All language subtitles for Hildur.S01E05.FiNNiSH.1080p.WEB.H264-TOOSA_track3_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,120 --> 00:00:43,920 Hildur! 2 00:00:47,240 --> 00:00:49,840 PERUSTUU SATU RÄMÖN ROMAANIIN 3 00:00:50,000 --> 00:00:52,480 Löysimme verta. 4 00:00:57,040 --> 00:00:59,320 Jatketaan matkaa. 5 00:01:14,200 --> 00:01:17,160 Hei, seurataan näitä jälkiä. 6 00:01:31,280 --> 00:01:33,760 Jäljet loppuvat tähän. 7 00:01:39,680 --> 00:01:42,200 Jatkoiko hän uimalla, vai? 8 00:01:42,360 --> 00:01:45,440 Lahdessa oli kai kajakki odottamassa. 9 00:01:46,880 --> 00:01:49,360 Tai vene tai jotain. 10 00:01:53,360 --> 00:01:56,480 Hildur, olen tosi... - Ei nyt! 11 00:02:31,960 --> 00:02:35,760 Kuule, Lísa! Miksei hän lähettänyt tiedostoa sähköpostilla? 12 00:02:38,160 --> 00:02:41,880 Koska minun pitää allekirjoittaa perukirja ennen viikonloppua. 13 00:02:42,040 --> 00:02:44,600 Muuten valtio perii hänet. 14 00:02:44,760 --> 00:02:49,480 Eikö sitä voi hoitaa sähköisesti? - En tiedä. Teen, kuten nainen käski. 15 00:02:50,560 --> 00:02:55,320 En ole koskaan perinyt mitään. Haluan nähdä sen talon omin silmin. 16 00:02:55,480 --> 00:02:59,360 Pelkään vaan, että synnytät vielä yksiksesi. 17 00:03:02,000 --> 00:03:05,320 Voitko lopettaa tuon hössöttämisen? - Toki. 18 00:03:06,080 --> 00:03:09,080 Kuule. Miten kauan me ollaan haaveiltu kesämökistä? 19 00:03:09,440 --> 00:03:13,200 Ikuisuuden. - Niinpä. Monta vuotta. Se tapahtuu! 20 00:03:14,480 --> 00:03:16,760 Lapsemme on tuloillaan. - Tiedän. 21 00:03:16,920 --> 00:03:20,680 Se on ihanaa. Tajuatko, miten ihanaa? 22 00:03:20,840 --> 00:03:24,880 Se tapahtuu. Nyt se tapahtuu. - Tiedän, minä vain... 23 00:03:27,080 --> 00:03:30,760 Katso. Tuolla me pian olemme. 24 00:03:32,320 --> 00:03:34,920 Tuolla asumme kolmistaan. 25 00:03:35,800 --> 00:03:38,240 Sitten vielä sekin... 26 00:03:38,400 --> 00:03:41,680 En koskaan tavannut oikeaa isääni. 27 00:03:41,840 --> 00:03:46,000 Tämä tuntuu vähän siltä, kuin hän olisi antanut lahjan. 28 00:03:47,400 --> 00:03:52,200 Saitko osoitteen? - En, talo on jossain Ísafjörðurissa. 29 00:04:14,120 --> 00:04:16,680 Hildur Rúnarsdóttir, minä... 30 00:04:17,640 --> 00:04:19,680 Minä rakastan sinua. 31 00:04:20,240 --> 00:04:23,320 Rakastan sinua koko sydämestäni. 32 00:04:23,480 --> 00:04:25,840 Koko ruumiistani ja sielustani. 33 00:04:26,880 --> 00:04:28,840 Tiesitkö sitä? 34 00:04:29,440 --> 00:04:33,480 En pysty nukkumaan muiden kanssa samassa huoneessa. 35 00:04:33,640 --> 00:04:36,120 Ei se haittaa. Ihan tosi. 36 00:04:42,400 --> 00:04:46,120 Freysin kurkusta löytyi pitsisuikale. 37 00:04:52,560 --> 00:04:55,640 Sinun on mentävä kriisiterapiaan. 38 00:04:59,240 --> 00:05:01,040 Ei kiitos. 39 00:05:02,320 --> 00:05:04,520 Kiitos tarjouksesta. 40 00:05:07,880 --> 00:05:09,920 Kuten haluat. 41 00:05:15,680 --> 00:05:18,400 Kerro, jos muutat mielesi. 