All language subtitles for Hinamatsuri 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:17,040 Ой-ой-ой… 2 00:00:18,320 --> 00:00:21,840 Эта штуковина точно дефективная! 3 00:00:23,380 --> 00:00:25,350 На тот свет не торопишься?! 4 00:00:25,400 --> 00:00:27,500 Какого чёрта голая тут стоишь?! 5 00:00:27,980 --> 00:00:30,300 Прочь с дороги, живо! 6 00:00:31,030 --> 00:00:33,240 Ты там что, оглохла?! 7 00:00:33,640 --> 00:00:34,970 Вот расшумелись-то. 8 00:00:35,120 --> 00:00:36,090 Аж бесит. 9 00:00:36,090 --> 00:00:38,150 Что там тебя бесит?! 10 00:00:38,250 --> 00:00:40,240 Совсем страх потеряла?! 11 00:00:40,240 --> 00:00:45,230 Ай! Ой! Ой-ой-ой! Ай-ай-ай! Ой! 12 00:00:46,310 --> 00:00:47,480 Ой-ой-ой… 13 00:00:48,290 --> 00:00:49,350 Ай-ай-ай… 14 00:00:49,150 --> 00:00:54,150 Злой дракон 15 00:00:49,350 --> 00:00:51,210 Больно-то как… 16 00:00:51,210 --> 00:00:53,550 Пожалуй, прихвачу их одёжку. 17 00:01:00,530 --> 00:01:02,010 И где только прячется… 18 00:01:02,250 --> 00:01:03,190 Хина? 19 00:01:21,330 --> 00:01:26,410 Хинамацури 20 00:02:34,620 --> 00:02:36,270 Братан, слыхал? 21 00:02:36,270 --> 00:02:39,110 «Злых драконов» за ночь раскидали. 22 00:02:39,110 --> 00:02:41,330 С бандой какой чего не поделили? 23 00:02:41,330 --> 00:02:42,480 Если бы! 24 00:02:42,480 --> 00:02:44,070 Ты, главное, не удивляйся. 25 00:02:45,140 --> 00:02:47,290 Их всех девчонка уделала. 26 00:02:48,340 --> 00:02:50,480 Я и сам до сих пор не верю! 27 00:02:52,350 --> 00:02:54,770 Думаю, она бы вполне смогла… 28 00:02:57,900 --> 00:03:00,080 Но нет, вчера со мной была. 29 00:03:02,350 --> 00:03:05,110 Что-то я совсем пессимистом стал… 30 00:03:05,570 --> 00:03:08,640 Да и вряд ли таких как она много. 31 00:03:06,260 --> 00:03:07,460 Здравствуйте! 32 00:03:08,910 --> 00:03:11,170 Злой дракон 33 00:03:12,150 --> 00:03:13,110 Братан… 34 00:03:13,690 --> 00:03:14,400 Ага… 35 00:03:14,920 --> 00:03:17,920 Так мы, экстрасенсы, и дерёмся! 36 00:03:14,920 --> 00:03:17,920 Серия вторая 37 00:03:31,410 --> 00:03:33,990 Девушка, вы оплатить забыли! 38 00:03:33,470 --> 00:03:34,700 Что я забыла? 39 00:03:34,700 --> 00:03:36,220 Блин, не к добру это! 40 00:03:36,220 --> 00:03:38,290 У вас что, денег нет? 41 00:03:38,290 --> 00:03:41,070 Итак заняты по горло, а тут ещё вы… 42 00:03:41,380 --> 00:03:43,110 Вот же прицепился, а… 43 00:03:43,860 --> 00:03:45,210 Минутку. 44 00:03:46,140 --> 00:03:47,480 Я за неё заплачу. 45 00:03:48,000 --> 00:03:49,180 Б-братан? 46 00:03:49,310 --> 00:03:51,320 Н-ну ладно тогда… 47 00:03:53,710 --> 00:03:54,460 Спасибо… 48 00:03:57,820 --> 00:04:00,340 И чего за неё платить было? 49 00:04:00,590 --> 00:04:04,380 Мы тут есть собрались, так не под крики же? 50 00:04:04,380 --> 00:04:04,870 Ну да… 51 00:04:04,870 --> 00:04:05,940 Приятного аппетита! 