00:14:07,889 What is there to be so shy about? 232 00:14:07,972 --> 00:14:10,433 One would think you a blushing bride on her wedding night. 233 00:14:10,516 --> 00:14:12,477 - Come here. - Your Majesty. 234 00:14:12,560 --> 00:14:14,187 Please put out the lights first. 235 00:14:15,355 --> 00:14:16,230 Right. 236 00:14:25,865 --> 00:14:28,326 I will not put out the lights tonight. 237 00:14:28,409 --> 00:14:30,620 I wish to see every part of you in full light. 238 00:14:30,703 --> 00:14:32,580 Your Majesty! 239 00:14:33,706 --> 00:14:35,249 Your Majesty! 240 00:14:36,876 --> 00:14:38,586 This is bull… 241 00:14:41,130 --> 00:14:42,298 I'm sorry! 242 00:14:42,382 --> 00:14:44,092 I was feeling sleepy, so I took a sip. 243 00:14:44,175 --> 00:14:46,636 - Damn it. I'm so pissed off! - So sorry I had the coffee. 244 00:14:46,719 --> 00:14:47,804 Mr. Son, 245 00:14:47,887 --> 00:14:50,973 get in touch with whoever is in charge of product placement right now. 246 00:14:51,057 --> 00:14:52,975 Come on, Assistant Director. 247 00:14:53,059 --> 00:14:55,645 You can't just cut a whole scene without even a heads-up. 248 00:14:55,728 --> 00:14:56,854 What are we supposed to do? 249 00:14:56,938 --> 00:14:59,941 It was an urgent request from one of our partners. 250 00:15:00,024 --> 00:15:01,234 And the substantial amount 251 00:15:01,317 --> 00:15:02,610 led him to make accommodations. 252 00:15:02,693 --> 00:15:04,529 No accommodations were made for us. 253 00:15:04,612 --> 00:15:06,280 That's just colluding behind closed doors. 254 00:15:06,364 --> 00:15:07,782 Have her memorize the new script. 255 00:15:07,865 --> 00:15:10,451 This was totally avoidable with proper writing from the start. 256 00:15:10,535 --> 00:15:12,787 Why are you here, barking orders to memorize it? 257 00:15:14,038 --> 00:15:15,164 What was it replaced with? 258 00:15:15,706 --> 00:15:16,833 The Sericulture Rite scene. 259 00:15:16,916 --> 00:15:18,543 What? The Sericulture Rite? 260 00:15:19,085 --> 00:15:20,837 Seri? Siri? Sherry? 261 00:15:24,715 --> 00:15:26,759 THE WOMEN'S KINGDOM 2 BIOJEI REVISED SCRIPT 262 00:15:52,618 --> 00:15:54,579 Lunacy has struck the Inner Court. 263 00:15:54,662 --> 00:15:56,581 This rite is the Queen's authority alone. 264 00:15:56,664 --> 00:15:58,122 Who is she to step in? 265 00:15:58,222 --> 00:16:00,626 What can we do? The Queen is indisposed with indigestion. 266 00:16:00,710 --> 00:16:02,670 It is not like we can postpone it. 267 00:16:18,895 --> 00:16:21,230 Oh my. Look at that. A butterfly. 268 00:16:21,314 --> 00:16:24,025 I kept catching a lovely scent. 269 00:16:24,108 --> 00:16:25,610 It must have been Lady Jang's scent. 270 00:16:25,693 --> 00:16:28,029 Even her skin is as flawless as white jade. 271 00:16:28,112 --> 00:16:30,406 They say she who commands the finest complexion 272 00:16:30,490 --> 00:16:32,116 commands the palace. 273 00:16:38,956 --> 00:16:40,291 By the time the stormy seas settle 274 00:16:40,374 --> 00:16:41,876 Into stillness, 275 00:16:41,959 --> 00:16:45,505 On such a day, shall I expect you to come from beyond that hill yonder? 276 00:16:46,506 --> 00:16:49,133 Jeweled sunlight on a memorial day is beautiful. 277 00:16:50,218 --> 00:16:51,594 Even more beautiful still… 278 00:16:53,554 --> 00:16:55,598 Is the luminous texture of your skin. 279 00:16:56,974 --> 00:16:58,309 {\an8}Biojei. 280 00:16:59,352 --> 00:17:01,103 Cut! That was great. 281 00:17:01,187 --> 00:17:02,688 So good. 282 00:17:03,481 --> 00:17:05,399 Great work, everyone. Good job. 283 00:17:06,817 --> 00:17:08,069 - Oh, dear. - My shoulder. 284 00:17:09,612 --> 00:17:12,323 Have the writer and director both gone crazy? 285 00:17:12,406 --> 00:17:14,075 Who sends a revision notice on the day of? 286 00:17:14,617 --> 00:17:18,412 Well, that product placement deal that just came in was massive. 287 00:17:18,496 --> 00:17:21,624 You know historical dramas are always tight on budget. 288 00:17:21,707 --> 00:17:24,377 If this can cover the deficit, we should-- 289 00:17:24,460 --> 00:17:27,129 Yeah, but why did they have to replace my solo scene to do that? 290 00:17:27,213 --> 00:17:28,214 It's so annoying. 291 00:17:29,048 --> 00:17:31,926 Then you should've volunteered for the product placement from the start. 292 00:17:32,009 --> 00:17:35,304 I'm not insane. Why would I shoot an ad for free? 293 00:17:35,388 --> 00:17:36,597 For Shin Seo-ri's company? 294 00:17:36,681 --> 00:17:39,475 You know, you always snap whenever Shin Seo-ri is mentioned. 295 00:17:39,559 --> 00:17:41,185 Could that be an inferiority complex? 296 00:17:41,269 --> 00:17:43,312 Why the hell would I feel that way about her? 297 00:17:43,396 --> 00:17:44,397 Damn it. 298 00:17:53,114 --> 00:17:54,073 Cut! 299 00:17:54,156 --> 00:17:55,741 Okay! 300 00:17:56,701 --> 00:17:58,244 Seo-ri, that was great. 301 00:18:01,330 --> 00:18:02,873 I heard she's an acting prodigy. 302 00:18:02,957 --> 00:18:04,792 She has such good diction. 303 00:18:04,875 --> 00:18:06,752 Our director hit the jackpot. 304 00:18:07,336 --> 00:18:08,504 She's really something else. 305 00:18:26,480 --> 00:18:28,441 Why would I ever… 306 00:18:29,442 --> 00:18:31,652 Even on break, make sure you eat properly. 307 00:18:31,736 --> 00:18:34,196 You're on the smaller side for your age, so eating well matters. 308 00:18:34,280 --> 00:18:35,906 Hey, Dad. 309 00:18:35,990 --> 00:18:38,117 Can I come for a visit? 310 00:18:41,704 --> 00:18:44,582 I've been telling the nanny for a while now 311 00:18:44,665 --> 00:18:46,584 that I want to visit you. 312 00:18:46,667 --> 00:18:48,461 Seo-jun, you know how busy I am. 313 00:18:49,128 --> 00:18:51,964 Even if you come to Korea, I don't have time to play. 314 00:18:53,049 --> 00:18:54,216 Seo-jun. 315 00:19:25,539 --> 00:19:27,958 Please book me a ticket to the US for this weekend. 316 00:19:28,042 --> 00:19:30,503 For an early Friday morning flight. 317 00:19:42,556 --> 00:19:43,974 Yeah. 318 00:19:50,272 --> 00:19:53,025 Sir, we just got a call from the hospital. 319 00:20:01,992 --> 00:20:03,869 How could they lose a patient? 320 00:20:03,953 --> 00:20:05,121 An unconscious one, no less. 321 00:20:05,204 --> 00:20:07,623 She was definitely unconscious during the rounds. 322 00:20:07,707 --> 00:20:08,874 What about CCTV? 323 00:20:08,958 --> 00:20:10,459 No idea where she went? 324 00:20:10,543 --> 00:20:12,878 She took a taxi from the main gate. 325 00:20:12,962 --> 00:20:15,131 We're tracking her likely whereabouts now. 326 00:20:16,048 --> 00:20:17,842 Find her location as quickly as possible. 