42 00:05:27,640 --> 00:05:30,880 Mene nyt kotiin ja koeta levätä. 43 00:05:35,320 --> 00:05:37,560 En mene minnekään. 44 00:05:38,760 --> 00:05:42,280 Olen täysin kunnossa hoitamaan hommani. 45 00:05:45,040 --> 00:05:47,000 Aion etsiä murhaajan. 46 00:05:47,800 --> 00:05:50,440 No niin, missä mennään? 47 00:05:51,200 --> 00:05:53,560 Oletteko hereillä? Mikä tilanne? 48 00:05:53,720 --> 00:05:56,840 No, Hákon on matkalla rikospaikalle. 49 00:05:57,000 --> 00:06:00,120 Hyvä. Onko Freysin puhelin tutkittu? 50 00:06:01,320 --> 00:06:05,760 On. Yhteystietoja on vähän. Puheluita on pääasiassa sinulle - 51 00:06:05,920 --> 00:06:09,920 mutta myös naiselle nimeltään Gabríela Nielsen. 52 00:06:10,840 --> 00:06:13,960 Kuka hän on? - Luulimme, että sinä tietäisit. 53 00:06:15,640 --> 00:06:18,200 Etsikää hänestä tietoa. 54 00:06:19,480 --> 00:06:21,360 Entä muuta? 55 00:06:21,520 --> 00:06:25,640 Puhelintietojen mukaan Freysi otti eilen tämän kuvan. 56 00:06:25,800 --> 00:06:29,000 Se näyttää kuvalta valokuvasta. 57 00:06:30,200 --> 00:06:32,080 Kuka tuo on? - En tiedä. 58 00:06:32,240 --> 00:06:35,200 Voisiko se olla Elva? - En usko. 59 00:06:35,360 --> 00:06:38,080 Oletteko löytäneet Jónin läppärin pojat? 60 00:06:38,240 --> 00:06:41,240 He ovat vahvistaneet alibinsa. 61 00:06:41,400 --> 00:06:44,160 Yksi on linnassa, toinen vieroituksessa. 62 00:06:44,320 --> 00:06:47,120 Voimme laskea heidät pois kuvioista. 63 00:06:47,280 --> 00:06:51,640 Freysi tunsi Jónin asiakkaidensa kautta. Sitten on tämä valokuva. 64 00:06:51,800 --> 00:06:56,000 Miten bisnesmies Reykjavíkista liittyy näihin kahteen? 65 00:06:56,160 --> 00:06:59,560 Bisnesmiehillä on vihamiehiä, mutta miksi ihmeessä Freysi! 66 00:06:59,720 --> 00:07:03,280 Freysi halusi auttaa kaikkia. Hän ei tuominnut ketään. 67 00:07:03,440 --> 00:07:05,600 Meidän on pystyttävä parempaan. 68 00:07:05,760 --> 00:07:08,240 Aika juoksee käsistä! 69 00:07:08,400 --> 00:07:10,960 Tässä tulee vielä lisää uhreja! 70 00:07:49,840 --> 00:07:51,840 No niin, kulta. 71 00:07:54,280 --> 00:07:56,080 Hildur. 72 00:07:58,600 --> 00:08:00,400 Pikkuinen. 73 00:08:02,640 --> 00:08:05,280 Kaikki rakkaani vain katoavat. 74 00:08:06,680 --> 00:08:09,640 Rósa, Björk ja äiti. 75 00:08:13,280 --> 00:08:18,400 En kertonut Freysille rakastavani. Ehkä hän ei olisi juossut vuorelle... 76 00:08:18,560 --> 00:08:21,560 Freysin kohtalo ei ole sinun syytäsi. 77 00:08:22,240 --> 00:08:26,440 Minussa on jokin kirous. - Ei. Se ei ole totta. 78 00:08:29,600 --> 00:08:33,040 Miksi menetän kaikki, joista välitän? 79 00:08:37,480 --> 00:08:39,800 Uskon siihen, - 80 00:08:39,960 --> 00:08:45,800 että saamme tässä elämässä tietyn ajan ja tehtävän. 81 00:08:45,960 --> 00:08:48,320 Kun se loppuu, - 82 00:08:48,480 --> 00:08:54,160 saamme tilaisuuden uuteen, jännittävään seikkailuun. 83 00:08:58,320 --> 00:09:01,680 Se on vaan niin epäreilua. - Tiedän. 84 00:09:01,840 --> 00:09:04,520 Minä en ole lähdössä minnekään. 