All language subtitles for Justice League • Warworld [2023]_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,399 --> 00:01:43,305 Come on, I’m good for it. Payday’s Tuesday. 2 00:01:49,113 --> 00:01:49,916 Ha! 3 00:01:49,916 --> 00:01:50,950 You see that, Griz? 4 00:01:50,950 --> 00:01:53,491 Plugged it right through the middle! 5 00:02:13,401 --> 00:02:15,876 Almost got him. 6 00:02:36,864 --> 00:02:38,162 Whiskey. 7 00:02:39,702 --> 00:02:42,606 Don’t get a lot of strangers passing through. 8 00:02:42,606 --> 00:02:45,367 Certainly not pretty ones like you. 9 00:02:45,367 --> 00:02:51,175 Uh, anyone tell you you’re a pretty fine piece? 10 00:02:55,047 --> 00:02:58,215 Girl, are you hard of hearing or something? 11 00:02:58,721 --> 00:03:02,120 I heard. Go away. 12 00:03:24,142 --> 00:03:29,620 You just made the biggest and last mistake of your life. 13 00:03:43,293 --> 00:03:44,800 Argh! 14 00:03:59,749 --> 00:04:03,753 No one likes a back-shooter, Tom. 15 00:04:04,248 --> 00:04:08,120 Outside, now. 16 00:04:13,290 --> 00:04:15,732 I apologize for my men. 17 00:04:16,832 --> 00:04:20,561 They can be rough around the edges. 18 00:04:20,902 --> 00:04:25,533 But then again, so is the town. 19 00:04:25,533 --> 00:04:28,811 Perhaps you’d join me for a drink? 20 00:04:29,911 --> 00:04:32,210 I’ll give you the good stuff. 21 00:04:46,928 --> 00:04:50,591 Those were some moves you had, downstairs. 22 00:04:50,734 --> 00:04:53,528 Never seen anyone fight like that. 23 00:04:56,674 --> 00:04:58,203 You’re a wonder. 24 00:05:07,542 --> 00:05:09,379 How’d you get the face? 25 00:05:10,248 --> 00:05:12,954 By trusting the wrong people. 26 00:05:13,317 --> 00:05:15,858 It’s a tale as old as time itself. 27 00:05:15,858 --> 00:05:19,862 Gold is discovered and everyone is happy. 28 00:05:19,862 --> 00:05:23,129 And then greed shows its ugly face 29 00:05:23,129 --> 00:05:25,362 and ruins everything. 30 00:05:27,969 --> 00:05:30,499 Those so-called honest townsfolk 31 00:05:30,499 --> 00:05:31,401 took over the bank, 32 00:05:31,401 --> 00:05:33,040 which had repossessed their land 33 00:05:33,040 --> 00:05:35,669 for delinquent interest charges. 34 00:05:35,669 --> 00:05:38,045 Which you did legal, I’m sure. 35 00:05:38,045 --> 00:05:39,211 Now, my judges, 36 00:05:39,211 --> 00:05:43,182 every one said we was in the right. 37 00:05:43,182 --> 00:05:44,612 But they stole back the gold 38 00:05:44,612 --> 00:05:46,856 they used to pay for their stakes, 39 00:05:46,856 --> 00:05:49,419 and this cannot stand. 40 00:05:49,419 --> 00:05:51,960 We’re a civilized society, 41 00:05:51,960 --> 00:05:53,027 a land of laws. 42 00:05:53,027 --> 00:05:58,230 If this bunch gets their way, why then, where would we be? 43 00:05:58,230 --> 00:06:01,134 I’m guessing you’re going to tell me. 44 00:06:03,664 --> 00:06:07,470 There’s an opportunity for you here. 45 00:06:08,603 --> 00:06:11,881 Help me fight for law and order. 46 00:06:11,881 --> 00:06:13,674 - Help me-- 47 00:06:18,151 --> 00:06:19,515 Hyah! 48 00:06:21,484 --> 00:06:22,760 Hyah! 49 00:06:24,256 --> 00:06:25,763 - Whoa! 50 00:06:34,871 --> 00:06:35,971 We don’t want no trouble. 51 00:06:35,971 --> 00:06:39,106 Heading to the depot for a fresh start. 52 00:06:45,816 --> 00:06:46,509 Huh? 53 00:06:46,509 --> 00:06:48,379 - Pa! 54 00:07:01,656 --> 00:07:02,866 No! 55 00:07:15,043 --> 00:07:16,506 Ma! 56 00:07:50,375 --> 00:07:51,706 Do it. 57 00:08:01,958 --> 00:08:04,092 Shoot that damn woman. 58 00:08:12,232 --> 00:08:13,904 Kill her! 59 00:08:20,944 --> 00:08:22,407 Open the gate! 60 00:08:24,508 --> 00:08:26,917 Argh! 61 00:08:36,685 --> 00:08:39,589 They killed them both. 62 00:08:40,931 --> 00:08:44,759 I know it’s hard. Now you’ve got to be brave. 63 00:08:54,538 --> 00:08:57,013 I told ’em they should sneak off at night, 64 00:08:57,013 --> 00:09:00,379 but they didn’t want to leave behind what little they had. 65 00:09:00,379 --> 00:09:01,776 Now they got less. 66 00:09:01,776 --> 00:09:03,811 Bat Lash, you damn fool! 67 00:09:03,811 --> 00:09:05,648 Why you making trouble with Hex’s men? 68 00:09:05,648 --> 00:09:09,553 Because sometimes trouble’s got to be made, Sheriff. 69 00:09:09,553 --> 00:09:10,686 What do you care? 70 00:09:10,686 --> 00:09:13,062 You don’t ranch, farm, or dig gold. 71 00:09:13,062 --> 00:09:15,460 You don’t have a dog in this fight. 72 00:09:15,460 --> 00:09:18,199 And why are you mixing in this? 73 00:09:18,199 --> 00:09:21,532 I’m not. Just passing through. 74 00:09:22,269 --> 00:09:24,568 Supplies would be appreciated. 75 00:09:24,568 --> 00:09:27,769 Does it look like we got extra stuff? 76 00:09:27,769 --> 00:09:31,575 At least give us your name before you ride off. 77 00:09:39,022 --> 00:09:41,024 They’re coming again! 78 00:09:52,530 --> 00:09:55,973 Got a present for all you stubborn folk. 79 00:10:08,348 --> 00:10:10,647 I hope it sends you to hell. 80 00:10:10,878 --> 00:10:12,583 Shoot the wheels. 81 00:10:28,434 --> 00:10:29,864 Hyah! 82 00:10:43,581 --> 00:10:45,154 Oh, my God. 83 00:10:49,950 --> 00:10:51,853 She’s an angel. 84 00:10:51,853 --> 00:10:53,987 That’s why she’s not hurt. 85 00:10:54,295 --> 00:10:56,330 Come to save us all. 86 00:10:58,464 --> 00:11:00,829 - Are you okay? - Okay? 87 00:11:00,829 --> 00:11:04,173 How are you not axle grease? 88 00:11:30,100 --> 00:11:31,101 I’ve had a think, 89 00:11:31,101 --> 00:11:32,795 and it may just be easier 90 00:11:32,795 --> 00:11:34,929 to kill you all. 91 00:11:35,072 --> 00:11:36,568 Eat lead. 92 00:12:07,566 --> 00:12:10,063 What the hell are you? 93 00:12:12,406 --> 00:12:17,004 Well, you certainly kicked that hornet’s nest in the face. 94 00:12:17,004 --> 00:12:18,511 Now Hex will kill us all. 95 00:12:18,511 --> 00:12:21,448 He was gonna do that anyway. 96 00:12:21,679 --> 00:12:22,944 She saved us. 97 00:12:22,944 --> 00:12:24,649 Saved us? 98 00:12:25,045 --> 00:12:28,290 We’re starving and dying of thirst here! 99 00:12:28,290 --> 00:12:31,084 I passed a storehouse on my way in. 100 00:12:31,084 --> 00:12:33,658 Plenty of supplies there. 101 00:12:33,658 --> 00:12:35,330 Great idea! 102 00:12:35,330 --> 00:12:36,265 Go ask Mr. Hex 103 00:12:36,265 --> 00:12:39,697 if’n you could load a wagon or two of his stuff 104 00:12:39,697 --> 00:12:40,995 after blowing him up! 105 00:12:40,995 --> 00:12:42,634 Not a bad idea. 106 00:12:42,634 --> 00:12:44,504 The supplies, I mean. 107 00:12:44,867 --> 00:12:46,473 Need a distraction, though. 108 00:12:46,473 --> 00:12:50,840 On occasion, I can be distracting. 109 00:13:03,193 --> 00:13:07,329 My mistake was showing mercy. 110 00:13:11,762 --> 00:13:13,995 I took half measures. 111 00:13:14,831 --> 00:13:16,206 No more. 112 00:13:17,735 --> 00:13:20,210 You got something to say? 113 00:13:22,509 --> 00:13:24,005 Well, sir, 114 00:13:24,280 --> 00:13:26,579 that outside, was a goat rope. 115 00:13:26,579 --> 00:13:28,108 Oh, it sure was. 116 00:13:28,108 --> 00:13:29,252 And you boys think 117 00:13:29,252 --> 00:13:32,145 you could make better decisions than me? 118 00:13:32,145 --> 00:13:33,949 That’s right. 119 00:13:36,424 --> 00:13:39,493 I ever tell you about this timepiece? 120 00:13:39,493 --> 00:13:43,827 My great grandfather carried it through the Revolutionary War. 121 00:13:43,827 --> 00:13:46,335 My grandpappy, through the War of 1812. 122 00:13:46,335 --> 00:13:49,998 My pa had it during the Mexican-American War. 123 00:13:49,998 --> 00:13:53,606 And I took it through the war between the states. 