52 00:04:07,930 --> 00:04:09,560 Приятного аппетита! 53 00:04:10,350 --> 00:04:10,870 Сабу. 54 00:04:10,870 --> 00:04:11,500 Ась? 55 00:04:12,050 --> 00:04:13,460 Можешь и мой съесть. 56 00:04:13,460 --> 00:04:14,290 Чего вдруг?! 57 00:04:30,880 --> 00:04:33,670 И что делать? Окликнуть её или как? 58 00:04:33,670 --> 00:04:35,070 Мужики, вон она! 59 00:04:37,700 --> 00:04:39,530 Заискались мы тебя, дрянь! 60 00:04:39,640 --> 00:04:41,900 Гадина, ответишь за вчерашнее! 61 00:04:41,900 --> 00:04:43,700 Ты у кэпа плащ стянула! 62 00:04:44,480 --> 00:04:45,180 Чего? 63 00:04:45,740 --> 00:04:47,850 А ну снимай, живо! 64 00:04:49,970 --> 00:04:54,040 Ай-ай-ай! Ой-ой-ой! Ай-ай-ай! 65 00:04:54,270 --> 00:04:55,940 Ой-ой-ой… ай-ай-ай… 66 00:04:56,200 --> 00:04:57,350 Больно как… 67 00:04:58,290 --> 00:04:59,010 Эй ты. 68 00:04:59,940 --> 00:05:02,000 Из вас Хину знает кто? 69 00:05:02,790 --> 00:05:04,170 Знать не знаем! 70 00:05:05,020 --> 00:05:06,980 Что ты вообще такое?! 71 00:05:15,320 --> 00:05:16,980 С возвращением, Нитта. 72 00:05:17,440 --> 00:05:20,260 Откуда эта вояка вылезла-то?! 73 00:05:20,260 --> 00:05:22,330 Ох как связываться неохота! 74 00:05:22,670 --> 00:05:24,630 Кушать хочу, когда у… 75 00:05:25,690 --> 00:05:26,990 Ой-ой-ой-ой-ой… 76 00:05:26,990 --> 00:05:27,920 За что? 77 00:05:27,920 --> 00:05:29,620 Выбесила ты меня. 78 00:05:31,190 --> 00:05:32,350 А ну стой! 79 00:05:32,570 --> 00:05:35,240 Ага, сейчас, как же, нашёл дуру! 80 00:05:38,850 --> 00:05:40,240 Вот быстрая... 81 00:05:40,240 --> 00:05:42,710 За еду не платит, магазины грабит… 82 00:05:43,040 --> 00:05:45,690 Пара дней прошла, а уже такая шумиха... 83 00:05:45,940 --> 00:05:49,240 Если не сложно, подключишь контору? 84 00:05:49,240 --> 00:05:51,870 А то мы её всё никак не разыщем. 85 00:05:51,870 --> 00:05:54,700 Да, надо это дело кончать… 86 00:05:55,470 --> 00:05:58,600 Бездомных подключи: заметят — пусть сообщат. 87 00:05:58,600 --> 00:05:59,550 Есть! 88 00:05:59,660 --> 00:06:03,160 Раз уж такая пьянка пошла, придётся с Хиной свести… 89 00:06:03,670 --> 00:06:07,820 А ведь если б она не ко мне залетела, а где в городе рухнула… 90 00:06:08,570 --> 00:06:10,870 Ку-у-шать! 91 00:06:14,320 --> 00:06:15,330 Друг мой Сабу, 92 00:06:16,660 --> 00:06:20,090 кажется, сам того не ведая, я спас Японию… 93 00:06:20,090 --> 00:06:20,720 Как так?! 94 00:06:28,110 --> 00:06:29,540 Ну что ж, 95 00:06:30,200 --> 00:06:32,830 где будем сегодня еду добывать? 96 00:06:33,450 --> 00:06:35,690 Опять в этих их универсамах? 97 00:06:37,190 --> 00:06:40,070 Точно! Я же за Хиной прилетела… 98 00:06:40,360 --> 00:06:41,460 А в итоге… 99 00:06:42,230 --> 00:06:45,350 все силы на выживание уходят… 100 00:06:48,750 --> 00:06:50,530 Братан, нашлась. 101 00:06:51,080 --> 00:06:55,050 Понял, сам займусь, можете расходиться. 