327 00:20:17,925 --> 00:20:20,803 She must be kept from making any outside contact. 328 00:20:20,886 --> 00:20:23,013 Especially the Chairman or Se-gye. 329 00:20:24,849 --> 00:20:26,767 Look at Shin Seo-ri's quick thinking. 330 00:20:26,851 --> 00:20:28,769 Your acrostic improv earlier was amazing. 331 00:20:30,062 --> 00:20:31,772 I had to do it either way. 332 00:20:31,856 --> 00:20:34,233 They were even getting a butterfly to land. 333 00:20:34,316 --> 00:20:35,317 No point in holding back. 334 00:20:38,612 --> 00:20:41,031 - Want one? - Hard candy? 335 00:20:44,660 --> 00:20:46,412 A sweet reward after hard work. 336 00:20:49,707 --> 00:20:51,250 Seo-ri! 337 00:20:51,333 --> 00:20:53,294 - Amazing. - Director. 338 00:20:53,377 --> 00:20:54,670 That last take was really great. 339 00:20:54,754 --> 00:20:57,798 Actors absolutely loathe shooting product placement these days. 340 00:20:57,882 --> 00:20:59,133 Since they all loathe it so, 341 00:20:59,216 --> 00:21:01,341 I suppose a nobody like me has no choice but to step up. 342 00:21:01,441 --> 00:21:03,471 No, not at all. That's a misunderstanding. 343 00:21:03,554 --> 00:21:05,097 The CEO of our partner company 344 00:21:05,181 --> 00:21:08,184 asked for you specifically. Come on now. 345 00:21:09,393 --> 00:21:10,352 The CEO himself? 346 00:21:10,436 --> 00:21:12,396 That's what I'm telling you. 347 00:21:12,480 --> 00:21:14,815 The CEO himself. Amazing. 348 00:21:32,708 --> 00:21:35,002 If you want something done, do it yourself. 349 00:21:36,420 --> 00:21:39,048 The bedroom scene was definitely cut, right? 350 00:21:46,555 --> 00:21:47,473 Hey, you there. 351 00:21:48,265 --> 00:21:49,600 Hold on a second. 352 00:21:52,603 --> 00:21:53,854 - Who are you? - Me? 353 00:21:53,938 --> 00:21:57,149 I'm a major investor in this drama. I had a question for you. 354 00:21:58,108 --> 00:22:00,694 Your bedroom scene with Shin Seo-ri was cut, right? 355 00:22:03,489 --> 00:22:05,616 Mister, you can't just wander in here. 356 00:22:05,699 --> 00:22:07,159 Are you a stalker fan or what? 357 00:22:07,243 --> 00:22:08,118 Hey, Manager! 358 00:22:08,202 --> 00:22:10,704 There will never be any bedroom scenes in the future. 359 00:22:10,788 --> 00:22:12,665 So avoid any unnecessary physical contact. 360 00:22:12,748 --> 00:22:13,791 Right, so who are you? 361 00:22:13,874 --> 00:22:15,084 Me? 362 00:22:19,171 --> 00:22:20,047 Her stalker fan. 363 00:22:24,051 --> 00:22:25,094 Right. 364 00:22:26,846 --> 00:22:27,847 Yeah. 365 00:22:44,947 --> 00:22:47,992 You cannot keep barging in unannounced like this. 366 00:22:48,075 --> 00:22:49,702 Are you trying to be a hoodlum? 367 00:22:49,785 --> 00:22:50,953 No, it's nothing like that. 368 00:22:51,036 --> 00:22:52,872 I've been stressing over every little thing, 369 00:22:52,955 --> 00:22:55,457 to the extent I'm having stress dreams. 370 00:22:55,541 --> 00:22:57,209 It's time to start living as I please. 371 00:22:57,293 --> 00:22:59,295 Are you not doing that already? 372 00:22:59,378 --> 00:23:00,504 Changing people's scripts… 373 00:23:00,588 --> 00:23:03,215 That script saw a few edits, thanks to me, right? 374 00:23:03,299 --> 00:23:04,592 A few? 375 00:23:04,675 --> 00:23:07,177 From what I heard, the male lead has a terrible reputation. 376 00:23:07,261 --> 00:23:09,096 He ruins kiss scenes on purpose 377 00:23:09,179 --> 00:23:11,181 and bugs his co-stars privately to run lines off-set. 378 00:23:11,265 --> 00:23:13,183 He's the biggest creep ever. 379 00:23:13,267 --> 00:23:15,060 I was just protecting my actor… 380 00:23:15,936 --> 00:23:18,689 Wait, why am I making excuses right now? 381 00:23:18,772 --> 00:23:20,691 If anything, you should be thanking me. 382 00:23:20,774 --> 00:23:22,234 Yes, thank you very much. 383 00:23:22,318 --> 00:23:24,987 Thanks to you, I totally stole that scene. 384 00:23:30,242 --> 00:23:31,493 Just with words? 385 00:23:35,247 --> 00:23:36,957 Here, eat this. 386 00:23:38,959 --> 00:23:40,628 I absolutely hate sweets. 387 00:23:40,711 --> 00:23:42,463 - Don't eat it then. - Come on now. 388 00:23:46,342 --> 00:23:47,468 Sickeningly sweet. 389 00:23:48,886 --> 00:23:50,179 Look at this drool. Gross. 390 00:23:59,563 --> 00:24:00,522 Let's create 391 00:24:00,606 --> 00:24:02,858 a position for Se-gye in the company. 392 00:24:02,942 --> 00:24:06,195 We can't keep him out there forever, can we? 393 00:24:06,278 --> 00:24:07,988 You should ask Se-gye what he thinks, too. 394 00:24:08,072 --> 00:24:10,282 A startup that size alongside a role here will be hard. 395 00:24:10,366 --> 00:24:13,619 He can leave Biojei to a professional CEO. 396 00:24:13,702 --> 00:24:16,372 He can do anything if he sets his mind to it. 397 00:24:22,962 --> 00:24:25,381 Is there anywhere you want to go with me? 398 00:24:25,464 --> 00:24:26,382 Anywhere I want to go? 399 00:24:27,967 --> 00:24:30,302 We've never been on a proper date before. 400 00:24:31,136 --> 00:24:32,179 Let's see. 401 00:24:33,013 --> 00:24:35,182 A good place to go at this hour… 402 00:24:38,560 --> 00:24:40,104 Degeneracy comes so naturally to you. 403 00:24:40,187 --> 00:24:41,855 What is with that look? 404 00:24:41,939 --> 00:24:43,190 No, my tooth actually hurts. 405 00:24:44,900 --> 00:24:46,819 You should have let the sweet melt in your mouth. 406 00:24:46,902 --> 00:24:48,904 Chomping like that? Your teeth don't stand a chance. 407 00:24:48,988 --> 00:24:50,614 Melt it? So tedious. 408 00:24:50,698 --> 00:24:52,074 You should savor the good things. 409 00:24:53,075 --> 00:24:55,285 The rich don't know how to cherish and savor anything. 410 00:24:55,828 --> 00:24:56,704 That's not true. 411 00:24:58,831 --> 00:25:01,583 I cherish you a lot. I don't chew you up all at once. 412 00:25:07,006 --> 00:25:09,299 Wait. Blood! There is blood! 413 00:25:09,383 --> 00:25:10,718 Blood? What blood? 414 00:25:22,271 --> 00:25:23,814 Well… 415 00:25:27,484 --> 00:25:29,361 His complexion is fine. It is not poison. 416 00:25:29,445 --> 00:25:31,071 Since he is bleeding and in pain, 417 00:25:31,155 --> 00:25:32,656 I suspect it is a tooth of wisdom. 418 00:25:32,740 --> 00:25:33,907 The Dongui Bogam prescribes 419 00:25:33,991 --> 00:25:37,609 a mixture of calcined chicken droppings and straw shoes, along with deer musk. 420 00:25:37,703 --> 00:25:38,787 Droppings and straw shoes? 