85 00:09:05,280 --> 00:09:07,280 Olen tässä. 86 00:09:09,240 --> 00:09:11,240 Minä lupaan. 87 00:09:12,440 --> 00:09:15,120 Tapan sinut, jos kuolet. 88 00:09:16,480 --> 00:09:18,880 Ihan varmasti tapan. 89 00:09:22,200 --> 00:09:25,080 Mene nyt kotiin ja lepää. 90 00:09:26,920 --> 00:09:31,800 Soittiko Beta sinulle? - Soitti. Olen hänen kanssaan samaa mieltä. 91 00:09:31,960 --> 00:09:36,080 Et ole siinä kunnossa, että voisit osallistua tutkimukseen. 92 00:09:38,680 --> 00:09:40,560 Hyvä on. 93 00:09:42,640 --> 00:09:44,560 Muruseni. 94 00:09:51,280 --> 00:09:54,280 Käyn vain sanomassa yhden jutun. 95 00:09:58,320 --> 00:10:01,360 Onko Elvalle ilmoitettu kuolemasta? 96 00:10:01,520 --> 00:10:04,520 Ei vielä. Teen sen. 97 00:10:08,080 --> 00:10:11,400 Kysy häneltä Jónin ja Freysin valokuvasta. 98 00:10:12,360 --> 00:10:14,160 Tietysti. 99 00:10:15,840 --> 00:10:18,680 Ehkä parempi, että tulen mukaasi. - Ei. 100 00:10:18,840 --> 00:10:22,320 Mene kotiin nukkumaan. Katsotaan sitten jatkoa. 101 00:10:22,480 --> 00:10:26,920 Hildur, on yksi juttu. Freysi tuli eilen käymään luonani. 102 00:10:27,400 --> 00:10:30,720 Mitä? Miksi? - En tiedä. 103 00:10:30,880 --> 00:10:34,120 Hän halusi katsoa vanhoja kuvia kouluvuosiltani. 104 00:10:34,280 --> 00:10:36,120 Niinkö? Miksi? 105 00:10:36,280 --> 00:10:42,040 Luokallani oli tyttö, joka muutti pois kotoaan 15 - 16-vuotiaana. 106 00:10:42,760 --> 00:10:46,640 Freysi oli jostain syystä kovin kiinnostunut hänestä. 107 00:10:47,280 --> 00:10:50,200 Kuka se oli? - Hänen nimensä on Ingibjörg. 108 00:10:50,360 --> 00:10:52,680 Ingibjörg Ottósdóttir. 109 00:11:01,680 --> 00:11:04,960 Freysi etsi tietoa Ingibjörg Ottósdóttirista - 110 00:11:05,120 --> 00:11:07,160 juuri ennen kuolemaansa. 111 00:11:07,320 --> 00:11:10,400 Hreinn ja Jakob, kulkekaa ovelta ovelle. 112 00:11:10,560 --> 00:11:14,120 Joku voi tietää, missä hän ja hänen perheensä asuvat. 113 00:11:14,280 --> 00:11:17,120 Florian, keskity sinä tietoverkkoon. 114 00:11:17,520 --> 00:11:19,760 No niin, menkää. 115 00:14:10,520 --> 00:14:14,440 Uhreja tuli yksi lisää. - Joo, kuulin siitä. 116 00:14:14,600 --> 00:14:19,720 Onko tekijä sama? - On. Hákonin pitää vielä vahvistaa. 117 00:14:19,880 --> 00:14:23,440 Sama materiaali uhrien kurkussa viittaa samaan tekijään. 118 00:14:23,840 --> 00:14:28,640 Uskomme, että Hildur oli oikeassa tekijän suhteen. 119 00:14:28,800 --> 00:14:32,480 Murhaaja tuntee alueen ja on todennäköisesti täältäpäin. 120 00:14:32,640 --> 00:14:36,040 Ymmärrän. - Tarvitsemme apuvoimia. 121 00:14:37,000 --> 00:14:39,640 Kuinka nopeasti pääset tulemaan? 122 00:15:16,400 --> 00:15:19,360 "Kotisatama: Ísafjörður." 123 00:15:32,160 --> 00:15:34,000 Elva! 124 00:15:36,160 --> 00:15:38,240 Beta täällä. 125 00:15:53,280 --> 00:15:55,280 Elva-hyvä. 126 00:16:03,160 --> 00:16:07,360 Voitko kertoa Freysille, - 127 00:16:07,520 --> 00:16:10,400 että minusta tuntuu niin surulliselta. 