102 00:06:56,310 --> 00:06:57,100 Раз-два… 103 00:06:57,100 --> 00:06:58,400 Хина, живо за мной. 104 00:07:00,740 --> 00:07:02,860 Спасибо, старик, держи. 105 00:07:03,460 --> 00:07:07,280 Однако, как низко же я пал… 106 00:07:07,830 --> 00:07:12,210 Дрожь пробирает, едва представлю, что вы с девчушкой сотворите… 107 00:07:12,310 --> 00:07:15,160 Да нет, всё не так серьёзно… 108 00:07:16,000 --> 00:07:18,900 Решено! Сегодня буду искать Хину! 109 00:07:19,200 --> 00:07:22,290 Точно буду! Обязательно буду! 110 00:07:22,370 --> 00:07:23,670 В общем, буду и то… 111 00:07:23,270 --> 00:07:23,790 Опа. 112 00:07:27,610 --> 00:07:28,630 Надо же, Анзу. 113 00:07:28,790 --> 00:07:29,750 Хина?! 114 00:07:30,510 --> 00:07:32,390 Ч-ч-что за ерунда?! 115 00:07:32,530 --> 00:07:34,560 Я ищу её, а тут — вот она! 116 00:07:35,400 --> 00:07:36,530 Ну да ладно… 117 00:07:36,660 --> 00:07:39,120 Хина, я пришла тебя сразить! 118 00:07:39,760 --> 00:07:40,900 Почему? 119 00:07:40,900 --> 00:07:44,170 Приказ такой: от тебя избавиться. 120 00:07:44,170 --> 00:07:45,880 Что ж, приступим. 121 00:07:47,720 --> 00:07:48,790 Одну минуту! 122 00:07:48,790 --> 00:07:50,860 Вы здесь весь народ распугаете! 123 00:07:50,860 --> 00:07:53,430 А я придумал, как вам иначе всё решить… 124 00:07:53,430 --> 00:07:54,280 Исчезни. 125 00:07:56,390 --> 00:07:59,410 Будешь упрямиться — Хина отсюда дёру даст! 126 00:07:59,410 --> 00:08:00,140 Зачем? 127 00:08:00,750 --> 00:08:01,500 На ужин ик… 128 00:08:01,500 --> 00:08:03,010 Пятки сверкать будут. 129 00:08:04,400 --> 00:08:07,050 Хорошо, выслушать выслушаю. 130 00:08:07,930 --> 00:08:09,650 «Глянь, что там у оврага?»} 131 00:08:09,820 --> 00:08:11,520 Но по особым правилам: 132 00:08:11,540 --> 00:08:15,680 выиграл в «камень-ножницы» — силой поворачиваешь противника. 133 00:08:15,680 --> 00:08:17,330 А проигравший терпит. 134 00:08:17,820 --> 00:08:21,380 Если за десять секунд не развернёшь, то всё сначала. 135 00:08:22,360 --> 00:08:26,860 Звучит глуповато, но победит именно сильнейший… 136 00:08:27,790 --> 00:08:30,900 Вот только я прилетела чтобы убить Хину. 137 00:08:30,900 --> 00:08:31,690 Ой-ой-ой… 138 00:08:32,070 --> 00:08:33,000 И завтра икра. 139 00:08:33,000 --> 00:08:33,850 Боишься? 140 00:08:35,450 --> 00:08:38,490 Уже думаешь, что делать, когда проиграешь? 141 00:08:38,490 --> 00:08:40,580 Так все неудачники делают. 142 00:08:42,760 --> 00:08:45,420 Чего?! А ну иди сюда! 143 00:08:46,380 --> 00:08:47,330 Итак, 144 00:08:47,680 --> 00:08:51,640 «Глянь, что там у оврага», Хината против Анзу — в бой! 145 00:09:03,200 --> 00:09:05,990 Я давно хотела силой с тобой помериться! 146 00:09:08,100 --> 00:09:09,120 Поехали! 147 00:09:09,490 --> 00:09:11,840 Камень, ножницы, бумага! 148 00:09:12,170 --> 00:09:14,010 Глянь, что там у оврага! 