124 00:13:54,475 --> 00:13:56,840 Had to hide it for a year from the Yankee Guards 125 00:13:56,840 --> 00:13:59,744 after I was captured at Shiloh. 126 00:14:00,481 --> 00:14:01,713 Uncomfortable, 127 00:14:01,713 --> 00:14:03,913 but still keeps the time. 128 00:14:03,913 --> 00:14:08,918 We don’t give a damn about your grandpappy’s watch! 129 00:14:09,622 --> 00:14:10,755 Oh... 130 00:14:10,755 --> 00:14:13,263 But you very much should. 131 00:14:13,263 --> 00:14:14,121 You see, 132 00:14:14,121 --> 00:14:20,028 my family has always settled their disputes with this watch. 133 00:14:20,699 --> 00:14:23,196 Now, when the chimes stop, 134 00:14:28,003 --> 00:14:29,708 make your move. 135 00:15:30,604 --> 00:15:32,903 Been meaning to fix that. 136 00:15:48,853 --> 00:15:51,625 I’ll load up. Need five minutes. 137 00:16:07,168 --> 00:16:10,347 I was wondering when you’d show up. 138 00:16:10,347 --> 00:16:12,712 Throwing your lot in with a bunch of thieves 139 00:16:12,712 --> 00:16:15,143 doesn’t match your code now, does it? 140 00:16:15,143 --> 00:16:20,313 And realizing that mistake, here you are. 141 00:16:20,753 --> 00:16:22,216 Looks like. 142 00:16:22,458 --> 00:16:25,824 Maybe we could strike a deal. 143 00:16:28,189 --> 00:16:31,159 But of course, you’d have to convince me. 144 00:16:32,028 --> 00:16:35,966 And I’m going to need both types of convincing. 145 00:16:35,966 --> 00:16:40,410 You think you can handle being physical with me? 146 00:17:03,356 --> 00:17:07,635 We hijack the train at Sweetwater, 147 00:17:07,866 --> 00:17:09,901 and load the nitro. 148 00:17:10,363 --> 00:17:13,773 We detonate it by the barricade. 149 00:17:13,971 --> 00:17:17,612 It’ll vaporize everyone inside 150 00:17:17,876 --> 00:17:20,208 any minute now. 151 00:17:23,717 --> 00:17:25,521 - Hyah! 152 00:17:50,810 --> 00:17:51,646 I got to say, 153 00:17:51,646 --> 00:17:53,648 you’re real handy to have around. 154 00:17:54,077 --> 00:17:55,243 You trust me? 155 00:17:55,243 --> 00:17:57,047 Damn straight, I do. 156 00:17:57,047 --> 00:17:58,620 Get everyone out of the barricade. 157 00:17:58,620 --> 00:18:01,623 I’m gonna end this once and for all. 158 00:18:08,091 --> 00:18:09,598 Hyah! 159 00:18:26,340 --> 00:18:27,616 Argh! 160 00:18:34,150 --> 00:18:36,790 Hurry up, let’s get out of here! 161 00:18:40,090 --> 00:18:40,926 Are you crazy? 162 00:18:40,926 --> 00:18:44,292 You go out there, you’ll get these kids shot. 163 00:18:44,292 --> 00:18:45,865 Sheriff, we’ve got to leave. 164 00:18:45,865 --> 00:18:50,507 The angel’s coming back, and she’s coming back angry. 165 00:19:54,362 --> 00:19:56,771 I’m putting in for hazard pay. 166 00:19:56,771 --> 00:19:58,036 Look! 167 00:20:03,437 --> 00:20:07,408 Since there’s, uh, nothing left to fight over, 168 00:20:07,408 --> 00:20:09,047 you could stay. 169 00:20:09,685 --> 00:20:10,917 With us. 170 00:20:27,230 --> 00:20:30,563 Nothing’s over until I say. 171 00:21:03,640 --> 00:21:04,872 Ahhh! 172 00:21:15,652 --> 00:21:17,379 Would you have stayed? 173 00:22:04,360 --> 00:22:07,033 Welcome to my home. 174 00:22:08,331 --> 00:22:10,872 Welcome to Shamballah. 175 00:22:47,007 --> 00:22:49,339 Ugly one, aren’t you? 176 00:23:00,119 --> 00:23:01,989 And the prisoners? 177 00:23:01,989 --> 00:23:02,990 To the mines. 178 00:23:02,990 --> 00:23:06,763 Their sword arms will be put to work swinging picks. 179 00:23:06,763 --> 00:23:09,161 Until the next mercenary arrives. 180 00:23:09,161 --> 00:23:12,659 We should have killed Deimos when we had the chance. 181 00:23:13,066 --> 00:23:15,365 I understand your ire, friend. 182 00:23:15,365 --> 00:23:16,696 But we cannot change the past, 183 00:23:16,696 --> 00:23:21,074 only ensure the same mistakes are not made in the future. 184 00:23:21,503 --> 00:23:23,010 Gather those that are able. 185 00:23:23,010 --> 00:23:27,740 We’ll strike back, finish Deimos once and for all. 186 00:23:30,479 --> 00:23:32,514 Something funny, slave? 187 00:23:33,889 --> 00:23:34,791 Mercenary. 188 00:23:34,791 --> 00:23:36,650 There is a difference. 189 00:23:37,156 --> 00:23:39,587 Not from where I’m standing. 190 00:23:40,555 --> 00:23:42,260 You take an army to the wizard’s, 191 00:23:42,260 --> 00:23:45,725 your queen might as well look for another king. 192 00:23:45,725 --> 00:23:48,497 You’ll be dead before you see his face. 193 00:23:49,003 --> 00:23:51,335 And let me guess, for your freedom, 194 00:23:51,335 --> 00:23:54,107 you’ll lead us to his throne room? 195 00:23:56,010 --> 00:23:57,011 No. 196 00:23:57,011 --> 00:24:00,850 For my freedom and a pile of gold. 197 00:24:03,050 --> 00:24:06,856 You give me those, I’ll draw a map to his castle. 198 00:24:07,285 --> 00:24:09,650 Mercenary, remember? 199 00:24:10,090 --> 00:24:12,895 You can’t possibly be considering this. 200 00:24:12,895 --> 00:24:14,787 How can we trust him? 201 00:24:14,963 --> 00:24:16,426 We can’t. 202 00:24:16,426 --> 00:24:19,000 That’s why he’s coming with us. 203 00:24:19,836 --> 00:24:21,563 The hell I will. 204 00:24:22,036 --> 00:24:25,171 You want your coin? You want your freedom? 205 00:24:25,171 --> 00:24:27,767 Then you’ll earn it like the rest of us. 206 00:24:27,767 --> 00:24:30,044 Or you can enjoy the darkness of the mines 207 00:24:30,044 --> 00:24:32,211 until you’re old and gray. 208 00:24:42,650 --> 00:24:44,124 Is this necessary? 209 00:24:44,124 --> 00:24:47,325 Be grateful, it’s only one chain. 210 00:24:47,996 --> 00:24:49,525 Machiste... 211 00:24:50,526 --> 00:24:52,429 For Skartaris! 212 00:25:27,068 --> 00:25:29,565 Mariah, scout ahead. 213 00:25:29,565 --> 00:25:31,633 It’s high time we make camp. 214 00:25:34,603 --> 00:25:36,605 It’s best to wait for night. 215 00:25:37,276 --> 00:25:38,541 Night? 216 00:25:38,871 --> 00:25:40,114 The darkness. 217 00:25:40,114 --> 00:25:41,181 You know as well as I, 218 00:25:41,181 --> 00:25:44,250 the sun shines forever on Skartaris. 219 00:25:48,353 --> 00:25:49,453 Yes. 220 00:25:49,453 --> 00:25:52,588 Where did you say you were from, mercenary? 221 00:25:53,589 --> 00:25:54,788 I... 222 00:26:00,497 --> 00:26:01,971 It matters not. 223 00:26:03,566 --> 00:26:06,470 You come to kill a king with a mercenary horde, 224 00:26:06,470 --> 00:26:07,944 wearing a strange helmet, 225 00:26:07,944 --> 00:26:10,738 and yet you don’t know where you’re from. 226 00:26:10,738 --> 00:26:14,841 I am your prisoner, not your gossiping harlot. 227 00:26:16,777 --> 00:26:20,352 There’s a wooded glade, an arrow’s shot away. 228 00:26:20,583 --> 00:26:21,815 Lead on. 229 00:26:38,469 --> 00:26:40,042 Mercenary. 230 00:26:44,244 --> 00:26:45,608 How long now? 231 00:26:45,608 --> 00:26:47,280 Across the Desert of Dreams, 232 00:26:47,280 --> 00:26:50,943 where men see visions that are more than visions. 233 00:26:50,943 --> 00:26:53,946 Then a short ride through the Dragon Sea. 234 00:26:53,946 --> 00:26:56,421 What can you tell us about this wizard? 235 00:26:56,421 --> 00:26:58,027 His fortress? 236 00:26:58,027 --> 00:26:59,226 Not much. 237 00:26:59,226 --> 00:27:02,361 Not... Why are you here, then? 238 00:27:02,361 --> 00:27:05,793 I told you, I could take you to his castle. 239 00:27:05,793 --> 00:27:07,201 Beyond that, 240 00:27:07,201 --> 00:27:09,962 you’re the ones intent on dying. 241 00:27:10,831 --> 00:27:12,503 You fear his magic. 242 00:27:12,503 --> 00:27:14,802 I don’t fear much of anything. 243 00:27:14,802 --> 00:27:18,740 Besides, I don’t believe in magic. 