421 00:25:38,871 --> 00:25:40,330 What are you dawdling for? 422 00:25:40,414 --> 00:25:43,000 Your patient is in agony. At least administer some acupuncture! 423 00:25:43,083 --> 00:25:44,585 - I'm not in that much pain. - Stop. 424 00:25:44,668 --> 00:25:46,253 What does the patient know? Stay still. 425 00:25:46,336 --> 00:25:47,546 Calm down, Shin Seo-ri. 426 00:25:47,629 --> 00:25:48,964 It's an impacted wisdom tooth. 427 00:25:49,048 --> 00:25:50,174 You're going to need surgery. 428 00:25:50,257 --> 00:25:52,426 - "Impacted"? - Just pull it out. 429 00:25:52,509 --> 00:25:54,970 What sort of wisdom tooth requires surgery? 430 00:25:55,054 --> 00:25:57,347 It depends on the case. 431 00:25:57,431 --> 00:26:00,809 The impacted wisdom tooth on the left will need to be surgically removed. 432 00:26:00,893 --> 00:26:03,145 So, shall we proceed with the surgery immediately? 433 00:26:03,228 --> 00:26:04,563 Yes, whatever it takes. 434 00:26:04,646 --> 00:26:06,231 Hurry up and do it. Come on. 435 00:26:06,315 --> 00:26:08,692 - Just a moment. - This is why I hate the dentist. 436 00:26:08,776 --> 00:26:09,943 Open your mouth. Open. 437 00:26:11,987 --> 00:26:13,864 OPERATING ROOM 438 00:26:15,115 --> 00:26:18,035 Never in my life did I think I'd be put under for a wisdom tooth. 439 00:26:18,118 --> 00:26:20,162 Good thing we came to a large clinic. 440 00:26:20,245 --> 00:26:22,998 - I saved your precious life again. - No. 441 00:26:23,082 --> 00:26:25,793 A wisdom tooth isn't exactly life-threatening. 442 00:26:25,876 --> 00:26:28,879 No time like the present. Just get it properly treated now. 443 00:26:28,962 --> 00:26:30,756 And let it melt next time. 444 00:26:30,839 --> 00:26:32,341 What? Are you leaving? 445 00:26:32,424 --> 00:26:33,842 It is late. I should get going. 446 00:26:33,926 --> 00:26:36,178 Exactly, it's late. 447 00:26:37,429 --> 00:26:38,680 Just stay. 448 00:26:41,225 --> 00:26:42,518 The post-surgery pain alone… 449 00:26:43,519 --> 00:26:45,187 You said it was not fatal. 450 00:26:45,270 --> 00:26:47,397 Still, I'm getting surgery here. 451 00:26:47,481 --> 00:26:50,818 Don't you think abandoning someone you're seeing is a little rude? 452 00:26:50,901 --> 00:26:54,446 What a novel way of asking me to stay and wait on you hand and foot. 453 00:26:54,530 --> 00:26:56,615 Let's head in now. 454 00:27:02,955 --> 00:27:03,997 I'm counting on you. 455 00:27:05,124 --> 00:27:06,500 You'd better not leave. 456 00:27:07,709 --> 00:27:09,044 Promise me. 457 00:27:17,427 --> 00:27:19,138 Administering the anesthesia now. 458 00:27:36,155 --> 00:27:37,322 O Heaven. 459 00:27:38,323 --> 00:27:40,993 I want to know you and be known by you. 460 00:27:41,076 --> 00:27:43,245 It shall never fade as long as life endures. 461 00:27:44,413 --> 00:27:47,541 Until the mountains have no peaks, and the river waters run dry. 462 00:27:47,624 --> 00:27:49,168 Until the thunder rolls in winter 463 00:27:49,251 --> 00:27:51,295 and the snow falls in the summer. 464 00:27:51,378 --> 00:27:53,088 Until heaven and earth become one. 465 00:27:54,756 --> 00:27:56,925 Only then would I dare to part from you. 466 00:28:10,898 --> 00:28:12,191 This… 467 00:28:13,817 --> 00:28:15,944 I cannot bring myself to deliver. 468 00:28:32,336 --> 00:28:33,879 Sir, are you awake? 469 00:28:36,548 --> 00:28:37,424 Where did she go? 470 00:28:37,507 --> 00:28:40,594 You may experience a sore throat and a nosebleed from the intubation. 471 00:28:40,677 --> 00:28:44,223 For 48 hours following the extraction, cold compresses are recommended. 472 00:28:44,306 --> 00:28:47,267 If everything looks good tomorrow morning, you'll be discharged. 473 00:28:47,351 --> 00:28:48,477 Excuse me. 474 00:28:49,686 --> 00:28:51,146 Did she leave? 475 00:28:51,688 --> 00:28:52,564 Who? 476 00:28:59,863 --> 00:29:01,240 She left. 477 00:29:02,616 --> 00:29:03,951 That heartless woman. 478 00:29:34,856 --> 00:29:36,400 Is that Byeokjo wood? 479 00:29:36,483 --> 00:29:38,151 The lightning-struck jujube tree. 480 00:29:38,235 --> 00:29:39,444 When I was little, 481 00:29:39,528 --> 00:29:41,571 my dad was a peddler. 482 00:29:42,197 --> 00:29:45,701 Sometimes women asked him to get it to pray for their sick sons. 483 00:29:46,493 --> 00:29:48,036 Who are you praying for? 484 00:29:48,120 --> 00:29:50,038 Your father? Your brother? 485 00:29:51,957 --> 00:29:54,376 Wait, you said you had no family. 486 00:30:16,398 --> 00:30:17,607 Seriously? 487 00:30:19,109 --> 00:30:20,777 I thought you left. 488 00:30:21,361 --> 00:30:22,821 You told me not to go. 489 00:30:23,363 --> 00:30:24,698 I went to get some ice. 490 00:30:31,038 --> 00:30:31,913 Hold on. 491 00:30:32,622 --> 00:30:33,623 Your hands are frozen. 492 00:30:34,416 --> 00:30:36,960 You shouldn't have carried that with your bare hands. 493 00:30:37,044 --> 00:30:39,588 How else would I carry it? On my head? 494 00:30:40,672 --> 00:30:43,091 You said you are hurting. I had to do something. 495 00:30:44,968 --> 00:30:47,179 This is all I can do for you. 496 00:30:54,353 --> 00:30:55,812 Still, it's too cold. 497 00:30:58,774 --> 00:31:00,067 Stop that! 498 00:31:00,734 --> 00:31:03,362 Patients should just lie still. That is how you help. 499 00:31:06,031 --> 00:31:07,449 You look just like a pufferfish. 500 00:31:07,532 --> 00:31:09,034 With those puffy cheeks. 501 00:31:11,286 --> 00:31:12,788 You should just go home. 502 00:31:14,164 --> 00:31:16,083 You're enjoying this way too much. 503 00:31:19,544 --> 00:31:23,048 I feel like I keep losing face ever since we started seeing each other. 504 00:31:35,852 --> 00:31:37,521 About that dream you had… 505 00:31:38,355 --> 00:31:39,648 Have you had any more? 506 00:31:41,733 --> 00:31:42,609 Why? 507 00:31:43,610 --> 00:31:46,696 You said it was nonsense, but you were clearly bothered by it. 508 00:31:47,322 --> 00:31:50,283 The resemblance must be strong if it confused you that much. 509 00:31:51,034 --> 00:31:53,161 I began to grow a bit curious. 510 00:31:56,456 --> 00:31:57,624 Well, the dream 511 00:31:58,166 --> 00:31:59,418 is a bit dark. 512 00:32:00,752 --> 00:32:02,129 I anticipate a sad ending. 513 00:32:04,089 --> 00:32:06,466 - "Sad"? - Yeah, it's about being framed 514 00:32:06,550 --> 00:32:08,552 and locked up. That sort of thing. 515 00:32:09,219 --> 00:32:11,096 Isn't a sad ending inevitable? 