149 00:09:26,890 --> 00:09:27,730 Стоп! 150 00:09:29,030 --> 00:09:30,290 А ты ничего… 151 00:09:30,450 --> 00:09:32,490 Переходим ко второму раунду. 152 00:09:32,830 --> 00:09:34,810 Камень, ножницы, бумага! 153 00:09:34,900 --> 00:09:37,240 Глянь, что там у оврага! 154 00:09:46,260 --> 00:09:47,060 Стоп! 155 00:09:48,710 --> 00:09:49,680 Я так со смеху помру! 156 00:09:51,040 --> 00:09:51,920 Жесть… 157 00:09:53,460 --> 00:09:55,810 я ведь почти в полную силу… 158 00:09:55,810 --> 00:09:57,380 Начинаем третий раунд! 159 00:09:58,410 --> 00:10:00,220 Камень, ножницы, бумага! 160 00:10:00,410 --> 00:10:02,190 Глянь, что там у оврага. 161 00:10:08,330 --> 00:10:09,800 Больно-то как! 162 00:10:09,800 --> 00:10:11,620 Шея моя! Шеечка! 163 00:10:11,620 --> 00:10:15,560 Так вот, Хина победила, ты результат примешь? 164 00:10:11,620 --> 00:10:16,000 Больно! Ой-ой-ой! Больно-то как! 165 00:10:18,000 --> 00:10:18,720 Хина… 166 00:10:19,270 --> 00:10:21,630 не думала, что ты настолько сильна… 167 00:10:22,100 --> 00:10:24,580 меня аж до костей пробрало… 168 00:10:24,790 --> 00:10:26,510 Надо же, вон оно как… 169 00:10:27,110 --> 00:10:29,000 Анзу, ты тоже хороша. 170 00:10:29,290 --> 00:10:31,360 Хина, замри на секунду. 171 00:10:35,460 --> 00:10:37,830 Ай-ай-ай! 172 00:10:37,830 --> 00:10:39,970 Я доложу, что ты мертва. 173 00:10:40,290 --> 00:10:42,520 А волосы в качестве доказательства. 174 00:10:43,030 --> 00:10:44,170 Анзу… 175 00:10:45,010 --> 00:10:47,420 давай поиграем, пока ты ещё тут? 176 00:10:50,180 --> 00:10:52,720 С ума сошла, я же тебя… 177 00:10:53,220 --> 00:10:57,120 Я как сюда… попала… узнала много всего. 178 00:10:58,370 --> 00:10:59,240 Хина… 179 00:11:00,170 --> 00:11:01,460 Ты изменилась. 180 00:11:02,160 --> 00:11:04,740 Раньше-то и не разговаривала толком. 181 00:11:32,420 --> 00:11:35,270 Привык я заботиться… 182 00:11:38,640 --> 00:11:39,750 Ну, я пошла! 183 00:11:40,030 --> 00:11:40,780 Счастливо. 184 00:11:41,080 --> 00:11:41,990 Анзу… 185 00:11:44,160 --> 00:11:45,430 заходи ещё… 186 00:11:47,060 --> 00:11:50,340 Глупая, тебя ведь теперь мёртвой считать будут. 187 00:11:50,520 --> 00:11:52,000 Мы больше не увидимся. 188 00:12:04,430 --> 00:12:05,790 Что за чёрт?! 189 00:12:07,580 --> 00:12:08,760 Сломалось?! 190 00:12:09,310 --> 00:12:11,640 Я же… так… не вернусь? 191 00:12:12,710 --> 00:12:17,000 Но и после такого… расставания… к Хине уже не вернёшься… 192 00:12:24,530 --> 00:12:27,010 Анзу и бездомная жизнь: второй заход. 193 00:12:29,320 --> 00:12:31,140 Так что скажешь, Утако? 194 00:12:31,140 --> 00:12:32,490 Может, поужинаем? 195 00:12:32,650 --> 00:12:34,950 Есть один французский ресторан… 196 00:12:35,310 --> 00:12:37,360 А ты не шутишь? 197 00:12:37,600 --> 00:12:40,580 Что ты, стал бы я с таким шутить? 