244 00:27:19,378 --> 00:27:21,149 What do you believe in? 245 00:27:21,149 --> 00:27:23,877 Steel. Gold. 246 00:27:23,877 --> 00:27:27,518 The evil in the hearts of all men. 247 00:27:28,816 --> 00:27:30,917 Then you keep poor company. 248 00:27:30,917 --> 00:27:34,063 My king is a good man. 249 00:27:34,987 --> 00:27:35,757 Do you think so? 250 00:27:35,757 --> 00:27:39,167 Because he fights for truth and justice? 251 00:27:39,596 --> 00:27:40,696 No. 252 00:27:40,696 --> 00:27:42,896 All men are evil. 253 00:27:43,600 --> 00:27:44,766 He knows as well as I, 254 00:27:44,766 --> 00:27:48,341 the darkness that resides in our souls. 255 00:27:48,341 --> 00:27:53,049 Then it is up to us to stand up to the darkness. 256 00:28:09,021 --> 00:28:10,198 I’ve seen a jester 257 00:28:10,198 --> 00:28:12,992 slit the throat of his own king. 258 00:28:13,366 --> 00:28:16,270 Men made of ice steal from the poor, 259 00:28:16,270 --> 00:28:18,404 and women more cat than woman 260 00:28:18,404 --> 00:28:20,538 manipulate the just. 261 00:28:20,538 --> 00:28:22,408 And no one could stop them. 262 00:28:22,408 --> 00:28:26,643 Because evil is as unstoppable as the rain. 263 00:28:27,776 --> 00:28:30,779 That’s why we fight for those that can’t. 264 00:28:31,087 --> 00:28:31,879 A good man knows 265 00:28:31,879 --> 00:28:34,090 that the darkness will always be there, 266 00:28:34,090 --> 00:28:36,620 but stands against it anyway. 267 00:28:36,620 --> 00:28:42,461 Unlike mercenary scum like you, who care only about yourself. 268 00:28:42,956 --> 00:28:46,168 How did you come to be in his employ? 269 00:28:47,367 --> 00:28:48,269 He found me. 270 00:28:48,269 --> 00:28:52,636 He promised me riches if I would take your head. 271 00:28:52,636 --> 00:28:54,110 And you took it 272 00:28:54,110 --> 00:28:58,246 because death is nothing to a man with no life. 273 00:28:59,346 --> 00:29:01,744 You know nothing about me. 274 00:29:02,580 --> 00:29:03,977 Neither do you. 275 00:29:10,489 --> 00:29:11,985 What is it? 276 00:29:20,367 --> 00:29:21,863 To the trees! 277 00:29:29,706 --> 00:29:32,214 Argon and Rapasil. 278 00:29:34,249 --> 00:29:35,107 And you, 279 00:29:35,107 --> 00:29:38,352 you may have saved my life, but don’t think you can escape. 280 00:29:42,081 --> 00:29:44,193 I’m not up here to escape. 281 00:29:44,985 --> 00:29:45,920 I’m waiting to see 282 00:29:45,920 --> 00:29:48,054 what those creatures were running from. 283 00:29:53,598 --> 00:29:55,094 Like hell. 284 00:30:38,610 --> 00:30:41,349 There. Baroth Mountain. 285 00:30:54,461 --> 00:30:55,891 Hold. 286 00:30:57,860 --> 00:30:59,235 What is it? 287 00:30:59,433 --> 00:31:00,896 I’m not sure. 288 00:31:19,079 --> 00:31:20,454 To shore! 289 00:31:23,523 --> 00:31:25,327 Argh! 290 00:31:52,750 --> 00:31:55,247 The sooner this cursed quest is over, 291 00:31:55,247 --> 00:31:56,622 the better. 292 00:32:04,894 --> 00:32:06,258 It’s... It’s... 293 00:32:06,632 --> 00:32:09,668 It’s you, isn’t it? 294 00:32:20,580 --> 00:32:22,813 Visions that are not visions. 295 00:32:51,105 --> 00:32:53,382 Climb! 296 00:33:12,368 --> 00:33:13,732 Here! 297 00:34:14,694 --> 00:34:15,959 Mariah. 298 00:34:27,872 --> 00:34:29,643 Something isn’t right. 299 00:34:34,813 --> 00:34:36,782 What isn’t right is we’re taking too long. 300 00:34:36,782 --> 00:34:40,280 Every second we waste is one in which more could die. 301 00:34:40,280 --> 00:34:44,856 I’m going in, even if you’re too scared. 302 00:34:46,594 --> 00:34:48,090 Machiste, no! 303 00:34:57,671 --> 00:34:59,002 It’s hopeless. 304 00:34:59,002 --> 00:35:02,038 What good are we against such magic? 305 00:35:02,038 --> 00:35:05,338 Weren’t you the one who said good men stood against evil, 306 00:35:05,338 --> 00:35:07,274 despite the odds? 307 00:35:35,940 --> 00:35:37,370 What is it? 308 00:35:56,862 --> 00:35:58,567 How did you know? 309 00:35:58,930 --> 00:36:00,492 I’m not sure. 310 00:37:16,040 --> 00:37:18,075 Run. Run! 311 00:38:02,152 --> 00:38:03,516 Give me the key. 312 00:38:05,859 --> 00:38:07,729 This is no time! Hurry! 313 00:38:21,435 --> 00:38:23,206 You can’t. 314 00:38:24,174 --> 00:38:25,142 I can. 315 00:38:25,142 --> 00:38:27,980 You know the rule when running from a beast, 316 00:38:27,980 --> 00:38:30,719 be faster than the man you’re with. 317 00:39:04,214 --> 00:39:05,919 Where is Warlord? 318 00:39:10,858 --> 00:39:12,189 Dead. 319 00:39:21,000 --> 00:39:22,430 Who are you? 320 00:39:23,431 --> 00:39:26,698 I don’t know. 321 00:39:27,402 --> 00:39:29,470 There was a wreck, I think, 322 00:39:29,470 --> 00:39:31,208 and then Deimos found me. 323 00:39:31,208 --> 00:39:32,913 Enough chatter! 324 00:39:33,144 --> 00:39:34,178 Help us out of here. 325 00:39:34,178 --> 00:39:37,445 We can still kill the wizard, and save Skartaris. 326 00:39:38,985 --> 00:39:40,052 No. 327 00:39:40,052 --> 00:39:41,922 I want no part of your quest. 328 00:39:41,922 --> 00:39:45,717 Besides, there’s no time to save you. 329 00:39:45,717 --> 00:39:49,259 But there is enough time to save myself. 330 00:39:53,626 --> 00:39:55,562 Ah-ah-ah. 331 00:39:56,134 --> 00:40:00,171 You don’t want my magic wand to speak again, do you? 332 00:40:03,636 --> 00:40:06,507 So, you’ve returned. 333 00:40:06,947 --> 00:40:08,410 And your mission? 334 00:40:09,411 --> 00:40:10,412 Completed. 335 00:40:10,412 --> 00:40:12,447 The Warlord is dead. 336 00:40:13,789 --> 00:40:16,418 This was your plan all along. 337 00:40:16,418 --> 00:40:18,156 Of course. 338 00:40:18,486 --> 00:40:20,191 Attack Warlord, lose. 339 00:40:20,191 --> 00:40:21,962 Convince the Warlord to come here 340 00:40:21,962 --> 00:40:24,294 where I can kill him myself. 341 00:40:26,263 --> 00:40:28,496 I’ll take my payment now. 342 00:40:30,069 --> 00:40:34,073 After you fulfill one small task for me. 343 00:40:34,073 --> 00:40:38,814 Do this last thing, and you will have your riches. 344 00:40:48,384 --> 00:40:50,287 Do it, coward. 345 00:40:51,926 --> 00:40:53,323 I can’t... 346 00:40:54,291 --> 00:40:55,688 I won’t... 347 00:40:57,030 --> 00:40:58,724 let you kill them. 348 00:40:58,724 --> 00:41:00,594 Ah-ha! Yes. 349 00:41:00,594 --> 00:41:01,562 Well, I’m not surprised. 350 00:41:01,562 --> 00:41:05,841 Oh, well, one less person I don’t have to pay. 351 00:41:31,559 --> 00:41:34,232 I should let you kill each other. 352 00:41:34,232 --> 00:41:35,695 You! 353 00:41:35,695 --> 00:41:38,500 Time to die, wizard. 354 00:41:38,500 --> 00:41:42,075 My sentiments exactly. 355 00:42:16,472 --> 00:42:17,704 Ugh! 356 00:42:31,993 --> 00:42:33,225 Enough! 357 00:42:36,327 --> 00:42:37,823 How dare you! 358 00:42:37,823 --> 00:42:42,168 You pathetic mortals think that I, the great Deimos, 359 00:42:42,168 --> 00:42:44,830 would fall so easily? 360 00:42:44,830 --> 00:42:49,076 I am more than mere flesh and blood. 361 00:42:50,242 --> 00:42:53,311 I am magic incarnate. 362 00:42:53,949 --> 00:42:56,908 I am the ruler of Skartaris. 363 00:42:56,908 --> 00:43:00,285 I am the master of this realm. 364 00:43:00,582 --> 00:43:05,488 I am your death! 365 00:43:32,251 --> 00:43:33,054 Can you fight? 366 00:43:33,054 --> 00:43:34,946 Free me and find out. 367 00:44:23,236 --> 00:44:24,039 I know this. 368 00:44:24,039 --> 00:44:27,471 I’ve been trapped here for years. 369 00:44:28,868 --> 00:44:32,410 My name is Travis Morgan, 370 00:44:33,477 --> 00:44:38,009 and I am the Warlord. 371 00:44:38,746 --> 00:44:39,978 Deimos! 