128 00:16:10,560 --> 00:16:13,160 Tämä tuntuu niin hirveältä. 129 00:16:14,840 --> 00:16:17,200 Voitko tehdä sen? 130 00:16:18,760 --> 00:16:20,720 Voi kultaseni. 131 00:16:21,960 --> 00:16:25,320 On varmaan parasta, että tulet mukaani. 132 00:16:26,240 --> 00:16:28,360 Vien sinut lääkäriin. 133 00:16:32,440 --> 00:16:34,240 Tule. 134 00:17:02,640 --> 00:17:05,040 Nähdään. Kiitos reissusta. - Samoin. 135 00:17:12,160 --> 00:17:14,040 Poliisista. 136 00:17:15,120 --> 00:17:18,680 Mitä nyt? - Laske laukku maahan ja pidä kädet näkösällä. 137 00:17:18,840 --> 00:17:21,560 Muistan sinut. - Tottele. 138 00:17:21,720 --> 00:17:24,440 Hyvä on. Ota iisisti. 139 00:17:24,600 --> 00:17:27,640 Kuule, minä en diilaa enää. 140 00:17:27,800 --> 00:17:32,920 Minulla on nyt kunnon työ. Yritän vain elättää itseni ja perheeni. 141 00:17:35,240 --> 00:17:39,880 Onko sinulla lupaa tähän? - Naama kiinni. Mitä taskuissasi on? 142 00:17:40,040 --> 00:17:43,600 Syytetäänkö minua jostain? - Tyhjennä taskusi! 143 00:17:43,760 --> 00:17:45,720 Jestas. 144 00:17:46,880 --> 00:17:49,120 Oletko tyytyväinen? 145 00:17:57,560 --> 00:18:01,200 Haluan, että teet minulle palveluksen. - Millaisen? 146 00:18:03,360 --> 00:18:07,080 Hommaa minulle Demerolia, Oxya tai jotain. 147 00:18:07,240 --> 00:18:11,960 Sanoin juuri, etten diilaa enää. - Et tietenkään. 148 00:18:12,120 --> 00:18:15,760 Paitsi minulle tämän kerran. - Painu helvettiin. 149 00:18:20,120 --> 00:18:24,480 Sinua odottaa oikeudenkäynti, koska heiluit haulikon kanssa. 150 00:18:30,880 --> 00:18:35,960 Ja koska olen poliisi, lausuntoni asiasta varmistaa sen, - 151 00:18:37,040 --> 00:18:40,720 että kun pussaat poikaasi poskelle seuraavan kerran, - 152 00:18:40,880 --> 00:18:44,280 hänen parransänkensä kutittaa leukaasi. 153 00:18:44,440 --> 00:18:46,800 Anna mennä vain. 154 00:18:46,960 --> 00:18:50,360 Lyö poliisia, ja katsotaan, miten käy. 155 00:18:55,560 --> 00:18:57,880 Soitan pomollesi. 156 00:18:59,800 --> 00:19:01,800 Pomolleniko? 157 00:19:03,880 --> 00:19:05,680 Selvä. 158 00:19:08,560 --> 00:19:13,400 Mutta asia on niin, että pomoni tapaili ennen isääni - 159 00:19:13,560 --> 00:19:16,200 ja hoiti minua lapsena. 160 00:19:16,360 --> 00:19:19,400 Joten siitä vain, puhu hänelle. 161 00:19:20,360 --> 00:19:25,280 Kumpaa luulet hänen uskovan, sinua vai minua? 162 00:19:29,400 --> 00:19:33,880 En halua aiheuttaa ongelmia kummallekaan meistä. 163 00:19:34,040 --> 00:19:36,760 Ja jos autat minua nyt, - 164 00:19:36,920 --> 00:19:39,680 puolustan sinua raportissani. 165 00:19:48,920 --> 00:19:51,600 Tule tänne puoli seitsemältä. 166 00:20:09,600 --> 00:20:11,400 Tinna! 167 00:20:42,560 --> 00:20:44,360 Freysi. 168 00:20:47,480 --> 00:20:49,280 Hei. 169 00:20:52,280 --> 00:20:54,480 Kulta, oletko herännyt? 170 00:20:59,240 --> 00:21:01,040 Mitä... 171 00:21:10,160 --> 00:21:11,960 Miten... 