All language subtitles for Love You Dadu Dadi Ji (2026)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,181 --> 00:00:31,340 MEDIA PARTNERS 2 00:00:31,341 --> 00:00:34,461 MUSIC ON UN ENTERTAINMENT 3 00:03:03,221 --> 00:03:08,781 You are Allah, and You are also Ram 4 00:03:09,341 --> 00:03:14,861 You are Allah, and You are also Ram 5 00:03:15,141 --> 00:03:20,661 You are the name of Waheguru 6 00:03:21,381 --> 00:03:26,901 You are the name of Waheguru 7 00:03:27,261 --> 00:03:32,781 You are the giver of the gift of knowledge 8 00:03:33,261 --> 00:03:38,781 You are the giver of the gift of knowledge 9 00:03:39,221 --> 00:03:44,781 You are Allah, and You are also Ram 10 00:03:45,341 --> 00:03:50,861 You are the name of Waheguru 11 00:04:09,061 --> 00:04:17,181 Keep our minds humble and our wisdom high, O Giver 12 00:04:18,621 --> 00:04:22,821 our wisdom high, O Giver 13 00:04:23,341 --> 00:04:31,461 You alone are the one who grants knowledge to all 14 00:04:32,021 --> 00:04:35,541 You are the one who grants knowledge to all 15 00:04:36,021 --> 00:04:41,941 The gifts given by the noble Gurus — You are those too, 16 00:04:42,261 --> 00:04:48,181 The gifts given by the noble Gurus — You are those too, 17 00:04:48,301 --> 00:04:53,861 You are Allah, and You are also Ram 18 00:04:54,421 --> 00:04:59,941 You are the name of Waheguru 19 00:05:17,381 --> 00:05:25,501 Let us bring honor to our parents through learning, 20 00:05:26,941 --> 00:05:31,141 Let us bring honor to our parents through learning, 21 00:05:31,661 --> 00:05:39,781 Receiving the gift of knowledge, let us move forward, 22 00:05:40,301 --> 00:05:44,501 Receiving the gift of knowledge, let us move forward, 23 00:05:45,261 --> 00:05:51,181 You are the pride that comes from education too, 24 00:05:51,501 --> 00:05:57,220 You are the pride that comes from education too, 25 00:05:57,221 --> 00:06:02,781 You are Allah, and You are also Ram 26 00:06:03,341 --> 00:06:08,861 You are the name of Waheguru 27 00:06:27,301 --> 00:06:35,421 Saffron, white, and green — the flowers of many hues, 28 00:06:36,341 --> 00:06:40,541 Saffron, white, and green — the flowers of many hues, 29 00:06:41,581 --> 00:06:49,221 Blooming beautifully in the garden of our nation, 30 00:06:49,581 --> 00:06:53,781 Blooming beautifully in the garden of our nation, 31 00:06:53,861 --> 00:06:59,781 You are the glory of the bouquet of all faiths, 32 00:07:00,101 --> 00:07:05,821 You are the glory of the bouquet of all faiths, 33 00:07:06,221 --> 00:07:11,781 You are Allah, and You are also Ram 34 00:07:12,221 --> 00:07:17,741 You are the name of Waheguru 35 00:09:08,381 --> 00:09:13,220 Class Stand. Good Afternoon Sir. 36 00:09:13,221 --> 00:09:17,380 Look children, Greet good afternoon to your English teacher 37 00:09:17,381 --> 00:09:19,380 But in my class, greet me by saying "Ji Aya Nu Master Ji" 38 00:09:19,381 --> 00:09:20,301 What will you say? 39 00:09:20,581 --> 00:09:23,421 "Ji Aya Nu Master Ji" 40 00:09:23,581 --> 00:09:25,621 Very good children have a seat. 41 00:09:26,941 --> 00:09:29,021 Open your Punjabi Books. 42 00:09:36,581 --> 00:09:43,261 The lesson that you are going to learn today, its title is "Anger" 43 00:09:44,141 --> 00:09:47,621 This lesson is written by very well known author 44 00:09:48,141 --> 00:09:53,021 You have to read and learn this lesson very well 45 00:09:53,301 --> 00:09:57,741 Not only do you have to read and learn this lesson but also you have to practice it. 46 00:09:57,861 --> 00:09:59,941 Okay teacher. 47 00:10:00,381 --> 00:10:09,901 Okay Whatever you will teach us, we will listen to it carefully and practice it. 48 00:10:11,221 --> 00:10:20,501 So children, Anger is a kind of poison but there is a difference between Anger and Poison. 49 00:10:20,941 --> 00:10:23,501 What is the difference sir? 50 00:10:24,581 --> 00:10:31,781 See Children, the vessel which contains "Poison" will not be harmed 51 00:10:32,181 --> 00:10:39,941 but if there is "Anger" present in a body it will not only burn it but will finish it. 52 00:10:40,461 --> 00:10:43,781 An Angry person's blood pressure shoots up, 53 00:10:44,501 --> 00:10:47,340 that person will have bad mental and heart health. 54 00:10:47,341 --> 00:10:53,621 All the riots, disturbances, murders and fights in the world are caused due to anger. 55 00:10:54,021 --> 00:10:57,741 Therefore we should avoid getting angry in any situation. 56 00:10:58,021 --> 00:11:01,901 Some people intentionally try to provoke you 57 00:11:02,181 --> 00:11:07,140 No matter what happens, even if others try their hardest to provoke you, 58 00:11:07,141 --> 00:11:13,781 my dear children, you must stay calm and never get angry. 59 00:11:14,141 --> 00:11:20,181 Today's lesson will only help you if you follow it in your life. 60 00:11:23,021 --> 00:11:26,020 Okay children, the Punjabi class is over now. 61 00:11:26,021 --> 00:11:30,301 Alright children, for tomorrow you need to study this lesson carefully and learn it by heart. 62 00:11:30,381 --> 00:11:32,340 I will ask you to recite it in class. 63 00:11:32,341 --> 00:11:33,220 Alright, my children? 64 00:11:33,221 --> 00:11:35,300 Yes Sir. 65 00:11:35,301 --> 00:11:36,061 Okay 66 00:11:56,021 --> 00:11:58,541 The Weather is awesome, let's go. 67 00:12:20,141 --> 00:12:22,381 The dark clouds have gathered low, 68 00:12:24,501 --> 00:12:26,621 Softly their footsteps tread below, 69 00:12:28,821 --> 00:12:30,940 Black clouds pour down in streams, 70 00:12:30,941 --> 00:12:33,021 Let the rain fall strong and free! 71 00:12:35,221 --> 00:12:37,301 The ponds overflow and brim, 72 00:12:37,341 --> 00:12:39,421 The fields are filled with rushing streams, 73 00:12:41,621 --> 00:12:43,780 Let the rain fall strong and free! 74 00:12:43,781 --> 00:12:45,900 Let it rain with all its might! 75 00:12:45,901 --> 00:12:48,020 Let the rain fall strong and free! 76 00:12:48,021 --> 00:12:50,101 Let it rain with all its might! 77 00:13:03,101 --> 00:13:05,181 Holding hands, we form a ring, 78 00:13:07,341 --> 00:13:09,421 Round and round, we dance and sing, 79 00:13:11,621 --> 00:13:15,901 Step with care — don’t slip or fall, 80 00:13:18,061 --> 00:13:20,220 Watch your feet, be careful, all! 81 00:13:20,221 --> 00:13:22,421 Don’t twist your knees or tumble hard, 82 00:13:24,501 --> 00:13:26,660 Let the rain fall strong and free! 83 00:13:26,661 --> 00:13:28,780 Let it rain with all its might! 84 00:13:28,781 --> 00:13:30,900 Let the rain fall strong and free! 85 00:13:30,901 --> 00:13:33,021 Let it rain with all its might! 86 00:13:45,901 --> 00:13:48,021 The birds will fly back home again, 87 00:13:50,141 --> 00:13:52,221 Leaving their empty nests in the rain, 88 00:13:54,421 --> 00:13:56,620 From puddles deep they sip and clean, 89 00:13:56,621 --> 00:13:58,821 See how their beaks gleam and sheen! 90 00:14:00,861 --> 00:14:03,020 In this rainy season’s delight, 91 00:14:03,021 --> 00:14:05,221 Nothing compares to such a sight! 92 00:14:07,301 --> 00:14:09,460 Let the rain fall strong and free! 93 00:14:09,461 --> 00:14:11,580 Let it rain with all its might! 94 00:14:11,581 --> 00:14:13,700 Let the rain fall strong and free! 95 00:14:13,701 --> 00:14:15,781 Let it rain with all its might! 96 00:14:27,541 --> 00:14:30,061 Uncle has fallen down. 97 00:14:33,061 --> 00:14:34,380 Are you alright uncle? 98 00:14:34,381 --> 00:14:35,941 Didn't you get hurt? 99 00:14:36,101 --> 00:14:37,661 Get up uncle 100 00:14:41,421 --> 00:14:43,021 Keep your courage uncle 101 00:14:43,381 --> 00:14:46,261 Don't worry uncle, the Kid's flour got spilled. 102 00:14:46,541 --> 00:14:49,421 I should leave from here. 103 00:14:50,661 --> 00:14:53,220 Hey, where are you going? 104 00:14:53,221 --> 00:14:55,380 I have to go for some work 105 00:14:55,381 --> 00:14:59,740 Come on, rickshaw driver, we sang a song for you, now you have to do us a favour. 106 00:14:59,741 --> 00:15:00,900 What's the favour? 107 00:15:00,901 --> 00:15:02,940 Go and drop uncle at home. 108 00:15:02,941 --> 00:15:04,540 At whose home? 109 00:15:04,541 --> 00:15:08,420 Don't repeat the same thing again, drop him at his home. 110 00:15:08,421 --> 00:15:11,021 O, i was kidding with you 111 00:15:11,541 --> 00:15:13,661 But it didn't make us laugh at all. 112 00:15:13,901 --> 00:15:14,940 Didn't understand? 113 00:15:14,941 --> 00:15:18,941 Uncle's clothes have been folded and you are trying to be funny 114 00:15:19,701 --> 00:15:23,381 Alright now, pick up uncle's bicycle and put it up on the rickshaw. 