372 00:44:56,401 --> 00:45:01,406 I will have my revenge, Warlord. 373 00:45:12,219 --> 00:45:15,915 My Lord, where is Machiste? 374 00:45:17,752 --> 00:45:19,457 I’m sorry, Mariah. 375 00:45:22,493 --> 00:45:24,099 It’s over now. 376 00:45:24,099 --> 00:45:25,628 We can return home. 377 00:45:28,400 --> 00:45:31,238 I could use more warriors like you. 378 00:45:32,239 --> 00:45:33,504 Come back with us. 379 00:45:33,504 --> 00:45:36,067 No. I need... 380 00:45:36,067 --> 00:45:38,245 To find a way back. 381 00:45:39,378 --> 00:45:40,610 Yes. 382 00:45:41,281 --> 00:45:42,645 But to where? 383 00:45:52,358 --> 00:45:53,359 Home. 384 00:45:53,359 --> 00:45:54,756 Come with us. 385 00:45:55,130 --> 00:45:56,461 Morgan... 386 00:45:58,364 --> 00:45:59,662 No. 387 00:45:59,662 --> 00:46:02,698 This is my home, my people. 388 00:46:02,962 --> 00:46:04,370 And I am their king. 389 00:46:04,370 --> 00:46:09,507 I need to be here to protect them from Deimos. 390 00:46:11,102 --> 00:46:12,510 Good luck. 391 00:46:47,809 --> 00:46:50,845 Sir? Agent Kent. Main office sent me. 392 00:46:50,845 --> 00:46:52,583 Ah, the new partner. 393 00:46:52,583 --> 00:46:53,386 I’m... 394 00:46:53,386 --> 00:46:55,047 Agent Faraday. I know. 395 00:46:55,047 --> 00:46:56,323 Purple Heart in Iwo Jima. 396 00:46:56,323 --> 00:46:58,017 Founder of the Central Bureau of Intelligence. 397 00:46:58,017 --> 00:47:00,393 Lead agent during the Janus Directive incident. 398 00:47:00,393 --> 00:47:02,329 Yeah, I know the resume, son. 399 00:47:02,329 --> 00:47:03,495 I lived it. 400 00:47:03,495 --> 00:47:04,892 They really threw you in the deep end 401 00:47:04,892 --> 00:47:06,960 with your first assignment, huh? 402 00:47:06,960 --> 00:47:09,402 What did they tell you about this? 403 00:47:09,633 --> 00:47:11,239 At 0700 hours, 404 00:47:11,239 --> 00:47:13,604 strange lights were seen over the town of Grover’s Mill. 405 00:47:13,604 --> 00:47:17,674 Six witnesses claim they saw something fall from the sky. 406 00:47:17,674 --> 00:47:19,874 I’m thinking it’s the Russians, sir. 407 00:47:19,874 --> 00:47:20,677 Another Sputnik. 408 00:47:20,677 --> 00:47:22,844 It came from space, all right. 409 00:47:23,108 --> 00:47:26,452 But think... farther. 410 00:47:31,391 --> 00:47:34,592 We’ve been dispatched here on behest of Majestic-12, 411 00:47:34,592 --> 00:47:38,024 a program that investigates UFO sightings. 412 00:47:38,233 --> 00:47:40,158 This might just qualify. 413 00:47:40,158 --> 00:47:42,534 It’s up to us to interrogate the witnesses 414 00:47:42,534 --> 00:47:43,799 and find out what happened. 415 00:47:43,799 --> 00:47:46,340 Now’s the time to prove yourself. 416 00:47:46,340 --> 00:47:51,972 Are you ready to uphold truth, justice, and the American way, 417 00:47:51,972 --> 00:47:53,347 no matter what? 418 00:47:53,644 --> 00:47:56,449 Yes, sir. No matter what. 419 00:47:57,978 --> 00:48:00,882 Then get ready to meet the peanut gallery. 420 00:48:19,967 --> 00:48:22,200 Ho there, Officer... 421 00:48:22,200 --> 00:48:25,005 Officer Wayne, highway patrol. 422 00:48:25,412 --> 00:48:27,172 Witnesses are inside. 423 00:48:27,315 --> 00:48:28,448 Excellent. 424 00:48:28,448 --> 00:48:31,814 Officer Wayne, my partner, Agent Kent. 425 00:48:33,948 --> 00:48:35,422 Do I know you? 426 00:48:36,654 --> 00:48:38,293 Let’s get started. 427 00:48:38,854 --> 00:48:40,460 After you, Officer. 428 00:48:41,890 --> 00:48:43,122 Officer? 429 00:48:43,793 --> 00:48:44,761 Officer Wayne? 430 00:48:44,761 --> 00:48:48,094 Yes, apologies. I was... 431 00:48:48,600 --> 00:48:49,898 Never mind. 432 00:48:49,898 --> 00:48:51,570 Strange fellow. 433 00:48:52,769 --> 00:48:54,507 You all right there, son? 434 00:48:54,672 --> 00:48:56,267 Just dandy, sir. 435 00:49:03,384 --> 00:49:04,880 - Oh, thank God... - We’ve been here an hour. 436 00:49:04,880 --> 00:49:06,585 - ...finally an authority. - Is it safe to go out there? 437 00:49:06,585 --> 00:49:08,950 Gentlemen, ladies, please. 438 00:49:08,950 --> 00:49:09,918 I’m Agent Kent. 439 00:49:09,918 --> 00:49:13,625 And he’s here to ask us about the little green men. 440 00:49:14,428 --> 00:49:17,629 This is no joke! I know what I saw. 441 00:49:17,629 --> 00:49:18,927 We all saw it, lady. 442 00:49:18,927 --> 00:49:20,533 How long is this going to take? 443 00:49:20,533 --> 00:49:21,699 As long as it needs to, sir. 444 00:49:21,699 --> 00:49:24,097 It takes as long as it takes. 445 00:49:24,097 --> 00:49:27,298 For Uncle Sam and his United States, man. 446 00:49:27,298 --> 00:49:31,445 Well, I am happy to stay as long as the agent needs. 447 00:49:31,445 --> 00:49:32,138 I’m not. 448 00:49:32,138 --> 00:49:33,546 I’ve got a tanker in a snow drift 449 00:49:33,546 --> 00:49:34,547 and a route to keep. 450 00:49:34,547 --> 00:49:36,274 But we know you hit the snowbank. 451 00:49:36,274 --> 00:49:39,013 The pileup’s why we saw the blasted thing. 452 00:49:39,013 --> 00:49:40,311 Please, everyone... 453 00:49:40,311 --> 00:49:41,312 You got a problem? 454 00:49:41,312 --> 00:49:44,722 Well, you could have been driving more carefully, is all. 455 00:49:44,722 --> 00:49:46,691 - Lot of nerve you got! 456 00:49:46,691 --> 00:49:49,727 The American government appreciates your cooperation 457 00:49:49,727 --> 00:49:51,025 in this matter. 458 00:49:51,025 --> 00:49:53,225 Isn’t that right, Agent Kent? 459 00:49:53,566 --> 00:49:54,633 Uh, yes. 460 00:49:54,633 --> 00:49:56,129 Please take a seat. 461 00:49:56,129 --> 00:49:58,736 Names and occupations, beginning with... 462 00:49:58,736 --> 00:50:01,640 Potter. Long-haul trucker. 463 00:50:01,640 --> 00:50:03,037 Mr. and Mrs. Lang. 464 00:50:03,037 --> 00:50:05,875 As of last Tuesday. 465 00:50:05,875 --> 00:50:07,745 We’re on our honeymoon. 466 00:50:07,745 --> 00:50:08,713 Snapper Carr. 467 00:50:08,713 --> 00:50:09,945 Temporary weekend manager! 468 00:50:09,945 --> 00:50:12,783 You’re not going to call the owner, are you? 469 00:50:12,783 --> 00:50:15,082 I really need this gig to work out. 470 00:50:15,082 --> 00:50:17,656 Burroughs Ginsburg Kerouac. 471 00:50:17,656 --> 00:50:20,021 Occupation, drifter! 472 00:50:20,021 --> 00:50:21,495 All right, Mr. free spirit, 473 00:50:21,495 --> 00:50:23,728 want to tell my partner what you saw? 474 00:50:23,728 --> 00:50:25,433 I was hitching down Highway 5. 475 00:50:25,433 --> 00:50:29,404 I politely step onto the shoulder so people can see me. 476 00:50:29,404 --> 00:50:30,196 Ha! 477 00:50:30,196 --> 00:50:31,505 That loon jumps out, I brake, 478 00:50:31,505 --> 00:50:35,905 and suddenly I’m in a snowbank with two cars on my bumper. 479 00:50:36,235 --> 00:50:37,940 That’s when we hear it. 480 00:50:37,940 --> 00:50:40,008 It was shrill and whistling 481 00:50:40,008 --> 00:50:41,548 like a scream. 482 00:50:41,548 --> 00:50:43,715 Made your teeth vibrate. 483 00:50:44,980 --> 00:50:46,377 We look up, and. Agent, I swear, 484 00:50:46,377 --> 00:50:52,427 overhead was a flying saucer, like right out of the movies! 485 00:50:52,427 --> 00:50:53,989 - Then-- - Bam! 486 00:50:55,529 --> 00:50:58,290 It hits something in the distance. 487 00:50:58,290 --> 00:50:59,632 And then... 488 00:50:59,962 --> 00:51:01,359 And then... 489 00:51:01,601 --> 00:51:02,437 And then? 490 00:51:02,437 --> 00:51:04,901 This light starts coming from where it crashed, 491 00:51:04,901 --> 00:51:06,969 and it’s not right. 492 00:51:06,969 --> 00:51:09,400 I’ve never seen a light like that. 493 00:51:09,400 --> 00:51:12,205 I never want to see that again. 