516 00:32:11,179 --> 00:32:12,889 I think exile is coming soon too. 517 00:32:13,515 --> 00:32:14,724 Exile… 518 00:32:18,103 --> 00:32:20,272 Then who are you in all this? 519 00:32:20,355 --> 00:32:21,356 Me? 520 00:32:23,275 --> 00:32:25,358 They call me "Your Highness" or something like that. 521 00:32:25,444 --> 00:32:27,154 "His Highness, the Grand Prince." 522 00:32:28,572 --> 00:32:31,408 I must be a prince or something like that. 523 00:32:31,491 --> 00:32:32,784 No surprise there. 524 00:32:35,495 --> 00:32:36,830 I should have known 525 00:32:37,414 --> 00:32:39,166 a bad gut feeling is never wrong. 526 00:32:39,958 --> 00:32:41,877 It seemed like that man 527 00:32:41,960 --> 00:32:44,796 felt a certain way about that woman, the court lady named Kang Dan-sim. 528 00:32:44,880 --> 00:32:46,089 Resentment. 529 00:32:46,756 --> 00:32:47,924 Love… 530 00:32:51,595 --> 00:32:52,762 He felt 531 00:32:53,346 --> 00:32:54,639 a deep yearning for her. 532 00:32:57,684 --> 00:32:58,810 "O Heaven." 533 00:32:59,478 --> 00:33:02,230 "I wish to live forever in your embrace." 534 00:33:02,314 --> 00:33:05,650 "Until the mountains erode and the rivers run dry." 535 00:33:06,526 --> 00:33:08,069 "Until thunder strikes in winter 536 00:33:08,153 --> 00:33:10,780 and heavy snow falls in summer." 537 00:33:10,864 --> 00:33:13,241 "Until the day heaven and earth become one." 538 00:33:13,325 --> 00:33:15,327 "Only then shall I part with you." 539 00:33:16,036 --> 00:33:17,120 A whole lot of sentiment. 540 00:33:18,330 --> 00:33:20,707 He was in love with that woman. 541 00:33:20,790 --> 00:33:21,666 Like a fool. 542 00:33:25,378 --> 00:33:27,422 SUCCESSION IN FULL SWING WITH MOCHANG 543 00:33:28,673 --> 00:33:30,175 What's with that dress? 544 00:33:30,258 --> 00:33:31,843 It'll only make you look short. 545 00:33:31,927 --> 00:33:33,678 I told you that you always need 546 00:33:33,762 --> 00:33:35,639 a higher waistline because you're short. 547 00:33:35,722 --> 00:33:38,975 You run a business, yet you still have no sense of style. 548 00:33:40,393 --> 00:33:41,478 It's been a while, Mom. 549 00:33:41,561 --> 00:33:44,105 Still as beautiful and foul-mouthed as ever. 550 00:33:44,189 --> 00:33:46,149 Is that any way to speak to your mother? 551 00:33:46,233 --> 00:33:48,068 You got back ages ago but never once came home. 552 00:33:48,151 --> 00:33:50,695 Chasing after him when you're not even married yet. 553 00:33:50,779 --> 00:33:52,697 I guess I find it more comfortable there. 554 00:33:53,532 --> 00:33:55,367 No one to breathe down my neck every second. 555 00:33:55,450 --> 00:33:57,118 What? 556 00:33:57,202 --> 00:33:58,662 This actually works out. 557 00:33:58,745 --> 00:34:00,622 I wanted to speed things up anyway. 558 00:34:02,374 --> 00:34:03,917 Invite us over. 559 00:34:04,000 --> 00:34:04,918 Se-gye and me. 560 00:34:13,218 --> 00:34:14,844 MOCHANG HEIR ATTENDS CHA'S BRAND LAUNCH 561 00:34:17,806 --> 00:34:19,933 Look at them telling the whole world about it. 562 00:34:28,733 --> 00:34:29,901 Ms. Shin, 563 00:34:30,443 --> 00:34:31,695 we should get together soon. 564 00:34:31,778 --> 00:34:33,488 Is it him? 565 00:34:34,739 --> 00:34:36,324 GRANDMA 566 00:34:37,993 --> 00:34:39,327 You don't even have money. 567 00:34:39,411 --> 00:34:40,620 This is way too expensive. 568 00:34:40,704 --> 00:34:42,247 Tell them to change my room right now. 569 00:34:42,330 --> 00:34:45,208 Why would you want to be packed in like sardines again? 570 00:34:45,292 --> 00:34:46,167 So you can fight? 571 00:34:46,251 --> 00:34:48,169 Fight? Don't be ridiculous. 572 00:34:48,253 --> 00:34:51,840 Those old ladies were just bored and running their mouths for nothing. 573 00:34:51,923 --> 00:34:53,967 You said you wanted to be discharged soon. 574 00:34:54,050 --> 00:34:55,719 You will recover faster there. 575 00:34:56,469 --> 00:34:57,554 Is it not sunnier there? 576 00:34:57,637 --> 00:34:59,347 Even the air feels different, no? 577 00:35:02,017 --> 00:35:03,101 Not really. 578 00:35:03,184 --> 00:35:04,603 And I have money! 579 00:35:04,686 --> 00:35:06,229 Did you forget I am on TV? 580 00:35:06,313 --> 00:35:09,399 I am making loads of it, so do not worry about that. 581 00:35:09,482 --> 00:35:11,943 Just eat well and focus on getting better. 582 00:35:12,027 --> 00:35:14,237 Look at this old lady 583 00:35:14,321 --> 00:35:16,906 living in luxury thanks to her sweet grandchild. 584 00:35:18,700 --> 00:35:20,201 But Seo-ri, 585 00:35:20,285 --> 00:35:22,704 I like being around people. 586 00:35:23,371 --> 00:35:26,082 Rather than be all alone by yourself, 587 00:35:26,166 --> 00:35:30,128 you should have a little bustle around you to remind you that you're alive. 588 00:35:31,171 --> 00:35:34,049 No matter how great you are, no one can live completely alone. 589 00:35:34,132 --> 00:35:36,217 Sure, people thrive on feeling superior, 590 00:35:36,301 --> 00:35:37,886 but that's no way to live. 591 00:35:37,969 --> 00:35:40,138 You'll just end up withering away alone. 592 00:35:51,941 --> 00:35:53,943 Hey, remember that young lady 593 00:35:54,027 --> 00:35:55,904 I shared a table with the other day? 594 00:35:55,987 --> 00:35:56,905 Is she a regular? 595 00:35:56,988 --> 00:35:59,574 She is. She's here two or three times a week. 596 00:35:59,658 --> 00:36:00,575 Why do you ask? 597 00:36:00,659 --> 00:36:03,620 Well, she just left quite an impression. 598 00:36:04,454 --> 00:36:07,332 A young person eating alone like that… 599 00:36:07,415 --> 00:36:09,876 She must have no friends. Many kids come alone now. 600 00:36:09,959 --> 00:36:11,044 Right. 601 00:36:11,544 --> 00:36:12,671 She has 602 00:36:13,171 --> 00:36:14,172 no friends? 603 00:36:15,674 --> 00:36:16,549 I see. 604 00:36:17,300 --> 00:36:18,885 What do you think of her? 605 00:36:18,968 --> 00:36:20,053 How's her character? 606 00:36:21,262 --> 00:36:22,847 And what's it to you? 607 00:36:22,931 --> 00:36:23,890 Looking for a new wife? 608 00:36:23,973 --> 00:36:26,393 You crazy old hag. Have you officially gone senile? 609 00:36:27,310 --> 00:36:29,396 Her character is a lost cause. 610 00:36:29,479 --> 00:36:31,356 It's like half her tongue is missing, 611 00:36:31,439 --> 00:36:33,566 dropping all her honorifics left and right. 612 00:36:36,236 --> 00:36:37,153 I see. 613 00:36:37,696 --> 00:36:38,780 Is that so? 614 00:36:44,244 --> 00:36:47,080 No matter how great you are, no one can live completely alone. 615 00:36:47,163 --> 00:36:48,415 Kang Dan-sim. 616 00:36:48,498 --> 00:36:51,126 Never set foot in this place again. 