172 00:21:18,520 --> 00:21:20,760 Luulin, että olit... 173 00:21:22,280 --> 00:21:24,680 Eikö Hákon kertonut? 174 00:21:25,400 --> 00:21:27,480 Olin nukkumassa. 175 00:21:32,880 --> 00:21:35,320 Satutin vain pääni. 176 00:21:35,480 --> 00:21:37,320 Pökerryin. 177 00:21:39,400 --> 00:21:41,960 Luoja, miten hyvä kuulla. 178 00:21:44,120 --> 00:21:46,960 Freysi, rakastan sinua niin paljon. 179 00:21:48,720 --> 00:21:51,360 Luulin jo, että menetin sinut. 180 00:22:05,000 --> 00:22:06,600 Hildur. 181 00:23:48,880 --> 00:23:50,840 Poliisi! Pysy siinä! 182 00:23:51,000 --> 00:23:54,200 Herranjestas! En ole murtovaras, minä vain... 183 00:23:56,680 --> 00:24:00,120 Etkö olekin Hildur? - Ja sinä olet... 184 00:24:00,920 --> 00:24:03,640 Gabriela Nielsen. - Älä liiku. 185 00:24:03,800 --> 00:24:06,920 Olen Freysin ystävä. Etsin vain korvakoruani. 186 00:24:07,080 --> 00:24:10,400 Ne olivat mummini. Pakko löytää se. 187 00:24:11,200 --> 00:24:15,080 Olen yrittänyt soittaa Freysille, mutta puhelin on pois päältä. 188 00:24:15,240 --> 00:24:17,760 Tiedätkö, missä hän on? 189 00:24:31,920 --> 00:24:35,120 Ei, älä ota! - Oho. Sori. 190 00:24:35,680 --> 00:24:39,120 Onko tänään karkkipäiväsi? - Nämä ovat minun. 191 00:24:40,160 --> 00:24:43,800 Saitteko Ingibjörgistä mitään selville? - En minä ainakaan. 192 00:24:43,960 --> 00:24:48,680 Enkä minä. - Kirkkokuoron jäsen asui Ingibjörgin perheen naapurissa. 193 00:24:48,840 --> 00:24:54,880 Perhe oli kuulemma uskonnollinen ja muutti Salt Lake Cityyn tai sinnepäin. 194 00:24:55,040 --> 00:24:57,560 Heistä ei kuulunut sen jälkeen. 195 00:24:57,720 --> 00:25:03,360 Siinä tapauksessa kannattaisi ehkä kysellä myös lähiseurakunnista. 196 00:25:04,400 --> 00:25:08,520 Voin ottaa Flateyrin. - Joo. Ota sinä vaikka Bolungarvík. 197 00:25:11,480 --> 00:25:14,440 Jep. - Pitäkää minut ajan tasalla. 198 00:25:22,720 --> 00:25:24,800 Otan osaa. 199 00:25:26,480 --> 00:25:28,640 Oliko se... 200 00:25:28,800 --> 00:25:32,040 Oliko se mikä? - Itsemurha. 201 00:25:33,360 --> 00:25:35,560 Miksi niin luulet? 202 00:25:36,320 --> 00:25:40,680 Hänen tilanteessaan olevalle ei ole tavatonta turvautua siihen. 203 00:25:40,840 --> 00:25:44,360 Mistä oikein puhut? Missä tilanteessa? 204 00:25:45,240 --> 00:25:47,520 Hänen sairaudessaan. 205 00:25:50,560 --> 00:25:53,160 Hän ei siis kertonut sinulle. 206 00:25:54,400 --> 00:25:57,840 Freysillä oli hermostoa rappeuttava sairaus. 207 00:25:58,000 --> 00:26:02,440 Sen aiheuttavaa geenimutaatiota esiintyy vain Länsivuonoilla. 208 00:26:02,600 --> 00:26:05,200 Kutsumme sitä nimellä SCI16. 209 00:26:06,320 --> 00:26:11,240 Mutaatio aiheuttaa sairauden, joka voi iskeä missä iässä tahansa. 210 00:26:11,400 --> 00:26:14,480 Siihen ei ole löydetty lääkettä. 211 00:26:15,400 --> 00:26:19,520 Lopulta sairaus johtaa kuolemaan. 212 00:26:22,160 --> 00:26:24,760 Miten tiedät niin paljon sairaudesta? 213 00:26:24,920 --> 00:26:29,600 Teen lääketieteen väitöskirjaa perinnöllisistä sairauksista. 