115 00:15:29,701 --> 00:15:32,021 Sit carefully uncle. 116 00:15:39,181 --> 00:15:43,061 Let me say one thing, you are very naughty children. 117 00:15:43,941 --> 00:15:48,221 Don't talk too much, after dropping uncle you will have to drop us to our home also 118 00:15:49,701 --> 00:15:52,060 But, in what happiness? 119 00:15:52,061 --> 00:15:54,421 Haven't you listened to the song from us? 120 00:15:54,781 --> 00:15:58,021 Oh ho, That song was so expensive for me. 121 00:16:07,021 --> 00:16:08,060 Stop Neetu 122 00:16:08,061 --> 00:16:09,661 Thankfully your house has also arrived. 123 00:16:17,421 --> 00:16:20,781 I think you got into too much mischief today. 124 00:16:20,901 --> 00:16:23,500 Go inside, wash your face and hands and change your clothes. 125 00:16:23,501 --> 00:16:25,740 No mom, we haven't done any mischief 126 00:16:25,741 --> 00:16:28,140 We dropped an uncle at his home. 127 00:16:28,141 --> 00:16:29,661 Okay, let's go 128 00:16:29,701 --> 00:16:33,901 Hey boys, give me money, I have brought you all this way. 129 00:16:34,301 --> 00:16:35,860 Yes brother, how much money? 130 00:16:35,861 --> 00:16:39,501 Don't give him any penny mom, we have entertained him today 131 00:16:40,461 --> 00:16:45,061 We sang a song for him and he also danced to it and that too for free. 132 00:16:45,741 --> 00:16:50,540 If he wants money then tell him to give money to us also. 133 00:16:50,541 --> 00:16:53,421 Take out our song's money, why aren't you speaking now? 134 00:16:53,941 --> 00:16:55,700 Why aren't you speaking now? 135 00:16:55,701 --> 00:16:58,340 Go on, Man i will never hear your song again. 136 00:16:58,341 --> 00:17:00,501 Keep my money, I am leaving. 137 00:17:01,101 --> 00:17:03,261 These children are very smart. 138 00:17:07,901 --> 00:17:09,261 Come inside. 139 00:17:21,181 --> 00:17:24,221 Have Cold Drink 140 00:17:24,941 --> 00:17:28,380 Okay tell me one thing, if you have not done anything mischievous 141 00:17:28,381 --> 00:17:30,660 How did you all get so messed up? 142 00:17:30,661 --> 00:17:34,860 Nothing aunty. An uncle fell down from bicycle outside the school. 143 00:17:34,861 --> 00:17:36,020 Then? 144 00:17:36,021 --> 00:17:39,060 Then what aunty, we picked him up 145 00:17:39,061 --> 00:17:40,100 Good 146 00:17:40,101 --> 00:17:42,140 then got his clothes fixed 147 00:17:42,141 --> 00:17:44,180 after that we made him sit on the rickshaw 148 00:17:44,181 --> 00:17:47,900 then we all took him to his house. 149 00:17:47,901 --> 00:17:51,340 Very Good. You did a great job. 150 00:17:51,341 --> 00:17:54,900 If you keep on doing great things like this 151 00:17:54,901 --> 00:17:59,380 then you will get blessings from the older people 152 00:17:59,381 --> 00:18:04,060 Alright then, promise me that you will keep on doing great deeds like these. 153 00:18:04,061 --> 00:18:07,540 Okay, we promise you 154 00:18:07,541 --> 00:18:09,941 Very good 155 00:18:10,301 --> 00:18:12,101 Have this. 156 00:18:16,581 --> 00:18:17,940 Mom, this is very tasty 157 00:18:17,941 --> 00:18:19,301 Yes aunty, it is very tasty 158 00:18:24,501 --> 00:18:33,340 After getting wet in the rain, the bread sandwiches that your mother made, it tasted really good. 159 00:18:33,341 --> 00:18:37,420 Sonu, say thank you to your mother from our side. 160 00:18:37,421 --> 00:18:39,541 Okay my friends, i will tell her. 161 00:19:47,741 --> 00:19:48,821 He didn't come 162 00:19:49,181 --> 00:19:51,461 Hey, history teacher didn't come today 163 00:19:52,221 --> 00:19:53,741 Aish, give me your spex 164 00:19:59,021 --> 00:20:05,581 So my children, how many pockets were there in Aurangzeb's kurta ? 165 00:20:08,261 --> 00:20:10,941 What is the thing to laugh about? 166 00:20:11,141 --> 00:20:13,821 Let me give you options 167 00:20:14,061 --> 00:20:16,741 One or Two 168 00:20:17,341 --> 00:20:20,021 Three or Four 169 00:20:20,661 --> 00:20:23,341 Five or Six 170 00:20:24,021 --> 00:20:25,341 Tell me 171 00:20:25,581 --> 00:20:28,180 Boy, you tell me 172 00:20:28,181 --> 00:20:35,101 Sir, why does he need to have pockets on his kurta as he is already a great king. 173 00:20:35,701 --> 00:20:38,301 You are also right, boy 174 00:20:38,781 --> 00:20:41,821 Hey, what do you think about this? 175 00:20:42,301 --> 00:20:46,741 Sir, I have heard somewhere that he liked different kinds of toffees 176 00:20:47,221 --> 00:20:53,100 like amritdhara, applomint, etc. 177 00:20:53,101 --> 00:20:59,661 So, I think he must be having two pockets, for keeping the toffees. 178 00:21:00,061 --> 00:21:04,101 To eat them, sometimes from the left side and sometimes from the right side. 179 00:21:07,261 --> 00:21:12,141 Sir, Aurangzeb must be eating as many as sweets he liked 180 00:21:12,461 --> 00:21:18,741 but he was a cruel person by heart. He did unkind acts with our Gurus. 181 00:21:19,381 --> 00:21:22,221 You ask about some great personality from us 182 00:21:26,661 --> 00:21:30,021 Hey, Punjabi teacher is coming, go to seats. 183 00:21:33,141 --> 00:21:35,741 Ji Aya Nu Master Ji 184 00:21:36,261 --> 00:21:38,461 Very good my children, sit down. 185 00:21:40,381 --> 00:21:44,540 So, my children, the lesson that I gave you yesterday about "Anger" 186 00:21:44,541 --> 00:21:46,340 Have you all learned it thoroughly? 187 00:21:46,341 --> 00:21:47,780 Yes Sir 188 00:21:47,781 --> 00:21:48,821 Who has learned ? 189 00:21:50,901 --> 00:21:57,340 And what about the rest of you ? Sonu, you are such an intelligent child, why have you not learned it? 190 00:21:57,341 --> 00:22:04,181 Sir, I tried alot but I don't know why I am not able to learn the lesson. 191 00:22:04,421 --> 00:22:07,181 No problem. Learn it by tomorrow. 192 00:22:07,701 --> 00:22:08,861 Sit down. 193 00:22:09,061 --> 00:22:14,060 Children, I will listen to this lesson from you tomorrow, alright? 194 00:22:14,061 --> 00:22:18,021 So, we will study grammer today. Open your Punjabi Books. 195 00:22:32,621 --> 00:22:33,420 Okay children? 196 00:22:33,421 --> 00:22:35,181 Yes Sir 197 00:22:35,661 --> 00:22:38,381 So the class is over now. We will meet tomorrow. 198 00:22:52,621 --> 00:22:58,660 Friends, the school is over but what is that uncle doing here? 199 00:22:58,661 --> 00:23:00,501 Let's Go and see. 200 00:23:08,181 --> 00:23:10,860 Uncle, are you here to receive someone? 201 00:23:10,861 --> 00:23:15,700 No my son, I come to the school once or twice a month. 202 00:23:15,701 --> 00:23:19,780 and 5 minutes before school gets over, I come and sit over here. 203 00:23:19,781 --> 00:23:21,900 When the children get off from school, 204 00:23:21,901 --> 00:23:30,101 i try to find my grandson's features in them whom i haven't seen yet. 205 00:23:31,301 --> 00:23:32,381 What? 206 00:23:34,061 --> 00:23:40,341 I didn't understand one thing, you are here to find your grandson whom you haven't seen yet? 207 00:23:45,061 --> 00:23:47,941 I still remember that day clearly 208 00:23:49,021 --> 00:23:57,581 While watching my son's golden future, I came to this school for his admission. 209 00:23:58,221 --> 00:24:01,341 I was in the seventh sky. 210 00:24:04,581 --> 00:24:05,620 Sat Sri Akal. 211 00:24:05,621 --> 00:24:08,261 Sat Sri Akal Mam. I am here to get his admission. 212 00:24:09,061 --> 00:24:15,821 After his admission, when I came to school, he started crying. 213 00:24:19,021 --> 00:24:24,941 Watching him cry, I went to him again then his teacher said 214 00:24:25,461 --> 00:24:28,061 You can go, I will make the child disciplined. 215 00:24:29,221 --> 00:24:33,341 I kept looking at him secretly every now and then. 216 00:24:33,821 --> 00:24:37,021 After some time, he stopped crying 217 00:24:39,021 --> 00:24:43,421 but I didn't have the courage to go home as he was crying. 218 00:24:43,621 --> 00:24:48,061 I came out of the school but didn't go home. 219 00:24:50,701 --> 00:24:58,541 For one month, I took him to school in the morning then took him home after school. 220 00:24:59,541 --> 00:25:07,381 Also at that time, i reached the school 5 minutes before the school got off, so my son didn't have to wait. 221 00:25:17,141 --> 00:25:26,021 When my son got involved in the school completely, then I started sending him alone. 222 00:25:27,141 --> 00:25:37,101 But now that son has disappeared so much in the modern times that he has forgotten his old parents. 223 00:25:40,021 --> 00:25:42,500 Your son did a bad thing. 