617 00:36:51,209 --> 00:36:54,796 Sure, people thrive on feeling superior, but that's no way to live. 618 00:36:54,879 --> 00:36:56,798 You'll just end up withering away alone. 619 00:36:56,881 --> 00:36:59,092 They call me "Your Highness" or something like that. 620 00:36:59,175 --> 00:37:00,885 "His Highness, the Grand Prince." 621 00:37:02,429 --> 00:37:03,805 You're finally home. 622 00:37:08,226 --> 00:37:09,394 Did you eat? 623 00:37:12,439 --> 00:37:13,940 Enjoy. 624 00:37:18,945 --> 00:37:21,156 So, how are your teeth? 625 00:37:21,239 --> 00:37:22,532 Are you all better now? 626 00:37:22,615 --> 00:37:25,702 Of course. It was just a wisdom tooth. No big deal. 627 00:37:27,495 --> 00:37:29,287 But you bled so much. 628 00:37:29,372 --> 00:37:31,249 Have yourself some herbal medicine made. 629 00:37:31,332 --> 00:37:33,334 It can only do you good. 630 00:37:33,418 --> 00:37:35,170 Well, you know, 631 00:37:35,253 --> 00:37:37,672 I tend not to rely on stuff like that. 632 00:37:37,756 --> 00:37:38,882 More importantly, 633 00:37:40,341 --> 00:37:42,051 I said let's get a meal. What is this? 634 00:37:42,135 --> 00:37:43,428 We're out on some chaotic street. 635 00:37:43,511 --> 00:37:45,680 I think the bustle is nice. 636 00:37:46,389 --> 00:37:48,349 What if someone recognizes you? 637 00:37:48,433 --> 00:37:49,768 Honestly, 638 00:37:49,851 --> 00:37:52,061 sometimes you just totally forget you're a celebrity. 639 00:37:52,145 --> 00:37:54,355 And you shouldn't stay out too late. 640 00:37:54,439 --> 00:37:55,732 The streets are dark. 641 00:37:56,232 --> 00:37:57,859 What am I? A kid? 642 00:37:57,942 --> 00:37:58,818 Watching over me… 643 00:38:00,153 --> 00:38:01,696 Why wouldn't I? 644 00:38:01,780 --> 00:38:02,947 We're seeing each other. 645 00:38:03,490 --> 00:38:05,450 Don't I deserve to worry about you? 646 00:38:05,533 --> 00:38:07,202 As if seeing each other is a big deal. 647 00:38:07,744 --> 00:38:09,829 You sure do expect a lot for a trial run. 648 00:38:19,798 --> 00:38:22,300 I'll personally handle Grandfather, 649 00:38:22,383 --> 00:38:23,802 so stop worrying. 650 00:38:25,303 --> 00:38:27,347 And the arranged marriage… 651 00:38:29,891 --> 00:38:32,852 I'll sort all of that out soon enough, 652 00:38:33,686 --> 00:38:34,562 so don't stress. 653 00:38:35,230 --> 00:38:36,981 You want to end it already? 654 00:38:37,065 --> 00:38:38,650 Why not milk it a bit longer? 655 00:38:38,733 --> 00:38:40,443 - What? - Since you already started, 656 00:38:40,527 --> 00:38:42,070 milk it for all it is worth. 657 00:38:42,153 --> 00:38:45,323 The papers are already saying how good this is for you. 658 00:38:45,949 --> 00:38:48,159 Why not go all out while you are at it? 659 00:38:48,243 --> 00:38:49,994 No need to tiptoe around me. 660 00:38:50,662 --> 00:38:52,038 I never tiptoed. 661 00:38:52,121 --> 00:38:54,707 I've never once tiptoed around anyone, ever. 662 00:38:54,791 --> 00:38:57,085 You sure tiptoed like a ballerina around your grandfather. 663 00:38:57,168 --> 00:38:58,753 It's all talk with you. 664 00:38:58,837 --> 00:39:00,171 I just… 665 00:39:03,925 --> 00:39:05,510 wanted to make you look good. 666 00:39:06,427 --> 00:39:07,303 What? 667 00:39:08,221 --> 00:39:09,597 I did that 668 00:39:10,306 --> 00:39:12,267 so you'd make a good impression on him. 669 00:39:17,730 --> 00:39:19,148 Your grandfather 670 00:39:19,232 --> 00:39:21,317 seemed quite fond of that little schemer. 671 00:39:22,110 --> 00:39:24,737 Then again, she did seem to have pretty solid backing. 672 00:39:24,821 --> 00:39:25,738 "Little Schemer"? 673 00:39:26,531 --> 00:39:28,199 You gave her a nickname already? 674 00:39:29,033 --> 00:39:30,910 I can't deny that. 675 00:39:32,036 --> 00:39:32,954 But don't worry. 676 00:39:33,037 --> 00:39:34,581 "Backing"? 677 00:39:35,373 --> 00:39:36,583 I don't need any of that. 678 00:39:36,666 --> 00:39:38,626 You know how exceptional I am. 679 00:39:38,710 --> 00:39:40,795 Look at me. I'm doing great all by myself already. 680 00:39:41,671 --> 00:39:43,548 "Cream rises to the top." 681 00:39:43,631 --> 00:39:46,050 The nail that sticks out gets hammered down. 682 00:39:46,134 --> 00:39:47,594 If you stand out too much, 683 00:39:48,303 --> 00:39:50,430 you will just wither away all alone. 684 00:39:51,723 --> 00:39:53,933 I have seen it time and time again. 685 00:40:12,118 --> 00:40:13,161 DAEBAK BOARDING HOUSE 686 00:40:15,204 --> 00:40:16,372 Listen. 687 00:40:18,458 --> 00:40:20,418 You need to watch out for Choi Mun-do. 688 00:40:23,046 --> 00:40:24,589 And do not trust anyone. 689 00:40:26,799 --> 00:40:28,927 I can take care of myself. 690 00:40:29,469 --> 00:40:30,970 I told you not to worry. 691 00:40:31,888 --> 00:40:33,306 Do you… 692 00:40:34,349 --> 00:40:36,184 Do you think the world is that easy? 693 00:40:36,267 --> 00:40:37,977 Anyone could be lining up to attack you, 694 00:40:38,061 --> 00:40:39,979 but you're focusing on taking me out on dates. 695 00:40:40,063 --> 00:40:41,731 Indulging in petty love games? 696 00:40:42,273 --> 00:40:43,441 Yeah, I find the world easy. 697 00:40:43,524 --> 00:40:45,693 It will always be spiraling into insanity. 698 00:40:45,777 --> 00:40:47,195 Why overcomplicate things? 699 00:40:47,278 --> 00:40:48,696 Regardless of what you think, 700 00:40:48,780 --> 00:40:51,908 if you have no regrets, you have nothing to lose in this world. 701 00:40:53,952 --> 00:40:54,827 But… 702 00:40:56,287 --> 00:40:57,747 it's you I find difficult. 703 00:40:59,332 --> 00:41:01,501 It's weird. It gets harder as time goes on. 704 00:41:03,586 --> 00:41:05,546 Maybe it's because I like you so much? 705 00:41:12,303 --> 00:41:13,680 Stop it. 706 00:41:13,763 --> 00:41:14,639 It is pathetic. 707 00:41:14,722 --> 00:41:16,849 So what if I'm a little pathetic? 708 00:41:16,933 --> 00:41:18,935 Then stop showing up in my dreams. 709 00:41:23,272 --> 00:41:24,482 What if… 710 00:41:26,317 --> 00:41:28,111 - it were not a dream? - What? 711 00:41:28,194 --> 00:41:29,904 What if it were not a dream? 712 00:41:30,822 --> 00:41:31,864 What would you do then? 713 00:41:32,532 --> 00:41:34,075 What are you talking about? 714 00:41:35,702 --> 00:41:38,329 The court lady with no family or friends. 715 00:41:38,413 --> 00:41:41,499 The naive girl, cluelessly suffering through initiation rites. 