214 00:26:31,280 --> 00:26:34,880 Tein viikoittaisia kokeita ja mittauksia. 215 00:26:35,800 --> 00:26:38,760 Seurasin sairauden kehittymistä. 216 00:26:39,760 --> 00:26:44,240 Yritin pitää tilanteen mahdollisimman hyvänä - 217 00:26:44,920 --> 00:26:47,880 niin pitkään kuin se oli mahdollista. 218 00:26:50,040 --> 00:26:53,920 Siksikö hänen roskiksestaan löytyi käytettyjä ruiskuja? 219 00:26:55,120 --> 00:26:57,240 Paljon mahdollista. 220 00:26:58,040 --> 00:26:59,840 Mutta... 221 00:27:01,200 --> 00:27:05,600 Viime aikoina lääke lakkasi toimimasta entiseen tapaan. 222 00:27:14,680 --> 00:27:17,520 Sanoit teidän olleen ystäviä. 223 00:27:17,680 --> 00:27:20,960 Kyllä. Olimme hyviä ystäviä. 224 00:27:22,080 --> 00:27:24,080 Miten hyviä? 225 00:27:26,080 --> 00:27:28,080 Mitä tarkoitat? 226 00:27:29,240 --> 00:27:32,880 Ai korvakoruko? Ei, herranjestas! 227 00:27:35,840 --> 00:27:38,840 Freysi oli tosi ihastunut sinuun. 228 00:27:40,040 --> 00:27:43,040 Hän puhui niin kauniisti sinusta. 229 00:27:44,240 --> 00:27:48,520 Annoit hänelle voimaa taistella sairautta vastaan. 230 00:27:49,360 --> 00:27:52,400 En tajua, miksi hän ei kertonut. 231 00:27:52,880 --> 00:27:57,960 Luulen, että hän vain halusi nauttia ajasta kanssasi. 232 00:27:58,600 --> 00:28:00,880 Murehtimisen sijaan. 233 00:28:04,880 --> 00:28:07,800 Asutko Reykjavíkissa? - Asun. 234 00:28:07,960 --> 00:28:10,360 Miksi olet täällä? 235 00:28:10,520 --> 00:28:13,920 Freysi tuli tapaamaan minua pari päivää sitten. 236 00:28:14,080 --> 00:28:18,360 Hän oli niin väsynyt, ettei uskaltanut ajaa takaisin. 237 00:28:19,720 --> 00:28:24,160 Hän oli järkyttynyt kuultuaan tiedon vanhemmistaan. 238 00:28:24,320 --> 00:28:26,880 Elvasta ja Gunnistako? - Niin. 239 00:28:27,040 --> 00:28:32,920 DNA-tutkimuksen mukaan he eivät ole biologiset vanhemmat. 240 00:28:33,920 --> 00:28:36,560 Ketkä sitten ovat vanhemmat? 241 00:28:36,720 --> 00:28:38,680 En tiedä. 242 00:28:56,000 --> 00:28:57,840 Anteeksi. 243 00:28:58,000 --> 00:29:01,440 Olen poliisista. Tunnistatko tämän naisen? 244 00:29:03,440 --> 00:29:07,640 En ole nähnyt häntä koskaan. - Kiitos. Hyvää päivänjatkoa. 245 00:29:36,840 --> 00:29:41,120 Olen jo tarpeeksi kauan hautonut... 246 00:29:41,280 --> 00:29:43,280 ...salaisuutta. 247 00:29:47,400 --> 00:29:50,240 Freysi ei ollut biologinen poikasi. 248 00:29:50,400 --> 00:29:52,200 Ei niin. 249 00:29:53,480 --> 00:29:58,000 Minä ja Gunni olimme jo vuosia yrittäneet lasta. 250 00:29:59,120 --> 00:30:01,320 Emme onnistuneet. 251 00:30:02,080 --> 00:30:07,160 Sitten veljentyttäreni Ingibjörg - 252 00:30:07,320 --> 00:30:10,360 tuli raskaaksi hyvin nuorena. 253 00:30:11,080 --> 00:30:16,560 Silloin veljeni kysyi minulta, haluaisimmeko ottaa lapsen. 254 00:30:16,720 --> 00:30:20,440 Meitä ei tarvinnut pyytää kahta kertaa. 255 00:30:21,720 --> 00:30:24,560 Niin kasvatimme Freyrin. 