224 00:25:42,501 --> 00:25:46,700 You were talking about your grandchild that he also studies here. 225 00:25:46,701 --> 00:25:52,180 I am not sure but I think he must be studying here 226 00:25:52,181 --> 00:25:55,460 because his father also studies here. 227 00:25:55,461 --> 00:25:58,260 How old must he be, grandfather ? 228 00:25:58,261 --> 00:26:00,180 Must be your age. 229 00:26:00,181 --> 00:26:03,540 Consider all of us as your own grandchildren. 230 00:26:03,541 --> 00:26:05,820 He is right, grandfather. 231 00:26:05,821 --> 00:26:08,781 Now you have not only 1 but 4 grandchildren. 232 00:26:11,941 --> 00:26:14,221 Very good. Sweet children. 233 00:26:15,821 --> 00:26:19,540 Grandfather, from now on you must not have tears in your eyes. 234 00:26:19,541 --> 00:26:22,700 Now we want a smile on your face. 235 00:26:22,701 --> 00:26:24,620 These are tears of happiness, son. 236 00:26:24,621 --> 00:26:30,420 - Now you go to your house. - Your parents must be waiting for you. 237 00:26:30,421 --> 00:26:36,821 One more thing, I will come to meet my grandchildren after school. 238 00:26:37,541 --> 00:26:42,061 Okay grandfather, we will be waiting for you. 239 00:26:43,901 --> 00:26:47,180 Hey Bro! You want to give something to us ? 240 00:26:47,181 --> 00:26:49,060 What do I have to give anyone? 241 00:26:49,061 --> 00:26:51,180 Then why are you hiding your face? 242 00:26:51,181 --> 00:26:53,500 I am feeling hot, that's why I am hiding my face. 243 00:26:53,501 --> 00:26:56,260 What is the matter here? Who is he? 244 00:26:56,261 --> 00:26:58,500 Come on then, do Bhangra 245 00:26:58,501 --> 00:27:00,580 Here, take this. 246 00:27:00,581 --> 00:27:04,260 Alright then, make grandpa sit on your rickshaw 247 00:27:04,261 --> 00:27:08,021 Oye, your excuses never end. Will my whole life just go by making your excuses 248 00:27:08,861 --> 00:27:12,581 Hahahaha.....He ran away 249 00:27:16,221 --> 00:27:18,541 Bye Bye Grandpa 250 00:27:30,061 --> 00:27:31,821 Oh, sit down, friends 251 00:27:32,141 --> 00:27:35,460 It was so delightful meeting the new grandpa today 252 00:27:35,461 --> 00:27:36,100 Yes 253 00:27:36,101 --> 00:27:41,660 That's fine, but what was Grandpa's son like? Will there be people like this too? 254 00:27:41,661 --> 00:27:43,101 There must be people like this too 255 00:27:44,021 --> 00:27:48,020 But there's one thing, my friend - He felt really happy when we addressed him as Grandpa. 256 00:27:48,021 --> 00:27:48,700 Yes. 257 00:27:48,701 --> 00:27:50,700 But buddy, we made a mistake 258 00:27:50,701 --> 00:27:51,900 Oh really? What was it? 259 00:27:51,901 --> 00:27:55,220 We should have dropped Grandpa at his home. 260 00:27:55,221 --> 00:27:58,420 Oh Buddy, this thought didn't even occur to us. 261 00:27:58,421 --> 00:28:03,620 If we had dropped him at his home, we would have met him every Sunday. 262 00:28:03,621 --> 00:28:06,060 Yes my buddy, we should have met Grandma as well. 263 00:28:06,061 --> 00:28:08,740 Then Grandpa didn't even have to come to school 264 00:28:08,741 --> 00:28:15,060 From now on, everyone should remember that whenever Grandpa comes to school, we should make sure to drop him home. 265 00:28:15,061 --> 00:28:19,460 And tell Grandpa that from now on, it's not him coming to us - we will go to meet him 266 00:28:19,461 --> 00:28:21,061 Absolutely right. 267 00:28:28,621 --> 00:28:32,901 Dad, Mom we met a new Grandpa at school today. 268 00:28:33,301 --> 00:28:35,021 New Grandpa? How? 269 00:28:35,261 --> 00:28:41,821 Today, when we left the school, we saw an elderly uncle sitting there. 270 00:28:42,101 --> 00:28:42,901 Okay! 271 00:28:53,021 --> 00:28:57,581 Wow, four of you did a great deed today. 272 00:28:58,021 --> 00:28:59,501 Very good, my son 273 00:28:59,821 --> 00:29:04,901 Hmm, next time you see Grandpa, make sure to drop him home. 274 00:29:05,261 --> 00:29:09,461 And listen to one thing of mine, buddy - where do you get such great ideas from? 275 00:29:09,821 --> 00:29:15,181 Because my Dad and Mom are amazing. 276 00:29:15,781 --> 00:29:18,660 With these words, you've completely won my heart. 277 00:29:18,661 --> 00:29:24,420 Just do this - go inside and take some rest and we are going for a walk. Okay, my son? 278 00:29:24,421 --> 00:29:25,781 Let's go 279 00:29:34,821 --> 00:29:38,860 At night I told Mom and Dad everything about meeting Grandpa. 280 00:29:38,861 --> 00:29:44,421 Hey buddy, I also told them, they are really happy. 281 00:29:50,621 --> 00:29:52,780 What happened to both of you? 282 00:29:52,781 --> 00:29:54,461 Didn't you get beaten up anywhere? 283 00:29:54,861 --> 00:29:58,541 Buddy, what do I say - you tell them. 284 00:29:59,661 --> 00:30:05,181 Oh buddy, last night Sonu's mom and dad had come over to our place 285 00:30:05,781 --> 00:30:11,301 and when we told them about meeting Grandpa... they... 286 00:30:11,781 --> 00:30:12,861 Then... they... 287 00:30:13,061 --> 00:30:15,301 Hey, what did they say? 288 00:30:17,661 --> 00:30:22,661 They gave us a reward of five hundred rupees and promised to show us Diljit Dosanjh's new movie. 289 00:30:26,101 --> 00:30:27,501 Look at their faces. 290 00:30:30,661 --> 00:30:35,021 Mom! you just gave a kiss on forehead! 291 00:30:35,701 --> 00:30:41,661 Hey Dad, you didn't do this right. Just a kiss on the forehead? 292 00:31:38,381 --> 00:31:41,261 Ji aya nu, Master Ji 293 00:31:41,781 --> 00:31:43,901 Ji aya nu children, have a seat. 294 00:31:46,301 --> 00:31:50,900 I am sure that today everyone must have definitely remembered the lesson "Anger". Did you do it? 295 00:31:50,901 --> 00:31:53,021 Yes sir 296 00:31:54,301 --> 00:31:58,700 Sonu, stand up - did you memorize the anger lesson? 297 00:31:58,701 --> 00:32:01,300 Sir, I haven't learned it yet. 298 00:32:01,301 --> 00:32:03,141 You still didn't memorize it? 299 00:32:03,941 --> 00:32:08,781 Get out of the class; this is your punishment you come everyday without learning it. 300 00:32:17,461 --> 00:32:20,341 So children, open your Punjabi books. 301 00:32:24,461 --> 00:32:28,021 Nanak Singh is on page no. 21 302 00:32:42,341 --> 00:32:45,901 So class, we will study the rest tomorrow. 303 00:32:51,621 --> 00:32:55,181 You memorize it properly by tomorrow, now go inside. 304 00:33:08,901 --> 00:33:11,100 Let's go and find Grandpa today 305 00:33:11,101 --> 00:33:12,900 We should go around the markets and have a look. 306 00:33:12,901 --> 00:33:19,220 No buddy, if we go now, we'll be late, and our parents will start worrying about where we've gone. 307 00:33:19,221 --> 00:33:26,940 So today, we are going home, and will tell them that we will be late from school tomorrow as we will go and find Grandpa . 308 00:33:26,941 --> 00:33:29,381 Ok then, let's go home. 309 00:33:31,661 --> 00:33:36,581 Sonu, why are you not memorizing the lesson "Anger", the teacher keeps asking you everyday. 310 00:33:37,141 --> 00:33:42,541 And when you said you didn't memorize the Anger lesson, Sir got angry. 311 00:33:42,901 --> 00:33:45,741 Now remember the lesson properly. 312 00:33:46,021 --> 00:33:51,380 Buddy, I try to memorize it daily, but I don't know why I just can't. 313 00:33:51,381 --> 00:33:58,620 In my opinion, there's no point in memorizing any lesson by rote, we should learn the lesson and also apply it in our life. 314 00:33:58,621 --> 00:34:05,260 You are also right but you should learn the lesson and not get unnecessarily scolded by the teacher. 315 00:34:05,261 --> 00:34:08,101 Keep controlling your anger afterward. 316 00:34:52,781 --> 00:34:57,260 The Punjabi teacher didn't come to school today, Sonu you're safe. 317 00:34:57,261 --> 00:35:03,820 Yesterday he kicked you out of the class. If the teacher had come today, he would have scolded you badly. 318 00:35:03,821 --> 00:35:07,821 Hey, watch your words, otherwise I'll pull out your tongue. 319 00:35:18,381 --> 00:35:21,700 Buddy, which way should we head first? Left or right? 320 00:35:21,701 --> 00:35:25,780 The road goes both ways, two of us go this way and the other two go that way. 321 00:35:25,781 --> 00:35:31,900 No buddy, we don't want it to happen that while searching for Grandpa, we might lose track of each other. 322 00:35:31,901 --> 00:35:35,021 Forget that, buddy, we're all going together. 323 00:36:08,141 --> 00:36:11,220 Oh buddy, there's still no news about Grandpa... 324 00:36:11,221 --> 00:36:13,060 on top of that, hunger has also made our condition worse. 