716 00:41:42,375 --> 00:41:43,418 If I were 717 00:41:43,501 --> 00:41:45,294 that woman, Kang Dan-sim… 718 00:41:47,130 --> 00:41:48,047 what would you do? 719 00:41:50,008 --> 00:41:52,969 If I were that ruthless woman, solely focused on surviving… 720 00:41:53,845 --> 00:41:55,096 You… 721 00:42:06,065 --> 00:42:07,859 COURT LADY KANG DAN-SIM NO SEARCH RESULTS 722 00:42:16,492 --> 00:42:18,119 What am I even doing? 723 00:42:36,220 --> 00:42:37,972 MS. SHIN, WE SHOULD GET TOGETHER SOON 724 00:42:38,848 --> 00:42:40,475 It seemed like that man 725 00:42:40,558 --> 00:42:43,269 felt a certain way about that woman, the court lady named Kang Dan-sim. 726 00:42:43,352 --> 00:42:44,479 Love… 727 00:42:46,689 --> 00:42:48,107 He felt… 728 00:42:50,651 --> 00:42:51,819 a deep yearning for her. 729 00:42:52,570 --> 00:42:54,197 He was in love with that woman. 730 00:42:54,280 --> 00:42:55,656 Like a fool. 731 00:42:56,824 --> 00:42:59,368 I can never truly know if he had 732 00:42:59,952 --> 00:43:01,287 such affections for me. 733 00:43:05,958 --> 00:43:08,086 And even if he did, 734 00:43:08,169 --> 00:43:10,379 what good would it do me now? 735 00:43:11,464 --> 00:43:13,382 TIME TRAVEL TO THE JOSEON DYNASTY 736 00:43:13,466 --> 00:43:15,176 THE GRAND HISTORY: 1392 TO 2026 737 00:43:15,259 --> 00:43:16,969 SEOUL MUSEUM OF HISTORY 738 00:43:30,858 --> 00:43:32,819 Why do you stare at it so intently? 739 00:43:33,486 --> 00:43:37,573 Does a plum blossom flowering in midsummer unsettle you so? 740 00:43:46,582 --> 00:43:49,168 Back when I painted this, 741 00:43:50,336 --> 00:43:52,672 I had buried him in my heart. 742 00:44:05,101 --> 00:44:05,977 Hold on! 743 00:44:07,186 --> 00:44:09,438 You're that woman from last time, right? 744 00:44:09,522 --> 00:44:10,815 Royal Consort Kang! 745 00:44:11,440 --> 00:44:12,859 Hello. 746 00:44:12,942 --> 00:44:16,988 I'm writing my thesis on reinterpreting that infamous villainess, you see. 747 00:44:17,071 --> 00:44:18,948 That's why I was so excited to hear you speak. 748 00:44:19,031 --> 00:44:20,158 Wow. 749 00:44:21,075 --> 00:44:22,785 I guess you're still on that quest. 750 00:44:23,494 --> 00:44:25,121 The story of Royal Consort Kang. 751 00:44:30,042 --> 00:44:34,088 If I were that woman, Kang Dan-sim, what would you do? 752 00:44:39,468 --> 00:44:40,595 Sir. 753 00:44:40,678 --> 00:44:43,514 I thought you were ready to go, but you seem lost in your thoughts. 754 00:44:46,309 --> 00:44:48,436 Mr. Son, do you believe in past lives? 755 00:44:48,519 --> 00:44:50,146 Past lives, all of a sudden? 756 00:44:50,229 --> 00:44:51,939 Well, I guess I do. 757 00:44:52,023 --> 00:44:54,233 My family's been Buddhist for generations. 758 00:44:54,317 --> 00:44:55,860 So past lives, reincarnation… 759 00:44:55,943 --> 00:44:57,695 That all makes sense to you? 760 00:44:57,778 --> 00:44:59,155 I don't see why not. 761 00:44:59,238 --> 00:45:00,448 This life is our present life. 762 00:45:00,531 --> 00:45:02,158 In between our past and next lives. 763 00:45:02,241 --> 00:45:04,535 That's the gist of it. But why the sudden interest? 764 00:45:05,995 --> 00:45:07,455 Well, the thing is… 765 00:45:09,207 --> 00:45:10,917 Hypothetically speaking, 766 00:45:11,000 --> 00:45:13,294 if someone said they came from the past, 767 00:45:13,377 --> 00:45:14,295 what would that mean? 768 00:45:14,378 --> 00:45:15,963 When in the past? 769 00:45:17,715 --> 00:45:19,258 It's ridiculous. 770 00:45:19,800 --> 00:45:20,676 - Joseon. - Joseon? 771 00:45:21,302 --> 00:45:23,804 Did someone from "Joseon" tell you that your ancestors are angry? 772 00:45:23,888 --> 00:45:26,265 Did they ask for memorial service money? 773 00:45:26,349 --> 00:45:28,684 That's a classic cult recruitment line. 774 00:45:28,768 --> 00:45:29,810 No, it's not like that. 775 00:45:29,894 --> 00:45:31,729 Tell them you have no need for such ancestors. 776 00:45:31,812 --> 00:45:32,813 No memorial service. 777 00:45:32,897 --> 00:45:34,815 True ancestors bless. Evil spirits harm. 778 00:45:34,899 --> 00:45:36,359 Please come out now. 779 00:45:39,654 --> 00:45:42,323 Damn it, I should never have told her about the dream. 780 00:45:44,283 --> 00:45:46,452 Now there's a weird wall between us. 781 00:45:49,914 --> 00:45:51,332 You're an actor, right? 782 00:45:51,415 --> 00:45:53,251 The Women's Kingdom 2? 783 00:45:53,334 --> 00:45:54,502 Wow. 784 00:45:54,585 --> 00:45:57,255 No wonder you had such a unique vibe. 785 00:45:58,005 --> 00:46:00,383 You know, after I started interning here, 786 00:46:00,466 --> 00:46:02,093 I discovered something really amazing. 787 00:46:02,176 --> 00:46:04,929 The piece itself isn't fully intact, 788 00:46:05,012 --> 00:46:07,348 so it's not popular with visitors, 789 00:46:07,431 --> 00:46:10,643 but we refer to it as The Portrait of a Beauty. 790 00:46:11,811 --> 00:46:13,271 Come take a look. 791 00:46:31,914 --> 00:46:33,582 She looks like you, doesn't she? 792 00:46:34,083 --> 00:46:35,918 It's only half a painting, 793 00:46:36,002 --> 00:46:38,754 but no matter how I look at it, it looks just like you. 794 00:46:38,838 --> 00:46:42,091 I guess doppelgängers really do exist. 795 00:46:49,390 --> 00:46:51,350 But what's even crazier is 796 00:46:51,434 --> 00:46:53,811 that this is actually a love letter. 797 00:46:53,894 --> 00:46:56,230 If you look on the right, there's a poem. 798 00:46:56,939 --> 00:46:58,107 O Heaven. 799 00:46:58,899 --> 00:47:01,610 And it's not just any paper. It's drawn on precious mulberry paper. 800 00:47:01,694 --> 00:47:04,655 Seeing as they painted this and even wrote a love letter, 801 00:47:04,739 --> 00:47:07,408 this was no ordinary crush. 802 00:47:07,491 --> 00:47:11,120 It's like the ultimate unspoken love. 803 00:47:12,079 --> 00:47:13,080 Isn't it so romantic? 804 00:47:15,082 --> 00:47:17,585 A gift for my dearest companion. 805 00:47:32,933 --> 00:47:37,063 - It is the Grand Prince. - Hey, make way! 806 00:47:37,146 --> 00:47:40,941 He is not just any royal. He is a full brother to the Crown Prince. 807 00:47:41,025 --> 00:47:43,235 Gosh, he is quite a looker. 808 00:47:43,319 --> 00:47:44,862 Is he not? 809 00:47:44,945 --> 00:47:47,281 I heard he is quite the womanizer. 810 00:47:47,365 --> 00:47:49,367 Just look at that pretty-boy face. 811 00:48:34,870 --> 00:48:36,747 And what happens after you follow him? 812 00:48:36,831 --> 00:48:38,666 Will you two run away together? 813 00:48:41,544 --> 00:48:43,379 Right, keep your mouth shut. 814 00:48:43,462 --> 00:48:47,133 Bury your feelings deep in your heart. That is the only way to survive. 