198 00:12:41,040 --> 00:12:43,170 Ну так ты сам подумай. 199 00:12:45,570 --> 00:12:48,710 Мне какой-нибудь один сладкий коктейль. 200 00:12:49,370 --> 00:12:52,900 Ты мне скажи, чего утихомирилась-то? 201 00:12:53,810 --> 00:12:57,520 Ещё недавно постоянно звонила, приглашала. 202 00:12:57,940 --> 00:12:59,340 Да и не только ты… 203 00:12:59,460 --> 00:13:02,040 Что-то не ладится сейчас с девушками… 204 00:13:02,370 --> 00:13:03,340 Ну так! 205 00:13:03,340 --> 00:13:04,150 Ага! 206 00:13:05,240 --> 00:13:10,240 Сейчас все только и говорят, что ты с дочуркой побольше быть хочешь. 207 00:13:10,240 --> 00:13:12,660 А потому и к девушкам — ни-ни. 208 00:13:12,980 --> 00:13:14,000 Вот! 209 00:13:14,330 --> 00:13:15,040 Что… 210 00:13:15,640 --> 00:13:19,050 Минуточку, что?! 211 00:13:19,730 --> 00:13:22,490 А ведь раньше таким гулякой был! 212 00:13:22,490 --> 00:13:25,120 Никто с дочкой тягаться не может! 213 00:13:25,400 --> 00:13:29,990 Скажи, а это правда, что ты на неё миллион в магазине спустил? 214 00:13:29,990 --> 00:13:31,700 Вот это любовь! 215 00:13:35,880 --> 00:13:37,350 С возвращением, Нитта. 216 00:13:37,490 --> 00:13:39,420 Так вот в чём дело было! 217 00:13:40,040 --> 00:13:41,600 Кушать когда? 218 00:13:42,170 --> 00:13:44,500 Она во всём виновата! 219 00:13:44,770 --> 00:13:46,020 Всё из-за неё! 220 00:13:52,990 --> 00:13:53,860 Держи. 221 00:13:56,540 --> 00:13:59,240 Скумбрия в собственном соку 222 00:13:56,900 --> 00:13:58,010 Что это?! 223 00:14:06,310 --> 00:14:07,760 А ведь вкусно… 224 00:14:09,550 --> 00:14:10,420 Решено! 225 00:14:10,890 --> 00:14:12,300 Всё, решено! 226 00:14:12,940 --> 00:14:15,160 Нет у меня на соплячку времени! 227 00:14:19,580 --> 00:14:20,540 И сейчас… 228 00:14:21,180 --> 00:14:23,040 я хорошенько оторвусь! 229 00:14:24,200 --> 00:14:25,510 Я по делам. 230 00:14:26,090 --> 00:14:27,480 Так уже ночь? 231 00:14:27,760 --> 00:14:28,750 И что с того? 232 00:14:34,810 --> 00:14:37,760 Тащите, тащите сюда ещё шампанского! 233 00:14:38,440 --> 00:14:39,800 Нитта! 234 00:14:40,700 --> 00:14:41,670 Опять? 235 00:14:42,650 --> 00:14:45,020 Ой, спасибо большое! 236 00:14:46,190 --> 00:14:48,190 Ужин 237 00:14:46,190 --> 00:14:48,190 Скумбрия в собственном соку 238 00:14:47,130 --> 00:14:48,080 Снова? 239 00:14:48,320 --> 00:14:51,310 Вот повезло, на свидание меня пригласил! 240 00:14:52,330 --> 00:14:54,370 Я тебя вкусненьким угощу! 241 00:14:58,500 --> 00:14:59,890 Ну я пошёл. 242 00:15:05,280 --> 00:15:05,990 Что ещё? 243 00:15:06,150 --> 00:15:07,410 Я с тобой. 244 00:15:07,660 --> 00:15:08,450 Зачем? 245 00:15:08,620 --> 00:15:10,440 Уходить стал один куда-то… 246 00:15:11,420 --> 00:15:12,820 Хочу с тобой. 247 00:15:39,840 --> 00:15:41,400 О-опасная девчонка… 248 00:15:45,030 --> 00:15:46,830 Хина, что стряслось? 