494 00:51:12,205 --> 00:51:14,108 The thing slammed into the old barn 495 00:51:14,108 --> 00:51:15,142 at the end of the road. 496 00:51:15,142 --> 00:51:18,178 When we get there, there’s footprints around it. 497 00:51:18,178 --> 00:51:21,379 We figure, hey, someone’s hurt. 498 00:51:21,379 --> 00:51:22,820 We split up to look. 499 00:51:22,820 --> 00:51:25,020 I walk around back, 500 00:51:25,020 --> 00:51:26,494 and that’s when I see it. 501 00:51:26,494 --> 00:51:28,023 We saw it! 502 00:51:28,023 --> 00:51:28,859 My hand to God, 503 00:51:28,859 --> 00:51:31,697 it was an alien running out of that barn. 504 00:51:31,697 --> 00:51:33,864 Ask that girl if you don’t believe us. 505 00:51:33,864 --> 00:51:35,426 She saw it, too. 506 00:51:40,002 --> 00:51:42,136 Name and occupation, ma’am. 507 00:51:44,039 --> 00:51:46,107 I’m sorry. Um... 508 00:51:46,107 --> 00:51:48,747 You’re asking? Oh, Ms. Prince. 509 00:51:48,747 --> 00:51:50,441 I’m a secretary. Mainly a typist. 510 00:51:50,441 --> 00:51:53,917 I... I was on my way to work when it all happened. 511 00:51:54,214 --> 00:51:55,149 I... 512 00:51:55,149 --> 00:51:56,623 I think... 513 00:51:56,887 --> 00:51:57,789 It’s all fuzzy. 514 00:51:57,789 --> 00:52:00,286 I... I remember lights in the sky, 515 00:52:00,418 --> 00:52:01,320 but I was alone. 516 00:52:01,320 --> 00:52:03,388 I’m sorry. I must be in shock from the accident. 517 00:52:03,388 --> 00:52:04,928 I don’t remember anything 518 00:52:04,928 --> 00:52:06,633 until Officer Wayne brought us here. 519 00:52:06,633 --> 00:52:09,196 I’m... I’m sorry. - Psst. 520 00:52:16,104 --> 00:52:17,006 I didn’t say this before 521 00:52:17,006 --> 00:52:19,305 because I didn’t want everyone to hear. 522 00:52:19,305 --> 00:52:20,240 I was at the counter 523 00:52:20,240 --> 00:52:22,781 when that officer walks in with the lot of them. 524 00:52:22,781 --> 00:52:26,180 Says to wait for the authorities, 525 00:52:26,719 --> 00:52:27,918 but I didn’t call the cops, 526 00:52:27,918 --> 00:52:30,690 and there’s no phone at the old mill’s barn. 527 00:52:30,690 --> 00:52:32,692 So, how did he show up so fast? 528 00:52:32,692 --> 00:52:37,158 Agent, we all followed that alien’s footprints. 529 00:52:37,158 --> 00:52:39,996 But when we got back to the barn, I counted. 530 00:52:39,996 --> 00:52:44,066 There were five sets of tracks going into the woods, 531 00:52:44,297 --> 00:52:46,167 and six coming back. 532 00:52:46,167 --> 00:52:50,303 Are you saying the alien might still be in this area? 533 00:52:51,172 --> 00:52:52,613 I’m saying the alien... 534 00:52:52,613 --> 00:52:55,715 might be in this room. 535 00:52:56,276 --> 00:52:58,509 It could’ve changed its shape. 536 00:52:58,509 --> 00:52:59,884 Look like one of us. 537 00:52:59,884 --> 00:53:02,722 Project images into your mind. 538 00:53:02,920 --> 00:53:03,822 Confuse you. 539 00:53:03,822 --> 00:53:09,564 Anyone acting odd may not be who they say they are, man. 540 00:53:09,564 --> 00:53:10,422 If I were you, 541 00:53:10,422 --> 00:53:12,864 I’d look to anyone who seems different. 542 00:53:12,864 --> 00:53:15,427 Foreign. Strange. 543 00:53:15,427 --> 00:53:17,000 Weird. 544 00:53:17,000 --> 00:53:18,705 Un-American. 545 00:53:18,705 --> 00:53:20,399 Not like you and me. 546 00:53:20,399 --> 00:53:21,400 And when you find them, 547 00:53:21,400 --> 00:53:23,006 you got to take care of them right away. 548 00:53:23,006 --> 00:53:26,372 Or else you’ll give them a foothold into your mind! 549 00:53:26,372 --> 00:53:27,472 I think it’s her. 550 00:53:27,472 --> 00:53:29,309 That cop showed up out of nowhere. 551 00:53:29,309 --> 00:53:30,750 Are you gonna protect us? 552 00:53:30,750 --> 00:53:32,686 Will you do your job? 553 00:53:33,687 --> 00:53:35,788 Agent Kent, answer the question. 554 00:53:35,788 --> 00:53:36,822 Yes. 555 00:53:36,822 --> 00:53:38,120 I... I mean, no. 556 00:53:38,120 --> 00:53:38,956 I mean, I’m... 557 00:53:38,956 --> 00:53:41,728 Sir, I’m just trying to get information, okay? 558 00:53:42,828 --> 00:53:46,029 And [loudly] would you turn that damn jukebox off? 559 00:53:46,029 --> 00:53:48,130 But it is off. 560 00:54:20,866 --> 00:54:22,131 Uh, excuse me. 561 00:54:22,131 --> 00:54:23,638 The music. 562 00:54:23,638 --> 00:54:25,299 We hear it too. 563 00:54:25,299 --> 00:54:26,102 I’m sorry. 564 00:54:26,102 --> 00:54:28,599 I have to ask you to go back with the other witnesses. 565 00:54:28,599 --> 00:54:30,942 No. Listen to us. 566 00:54:38,444 --> 00:54:41,051 What? Wait, what... What did you... 567 00:54:46,991 --> 00:54:48,058 What was that? 568 00:54:48,058 --> 00:54:49,092 Those images... 569 00:54:49,092 --> 00:54:50,159 What images? 570 00:54:50,159 --> 00:54:52,590 It’s like we said! 571 00:54:52,590 --> 00:54:53,360 It’s them! 572 00:54:53,360 --> 00:54:55,428 Sending visions into your brain. 573 00:54:55,428 --> 00:54:56,462 They’re the aliens! 574 00:54:56,462 --> 00:54:58,739 I don’t know what’s going on, but-- 575 00:54:58,739 --> 00:55:00,400 Don’t take a step further! 576 00:55:00,400 --> 00:55:02,600 Kent, back away from them. 577 00:55:02,600 --> 00:55:04,140 Back away? Kill them! 578 00:55:04,140 --> 00:55:06,241 We’re not safe till they’re gone! 579 00:55:08,474 --> 00:55:09,178 The music. 580 00:55:09,178 --> 00:55:10,080 It’s coming from the car. 581 00:55:10,080 --> 00:55:12,885 Damn it, if you don’t act, I will. 582 00:55:24,622 --> 00:55:26,327 How did you do that? 583 00:55:26,327 --> 00:55:29,704 I... I don’t know. 584 00:55:39,340 --> 00:55:40,077 Your neck! 585 00:55:40,077 --> 00:55:45,511 Well, hey, looks like the alien was me. 586 00:55:59,294 --> 00:56:00,735 He’s not human. 587 00:56:00,966 --> 00:56:02,132 Holy shit! 588 00:56:02,132 --> 00:56:03,870 None of them are human! 589 00:56:03,870 --> 00:56:05,399 Kent, run! 590 00:56:25,188 --> 00:56:26,387 How did you... 591 00:56:26,387 --> 00:56:29,390 I don’t know. But this feels familiar. 592 00:56:34,835 --> 00:56:36,067 Huh. 593 00:57:10,299 --> 00:57:12,070 We have to get out of here. 594 00:57:16,239 --> 00:57:17,471 Get in. 595 00:57:26,051 --> 00:57:27,052 What is going on? 596 00:57:27,052 --> 00:57:28,856 An alien invasion. 597 00:57:28,856 --> 00:57:29,989 But what about us? 598 00:57:29,989 --> 00:57:33,520 The music, those images, they felt like-- 599 00:57:33,520 --> 00:57:34,928 Memories. 600 00:57:34,928 --> 00:57:36,457 They felt like memories. 601 00:57:36,457 --> 00:57:37,997 That’s impossible. 602 00:57:40,032 --> 00:57:41,132 Whatever is going on, 603 00:57:41,132 --> 00:57:43,002 we need to get out. 604 00:57:48,700 --> 00:57:50,911 - Argh! 605 00:58:11,822 --> 00:58:13,296 Glove compartment. 606 00:58:20,468 --> 00:58:21,271 Flare gun. 607 00:58:21,271 --> 00:58:22,668 Oil tankers have an exhaust port, 608 00:58:22,668 --> 00:58:25,044 which keeps the gas from sparking an explosion. 609 00:58:25,044 --> 00:58:26,804 Damage that, expose it to heat, 610 00:58:26,804 --> 00:58:28,608 and you turn the truck into a bomb. 611 00:58:28,608 --> 00:58:30,148 How do you know all this? 612 00:58:30,148 --> 00:58:32,711 I don’t know. I just do. 613 00:58:38,926 --> 00:58:40,521 We got one shot. 614 00:58:40,818 --> 00:58:42,292 Make it good. 615 00:58:55,470 --> 00:58:57,274 Ha-ha! Yes! 616 00:59:02,774 --> 00:59:04,380 What the hell is that? 617 01:00:37,077 --> 01:00:38,375 Kent! 618 01:00:38,540 --> 01:00:39,871 Thank God, 619 01:00:41,444 --> 01:00:42,874 you got out. 620 01:00:43,809 --> 01:00:45,217 Faraday? 