325 00:36:13,061 --> 00:36:19,261 Friend, in such tasks, success doesn't come all of a sudden. Who knows how many days this might take us. 326 00:36:19,501 --> 00:36:22,140 And today we just looked around one market. 327 00:36:22,141 --> 00:36:25,500 Tomorrow we'll check another market maybe we'll come across Grandpa there. 328 00:36:25,501 --> 00:36:32,020 And tomorrow's Sunday too, so we'll be free, We'll spend the whole day looking for Grandpa. 329 00:36:32,021 --> 00:36:36,420 Mika, you should remember all the shops are closed on Sundays 330 00:36:36,421 --> 00:36:39,821 that's why we'll come on Monday to look for Grandpa. 331 00:36:40,941 --> 00:36:44,860 Oh hello, Neetu Shatran valeya, come on , let's do Bhangra! 332 00:36:44,861 --> 00:36:48,140 Huh, Let's do Bhangra, which DJ have you brought here? 333 00:36:48,141 --> 00:36:50,140 DJ? Get it now. 334 00:36:50,141 --> 00:36:51,901 Come on Mika, let's start 335 00:36:52,341 --> 00:36:57,900 "Hey Sonu, Billu, Mika and Jass - pump up the Bhangra! 336 00:36:57,901 --> 00:37:02,380 The rickshaw guy is here with a request, 337 00:37:02,381 --> 00:37:07,181 Just like the last time you dropped us home, 338 00:37:07,821 --> 00:37:12,260 Just like the last time you dropped us home, 339 00:37:12,261 --> 00:37:16,701 he's ready to drop us again this time. 340 00:37:17,341 --> 00:37:24,181 Huh, I didn't enjoy your Bhangra - you're trying to be Amrinder Gill? You are even worse than Sonu Sitowala. 341 00:37:33,341 --> 00:37:36,540 Billu, did you go searching for Grandpa today? 342 00:37:36,541 --> 00:37:39,741 Yeah Papa, we went, but we couldn't find him. 343 00:37:40,101 --> 00:37:47,180 It's okay son. Stay strong and keep your spirits up - one day you'll definitely find him. 344 00:37:47,181 --> 00:37:48,500 Okay dad. 345 00:37:48,501 --> 00:37:57,580 Oh, Billu my son, why are you getting upset? I told you - stay brave and keep your spirits up, one day you'll definitely find Grandpa. 346 00:37:57,581 --> 00:38:00,461 Billu, have milk, my brave son, 347 00:38:07,101 --> 00:38:09,900 Take this mom, I've turned into a lion now. 348 00:38:09,901 --> 00:38:11,620 Very good my son, 349 00:38:11,621 --> 00:38:13,941 Good job, my dear boy! 350 00:38:21,701 --> 00:38:23,820 Man, Dad really gave me a lot of confidence yesterday. 351 00:38:23,821 --> 00:38:25,021 Really, How? 352 00:38:25,181 --> 00:38:30,500 When I told Dad that we're searching for Grandpa, he said, 'Don’t worry, you’ll find him 353 00:38:30,501 --> 00:38:35,501 Keep your courage and spirits up.' Hearing that really boosted my confidence. 354 00:38:35,541 --> 00:38:41,100 Your Papa’s totally right, Billu — only those with courage can tackle any tough challenge. 355 00:38:41,101 --> 00:38:44,500 Wow Jass, even though you’re not, but you're starting to sound all wise! 356 00:38:44,501 --> 00:38:47,181 Step aside, here comes the smarty-pants! 357 00:38:49,901 --> 00:38:52,101 Ji aya nu, Master ji 358 00:38:52,621 --> 00:38:54,101 Sit down children 359 00:38:55,541 --> 00:38:57,741 Sir, why didn't you come yesterday? 360 00:38:57,781 --> 00:39:03,020 Son, I had some urgent work yesterday. By the way, did any kid cause a ruckus in class? 361 00:39:03,021 --> 00:39:05,180 No sir 362 00:39:05,181 --> 00:39:11,301 Lovely children, Alright, let's get started with today's lesson but before that 363 00:39:11,701 --> 00:39:17,181 Sonu, stand up, have you learnt the lesson about Anger that I taught you the other day? 364 00:39:17,661 --> 00:39:20,701 Sir, I haven't memorized it yet. 365 00:39:25,901 --> 00:39:29,101 Why can't you learn? Huh ? Why didn't you memorize it? 366 00:39:29,701 --> 00:39:32,901 It's been so many days since I gave you the lesson - why haven't you done it yet? 367 00:39:33,061 --> 00:39:38,741 Sir, I remember the lesson now. 368 00:39:39,141 --> 00:39:44,261 Yes, now you have to remember. The stick is a terror for those who misbehave. 369 00:39:44,701 --> 00:39:48,461 Not only did you skip the Saturday uniform, but didn't remember the lesson? 370 00:39:49,021 --> 00:39:56,780 Sir, you slapped me so hard, but I didn't feel angry at all. 371 00:39:56,781 --> 00:40:00,661 Earlier, I used to get angry over small things, but the day you taught me that lesson 372 00:40:01,661 --> 00:40:09,461 since that day, I have been trying my best not to get angry. 373 00:40:10,021 --> 00:40:14,820 Before, I would get angry at every little thing. 374 00:40:14,821 --> 00:40:17,500 Yesterday, I went over the lesson once more 375 00:40:17,501 --> 00:40:26,421 I was thinking to myself that I'll fully control my mind, and that I won't get angry anymore. 376 00:40:27,741 --> 00:40:35,020 Last night while sleeping, dad said something to me which made me angry again. 377 00:40:35,021 --> 00:40:41,381 That's why I told you before and now too that I haven't remembered the lesson 378 00:40:42,181 --> 00:40:49,421 I'm happy now that even after you slapped me, I didn't feel angry at all. 379 00:40:55,221 --> 00:40:58,461 I have made a big mistake, sonu. 380 00:41:01,061 --> 00:41:07,621 In anger, I really slapped a smart kid like you? 381 00:41:08,341 --> 00:41:13,101 I didn't really focus on the main point - why you were not able to memorize the lesson. 382 00:41:13,621 --> 00:41:19,381 Children, today sonu taught me something important 383 00:41:20,781 --> 00:41:25,221 just reading books or memorizing them by rote doesn't really help. 384 00:41:25,861 --> 00:41:28,820 Real learning is the kind that's done properly and from that learning 385 00:41:28,821 --> 00:41:34,101 you should also put the good lessons into practice in life. 386 00:41:37,621 --> 00:41:42,541 Sonu, I'm proud of students like you, son, truly proud of you. 387 00:41:44,741 --> 00:41:47,621 truly proud of you. 388 00:41:48,181 --> 00:41:51,381 Sir, please sign on the register. 389 00:42:06,741 --> 00:42:07,941 Take this. 390 00:42:09,261 --> 00:42:12,381 So students, you all get the whole day off today! 391 00:42:15,021 --> 00:42:17,500 No children, there's no reason to make a fuss. 392 00:42:17,501 --> 00:42:19,660 Do you know why we have a holiday? 393 00:42:19,661 --> 00:42:24,501 It's because a local leader from our area has passed away and the Headmaster has declared a full holiday. 394 00:42:28,061 --> 00:42:32,901 Oh children, why are you packing up your bags? The holiday will be after this period. 395 00:42:33,421 --> 00:42:37,820 Hearing the sad news, We don't feel like studying, sir. 396 00:42:37,821 --> 00:42:39,821 Sit down, little one. 397 00:42:40,301 --> 00:42:44,181 Okay, you may not want to study, but don't make a noise. 398 00:43:08,581 --> 00:43:12,181 Half day for everyone — the bell has rung today! 399 00:43:12,541 --> 00:43:14,580 Come on friends, let’s laugh and play, 400 00:43:14,581 --> 00:43:16,741 It’s our turn now, one by one, 401 00:43:18,621 --> 00:43:22,621 Books aside — let’s have some fun! 402 00:43:24,581 --> 00:43:26,461 Half day for everyone 403 00:43:26,621 --> 00:43:28,381 Half day for everyone 404 00:43:28,541 --> 00:43:30,421 Half day for everyone 405 00:43:30,581 --> 00:43:32,341 Half day for everyone 406 00:43:48,541 --> 00:43:50,661 The bell rang early, before its time, 407 00:43:52,581 --> 00:43:54,701 The children’s faces lit with shine, 408 00:43:56,581 --> 00:43:58,701 Rushing home without delay, 409 00:43:59,341 --> 00:44:01,461 Tired of lessons and work all day. 410 00:44:02,581 --> 00:44:04,620 “Oh dear God, what should we do? 411 00:44:04,621 --> 00:44:06,541 This heavy bag’s too much to carry too!” 412 00:44:08,541 --> 00:44:10,421 Half day for everyone 413 00:44:10,581 --> 00:44:12,341 Half day for everyone 414 00:44:12,501 --> 00:44:14,381 Half day for everyone 415 00:44:14,541 --> 00:44:16,301 Half day for everyone 416 00:44:32,541 --> 00:44:34,661 Let’s all play together now, 417 00:44:36,581 --> 00:44:38,701 Hide and seek — we’ll show you how! 418 00:44:40,581 --> 00:44:42,701 Jumping high with joyful cheer, 419 00:44:43,341 --> 00:44:45,461 Our laughter ringing far and near, 420 00:44:46,581 --> 00:44:48,620 Running fast through sun and breeze, 421 00:44:48,621 --> 00:44:50,541 Flying like the wind with ease! 422 00:44:52,541 --> 00:44:54,421 Half day for everyone 423 00:44:54,581 --> 00:44:56,341 Half day for everyone 424 00:44:56,501 --> 00:44:58,381 Half day for everyone 425 00:44:58,541 --> 00:45:00,301 Half day for everyone 426 00:45:16,541 --> 00:45:18,661 For some, it’s all just naughty fun, 427 00:45:20,581 --> 00:45:22,701 For others, tears — the day’s not done, 428 00:45:24,581 --> 00:45:26,540 Homework’s heavier than the bag, 429 00:45:26,541 --> 00:45:28,661 Dragging it home feels such a drag! 430 00:45:30,581 --> 00:45:32,620 Tomorrow we’ll face, with weary eyes, 431 00:45:32,621 --> 00:45:34,541 Madam’s scolding — no surprise! 