815 00:48:48,884 --> 00:48:49,802 Take it. 816 00:48:52,638 --> 00:48:55,307 This is from me, not the Grand Prince. 817 00:48:55,975 --> 00:48:58,102 May this serve as the token of your lone survival. 818 00:49:38,934 --> 00:49:40,478 But still… 819 00:49:42,146 --> 00:49:43,564 How could you even call that love? 820 00:49:46,484 --> 00:49:49,570 If it remains unspoken and you ache in silence… 821 00:49:52,573 --> 00:49:55,409 as if your heart was being crushed by some great boulder… 822 00:49:58,245 --> 00:50:00,456 that is not love. 823 00:50:14,470 --> 00:50:16,263 Love, my foot. 824 00:50:24,146 --> 00:50:26,357 Unable to share even a fraction of my feelings… 825 00:50:29,693 --> 00:50:31,987 I just rubbed some pebbles like an idiot 826 00:50:32,071 --> 00:50:33,948 and clenched my fists. 827 00:50:53,008 --> 00:50:55,886 Do you truly harbor affection for me? 828 00:50:56,679 --> 00:50:57,555 I do. 829 00:50:58,389 --> 00:51:00,391 Screw this damn world, 830 00:51:00,474 --> 00:51:02,434 and let your heart flutter with me. 831 00:51:04,395 --> 00:51:06,355 Let me be your only one too. 832 00:51:08,816 --> 00:51:10,484 That ends now. 833 00:51:10,985 --> 00:51:12,486 No more acting like a fool. 834 00:51:14,321 --> 00:51:16,031 I am done with that. 835 00:51:28,210 --> 00:51:29,795 GEONGUK APOTHECARY 836 00:51:31,046 --> 00:51:33,966 Excuse me, shopkeeper. Give me some medicinal herbs. 837 00:51:34,049 --> 00:51:37,595 Prepare the most precious and expensive ones quickly. 838 00:51:40,764 --> 00:51:41,807 So? 839 00:51:42,391 --> 00:51:43,809 Do you have a spot for Se-gye? 840 00:51:43,892 --> 00:51:45,185 Yes, well… 841 00:51:45,728 --> 00:51:47,521 Creating a position is easy, 842 00:51:48,105 --> 00:51:50,024 but I'm worried about internal backlash. 843 00:51:50,107 --> 00:51:52,484 It'd be better for Se-gye if he were welcomed back by all. 844 00:51:52,568 --> 00:51:53,611 It would look better too. 845 00:51:55,279 --> 00:51:57,197 Do you have a plan in mind? 846 00:51:57,281 --> 00:51:59,575 There is a position that remains unfilled. 847 00:52:00,618 --> 00:52:03,579 Why don't you let him handle the US branch? 848 00:52:03,662 --> 00:52:06,540 If he proves his ability and contributes to the company, 849 00:52:06,624 --> 00:52:08,417 the opposition will quickly die down. 850 00:52:10,002 --> 00:52:11,128 I see. 851 00:52:12,838 --> 00:52:13,797 I'll think about it. 852 00:52:18,344 --> 00:52:19,845 Why is this so watery? 853 00:52:19,928 --> 00:52:21,305 - What? - It is completely watery. 854 00:52:21,388 --> 00:52:23,807 There are no herbs at all. It is just full of plain water. 855 00:52:23,891 --> 00:52:25,059 Not plain water. A decoction. 856 00:52:25,142 --> 00:52:27,019 You must be talking about packaged herbs. 857 00:52:27,102 --> 00:52:30,105 Our clinic doesn't dispense packaged herbs. 858 00:52:30,189 --> 00:52:32,650 It'd also be hard for you to brew this yourself. 859 00:52:32,733 --> 00:52:35,944 So you mean it has all been brewed already? 860 00:52:36,487 --> 00:52:37,821 Goodness me. 861 00:52:38,447 --> 00:52:40,741 Just the thought of squatting to brew each packet 862 00:52:40,824 --> 00:52:42,826 had my knees aching. 863 00:52:42,910 --> 00:52:45,079 The world really has gotten better. 864 00:52:50,584 --> 00:52:52,002 Thanks. 865 00:52:58,384 --> 00:53:00,719 Cha Se-gye, come here as soon as you are done with work. 866 00:53:00,803 --> 00:53:02,304 I need to tell you something. 867 00:53:02,930 --> 00:53:03,931 CHA SE-GYE: OKAY 868 00:53:05,224 --> 00:53:06,725 Why hide my feelings? 869 00:53:06,809 --> 00:53:08,769 No sense in letting them go to waste. 870 00:53:11,188 --> 00:53:12,523 Yes. 871 00:53:12,606 --> 00:53:15,234 My schedule changed. I can't make it this weekend. 872 00:53:15,317 --> 00:53:18,153 Don't tell Seo-jun I'm coming just yet. 873 00:53:19,113 --> 00:53:21,407 I'll see how it goes and call you back. 874 00:53:46,849 --> 00:53:48,100 AIDE SEO 875 00:53:54,690 --> 00:53:57,985 Sir, an announcement has been posted on the intranet. 876 00:54:14,293 --> 00:54:15,419 PERSONNEL APPOINTMENT NOTICE 877 00:54:15,502 --> 00:54:16,795 US BRANCH MANAGER CHOI MUN-DO 878 00:54:29,308 --> 00:54:30,893 CHAIL GROUP CHAIRMAN CHA DAL-SU 879 00:54:39,902 --> 00:54:43,030 Sir, we got a call from that hospitalized nurse. 880 00:54:43,113 --> 00:54:45,073 She said she had something to tell you. 881 00:54:51,121 --> 00:54:54,291 I might be a bit late, but I will be there eventually. 882 00:55:27,324 --> 00:55:29,034 What brings you here this late? 883 00:55:37,668 --> 00:55:38,724 Did you join a cult? 884 00:55:38,799 --> 00:55:40,084 I'm off. 885 00:55:40,159 --> 00:55:41,046 CHOI MUN-DO, CHAIL E&C 886 00:55:54,101 --> 00:55:55,561 I've been thinking about it too. 887 00:55:55,644 --> 00:55:57,646 How desperate one must be for the chairman's seat 888 00:55:57,729 --> 00:55:59,857 to resort to such pathetic stalking. 889 00:56:02,985 --> 00:56:03,861 Still, 890 00:56:05,153 --> 00:56:06,905 you shouldn't have broken the law. 891 00:56:06,989 --> 00:56:08,448 I'm so sorry. 892 00:56:08,532 --> 00:56:12,411 Even if I was blinded by the money, I should've never done as I was told. 893 00:56:12,494 --> 00:56:15,497 I swear I will pay for what I've done. Just please spare my life. 894 00:56:21,003 --> 00:56:22,254 So? 895 00:56:23,255 --> 00:56:25,674 Do you actually believe you have leverage over me? 896 00:56:28,176 --> 00:56:30,137 I get that you're willing to throw away your pride 897 00:56:30,220 --> 00:56:32,681 and risk your own life for this, 898 00:56:32,764 --> 00:56:34,016 but what about Seo-jun? 899 00:57:03,587 --> 00:57:04,922 Sure. 900 00:57:06,048 --> 00:57:08,884 Like you said, I made extreme sacrifices to get here. 901 00:57:08,967 --> 00:57:10,344 And what about you? 902 00:57:10,427 --> 00:57:11,845 What exactly have you done? 903 00:57:13,680 --> 00:57:15,933 All you ever did was mess up 904 00:57:16,016 --> 00:57:17,976 and abuse your power. 905 00:57:19,102 --> 00:57:20,604 Do you think you're qualified? 906 00:57:27,569 --> 00:57:28,528 Forget it. 907 00:57:29,988 --> 00:57:31,073 Let's just stop here. 908 00:57:52,135 --> 00:57:53,220 What are you doing? 909 00:57:53,303 --> 00:57:55,138 I have something to show you too. 910 00:58:16,034 --> 00:58:17,244 What is this? 911 00:58:17,953 --> 00:58:19,955 Why don't you ask her yourself? 