249 00:15:47,150 --> 00:15:49,170 Нитта себя странно ведёт. 250 00:15:49,370 --> 00:15:51,210 Нитта — это папа твой? 251 00:15:51,300 --> 00:15:53,620 Вечно по ночам гулять уходит… 252 00:15:53,920 --> 00:15:56,590 А я каждый день консервами давлюсь. 253 00:15:56,590 --> 00:16:00,540 Кажется… я услышала то, чего не следовало… 254 00:16:00,890 --> 00:16:01,640 Знаю. 255 00:16:02,460 --> 00:16:04,480 Проследишь за ним? 256 00:16:04,660 --> 00:16:05,350 Угу. 257 00:16:07,200 --> 00:16:09,160 А я-то тебе зачем? 258 00:16:09,160 --> 00:16:12,670 В телевизоре говорили — чем больше людей, тем лучше. 259 00:16:12,670 --> 00:16:15,920 К тому же, это опасный район, полный соблазнов… 260 00:16:17,650 --> 00:16:19,290 Папу твоего потеряем! 261 00:16:20,970 --> 00:16:21,920 Хина? 262 00:16:25,620 --> 00:16:27,940 Теперь понятно, что за соблазнов! 263 00:16:28,170 --> 00:16:29,900 Его и след простыл… 264 00:16:29,900 --> 00:16:32,530 Пойдём туда, где он в прошлый раз был. 265 00:16:33,520 --> 00:16:34,860 Утако! 266 00:16:35,270 --> 00:16:36,670 Утако! 267 00:16:36,670 --> 00:16:38,960 Там написано было, что закрыто ещё… 268 00:16:40,220 --> 00:16:43,210 Я пойду поищу, а ты тут подожди. 269 00:16:43,740 --> 00:16:44,550 Погоди! 270 00:16:47,480 --> 00:16:51,070 Утако, я к тебе пить пришёл! 271 00:16:51,120 --> 00:16:53,820 Хоть уже и напился! 272 00:16:53,820 --> 00:16:55,170 И-извините… 273 00:16:55,740 --> 00:16:57,320 бар ещё не открылся… 274 00:16:57,320 --> 00:16:59,750 А что с Утако стряслось? 275 00:17:00,460 --> 00:17:02,440 Дочурка, ты новый бармен? 276 00:17:02,440 --> 00:17:04,450 А ведь молодая такая! 277 00:17:04,600 --> 00:17:06,520 Нет… я не… 278 00:17:06,640 --> 00:17:07,880 Мне хайбол. 279 00:17:07,880 --> 00:17:08,820 Да нет, я… 280 00:17:08,820 --> 00:17:10,710 Что, не знаешь, как замешать? 281 00:17:10,710 --> 00:17:11,470 Просто… 282 00:17:11,610 --> 00:17:14,520 Ну и ладно, сейчас я тебя научу! 283 00:17:14,520 --> 00:17:17,770 Ой, у вас мальчик упал, возьмите лучше мячик… 284 00:17:20,590 --> 00:17:21,660 Вкусная штука… 285 00:17:22,830 --> 00:17:24,810 Надо же, Хина! 286 00:17:25,760 --> 00:17:26,560 Утако. 287 00:17:26,560 --> 00:17:28,050 Чего одна тут сидишь? 288 00:17:28,500 --> 00:17:30,810 Утако, я снова в гости! 289 00:17:32,060 --> 00:17:32,980 Ваш хайбол… 290 00:17:32,980 --> 00:17:36,020 Класс! Моложе бармена свет не видывал! 291 00:17:36,020 --> 00:17:37,580 Я что, баром ошибся? 292 00:17:37,680 --> 00:17:40,060 Опа, это ж сам Нитта! 293 00:17:40,060 --> 00:17:41,730 Так это вы папа Нитты? 294 00:17:41,730 --> 00:17:42,790 Повезло! 295 00:17:42,790 --> 00:17:45,180 Ни кому я не отец! Ни разу! 296 00:17:45,830 --> 00:17:46,540 Как так?! 297 00:17:46,740 --> 00:17:49,240 Нитта, присаживайся, я угощаю! 