432 00:45:36,541 --> 00:45:38,421 Half day for everyone 433 00:45:38,581 --> 00:45:40,341 Half day for everyone 434 00:45:40,501 --> 00:45:42,381 Half day for everyone 435 00:45:42,541 --> 00:45:44,301 Half day for everyone 436 00:45:54,461 --> 00:45:56,501 Buddy, leave this, let's go. 437 00:45:56,941 --> 00:45:59,460 But what will we even do if we reach home this early? 438 00:45:59,461 --> 00:46:02,021 Friends, why don't we go look for Grandpa today? 439 00:46:02,221 --> 00:46:04,741 Yes, today we've got nothing but time. 440 00:46:04,941 --> 00:46:07,780 Whatever happens today, we'll find Grandpa no matter what. 441 00:46:07,781 --> 00:46:08,741 Alright! 442 00:46:51,661 --> 00:46:53,021 Hey, there's Grandpa sitting! 443 00:46:53,661 --> 00:46:54,781 Grandpa! 444 00:46:55,101 --> 00:46:56,221 Wow my children. 445 00:46:56,861 --> 00:47:00,740 Hey little mischief makers, where were you going? Don't tell me you're out of school? 446 00:47:00,741 --> 00:47:04,341 Oh no Grandpa, school got over early today. 447 00:47:04,861 --> 00:47:09,220 Then we thought, why don't we go to the market again to look for Grandpa? 448 00:47:09,221 --> 00:47:10,700 What does that mean? 449 00:47:10,701 --> 00:47:14,700 It means that we had already come to the market before to look for you. 450 00:47:14,701 --> 00:47:17,900 You shouldn't be roaming around in the markets alone like this. 451 00:47:17,901 --> 00:47:21,101 We'll search the whole world to find our Grandpa. 452 00:47:21,341 --> 00:47:22,020 Yes. 453 00:47:22,021 --> 00:47:24,501 Oh such lovely children! 454 00:47:26,901 --> 00:47:29,261 Hey! Neetu! 455 00:47:31,741 --> 00:47:33,380 Stop Neetu, Stop! 456 00:47:33,381 --> 00:47:34,660 Yeah, so where to? 457 00:47:34,661 --> 00:47:37,140 Oh, I'm just going to my work - where are you headed? 458 00:47:37,141 --> 00:47:39,621 That day you danced for free, right? 459 00:47:39,821 --> 00:47:43,541 It's my choice - whether I do dance or do the Luddi (Folk Dance), Huh! 460 00:47:43,941 --> 00:47:47,781 You clever one! Who was singing the song? 461 00:47:48,101 --> 00:47:49,500 Oh, you sang the song. 462 00:47:49,501 --> 00:47:51,181 Then, Who got all the Rights? 463 00:47:51,701 --> 00:47:52,740 What does that mean? 464 00:47:52,741 --> 00:47:55,021 'Right' means 'Ownership' 465 00:47:55,341 --> 00:47:57,581 "Ownership'? What kind of ownership? 466 00:47:57,621 --> 00:47:58,940 Let us tell you. 467 00:47:58,941 --> 00:48:00,861 Go on, take Grandpa with you! 468 00:48:01,301 --> 00:48:02,301 Alright! 469 00:48:10,781 --> 00:48:14,461 Looks like these guys are going to take my money again today. 470 00:48:34,181 --> 00:48:35,861 Uncle, the money? 471 00:48:36,221 --> 00:48:38,181 Money? What do you need money for? 472 00:48:43,941 --> 00:48:45,581 Uncle, Money is... 473 00:48:46,341 --> 00:48:50,181 Don't worry, you'll receive the full value of your hard work. 474 00:48:52,741 --> 00:48:56,061 Come on, let's go inside - we'll get you some tea and water. 475 00:48:56,701 --> 00:48:59,661 Anyway, just looking at your cap is scaring me. 476 00:49:10,701 --> 00:49:13,661 Such a big mansion, and I'm going inside? 477 00:49:20,021 --> 00:49:23,541 Come on, kids, put your bags down and sit. 478 00:49:27,461 --> 00:49:29,301 You also sit down. 479 00:49:35,061 --> 00:49:39,021 Here you go, kids, this is your Grandpa and Grandma's simple house. 480 00:49:39,301 --> 00:49:45,101 This is really amazing, Grandpa, and you're calling this a simple home? 481 00:49:45,341 --> 00:49:48,821 Who is it? Who are you talking to? 482 00:49:48,901 --> 00:49:52,061 Wise woman! Come outside and see who has come. 483 00:49:52,701 --> 00:49:54,021 Who is it? 484 00:50:00,141 --> 00:50:02,461 How much noise is here! 485 00:50:05,301 --> 00:50:09,501 Who's this? Whose kids have you brought? Don't create trouble! 486 00:50:09,821 --> 00:50:14,620 Don't worry, these are the same children - your grandkids - from school! 487 00:50:14,621 --> 00:50:17,420 Oh, so that's what you were talking about the other day - the school thing. 488 00:50:17,421 --> 00:50:21,060 These are your very own grandkids. 489 00:50:21,061 --> 00:50:24,701 I'm totally smitten - what lovely children they are! 490 00:50:25,061 --> 00:50:31,221 No, Grandma, you don't sit here - Billu, go sit with Grandpa. 491 00:50:31,541 --> 00:50:35,660 And you both get aside. Come on, Grandma 492 00:50:35,661 --> 00:50:36,821 Sit here. 493 00:50:40,661 --> 00:50:43,501 Our sweet Grandma! 494 00:50:52,861 --> 00:51:00,821 No, my dear, Don't get emotional. Get up and make tea for the children. 495 00:51:02,301 --> 00:51:04,621 Hm... bringing it. 496 00:51:14,701 --> 00:51:18,141 Which variety is this? Why are you sitting here? 497 00:51:19,661 --> 00:51:20,901 Go outside. 498 00:51:21,341 --> 00:51:25,501 Dear, He is the one who brought us here in the scorching sun. 499 00:51:26,101 --> 00:51:30,261 He was leaving, I was the one who told him to have some tea before leaving. 500 00:51:30,941 --> 00:51:34,581 Hmm......The heat seems to be affecting only you. 501 00:51:36,341 --> 00:51:40,500 So what's the matter? How did you get off so early today? 502 00:51:40,501 --> 00:51:44,020 Grandpa, today a politician dropped to God. 503 00:51:44,021 --> 00:51:51,661 While alive, I don't know, Grandfather, but after dying, he has done a virtuous deed by giving us a holiday. 504 00:51:52,821 --> 00:51:57,221 No kids, don't speak like that. 505 00:52:02,101 --> 00:52:06,421 Here kids, have some tea. Well done, pick up your cups. 506 00:52:12,101 --> 00:52:13,661 The tea is very delicious. 507 00:52:15,421 --> 00:52:18,821 Oh heat, you too hold onto your tea. 508 00:52:42,061 --> 00:52:45,181 Hey friends, let's go now, it's getting late. 509 00:52:45,741 --> 00:52:50,220 Alright then, grandparents, we'll be going, as we're getting late. 510 00:52:50,221 --> 00:52:54,581 Grandpa, give me your mobile number, we will come to see you soon. 511 00:52:55,181 --> 00:52:58,460 Ok son, note it down, get your copy and pen. 512 00:52:58,461 --> 00:53:00,101 Bringing it now. 513 00:53:33,701 --> 00:53:37,460 How are you sitting? Did you ask anyone before sitting? 514 00:53:37,461 --> 00:53:41,220 Let's go Neetu bro, drop us to our houses. 515 00:53:41,221 --> 00:53:42,220 What? 516 00:53:42,221 --> 00:53:46,180 Don't worry Neetu bro, today we'll give you money too. 517 00:53:46,181 --> 00:53:47,060 Money too? 518 00:53:47,061 --> 00:53:50,660 And free dance from our side too. 519 00:53:50,661 --> 00:53:52,461 Dance too? Let's go then. 520 00:54:05,581 --> 00:54:08,340 Stop Neetu! I have reached my home. 521 00:54:08,341 --> 00:54:10,580 Oh good, your home has been reached. 522 00:54:10,581 --> 00:54:12,661 Come on, brother, Let's pick up our bags. 523 00:54:17,061 --> 00:54:21,061 Here you go, Neetu bro, what will you remember too? 524 00:54:21,541 --> 00:54:23,100 Oh go away, dear, leave me alone. 525 00:54:23,101 --> 00:54:26,580 See brother, don't forget to give me my share. 526 00:54:26,581 --> 00:54:28,421 Oh yes, we will, we will. 527 00:54:31,421 --> 00:54:37,340 Himani, this rented house situation is such a headache. Even after paying the rent, we still have to listen to the landlord's nagging. 528 00:54:37,341 --> 00:54:42,180 Don't use geyser, don't turn on the lights, don't do this, don't do that. A lot of trouble. 529 00:54:42,181 --> 00:54:43,900 Mom, Dad. 530 00:54:43,901 --> 00:54:45,941 Ah, my brave son. Come, sit. 531 00:54:46,901 --> 00:54:48,941 Jass, you are looking very happy today. 532 00:54:49,021 --> 00:54:50,820 Today something like this happened, Mom. 533 00:54:50,821 --> 00:54:51,901 What happened? 534 00:54:52,141 --> 00:54:55,021 Today morning, we had full leave after half a day. 535 00:54:56,381 --> 00:54:59,181 And in the meantime, we ran into Grandpa as well. 536 00:54:59,461 --> 00:55:00,100 Really? 537 00:55:00,101 --> 00:55:03,460 We gave him a ride in the rickshaw and went to his home. 538 00:55:03,461 --> 00:55:04,100 Really? 