256 00:30:24,720 --> 00:30:27,160 Ihan omana poikanamme. 257 00:30:27,320 --> 00:30:29,960 Eikö virallista adoptiota tehty? 258 00:30:30,120 --> 00:30:32,880 Ei, veljeni ei halunnut. 259 00:30:33,040 --> 00:30:35,280 Hän oli pappi. 260 00:30:36,520 --> 00:30:43,280 Ingibjörgin raskaus oli hirvein hänen kokemansa häpeä. 261 00:30:44,440 --> 00:30:51,080 Eihän se ollut lainkaan tyttöparan syytä. 262 00:30:52,040 --> 00:30:54,280 Mitä tarkoitat? 263 00:30:54,440 --> 00:30:56,680 Hänet raiskattiin. 264 00:30:58,040 --> 00:31:01,160 Tiedätkö, kuka sen teki? - Tiedän. 265 00:31:02,120 --> 00:31:04,240 Jón Jónsson. 266 00:31:11,000 --> 00:31:13,520 Tiesikö Freysi tämän Jónista? 267 00:31:13,680 --> 00:31:18,480 Ei, kerroin hänelle vain Ingibjörgistä. 268 00:31:20,040 --> 00:31:24,880 Löysimme vanhan kuvan Freysistä Jónin sylissä. 269 00:31:27,520 --> 00:31:31,120 Hemmetin Jón oli juuri päässyt vankilasta. 270 00:31:31,280 --> 00:31:34,400 Hän ilmestyi yhtäkkiä ovellemme. 271 00:31:35,160 --> 00:31:38,960 Freysi oli noin seitsenvuotias. 272 00:31:40,720 --> 00:31:45,240 Jón tuli kameroineen ja halusi kuvaan Freysin kanssa. 273 00:31:46,040 --> 00:31:48,600 Minä otin sen kuvan. 274 00:31:50,960 --> 00:31:56,760 Sillä ehdolla, ettei hän koskaan tulisi lähellekään poikaani. 275 00:31:58,280 --> 00:32:02,440 Jostain kumman syystä - 276 00:32:02,600 --> 00:32:06,520 Freyr meni DNA-testeihin. 277 00:32:08,280 --> 00:32:12,280 En ole koskaan nähnyt häntä niin vihaisena. 278 00:32:14,560 --> 00:32:16,360 Nyt hän on kuollut. 279 00:32:19,280 --> 00:32:23,000 Puhuin Jóhannalle. Hän ryhtyy johtamaan tutkintaa huomenna. 280 00:32:23,160 --> 00:32:26,440 Tapaus pitää hoitaa huolella ja ammattimaisesti. 281 00:32:26,600 --> 00:32:28,720 Eikö pidäkin? 282 00:32:29,360 --> 00:32:32,360 Hildur. Hyvä. 283 00:32:32,520 --> 00:32:35,440 Auta Jóhannaa, kun hän tulee. 284 00:32:35,600 --> 00:32:39,240 Anna hänelle kaikki tarvittavat tiedot. 285 00:33:07,360 --> 00:33:09,160 Terve. 286 00:33:12,920 --> 00:33:15,960 En halua nähdä naamaasi enää koskaan. 287 00:34:15,440 --> 00:34:18,680 Hildur. - Hei. Tämä koskee siskojasi. 288 00:34:20,080 --> 00:34:23,920 Taisin löytää jotain, jonka haluat varmasti nähdä. 289 00:35:05,000 --> 00:35:07,400 Hyvää iltaa. - Iltaa. 290 00:35:13,440 --> 00:35:15,480 Hyvää iltaa. - Hyvää iltaa. 291 00:35:28,600 --> 00:35:31,520 Mitä tarkoitat uusilla todisteilla? 292 00:35:31,680 --> 00:35:34,040 Se oli jossain täällä. 293 00:35:35,480 --> 00:35:38,200 Tässä. Katso tätä. 294 00:35:42,800 --> 00:35:46,800 Eikö urakoitsija sanonut, ettei tunnelia ollut korjattu - 295 00:35:46,960 --> 00:35:49,600 siskojesi katoamisen jälkeen? 296 00:35:49,760 --> 00:35:52,240 Sanoi. - En tiedä miksi, - 297 00:35:52,400 --> 00:35:57,160 mutta kun hän väitti, ettei täällä voinut olla työmiehiä, - 298 00:35:57,320 --> 00:35:59,120 hän valehteli. 299 00:35:59,280 --> 00:36:03,320 Tämä kohta on selvästi kunnostettu jälkeenpäin. 