298 00:17:49,240 --> 00:17:51,030 Чего весёлый такой, Танака? 299 00:17:51,210 --> 00:17:52,210 Скачки выиграл? 300 00:17:52,210 --> 00:17:54,070 Ага, свезло люто! 301 00:17:54,450 --> 00:17:56,710 Ну, мне тогда мартини. 302 00:17:56,970 --> 00:17:58,250 Как же так?! 303 00:17:59,060 --> 00:18:01,620 И что ты хочешь от него при встрече? 304 00:18:01,760 --> 00:18:03,430 Будет ему кара небесная. 305 00:18:03,870 --> 00:18:06,360 Сам развлекается, а меня не позвал. 306 00:18:06,460 --> 00:18:09,000 Точно знаю, вкусняшки разные ест! 307 00:18:09,130 --> 00:18:12,320 Так ты с ним вместе повеселиться хочешь? 308 00:18:12,320 --> 00:18:12,990 Угу. 309 00:18:13,810 --> 00:18:16,670 Значит, надо ему так и сказать. 310 00:18:17,510 --> 00:18:19,060 И он тогда поймёт? 311 00:18:19,060 --> 00:18:21,350 Будешь молчать — точно не поймёт. 312 00:18:21,990 --> 00:18:22,670 Угу… 313 00:18:25,490 --> 00:18:29,360 Нитта ведь, что ни день, а на ужин меня приглашает. 314 00:18:29,850 --> 00:18:34,340 Порой думаю, может, и стоит согласиться… 315 00:18:36,140 --> 00:18:37,420 Понятно… 316 00:18:37,420 --> 00:18:39,350 Он тоже старается… 317 00:18:41,360 --> 00:18:43,190 Ну, пойдём. 318 00:18:43,190 --> 00:18:43,820 Угу. 319 00:18:44,070 --> 00:18:47,990 Понимаешь? Я, значит, тружусь в поте лица! 320 00:18:44,810 --> 00:18:47,800 Понимаю! Ещё как понимаю! 321 00:18:47,990 --> 00:18:50,150 А ей хоть бы хны! 322 00:18:50,150 --> 00:18:51,490 Верно говорите… 323 00:18:51,490 --> 00:18:53,060 Мой бар открыт?! 324 00:18:53,280 --> 00:18:55,200 Добро пожаловать… 325 00:18:55,200 --> 00:18:55,940 Ты кто?! 326 00:18:55,940 --> 00:18:58,940 Утако, да у неё талант! 327 00:18:59,090 --> 00:19:01,880 Она сходу осваивает всё, чему учат! 328 00:19:01,880 --> 00:19:03,020 Ваш дайкири. 329 00:19:03,020 --> 00:19:05,880 Да она родилась, чтобы барменом стать! 330 00:19:05,880 --> 00:19:07,950 Просто чудовищный дар! 331 00:19:07,950 --> 00:19:09,450 Ну надо же… 332 00:19:09,610 --> 00:19:11,090 Какое там «надо же»… 333 00:19:11,560 --> 00:19:12,860 Нитта… 334 00:19:13,440 --> 00:19:15,750 Хина, ты тут какими судьбами? 335 00:19:15,750 --> 00:19:18,860 У меня к тебе важный разговор. 336 00:19:18,860 --> 00:19:19,410 Какой? 337 00:19:22,400 --> 00:19:23,490 Я тоже… 338 00:19:24,930 --> 00:19:26,430 хочу с тобой вместе… 339 00:19:27,910 --> 00:19:29,390 в ночной клуб сходить. 340 00:19:29,390 --> 00:19:30,500 С ума сошла?! 341 00:19:31,480 --> 00:19:32,910 А почему бы и нет! 342 00:19:32,910 --> 00:19:36,590 Пусть свет сегодня и самую молодую гостью клуба увидит! 343 00:19:37,070 --> 00:19:38,710 Гулять, так с огоньком! 344 00:19:39,440 --> 00:19:40,330 Точно… 345 00:19:40,540 --> 00:19:41,300 пусть… 346 00:19:42,160 --> 00:19:43,490 Погнали?! 