539 00:55:04,101 --> 00:55:06,501 We met grandma there as well 540 00:55:07,421 --> 00:55:09,821 and they both showed us a lot of love. 541 00:55:10,061 --> 00:55:15,821 Oh Jass, you and your three friends did a great job by finding Grandpa. 542 00:55:16,341 --> 00:55:18,500 Hey, will we ever get to meet them too? 543 00:55:18,501 --> 00:55:20,661 Of course, Dad, why not? 544 00:55:20,901 --> 00:55:22,140 We will let you meet them. 545 00:55:22,141 --> 00:55:23,941 Is that even a thing to say? 546 00:55:24,261 --> 00:55:26,061 And you have to see the rest. 547 00:55:33,541 --> 00:55:37,421 Wow, Mr.Khanna, Sat Sri Akal. 548 00:55:37,581 --> 00:55:40,021 Sat Sri Akal, Mr. Surinder. Have a seat. 549 00:55:40,221 --> 00:55:43,260 Sat Sri Akal Brother, Hello Himani. 550 00:55:43,261 --> 00:55:45,861 What's the matter, Mr. Khanna? You called us early today. 551 00:55:46,061 --> 00:55:48,501 Don't worry, sit down and have some tea. 552 00:55:48,741 --> 00:55:50,181 Let others come too. 553 00:55:51,021 --> 00:55:55,500 Wow, Mr. Khanna! What's the matter, Surinder has arrived as well. 554 00:55:55,501 --> 00:55:58,900 Wow, such a great moment - Heera has also arrived. 555 00:55:58,901 --> 00:56:00,860 Very good! Everyone's here today. 556 00:56:00,861 --> 00:56:03,780 Hello Satnam, Surinder. 557 00:56:03,781 --> 00:56:08,020 Mr. Khanna, Is there anything special today, everyone has gathered? 558 00:56:08,021 --> 00:56:14,780 Friends, the thing is, as you all know, our kids have managed to find grandparents. 559 00:56:14,781 --> 00:56:16,620 Yes, that's nice. 560 00:56:16,621 --> 00:56:21,300 But the biggest thing is that the kids have also got their contact number. 561 00:56:21,301 --> 00:56:23,740 Wow, that's really nice. 562 00:56:23,741 --> 00:56:26,180 And we will give that number to Mr. Heera. 563 00:56:26,181 --> 00:56:31,380 He will bring Grandpa and Grandma on the coming sunday. We are inviting them, friends. 564 00:56:31,381 --> 00:56:33,020 Make sure not to tell the kids who is going to take them. 565 00:56:33,021 --> 00:56:34,540 Well, that's really wonderful! 566 00:56:34,541 --> 00:56:37,940 By doing this, the kids will be happy and along with them, Grandpa and Grandma will be happy too. 567 00:56:37,941 --> 00:56:40,861 Wow! That's really wonderful! 568 00:56:41,581 --> 00:56:45,021 Besides, it's been a long time since we had a get-together. 569 00:56:45,381 --> 00:56:52,821 The main thing is that the program should be good. Whatever role you assign me for this, I'm ready. 570 00:56:52,941 --> 00:56:57,860 Guys, I think if we do it in this way, Grandpa and Grandma will be happy too. 571 00:56:57,861 --> 00:57:03,620 Mr. Khanna, Grandpa and Grandma will surely be happy and our kids will be delighted as well. 572 00:57:03,621 --> 00:57:04,741 Exactly! 573 00:57:05,101 --> 00:57:11,301 When the children return from school and hear about this, they'll be overjoyed. 574 00:57:15,141 --> 00:57:17,940 Mr. Heera, where is Mrs.Heera? You came alone? 575 00:57:17,941 --> 00:57:24,740 Oh man, you know- the dough is kneaded, veggies are roasted and face sulked. 576 00:57:24,741 --> 00:57:30,461 She went to her mom's. Don't worry, I'll bring her on the party day. 577 00:57:35,741 --> 00:57:41,140 Today, when I returned from school. my parents informed me that Grandpa and Grandma are coming, 578 00:57:41,141 --> 00:57:42,620 it made me very happy. 579 00:57:42,621 --> 00:57:44,420 Buddy, I was really happy too. 580 00:57:44,421 --> 00:57:46,700 Our parents are so nice. 581 00:57:46,701 --> 00:57:47,380 Hmm. 582 00:57:47,381 --> 00:57:52,580 Bro, that's fine, but how are we supposed to bring Grandpa and Grandma on Sunday? 583 00:57:52,581 --> 00:57:55,621 Come on, bro! What are you talking about? My dad's got a car. 584 00:57:55,901 --> 00:57:59,301 On Sunday, we'll bring Grandpa and Grandma by car. 585 00:57:59,741 --> 00:58:01,780 But dude, will your dad be okay with that? 586 00:58:01,781 --> 00:58:04,861 I'll talk to him about this. I'll try my best. 587 00:58:05,221 --> 00:58:06,781 All the best. 588 00:58:15,101 --> 00:58:17,781 Bro, isn't Mika late today? 589 00:58:18,061 --> 00:58:20,260 Yeah bro, he's never been late before. 590 00:58:20,261 --> 00:58:20,780 Right. 591 00:58:20,781 --> 00:58:22,620 Let us bring him from home, otherwise... 592 00:58:22,621 --> 00:58:23,501 Yes, we should. 593 00:58:24,781 --> 00:58:25,901 Hey, look! He's here. 594 00:58:27,821 --> 00:58:34,141 Mika, we spoke on Monday and now it's Friday already. So, did you ask your dad about the car or not? 595 00:58:34,541 --> 00:58:36,381 Did your dad agree or not? 596 00:58:36,621 --> 00:58:38,901 Your dad didn't refuse to give the car, did he? 597 00:58:39,661 --> 00:58:41,221 Come on, say something. 598 00:58:41,541 --> 00:58:42,541 Friends... 599 00:58:43,261 --> 00:58:44,101 The thing is... 600 00:58:44,421 --> 00:58:45,421 That... 601 00:58:45,621 --> 00:58:46,621 My dad... 602 00:58:47,061 --> 00:58:48,821 My dad, what? 603 00:58:49,861 --> 00:58:50,861 My dad... 604 00:58:51,821 --> 00:58:55,860 Oh bro, Dad agreed to bring Grandpa and Grandma in the car. 605 00:58:55,861 --> 00:58:57,141 Yey!! 606 00:59:51,581 --> 00:59:55,101 Slowly, slowly, gently, gently, 607 00:59:55,581 --> 00:59:59,101 Slowly, slowly, gently, gently, 608 00:59:59,581 --> 01:00:02,381 Don’t be like this, my dear one! 609 01:00:07,621 --> 01:00:11,141 Slowly, slowly, gently, gently, 610 01:00:11,621 --> 01:00:15,141 What’s wrong with Dad today? 611 01:00:15,581 --> 01:00:18,381 Why is he taking so long, eh? 612 01:00:19,501 --> 01:00:22,301 Why is he taking so long, eh? 613 01:00:23,541 --> 01:00:26,341 If you don’t hurry up now, Dad, 614 01:00:26,381 --> 01:00:29,181 Then we’re not going either! 615 01:00:30,381 --> 01:00:33,181 Then we’re not going either! 616 01:00:34,341 --> 01:00:37,141 Then we’re not going either! 617 01:00:39,581 --> 01:00:43,101 Slowly, slowly, gently, gently, 618 01:00:43,581 --> 01:00:47,101 Slowly, slowly, gently, gently, 619 01:00:47,821 --> 01:00:49,901 He used to wake up right on time, 620 01:00:50,061 --> 01:00:55,021 Take his bath, and dress so fine, Tie his turban, fix his tie, 621 01:00:55,421 --> 01:00:57,620 But now Dad just doesn’t care, 622 01:00:57,621 --> 01:01:00,381 Doesn’t even notice my stare. 623 01:01:01,541 --> 01:01:06,621 Oh God, what kind of day is this? 624 01:01:07,581 --> 01:01:14,181 Why isn’t Dad done with his bath yet? 625 01:01:15,501 --> 01:01:19,021 Slowly, slowly, gently, gently, 626 01:01:19,501 --> 01:01:23,021 Slowly, slowly, gently, gently, 627 01:01:30,061 --> 01:01:30,621 hoye... 628 01:01:31,021 --> 01:01:31,581 hoye... 629 01:01:32,061 --> 01:01:32,621 hoye... 630 01:01:33,021 --> 01:01:33,581 hoye... 631 01:01:51,061 --> 01:01:54,581 Not slowly, slowly, not gently, gently, 632 01:01:55,101 --> 01:01:58,621 Our car’s speeding off so quickly! 633 01:01:59,581 --> 01:02:03,101 Jass, Sonu, and Billu aboard, 634 01:02:03,581 --> 01:02:07,101 And Mika’s Dad is with us too, brother! 635 01:02:07,621 --> 01:02:11,141 And Mika’s Dad is with us too, brother! 636 01:02:15,381 --> 01:02:18,901 Not slowly, slowly, not gently, gently, 637 01:02:19,021 --> 01:02:22,541 Our car’s speeding off so quickly! 638 01:04:05,661 --> 01:04:09,061 Hey kids, now let us also talk to Grandpa. 639 01:04:09,901 --> 01:04:12,260 Ah, you kids want to stick with me as soon as you see me. 640 01:04:12,261 --> 01:04:15,220 Now let me have a little chat with the older kids. 641 01:04:15,221 --> 01:04:20,381 That's not right, Grandpa! You not only keep meeting the kids, but also keep meeting us. 642 01:04:20,781 --> 01:04:25,020 Absolutely Grandpa! If you do that, we'll get upset with you. 643 01:04:25,021 --> 01:04:29,061 No, my child, no. Don't use the word 'upset'. 644 01:04:29,701 --> 01:04:36,021 Today, after many years, we've felt the joy of being alive. 645 01:04:37,301 --> 01:04:43,581 Being here today feels so wonderful, you guys can't even imagine. 646 01:04:54,741 --> 01:04:58,060 You all feel like really old, true friends to me. 647 01:04:58,061 --> 01:04:59,180 Yes Grandpa! 648 01:04:59,181 --> 01:05:01,100 Yes Grandpa! We're childhood friends 649 01:05:01,101 --> 01:05:05,061 and you've probably seen with the kids how much brotherhood there is among us. 650 01:05:05,461 --> 01:05:11,741 My child, may no one's evil eye ever touch your friendship and that of your kids. 651 01:05:15,261 --> 01:05:18,660 Come on, Grandpa, let's go to the terrace, out in the fresh air. 652 01:05:18,661 --> 01:05:20,581 Alright, son, let's go. 653 01:05:39,221 --> 01:05:43,420 Grandpa, I'm noticing that you're getting emotional like this again and again. 