912 00:58:20,497 --> 00:58:22,374 When a man and a woman get together in secret, 913 00:58:22,457 --> 00:58:23,875 what do you think is going on? 914 00:58:23,959 --> 00:58:25,460 Don't make me laugh. 915 00:58:25,544 --> 00:58:28,296 What would someone like you do with a woman like her? 916 00:58:28,380 --> 00:58:30,799 You obviously brought these, thinking you could somehow test me. 917 00:58:30,882 --> 00:58:33,093 You have a lot of faith in her. 918 00:58:33,176 --> 00:58:35,387 Who knows what kind of deal was made? 919 00:58:40,225 --> 00:58:42,352 You seem to be under some grave misconception. 920 00:58:42,436 --> 00:58:43,979 Too bad. 921 00:58:44,062 --> 00:58:46,523 As if I'd ever get involved with someone like her. 922 00:58:49,901 --> 00:58:52,112 Maybe it could work on Uncle? 923 00:58:53,113 --> 00:58:54,364 "Someone like her"? 924 00:58:55,490 --> 00:58:57,159 That old man is still heartbroken 925 00:58:57,242 --> 00:58:59,870 over his one and only precious son, 926 00:58:59,953 --> 00:59:02,873 who threw his life away for the wrong woman. 927 00:59:02,956 --> 00:59:03,915 I wonder 928 00:59:04,416 --> 00:59:05,917 how he'll view Shin Seo-ri. 929 00:59:09,129 --> 00:59:12,424 You know better than anyone what Uncle did to your mom. 930 00:59:12,507 --> 00:59:14,051 You must be insane. 931 00:59:16,303 --> 00:59:17,763 Yeah. 932 00:59:18,930 --> 00:59:20,849 That's what vulnerability gets you. 933 00:59:20,932 --> 00:59:23,977 People naturally grow weaker the more they have to lose. 934 00:59:24,561 --> 00:59:27,606 Give up on returning to the company, and I won't interfere. 935 00:59:28,190 --> 00:59:31,151 And of course, Uncle will never need to know any of this. 936 00:59:41,620 --> 00:59:42,537 Damn it. 937 00:59:53,590 --> 00:59:56,343 DAEBAK BOARDING HOUSE 938 01:00:01,681 --> 01:00:02,849 What is this? 939 01:00:03,350 --> 01:00:04,768 He said he would be late. 940 01:00:04,851 --> 01:00:05,811 Jeez. 941 01:00:07,229 --> 01:00:08,480 Cha Se-gye. 942 01:00:09,439 --> 01:00:10,941 You said you would be late. 943 01:00:19,157 --> 01:00:20,784 It's late. Where were you? 944 01:00:20,867 --> 01:00:23,745 Yeah, I had to take care of something. 945 01:00:26,081 --> 01:00:29,167 I've had a headache all day because of the bomb you dropped. 946 01:00:29,251 --> 01:00:30,669 And yet you look completely fine. 947 01:00:30,752 --> 01:00:32,045 How draining for me. 948 01:00:35,382 --> 01:00:36,675 Cha Se-gye, about that-- 949 01:00:36,758 --> 01:00:39,427 After I listened to your nonsense, 950 01:00:39,511 --> 01:00:41,096 I was made a fool of. 951 01:00:41,179 --> 01:00:42,472 Yet here I am anyway. 952 01:00:44,432 --> 01:00:45,934 I somehow crawled back here. 953 01:00:46,017 --> 01:00:47,060 No. 954 01:00:47,144 --> 01:00:48,019 I just-- 955 01:00:48,103 --> 01:00:50,480 Do you really have that little faith in me? 956 01:00:53,984 --> 01:00:55,944 I hoped we wouldn't have any secrets. 957 01:00:56,570 --> 01:00:57,737 I heard you met Choi Mun-do. 958 01:00:58,697 --> 01:01:01,032 - Why didn't you tell me? - Well, that is-- 959 01:01:01,116 --> 01:01:03,076 I heard he offered you some sort of deal. 960 01:01:03,160 --> 01:01:04,536 You should have told me. 961 01:01:04,619 --> 01:01:07,372 Whatever it is, I can do more for you. 962 01:01:08,957 --> 01:01:12,210 I thought I gave you enough reason to trust me… 963 01:01:14,588 --> 01:01:16,256 but I guess I didn't. 964 01:01:16,339 --> 01:01:18,300 How much more do I have to do? 965 01:01:19,634 --> 01:01:22,470 How much longer must I cling to you and grovel 966 01:01:22,554 --> 01:01:23,763 for you to open up? 967 01:01:26,224 --> 01:01:29,603 If you don't feel the same way, I'd rather you just use me openly. 968 01:01:30,103 --> 01:01:32,647 I'm more than willing to let you use me. 969 01:01:46,453 --> 01:01:47,621 Yeah. 970 01:01:48,830 --> 01:01:50,624 This is the Shin Seo-ri I know. 971 01:01:52,626 --> 01:01:54,836 If you really are that ruthless as you claim, 972 01:01:56,379 --> 01:01:58,423 don't half-heartedly pretend to be a decent person. 973 01:01:58,506 --> 01:02:00,300 Stop worrying about me. 974 01:02:00,383 --> 01:02:02,636 Just think about yourself 975 01:02:03,303 --> 01:02:05,889 if you're going to play the villain! 976 01:02:10,894 --> 01:02:12,979 Then commit to it. 977 01:02:17,275 --> 01:02:18,151 Let go. 978 01:02:18,235 --> 01:02:19,236 Let go! 979 01:02:19,945 --> 01:02:20,987 Let go! 980 01:02:21,655 --> 01:02:24,366 Let go of me! Let go! 981 01:02:24,866 --> 01:02:25,825 Let go! 982 01:02:58,233 --> 01:02:59,359 I can't… 983 01:03:00,610 --> 01:03:03,071 think straight for even a moment thanks to you. 984 01:03:13,123 --> 01:03:14,833 Whoever you are… 985 01:03:17,877 --> 01:03:19,671 wherever you came from… 986 01:03:22,048 --> 01:03:23,341 I believe it all. 987 01:03:24,050 --> 01:03:24,926 What? 988 01:03:26,469 --> 01:03:28,847 Yeah. I believe whatever you say… 989 01:03:30,807 --> 01:03:32,517 so just keep your eyes on me. 990 01:03:36,646 --> 01:03:39,232 Forget all those other bastards and just look at me. 991 01:03:43,570 --> 01:03:44,612 Please. 992 01:04:33,787 --> 01:04:37,374 MY ROYAL NEMESIS 993 01:05:04,484 --> 01:05:05,652 {\an8}We're done testing the waters? 994 01:05:05,735 --> 01:05:07,904 {\an8}- Let us go on a date, Cha Se-gye. - All of a sudden? 995 01:05:07,987 --> 01:05:10,698 {\an8}I am going to be beyond generous. 996 01:05:10,782 --> 01:05:13,243 {\an8}You're my Seo-ri's boyfriend? 997 01:05:13,326 --> 01:05:14,411 {\an8}Please forgive me. 998 01:05:14,953 --> 01:05:16,830 {\an8}We're looking at a leadership change. 999 01:05:16,913 --> 01:05:18,873 {\an8}The young master just arrived at the head office. 1000 01:05:18,957 --> 01:05:21,042 {\an8}Do you honestly think I'll just step down quietly? 1001 01:05:21,126 --> 01:05:24,754 {\an8}- Have you seen the patient in Room 12? - You sure you can handle that? 1002 01:05:24,838 --> 01:05:27,966 {\an8}Luring and threatening a helpless old woman? 1003 01:05:28,049 --> 01:05:30,009 {\an8}You have nothing to lose, Ms. Shin. 1004 01:05:30,093 --> 01:05:32,887 {\an8}I hate seeing you involved with Choi Mun-do. I hate it! 1005 01:05:32,971 --> 01:05:35,140 {\an8}You are even worse than him. You are even more hurtful! 1006 01:05:35,223 --> 01:05:38,435 I want Se-gye to end up with someone who has love to spare. 1007 01:05:38,518 --> 01:05:41,062 Shin Seo-ri, just pick up your phone. 1008 01:05:42,858 --> 01:05:44,858 {\an8}Subtitle translation by Justin S. Kim 73297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.