621 01:00:45,910 --> 01:00:46,845 I knew you’d come. 622 01:00:46,845 --> 01:00:48,616 Smart kid like you put it together. 623 01:00:48,616 --> 01:00:51,289 It started with the UFO, and here he is... 624 01:00:51,289 --> 01:00:54,457 the leader, the alien head honcho. 625 01:00:54,457 --> 01:00:57,658 That one doesn’t look anything like the others. 626 01:00:57,658 --> 01:00:58,593 How do you know? 627 01:00:58,593 --> 01:00:59,561 Look at it! 628 01:00:59,561 --> 01:01:02,663 Even if it’s not with them, it doesn’t belong here. 629 01:01:02,663 --> 01:01:03,664 You have to kill it. 630 01:01:03,664 --> 01:01:06,304 It’s the only way to stop their invasion. 631 01:01:08,240 --> 01:01:09,505 And after you do, 632 01:01:09,505 --> 01:01:11,408 we’ll put these two down. 633 01:01:11,573 --> 01:01:12,310 What? 634 01:01:12,310 --> 01:01:14,004 No! They’re not aliens. 635 01:01:14,004 --> 01:01:16,743 The minute they touched you, you started seeing things. 636 01:01:16,743 --> 01:01:18,778 They infected you with their alien powers. 637 01:01:18,778 --> 01:01:22,155 How else could you hit that creature across the room? 638 01:01:24,322 --> 01:01:26,016 Tell me I’m wrong! 639 01:01:26,786 --> 01:01:28,018 Tell me! 640 01:01:29,921 --> 01:01:31,725 You saw those people transform. 641 01:01:31,725 --> 01:01:33,463 We can’t trust any of them. 642 01:01:33,463 --> 01:01:35,927 We have to kill them before they kill us. 643 01:01:35,927 --> 01:01:39,029 You said you wanted to uphold the American way, 644 01:01:39,029 --> 01:01:41,075 to prove yourself. 645 01:01:41,735 --> 01:01:45,079 This is the time! Do it! 646 01:01:59,390 --> 01:02:01,260 I don’t know what’s going on. 647 01:02:01,260 --> 01:02:03,130 I don’t know why I’ve got these powers, 648 01:02:03,130 --> 01:02:06,023 or why I’m seeing those images. 649 01:02:08,762 --> 01:02:10,104 But I do know one thing. 650 01:02:10,104 --> 01:02:14,768 I am not going to murder people just because I’m scared. 651 01:02:16,143 --> 01:02:18,310 That’s not the American way. 652 01:02:19,971 --> 01:02:21,544 Oh, my God. 653 01:02:22,578 --> 01:02:24,151 You’re one of them. 654 01:02:33,523 --> 01:02:34,755 No. 655 01:02:50,408 --> 01:02:52,003 He’s changing. 656 01:02:52,608 --> 01:02:54,148 Everything is. 657 01:03:20,306 --> 01:03:22,132 It was all an illusion. 658 01:03:22,935 --> 01:03:24,376 Not everything. 659 01:03:24,607 --> 01:03:25,872 We’re real. 660 01:03:25,872 --> 01:03:27,445 And so is Faraday. 661 01:03:31,108 --> 01:03:32,450 And so is this. 662 01:03:32,450 --> 01:03:34,980 You flattened it with your chest. 663 01:03:34,980 --> 01:03:38,720 I started feeling stronger as soon as we came in here. 664 01:03:38,720 --> 01:03:41,019 Something about this light... 665 01:03:41,525 --> 01:03:43,263 - this... - Color. 666 01:03:43,692 --> 01:03:45,925 There was no color outside. 667 01:03:46,233 --> 01:03:47,663 None of us even noticed. 668 01:03:47,663 --> 01:03:49,632 And the alien leader, 669 01:03:49,632 --> 01:03:53,097 it looks like he’s more of a prisoner than we are. 670 01:03:58,740 --> 01:04:00,280 He’s fighting it. 671 01:04:00,577 --> 01:04:02,612 Whatever the machine is doing. 672 01:04:40,078 --> 01:04:43,554 He’s being tortured. Help me get him out of there. 673 01:04:43,554 --> 01:04:45,017 We don’t have all the facts here. 674 01:04:45,017 --> 01:04:48,427 For all we know, this creature is-- - No. 675 01:04:48,427 --> 01:04:49,989 Torture is wrong. 676 01:04:50,330 --> 01:04:51,628 Period. 677 01:05:52,623 --> 01:05:55,395 You’ve got quite a grip there, Ms. Prince. 678 01:05:55,395 --> 01:05:57,364 I doubt it is "Ms. Prince." 679 01:05:57,364 --> 01:05:59,729 I think this identity is every bit the illusion 680 01:05:59,729 --> 01:06:02,567 that that evil Martian leader was. 681 01:06:04,767 --> 01:06:06,802 Ah, then it worked. 682 01:06:06,802 --> 01:06:08,133 You’ve come at last. 683 01:06:08,133 --> 01:06:09,409 Easy there, fella. 684 01:06:09,409 --> 01:06:11,202 Looks like you’ve been through a lot. 685 01:06:11,202 --> 01:06:13,380 On the contrary, Clark, 686 01:06:13,380 --> 01:06:16,350 I’ve put you, all three of you, 687 01:06:16,350 --> 01:06:17,879 through a lot. 688 01:06:19,012 --> 01:06:21,080 Bruce. Diana. 689 01:06:21,080 --> 01:06:24,314 Yes, those are your true names. 690 01:06:24,314 --> 01:06:25,821 And I know you well, 691 01:06:25,821 --> 01:06:30,188 for I’ve lived inside your minds for months now, 692 01:06:30,188 --> 01:06:32,432 helping create the illusions 693 01:06:32,432 --> 01:06:33,862 you’ve lived. 694 01:06:35,226 --> 01:06:36,095 Why? 695 01:06:36,095 --> 01:06:37,602 Not by choice. 696 01:06:37,602 --> 01:06:40,869 These machines usurped my telepathic power, 697 01:06:40,869 --> 01:06:45,137 and used it to enslave you and countless others. 698 01:06:45,137 --> 01:06:47,271 I don’t understand any of this. 699 01:06:47,271 --> 01:06:48,943 Where on earth are we? 700 01:06:49,207 --> 01:06:50,549 Not Earth, 701 01:06:51,209 --> 01:06:52,452 War World. 702 01:06:52,452 --> 01:06:55,389 An immensely ancient planet-sized weapon 703 01:06:55,389 --> 01:06:59,217 that’s powered by the hate and fear of its prisoners, 704 01:06:59,217 --> 01:07:02,286 I have been forced to create realities. 705 01:07:02,286 --> 01:07:05,124 part illusion, part technology, 706 01:07:05,124 --> 01:07:06,862 to wrench negative emotions 707 01:07:06,862 --> 01:07:10,195 from the poor souls trapped here. 708 01:07:10,195 --> 01:07:11,328 But you helped us. 709 01:07:11,328 --> 01:07:14,265 That music, drawing each of us here. 710 01:07:14,265 --> 01:07:17,444 Yes. After months of searching, 711 01:07:17,444 --> 01:07:20,139 I found a back door in the system. 712 01:07:20,139 --> 01:07:23,714 I called to you the only way I could. 713 01:07:23,714 --> 01:07:27,344 It took a dozen lifetimes. 714 01:07:27,344 --> 01:07:28,950 But you never gave up. 715 01:07:28,950 --> 01:07:33,691 I learned that from you, as well as courage 716 01:07:33,856 --> 01:07:35,385 and faith. 717 01:07:35,385 --> 01:07:38,531 It was time well spent. 718 01:07:40,258 --> 01:07:43,129 He’s coming! You must hide. 719 01:07:48,233 --> 01:07:52,270 Find the zeta chamber. Escape while you still can. 720 01:07:52,270 --> 01:07:53,777 We’ll bring you with us. 721 01:07:59,409 --> 01:08:01,312 You called us here to save you. 722 01:08:01,752 --> 01:08:02,951 At first, yes. 723 01:08:02,951 --> 01:08:04,887 I thought only of myself. 724 01:08:04,887 --> 01:08:06,757 Having lived in your minds, I-- 725 01:08:17,229 --> 01:08:19,264 Good night, ladies. 726 01:08:28,009 --> 01:08:31,012 Oh, you three are adorable. 727 01:08:42,287 --> 01:08:44,256 Oh. What? 728 01:09:12,053 --> 01:09:14,990 They’re not dead. - No. 729 01:09:15,628 --> 01:09:18,928 In fact, I think this one’s just being born. 730 01:09:18,928 --> 01:09:22,063 Replacements for the ones I saw die. 731 01:09:23,537 --> 01:09:25,330 They’re clones. 732 01:09:25,330 --> 01:09:27,706 Copies of people stolen over hundreds of years 733 01:09:27,706 --> 01:09:31,138 from various worlds, various realities. 734 01:09:31,138 --> 01:09:33,404 So, we’re clones, too? 735 01:09:33,404 --> 01:09:34,306 No. 736 01:09:34,306 --> 01:09:36,506 Many of the prisoners are originals. 737 01:09:36,506 --> 01:09:40,510 Evidently, they produce superior hatred and terror. 738 01:09:42,655 --> 01:09:45,350 You’d make a great detective, Officer Wayne. 