654 01:05:43,421 --> 01:05:44,701 What's the matter? 655 01:05:45,421 --> 01:05:49,101 Yes, my child, there's an old memory that I just can't seem to let go of. 656 01:05:49,901 --> 01:05:51,461 Which memory is that, Grandpa? 657 01:05:53,421 --> 01:05:58,781 The memory is of that worthless son, who left us all alone and went away. 658 01:06:00,341 --> 01:06:03,301 Don't be upset, Grandpa. We're your kids too. 659 01:06:05,101 --> 01:06:08,061 Grandpa, why did he leave you? 660 01:06:10,301 --> 01:06:14,901 It's only been about 7-8 months since my son Harsh got married. 661 01:06:21,381 --> 01:06:24,581 One evening, Harsh's friends came over, 662 01:06:25,381 --> 01:06:28,581 and they were all dancing in the living room. 663 01:06:29,461 --> 01:06:32,461 Their loud laughter could be heard. 664 01:06:49,421 --> 01:06:53,781 The living room looked so lively that I went there as well. 665 01:06:55,221 --> 01:06:59,581 Seeing me standing there, Harsh's wife got really angry. 666 01:07:06,541 --> 01:07:09,380 Seeing her angry, I quickly went to my room. 667 01:07:09,381 --> 01:07:10,861 "Completely messed up my mind". 668 01:07:15,021 --> 01:07:16,581 "Hey, listen to me, Simran!" 669 01:07:22,941 --> 01:07:24,180 "What is this behavior? 670 01:07:24,181 --> 01:07:27,741 Whenever there's a party, they show up. Don't we have any privacy?" 671 01:07:28,381 --> 01:07:29,861 "I am tottaly messed up". 672 01:07:30,501 --> 01:07:34,660 "Whenever there's a party, they show up. Mom, Dad's making life impossible here. 673 01:07:34,661 --> 01:07:35,901 I don't want to stay here now." 674 01:07:36,501 --> 01:07:37,741 "Come on, keep your spirits up." 675 01:07:37,821 --> 01:07:39,021 "Spirits up? How can I even do that? 676 01:07:39,461 --> 01:07:40,621 I've just been keeping my spirits up all day. 677 01:07:41,141 --> 01:07:43,820 I already said it - if I don't want to stay, then I don't want to, that's it." 678 01:07:43,821 --> 01:07:45,501 "Alright, I'll handle it." 679 01:07:45,941 --> 01:07:48,581 "Come on, hurry, or I'm leaving!" 680 01:08:14,621 --> 01:08:20,581 A little later, after his friends left, Harsh came into our room very angrily. 681 01:08:21,221 --> 01:08:24,580 He started bad mouthing me and his mother. 682 01:08:24,581 --> 01:08:26,181 "Do you people even understand us?" 683 01:08:27,581 --> 01:08:30,341 "Because of you, our life is getting ruined." 684 01:08:31,101 --> 01:08:32,941 "Do we even have any privacy?" 685 01:08:33,581 --> 01:08:37,341 We were stunned and worried seeing him talk like that. 686 01:08:37,781 --> 01:08:41,261 "I feel like leaving everything and just walking away." 687 01:08:42,861 --> 01:08:45,060 "You guys have really messed things up." 688 01:08:45,061 --> 01:08:48,861 He was speaking in anger, and we were quietly just listening to him. 689 01:08:50,421 --> 01:08:55,461 I felt like he was just looking for an excuse to leave us. 690 01:08:56,021 --> 01:08:57,861 And that's exactly what happened. 691 01:08:58,541 --> 01:09:06,581 A few days later, he packed his things and left us, taking his wife with him. 692 01:09:07,221 --> 01:09:10,461 And we two just stood there, watching him leave. 693 01:09:18,821 --> 01:09:25,540 After he left, a year later we heard the news that his wife had given birth to a son. 694 01:09:25,541 --> 01:09:30,061 Since then, our hearts have been yearning to meet the little one. 695 01:09:31,861 --> 01:09:35,101 Don't worry, Grandpa, everything's gonna be alright. 696 01:09:35,621 --> 01:09:38,500 My heart says that one day, he will definitely come back. 697 01:09:38,501 --> 01:09:39,100 Hm... 698 01:09:39,101 --> 01:09:42,740 Grandma is saying it's time to go back it's been a long time. Come downstairs. 699 01:09:42,741 --> 01:09:44,381 Come Grandpa, let's go downstairs. 700 01:09:45,581 --> 01:09:46,341 Come! 701 01:09:56,541 --> 01:09:58,861 Let us go now, It's already very late. 702 01:10:46,301 --> 01:10:47,941 Yey! 703 01:10:50,541 --> 01:10:52,901 I need to sit, I have to sit first. 704 01:10:57,701 --> 01:11:02,380 Uncle, do you have any photo of your son? 705 01:11:02,381 --> 01:11:04,380 I'll check. 706 01:11:04,381 --> 01:11:05,781 Please go and have a look. 707 01:11:15,341 --> 01:11:20,541 He don't say anything with his mouth, but I know there's a lot in their heart. 708 01:11:21,021 --> 01:11:27,821 A woman eases her heart by crying but a man can't even cry openly. 709 01:11:29,381 --> 01:11:35,781 One who doesn't share their sorrows with anyone ends up carrying it within themselves. 710 01:11:38,101 --> 01:11:46,581 I fear that they might not leave this world carrying the bundle of their sorrows with them. 711 01:11:50,381 --> 01:11:54,181 Aunt, don't lighten your heart, everything will be fine. 712 01:11:54,781 --> 01:11:59,101 I couldn't find the photo, but I'll send it to you on WhatsApp. 713 01:11:59,741 --> 01:12:02,461 Don't worry, Uncle, Aunt. 714 01:12:03,661 --> 01:12:04,781 Don't worry 715 01:12:05,341 --> 01:12:08,541 Together, we will definitely find a solution to this problem. 716 01:12:09,101 --> 01:12:12,580 Have courage! Alright then, I'll take my leave, Uncle, Aunt! 717 01:12:12,581 --> 01:12:15,940 I'll meet you soon. Come on, kids, let's go. 718 01:12:15,941 --> 01:12:18,100 Come on, say bye-bye to Grandpa and Grandma. 719 01:12:18,101 --> 01:12:20,741 Bye-Bye Grandpa and Grandma! 720 01:12:34,181 --> 01:12:35,661 Mr.Surinder, have a look. 721 01:12:38,301 --> 01:12:41,820 This guy works in my friend's office. 722 01:12:41,821 --> 01:12:42,461 Okay. 723 01:12:42,781 --> 01:12:47,781 So, I told my friend to arrange a meeting with him for me and today he is coming here. 724 01:12:51,301 --> 01:12:52,621 But who is he? 725 01:12:53,381 --> 01:12:57,021 Oh man, Remember the grandfather of our kids! Right? 726 01:12:57,381 --> 01:12:58,661 He's his son. 727 01:12:58,941 --> 01:13:00,101 Alright! 728 01:13:03,501 --> 01:13:04,660 Look, there he is! 729 01:13:04,661 --> 01:13:06,101 Come, Mr. Harsh, come! 730 01:13:07,141 --> 01:13:08,581 Please come, Have a seat. 731 01:13:09,541 --> 01:13:10,101 Hello! 732 01:13:10,221 --> 01:13:11,620 Mr. Harsh, are you okay? 733 01:13:11,621 --> 01:13:12,061 Yes. 734 01:13:12,181 --> 01:13:13,780 Harsh, these are all my childhood friends. 735 01:13:13,781 --> 01:13:14,221 Hello Ji 736 01:13:15,661 --> 01:13:16,221 Hello! 737 01:13:16,861 --> 01:13:19,141 We have been in a dilemma for quite sometime. 738 01:13:20,181 --> 01:13:22,461 We all have a mutual friend. 739 01:13:23,901 --> 01:13:26,181 Mr. Surinder, please speak. 740 01:13:27,141 --> 01:13:30,661 Actually, he has gone after leaving his elderly parents behind. 741 01:13:32,061 --> 01:13:35,141 And his elderly parents are in a very bad condition right now. 742 01:13:35,941 --> 01:13:39,021 And we don't know how to explain it to him. 743 01:13:39,821 --> 01:13:42,901 We can't bear to see the condition of those elderly people. 744 01:13:43,421 --> 01:13:46,501 The rest is, time is uncertain. 745 01:13:47,541 --> 01:13:50,140 Brother, the time that has passed never comes back. 746 01:13:50,141 --> 01:13:54,180 The wise say,"The clock's ring goes on only when you go to the right place and put it" 747 01:13:54,181 --> 01:13:59,420 I can't understand how such children can leave their parents alone to die like this? 748 01:13:59,421 --> 01:14:03,180 If such a child comes in front of me, I would kill them. 749 01:14:03,181 --> 01:14:06,261 Curse be upon such a child. Right? 750 01:14:06,861 --> 01:14:10,021 Just watch, the elderly will curse those children. 751 01:14:10,301 --> 01:14:11,421 Stop it! 752 01:14:11,701 --> 01:14:12,821 Please! 753 01:14:19,541 --> 01:14:30,301 Mr. Harsh, on this coming Sunday, we have arranged a party to make those elderly happy at 4 PM in Hotel Sanjog International. 754 01:14:31,421 --> 01:14:36,461 And we want you to definitely come to this party maybe they will get happy if you come. 755 01:14:36,901 --> 01:14:39,340 I have sent you their photograph on WhatsApp. 756 01:14:39,341 --> 01:14:42,381 Please do come. We will be waiting for you. 757 01:14:54,661 --> 01:14:57,020 What do you think, brother? Will it work out? 758 01:14:57,021 --> 01:14:59,381 It seems like the arrow has hit the target straight. 759 01:14:59,581 --> 01:15:01,660 He seems to me like a stubborn person. 