347 00:19:43,660 --> 00:19:46,960 Народ, ай-да за мной! 348 00:19:47,650 --> 00:19:49,620 Утако, давай и ты с нами! 349 00:19:49,620 --> 00:19:50,950 Дело говоришь! 350 00:19:49,660 --> 00:19:52,040 Извините, но сегодня мы не работаем. 351 00:19:50,950 --> 00:19:52,360 Сегодня дружненько… 352 00:19:52,360 --> 00:19:54,310 в ночной клуб! 353 00:19:54,310 --> 00:19:56,070 Ночной клуб! 354 00:19:56,070 --> 00:19:57,920 Ночной клуб! 355 00:19:57,920 --> 00:19:59,870 Ночной клуб! 356 00:19:59,870 --> 00:20:01,700 Ночной клуб! 357 00:20:01,700 --> 00:20:03,440 Ночной клуб! 358 00:20:03,440 --> 00:20:05,310 Ночной клуб! 359 00:20:05,310 --> 00:20:07,080 Ночной клуб! 360 00:20:07,080 --> 00:20:08,900 Ночной клуб! 361 00:20:08,900 --> 00:20:10,710 Ночной клуб! 362 00:20:10,710 --> 00:20:12,050 Ночной клуб! 363 00:20:14,520 --> 00:20:15,660 Ночной клуб! 364 00:20:19,380 --> 00:20:21,700 Вот бы сейчас башню шампанского. 365 00:20:21,700 --> 00:20:24,090 Ну, мы же не в хост-клубе… 366 00:20:24,190 --> 00:20:27,460 Извините, у нас такого нет. 367 00:20:28,880 --> 00:20:32,550 Раз уж у вас её нет, так позовите откуда-нибудь! 368 00:20:32,550 --> 00:20:35,840 Будто вот так можно взять да позвонить… 369 00:20:36,250 --> 00:20:41,870 Я хочу прямо на сейчас заказать выездную башню шампанского! 370 00:20:43,980 --> 00:20:45,810 Вот она, башенка! 371 00:20:45,810 --> 00:20:48,930 Хина, подыми бутыль в воздух да заполни бокалы! 372 00:20:48,930 --> 00:20:50,200 А можно? 373 00:20:50,200 --> 00:20:51,440 Конечно же можно! 374 00:20:51,730 --> 00:20:53,960 Это ведь просто трюк крутой! 375 00:20:57,170 --> 00:20:59,320 Ничего себе! Хина, да ты нечто! 376 00:20:59,320 --> 00:21:00,750 Иллюзия — супер! 377 00:21:05,600 --> 00:21:08,000 И как я тут оказалась? 378 00:21:10,000 --> 00:21:11,130 Хитоми, алло! 379 00:21:11,690 --> 00:21:12,460 Мама! 380 00:21:12,460 --> 00:21:15,000 Время сколько знаешь?! Где ты сейчас?! 381 00:21:15,130 --> 00:21:16,120 Ну как бы… 382 00:21:16,120 --> 00:21:17,380 Зажигай! 383 00:21:17,380 --> 00:21:19,050 В ночном клубе сижу… 384 00:21:19,050 --> 00:21:21,980 Лапшу на уши не вешай! А ну живо домой! 385 00:21:21,980 --> 00:21:23,150 Логично… 386 00:21:23,150 --> 00:21:24,590 Зажигай! 387 00:21:31,490 --> 00:21:34,600 Вот же гадство… Ой-ой-ой-ой… 388 00:21:36,060 --> 00:21:38,350 Где я вообще?! 389 00:21:44,020 --> 00:21:46,180 И счёт под стать похмелью… 390 00:21:46,770 --> 00:21:48,680 Нитта, ты проснулся уже? 391 00:21:50,360 --> 00:21:53,400 Вчера весело было, хотелось бы повторить. 392 00:21:57,680 --> 00:22:00,280 В ближайшее время наша дружная семья… 393 00:22:01,270 --> 00:22:03,580 будет жить скромно и экономно… 394 00:22:03,630 --> 00:22:04,420 Дела. 395 00:23:34,970 --> 00:23:39,980 Серия третья 396 00:23:34,970 --> 00:23:39,980 Бездомная жизнь: ученичество 29873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.