739 01:09:45,350 --> 01:09:46,384 I doubt it. 740 01:09:46,384 --> 01:09:48,760 There’s too much I don’t know, 741 01:09:48,760 --> 01:09:52,027 like how I even know how to work this database, 742 01:09:52,225 --> 01:09:53,798 or my real name, 743 01:09:54,568 --> 01:09:56,460 or who’s watching us. 744 01:09:56,999 --> 01:09:59,672 Yes, I sense that, too. 745 01:09:59,672 --> 01:10:02,609 It must be that creature who attacked us. 746 01:10:02,840 --> 01:10:06,107 Hmm. This looks familiar. 747 01:10:18,317 --> 01:10:22,860 No escape for you, chump. 748 01:10:23,256 --> 01:10:27,425 Looks like you’re gonna get some one-on-one quality time 749 01:10:27,425 --> 01:10:28,734 with the boss man. 750 01:10:29,933 --> 01:10:32,166 Oh, you can say that again. 751 01:10:32,166 --> 01:10:35,136 He ain’t gonna be too happy that all of them illusions 752 01:10:35,136 --> 01:10:37,908 you’ve been pumping into the prisoners’ minds 753 01:10:37,908 --> 01:10:41,142 are taking a commercial break. 754 01:10:48,820 --> 01:10:50,250 No fight left in you. 755 01:10:50,250 --> 01:10:54,485 Don’t know if you even need these brain binders. 756 01:10:57,389 --> 01:10:59,193 Well, you wanted him. 757 01:10:59,193 --> 01:11:00,898 You got him. 758 01:11:00,898 --> 01:11:02,196 Eh, what’s left of him. 759 01:11:02,196 --> 01:11:07,707 The last green Martian in the universe... 760 01:11:08,774 --> 01:11:10,336 This universe. 761 01:11:10,336 --> 01:11:13,372 What a disappointment you are. 762 01:11:13,372 --> 01:11:17,816 Millennia ago, she called to me, 763 01:11:17,816 --> 01:11:20,280 promised me power, 764 01:11:20,610 --> 01:11:22,447 and I came. 765 01:11:23,855 --> 01:11:27,826 I killed every last Larga here. 766 01:11:29,927 --> 01:11:31,555 But where was the power? 767 01:11:31,555 --> 01:11:36,802 Oh, boy, this story again. It never gets old. 768 01:11:36,802 --> 01:11:38,595 Now starts the key part. 769 01:11:38,595 --> 01:11:41,103 We were now one. 770 01:11:41,103 --> 01:11:45,536 The most devastating weapon in the universe, 771 01:11:46,141 --> 01:11:48,539 a planet killer. 772 01:11:50,310 --> 01:11:53,049 But where was the key? 773 01:11:53,984 --> 01:11:56,756 Spoiler alert, not here. 774 01:11:57,284 --> 01:11:58,692 Even without it, 775 01:11:58,692 --> 01:12:02,223 we are powerful, eternal... 776 01:12:02,795 --> 01:12:07,063 thanks to the unrelenting terror and violence 777 01:12:07,063 --> 01:12:10,165 of our treasured guests, 778 01:12:11,595 --> 01:12:13,267 But the key, 779 01:12:13,839 --> 01:12:17,238 she whispered to us. 780 01:12:17,238 --> 01:12:23,178 It took a dozen jumps to a dozen more realities 781 01:12:23,178 --> 01:12:27,347 before we found actual living Martians. 782 01:12:27,347 --> 01:12:32,022 Thousands of them in dozens of universes, 783 01:12:32,022 --> 01:12:34,761 and still no key. 784 01:12:35,388 --> 01:12:40,426 Then, our faithful dog here... 785 01:12:40,426 --> 01:12:42,560 Mercenary. Yeah. 786 01:12:42,560 --> 01:12:46,003 The last green Martian. 787 01:12:47,433 --> 01:12:49,534 You had no key. 788 01:12:50,139 --> 01:12:52,878 You knew of no key. 789 01:12:52,878 --> 01:12:54,671 You were useful 790 01:12:55,177 --> 01:12:57,982 only as a vision-caster. 791 01:12:58,675 --> 01:13:00,281 And now... 792 01:13:02,118 --> 01:13:05,319 - ...even in that, 793 01:13:05,759 --> 01:13:07,387 you fail. 794 01:13:08,091 --> 01:13:12,260 There is but one small service 795 01:13:12,260 --> 01:13:16,066 you have yet to render the War World. 796 01:13:24,305 --> 01:13:27,341 That creature said you hated guns. 797 01:13:28,881 --> 01:13:31,246 Apparently he spoke the truth. 798 01:13:31,609 --> 01:13:35,118 Evidently, I’m very particular about how I dress. 799 01:13:35,118 --> 01:13:37,791 As I must be, too. 800 01:13:41,124 --> 01:13:42,554 I like it. 801 01:13:43,258 --> 01:13:44,688 Me, too. 802 01:13:44,688 --> 01:13:46,998 Clark! It’s you! 803 01:13:46,998 --> 01:13:50,430 I don’t know why I didn’t see it before. 804 01:13:50,760 --> 01:13:53,565 I... I’m sorry. 805 01:13:53,565 --> 01:13:55,567 I still don’t remember. 806 01:13:56,040 --> 01:13:59,142 But you’re just a baby. 807 01:13:59,604 --> 01:14:02,706 Much too young to be my Clark. 808 01:14:02,706 --> 01:14:05,148 There are other differences, too. 809 01:14:05,148 --> 01:14:07,018 I see that now. 810 01:14:07,018 --> 01:14:09,317 Then you’re starting to remember. 811 01:14:09,317 --> 01:14:11,352 I remember this. 812 01:14:11,352 --> 01:14:12,859 I remember... 813 01:14:13,585 --> 01:14:15,026 Superman. 814 01:14:15,026 --> 01:14:19,228 Other than that, just flashes of a life. 815 01:14:19,965 --> 01:14:21,065 I remember this room. 816 01:14:21,065 --> 01:14:24,299 The zeta chamber. Can you take us there? 817 01:14:24,530 --> 01:14:25,872 Yes. 818 01:14:29,436 --> 01:14:30,910 ...J’onn J’onzz. 819 01:14:32,340 --> 01:14:36,883 All of War World must hear your cries. 820 01:14:36,883 --> 01:14:39,083 Please, don’t! 821 01:14:43,516 --> 01:14:44,451 And know 822 01:14:44,451 --> 01:14:49,027 that there is no hope for them, either. 823 01:14:50,996 --> 01:14:51,997 On your feet. 824 01:14:51,997 --> 01:14:55,627 It’s not as good if we can’t see your face. 825 01:14:56,166 --> 01:14:58,036 He’s gonna finish you off, now. 826 01:14:58,036 --> 01:15:01,105 I’m gonna let you get one good shot in. 827 01:15:01,105 --> 01:15:04,075 Go out in a blaze of glory. 828 01:15:04,075 --> 01:15:05,538 Make it count. 829 01:15:30,200 --> 01:15:32,235 I could have just punched him. 830 01:15:32,862 --> 01:15:34,006 I wanted to see if I was right 831 01:15:34,006 --> 01:15:36,272 about what those things were for. 832 01:15:36,767 --> 01:15:38,109 I was. 833 01:15:42,278 --> 01:15:43,708 Yes, 834 01:15:44,247 --> 01:15:45,809 this is how I arrived here. 835 01:15:45,809 --> 01:15:50,550 I was bound... with this. 836 01:15:51,254 --> 01:15:52,354 It’s hard to believe a rope 837 01:15:52,354 --> 01:15:54,257 could hold someone as strong as you. 838 01:15:54,257 --> 01:15:56,886 I don’t think it’s an ordinary rope. 839 01:15:56,886 --> 01:15:59,889 These controls are surprisingly intuitive. 840 01:15:59,889 --> 01:16:00,890 Where will it take us? 841 01:16:00,890 --> 01:16:02,859 Virtually anywhere we want to go. 842 01:16:02,859 --> 01:16:08,799 Prisoners of War World, Mongul speaks. 843 01:16:09,470 --> 01:16:12,671 Observe this being. 844 01:16:13,441 --> 01:16:15,674 He is stronger than you. 845 01:16:16,015 --> 01:16:19,084 He is wiser than you. 846 01:16:19,777 --> 01:16:23,517 Watch him die at our hands. 847 01:16:23,517 --> 01:16:28,588 And know, there is no hope. 848 01:16:32,856 --> 01:16:35,496 If we want to leave, this is the time. 849 01:16:39,698 --> 01:16:41,106 Understand, 850 01:16:41,601 --> 01:16:45,638 there’s an army of warriors between us and him. 851 01:16:46,639 --> 01:16:49,840 I’m strangely comfortable with those odds. 852 01:16:50,214 --> 01:16:52,183 I’d say we’ve been in situations 853 01:16:52,183 --> 01:16:53,679 like this before. 854 01:16:55,087 --> 01:16:56,451 I was just gonna send you guys, 855 01:16:56,451 --> 01:16:58,321 and then go back and save him. 856 01:17:07,396 --> 01:17:13,303 So ends the very last green Martian. 