760 01:15:01,661 --> 01:15:05,541 Be positive friends. Everything will be fine, no need to worry. 761 01:15:45,181 --> 01:15:50,301 So Friends, Today, on the 50th wedding anniversary, we welcome you all. 762 01:15:50,621 --> 01:15:55,141 And for the next program, I would like Mr. Surinder to come on stage. 763 01:15:55,661 --> 01:15:56,501 Thank you! 764 01:16:00,301 --> 01:16:07,141 Friends, In today's event, the little children have prepared a very nice performance. 765 01:16:07,301 --> 01:16:09,781 Come, let's enjoy it together. 766 01:16:37,621 --> 01:16:41,661 We love you, dear Grandpa and Grandma, 767 01:16:45,621 --> 01:16:51,741 When you smile, you look so lovely to us. 768 01:16:52,741 --> 01:16:54,700 We are the apples of your eyes, 769 01:16:54,701 --> 01:16:56,661 Humbly, we all make this heartfelt request, 770 01:16:57,661 --> 01:16:59,580 all of us. 771 01:16:59,581 --> 01:17:03,021 We love you, dear Grandpa and Grandma, 772 01:17:03,621 --> 01:17:07,661 We love you, dear Grandpa and Grandma, 773 01:17:21,581 --> 01:17:24,741 Today is a day filled with happiness, 774 01:17:25,181 --> 01:17:28,781 The day Grandpa brought Grandma home as his bride. 775 01:17:29,261 --> 01:17:32,861 The day Grandpa brought Grandma home as his bride. 776 01:17:33,581 --> 01:17:36,501 All the promises he made to Grandma, 777 01:17:37,621 --> 01:17:39,660 Grandpa fulfilled every single one of them. 778 01:17:39,661 --> 01:17:40,501 fulfilled all of them. 779 01:17:40,661 --> 01:17:41,501 fulfilled all of them. 780 01:17:41,621 --> 01:17:42,461 fulfilled all of them. 781 01:17:43,581 --> 01:17:47,660 Seeing Grandma blush, everyone smiles with joy... 782 01:17:47,661 --> 01:17:48,781 everyone smiles with joy... 783 01:17:49,621 --> 01:17:53,061 We love you, dear Grandpa and Grandma, 784 01:17:53,581 --> 01:17:57,021 We love you, dear Grandpa and Grandma, 785 01:18:09,581 --> 01:18:12,741 Today we have brought a priceless gift, 786 01:18:13,181 --> 01:18:16,781 One that we hope truly touches your hearts. 787 01:18:17,261 --> 01:18:20,861 One that we hope truly touches your hearts. 788 01:18:21,581 --> 01:18:23,701 A flower has bloomed in your courtyard, 789 01:18:25,621 --> 01:18:27,421 May it never wither away. 790 01:18:27,661 --> 01:18:28,501 May it never wither away. 791 01:18:28,661 --> 01:18:29,501 May it never wither away. 792 01:18:29,621 --> 01:18:30,461 May it never wither away. 793 01:18:31,581 --> 01:18:35,661 Shower this innocent bud with love, Our dear Grandpa and Grandma... 794 01:18:37,621 --> 01:18:41,061 We love you, dear Grandpa and Grandma, 795 01:18:41,581 --> 01:18:45,021 We love you, dear Grandpa and Grandma, 796 01:18:45,661 --> 01:18:49,101 We love you, dear Grandpa and Grandma, 797 01:18:49,621 --> 01:18:53,061 We love you, dear Grandpa and Grandma, 798 01:18:57,181 --> 01:19:03,100 I would like to request the children's grandparents to share their beautiful journey with us. 799 01:19:03,101 --> 01:19:05,061 Please give a big hand. 800 01:19:24,501 --> 01:19:31,861 Dear children, before marriage, I was a very ordinary and simple person. 801 01:19:32,501 --> 01:19:38,180 But ever since your grandmother stepped into my life, 802 01:19:38,181 --> 01:19:42,501 my life has changed from ordinary to a special person. 803 01:19:44,221 --> 01:19:48,821 I wish that everyone gets a life partner like this. 804 01:19:49,181 --> 01:19:52,781 In happiness, everyone walks with you 805 01:19:53,181 --> 01:19:58,541 but the one who walks with you in sorrow, is your true life partner. 806 01:20:06,381 --> 01:20:10,261 I don't know, how God gives such a big heart to fathers? 807 01:20:11,661 --> 01:20:14,021 What kind of clay does He coat them with? 808 01:20:14,781 --> 01:20:18,501 They sit carrying immense sorrow within themselves. 809 01:20:19,741 --> 01:20:21,621 Yet, despite that, he doesn't complain 810 01:20:23,501 --> 01:20:25,461 He is one of those fathers. 811 01:20:31,541 --> 01:20:34,061 Sardarji, do you remember? 812 01:20:35,901 --> 01:20:41,741 For ten to twelve years after our marriage, we didn't had any children. 813 01:20:42,421 --> 01:20:44,381 How many places we went? 814 01:20:46,741 --> 01:20:50,180 How many rituals we did? How many places did we rubbed our forehead? 815 01:20:50,181 --> 01:20:52,341 How many prayers we made? 816 01:20:53,341 --> 01:20:56,341 And then one day, at God's house, our request was accepted. 817 01:20:57,381 --> 01:21:03,381 A beautiful child, a son, God placed in our lap. 818 01:21:04,821 --> 01:21:11,381 While raising him, I didn't even realize when he grew up. 819 01:21:12,541 --> 01:21:15,901 Then I found a beautiful girl and got him married 820 01:21:17,301 --> 01:21:19,261 It was a great celebration. 821 01:21:19,941 --> 01:21:22,901 I was very happy that my house became lively. 822 01:21:23,301 --> 01:21:27,581 I have a son, and now I have a daughter too. 823 01:21:29,621 --> 01:21:35,141 Then, I don't know what happened. What kind of evil eye affected us? 824 01:21:36,381 --> 01:21:39,941 They started considering us their enemies rather than their parents. 825 01:21:41,141 --> 01:21:49,021 And then one day, they left us crying and to die alone. 826 01:21:52,821 --> 01:21:55,021 Is this how our children feel about us? 827 01:21:56,381 --> 01:22:00,581 If something happened to either of us, who would take care of us? 828 01:22:02,741 --> 01:22:13,221 Sometimes my heart feels that the pain of separation that I have endured.....his son should also... 829 01:22:15,661 --> 01:22:21,501 No, no, no, God, no - I am a mother... 830 01:22:22,661 --> 01:22:25,661 A mother doesn't think like this for her child. 831 01:22:27,061 --> 01:22:32,221 The pain I have endured, not my child's. 832 01:22:32,941 --> 01:22:34,860 This is unbearable. 833 01:22:34,861 --> 01:22:36,781 This cannot be endured. 834 01:22:48,821 --> 01:22:52,781 Don’t cry, dear Grandma, don’t cry, dear Grandpa, 835 01:22:53,141 --> 01:22:56,901 Don’t cry, dear Grandma, don’t cry, dear Grandpa, 836 01:22:57,101 --> 01:23:00,861 When you smile, you look so lovely to us, 837 01:23:01,421 --> 01:23:03,620 We are the stars of your eyes, 838 01:23:03,621 --> 01:23:05,821 We all pray for you with love and trust. 839 01:23:06,861 --> 01:23:10,821 Don’t cry, dear Grandma, don’t cry, dear Grandpa, 840 01:23:11,101 --> 01:23:15,061 Don’t cry, dear Grandma, don’t cry, dear Grandpa, 841 01:23:17,221 --> 01:23:22,421 Who are these children? I have never seen them with you before. 842 01:24:07,701 --> 01:24:11,661 With you, there’s joy and light, 843 01:24:12,621 --> 01:24:16,581 With you, every season feels bright, 844 01:24:17,461 --> 01:24:21,421 We are your fragrance, so pure and free, 845 01:24:22,541 --> 01:24:29,941 And you — you are the flame of our life’s melody... oh Father! 846 01:24:34,301 --> 01:24:38,260 Without you, the courtyard feels bare, 847 01:24:38,261 --> 01:24:42,781 Without you, who will calm our soul’s despair? 848 01:24:46,901 --> 01:24:51,301 This heart keeps crying — tears flow, oh Mother dear, 849 01:24:51,661 --> 01:24:55,221 You are the flame that gives our life its glow... oh Mother! 850 01:24:55,621 --> 01:24:59,181 You are the flame that gives our life its glow... oh Father! 851 01:24:59,541 --> 01:25:03,781 You are the flame that gives our life its glow... oh Mother! 852 01:25:31,021 --> 01:25:37,141 Mom, Dad, I am a very big sinner. 853 01:25:37,861 --> 01:25:42,901 I kept myself and these innocents away from your love. 854 01:25:43,501 --> 01:25:49,661 Whatever punishment you give me for my sins, I am ready to bear it. 855 01:25:51,861 --> 01:25:56,861 Mom, Dad, Harsh is innocent. 856 01:25:57,541 --> 01:26:02,301 I was the one who sowed the thorns in Harsh and your garden of love. 857 01:26:03,421 --> 01:26:09,021 Being away from you made me realize the importance of elders in the home. 858 01:26:09,861 --> 01:26:15,421 I was empty of your love, affection, and blessings. 859 01:26:16,701 --> 01:26:19,541 I couldn't take your shelter; 860 01:26:21,421 --> 01:26:23,581 Now I am broken, Mom. 861 01:26:24,861 --> 01:26:30,101 Embrace my broken self once again. 862 01:26:30,861 --> 01:26:35,021 Hold us Mom and Dad. 863 01:26:50,101 --> 01:26:51,501 Love you Mom. 864 01:26:51,661 --> 01:26:52,900 Love you Dad. 865 01:26:52,901 --> 01:26:54,140 Love you Grandfather. 866 01:26:54,141 --> 01:26:55,381 Love you Grandmother. 72051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.