857 01:17:13,303 --> 01:17:14,238 Whoa, that’s it? 858 01:17:14,238 --> 01:17:16,504 I thought you were gonna say a little more. 859 01:17:16,504 --> 01:17:20,277 Because you are useful to us, 860 01:17:20,277 --> 01:17:21,278 Lobo, 861 01:17:21,278 --> 01:17:24,875 we give you a measure of freedom, 862 01:17:24,875 --> 01:17:27,515 - but do not-- - Like... 863 01:17:27,515 --> 01:17:30,122 we thought this ugly green Martian 864 01:17:30,122 --> 01:17:32,487 would give us the key to War World 865 01:17:32,487 --> 01:17:35,457 so we could actually fire the damn thing 866 01:17:35,457 --> 01:17:41,265 instead of just sitting on our ass for 10,000 years. 867 01:17:42,530 --> 01:17:43,234 Whoa! 868 01:17:43,234 --> 01:17:45,203 Uh, just yanking your chain a little. 869 01:17:45,203 --> 01:17:48,338 I’m all about breaking the awkward tension. 870 01:17:48,338 --> 01:17:54,047 Your screams will inspire our workers 871 01:17:54,047 --> 01:17:57,545 for decades, fool. 872 01:17:57,545 --> 01:17:59,382 Oh, come on, boss man. 873 01:17:59,382 --> 01:18:01,054 I didn’t mean nothing. 874 01:18:01,054 --> 01:18:02,550 I just thought we needed to stop 875 01:18:02,550 --> 01:18:04,387 and smell the flowers for once. 876 01:18:04,387 --> 01:18:07,852 You know, slow things down. 877 01:18:08,655 --> 01:18:09,590 Why? 878 01:18:10,657 --> 01:18:11,691 Lord Mongul, 879 01:18:11,691 --> 01:18:14,364 there’s a disturbance on level 12, citadel ring. 880 01:18:14,364 --> 01:18:17,598 Another tedious rebellion. 881 01:18:17,598 --> 01:18:20,238 Send an enforcement detail to all levels. 882 01:18:20,238 --> 01:18:24,506 Reports of a security division being overwhelmed on level ten. 883 01:18:24,506 --> 01:18:25,540 Close battle gates 884 01:18:25,540 --> 01:18:27,608 and scramble insurrection units. 885 01:18:27,608 --> 01:18:31,348 Showing malfunction on level eight battle gate. 886 01:18:31,843 --> 01:18:32,712 Malfunction? 887 01:18:32,712 --> 01:18:36,089 It’s been torn out of its tracks. 888 01:18:36,089 --> 01:18:38,553 All communications lost on level four. 889 01:18:38,553 --> 01:18:39,785 Lower defensive bulkheads. 890 01:18:39,785 --> 01:18:43,162 - Come. - Additional breaches on levels six and seven. 891 01:18:43,162 --> 01:18:46,462 Security divisions are being overrun. 892 01:18:46,462 --> 01:18:48,057 Power outage on level two. 893 01:18:48,057 --> 01:18:52,567 Defensive bulkheads raised by outside force. 894 01:18:52,567 --> 01:18:56,802 Yeah, that’d be Wonder Woman or Superman. 895 01:18:56,802 --> 01:18:57,737 But not Batman. 896 01:18:57,737 --> 01:18:59,607 That would screw up his lower back. 897 01:18:59,607 --> 01:19:02,247 I had you kill them. 898 01:19:02,940 --> 01:19:03,743 Kill them? 899 01:19:03,743 --> 01:19:05,910 I thought you said "Free them." 900 01:19:05,910 --> 01:19:09,221 Oh, well, honest mistake. Could happen to anybody. 901 01:19:09,221 --> 01:19:12,455 But I think it’s great we’re finally talking. 902 01:19:18,923 --> 01:19:20,199 Treachery. 903 01:19:20,199 --> 01:19:21,431 I know, right? 904 01:19:21,431 --> 01:19:23,565 You’d think you could trust a paid killer, 905 01:19:23,565 --> 01:19:25,831 and not expect he’d totally try to kill you 906 01:19:25,831 --> 01:19:29,670 and take over the most badass weapon in the universe. 907 01:19:29,670 --> 01:19:32,343 But, oh, well! 908 01:19:36,182 --> 01:19:37,447 Yeah! 909 01:19:38,613 --> 01:19:40,879 Arm yourselves. 910 01:19:52,231 --> 01:19:52,990 There he is. 911 01:19:52,990 --> 01:19:55,333 At the foot of the leader. - On it. 912 01:20:03,176 --> 01:20:04,507 Kill them. 913 01:20:14,946 --> 01:20:16,882 You die now. 914 01:21:20,418 --> 01:21:24,554 Yeah! Don’t take no shit from those Martians! 915 01:21:28,624 --> 01:21:31,187 You can’t kill us. 916 01:21:31,187 --> 01:21:37,765 We are linked... War World and Mongul. 917 01:21:37,996 --> 01:21:40,504 We shall see. 918 01:21:44,871 --> 01:21:47,742 What are you doing? He’s still breathing! 919 01:21:47,742 --> 01:21:49,172 Frag him! 920 01:21:49,645 --> 01:21:51,416 You owe me that Martian. 921 01:21:51,416 --> 01:21:53,242 I put in that back door. 922 01:21:53,242 --> 01:21:54,320 I freed you! 923 01:21:54,320 --> 01:21:58,687 And who do you think planted this idea in your mind? 924 01:22:07,927 --> 01:22:09,929 The entire planet is coming through that door. 925 01:22:09,929 --> 01:22:12,261 We can’t hold them off for long. 926 01:22:12,261 --> 01:22:13,229 Come with us. 927 01:22:13,229 --> 01:22:16,540 I warned you to escape while you could, Wonder Woman. 928 01:22:23,976 --> 01:22:25,318 Start. 929 01:22:30,213 --> 01:22:34,426 The legend you heard was true, Mongul. 930 01:22:34,426 --> 01:22:35,658 The Largas did indeed 931 01:22:35,658 --> 01:22:38,661 hide the key among the Martians. 932 01:22:38,661 --> 01:22:41,466 Mars, locked in an eternal civil war... 933 01:22:41,466 --> 01:22:44,931 - ...knowing we would never work together, 934 01:22:44,931 --> 01:22:47,296 the Largas secretly hid half the key 935 01:22:47,296 --> 01:22:49,837 in the DNA of the white Martians. 936 01:22:49,837 --> 01:22:52,345 The other half in the green. 937 01:22:52,345 --> 01:22:54,303 Neither side knew. 938 01:22:54,303 --> 01:22:59,110 No. War World is ours. 939 01:22:59,110 --> 01:23:01,684 Frag you! It’s mine! 940 01:23:02,388 --> 01:23:04,423 Until only one Martian 941 01:23:04,423 --> 01:23:06,051 of either race survived. 942 01:23:07,558 --> 01:23:10,055 I am the last of my kind. 943 01:23:10,055 --> 01:23:15,434 Eventually, you would exterminate these whites as well. 944 01:23:15,434 --> 01:23:17,370 And then you would know. 945 01:23:18,833 --> 01:23:22,903 War World is the universe’s ultimate weapon. 946 01:23:23,134 --> 01:23:26,071 You will never wield it. 947 01:24:01,073 --> 01:24:03,416 J’onn, what are you doing? 948 01:24:08,487 --> 01:24:11,820 What must be done, Superman. 949 01:24:30,872 --> 01:24:32,940 I don’t like the look of this. 950 01:24:32,940 --> 01:24:34,843 A weapon of such horror 951 01:24:34,843 --> 01:24:38,011 must not be allowed to roam the multiverse 952 01:24:38,011 --> 01:24:41,377 causing endless death and destruction. 953 01:24:41,377 --> 01:24:44,556 Someday, it may fall into worse hands 954 01:24:44,556 --> 01:24:46,888 even than Mongul’s. 955 01:24:52,498 --> 01:24:54,962 He set War World to self-destruct. 956 01:24:54,962 --> 01:24:57,965 J’onn, you can’t. They’re all prisoners... 957 01:24:57,965 --> 01:25:00,638 the people of Skartaris, even the clones. 958 01:25:00,638 --> 01:25:03,366 So I thought when I arrived. 959 01:25:03,366 --> 01:25:06,611 But I have spent time in their minds. 960 01:25:06,611 --> 01:25:07,876 War World’s algorithm 961 01:25:07,876 --> 01:25:10,846 simply gives them what they think they want, 962 01:25:10,846 --> 01:25:15,620 then leads them deeper into their hatred and terror. 963 01:25:19,855 --> 01:25:22,022 You will fail. 964 01:25:22,022 --> 01:25:28,292 There is not fear or rage enough on all War World 965 01:25:28,292 --> 01:25:30,701 to do what you plan. 966 01:25:30,701 --> 01:25:32,098 You are right. 967 01:25:32,098 --> 01:25:36,542 But the richest vein remains untapped. 968 01:25:52,756 --> 01:25:54,021 The zeta chamber! 969 01:25:54,021 --> 01:25:55,055 There’s no time. 970 01:26:05,362 --> 01:26:07,606 The three of you are needed. 971 01:26:07,606 --> 01:26:10,906 You will come with me. Now. 972 01:26:31,520 --> 01:26:35,491 A handful of lives on a single planet... 973 01:26:35,491 --> 01:26:36,701 that is nothing 974 01:26:36,701 --> 01:26:40,199 compared to the crisis that is to come. 975 01:26:40,199 --> 01:26:42,465 The absolute annihilation 976 01:26:42,465 --> 01:26:46,403 of everything, everywhere. 65734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.