300 00:36:11,280 --> 00:36:14,760 Kannattaa varmaan jututtaa häntä uudelleen. 301 00:36:16,600 --> 00:36:18,680 Florian, hei! 302 00:36:19,800 --> 00:36:21,880 Mitä kuuluu? 303 00:36:23,160 --> 00:36:25,800 Hei, mikä hätänä? 304 00:36:30,160 --> 00:36:32,760 Voitko auttaa? - Voin. 305 00:36:32,920 --> 00:36:38,040 Koska saatan tappaa itseni, jos alan taas käyttää... 306 00:36:38,200 --> 00:36:40,280 Käyttää mitä? 307 00:36:43,400 --> 00:36:46,080 Näitä. - Herranjumala. 308 00:36:47,120 --> 00:36:51,120 Hei! Ota rauhallisesti, jooko? 309 00:36:51,280 --> 00:36:53,600 Korjaamme tilanteen. 310 00:36:54,480 --> 00:36:57,240 Hei, älä. Kaikki hyvin. 311 00:36:57,400 --> 00:37:00,920 Oli tilanne mikä hyvänsä, me korjaamme sen. 312 00:37:09,200 --> 00:37:11,640 Olgeir! Miksi valehtelit? 313 00:37:13,360 --> 00:37:16,960 Anteeksi. Kuka olet? - Hildur Rúnarsdóttir poliisista. 314 00:37:17,120 --> 00:37:20,640 Soitin sinulle. Kysyin tunnelin rakennustöistä. 315 00:37:20,800 --> 00:37:24,760 Tunnelin valmistumisen jälkeen ei kuulemma ollut korjaustöitä. 316 00:37:25,280 --> 00:37:30,560 Tietojen pimittäminen poliisilta tai väärä todistus ovat rikoksia! 317 00:37:30,720 --> 00:37:34,800 Minulla ei ole mitään tekemistä lasten katoamisen kanssa. 318 00:37:34,960 --> 00:37:39,560 Miksi valehtelit korjauksista? - Korjaukset eivät liity tähän. 319 00:37:39,720 --> 00:37:42,800 Tunnelia korjattiin katoamisen aikaan. 320 00:37:44,920 --> 00:37:46,880 Niin tehtiin. 321 00:37:47,040 --> 00:37:49,640 Kaiken piti olla valmista avajaisia varten. 322 00:37:49,800 --> 00:37:54,520 Sitten huomattiin vuoto. Seinämästä alkoi virrata vettä. 323 00:37:54,680 --> 00:37:57,040 Asia piti hoitaa heti. 324 00:37:57,200 --> 00:38:00,600 Ketkä sen korjasivat? - En muista. Siitä on niin kauan. 325 00:38:00,760 --> 00:38:03,120 Sitten tulet mukaamme. Jakob! 326 00:38:03,280 --> 00:38:06,520 Muurari taisi hoitaa homman. 327 00:38:07,160 --> 00:38:09,640 Ei hän sitä yksin tehnyt. 328 00:38:09,800 --> 00:38:12,960 Hänellä oli joku mukanaan. En voi muistaa. 329 00:38:13,120 --> 00:38:17,600 Palkkasit laitonta työvoimaa korjaamaan virheet. Siksikö valehtelit? 330 00:38:17,960 --> 00:38:21,440 Tunneli oli jo pahasti jäljessä aikataulusta. 331 00:38:21,600 --> 00:38:23,840 Se piti hoitaa heti loppuun. 332 00:38:24,000 --> 00:38:26,400 Kuka toimi muurarina? 333 00:38:29,440 --> 00:38:31,520 Jón Jónsson. 334 00:38:31,680 --> 00:38:35,840 Jón! Oliko hänellä avaimet porttiin? - Oli. 335 00:38:36,000 --> 00:38:40,280 Hänen talonsa on tunnelin vieressä. - Hänen talonsako? Missä tarkalleen? 336 00:38:40,440 --> 00:38:44,520 Flateyrin puolella, kun kääntyy tunnelista vasemmalle. 337 00:38:44,680 --> 00:38:48,920 Vanha talo. Tiedän sen. Puhutaan paremmalla ajalla. 338 00:39:57,320 --> 00:39:59,960 Onko kaikki hyvin? 339 00:40:00,120 --> 00:40:01,920 On. 340 00:40:02,360 --> 00:40:04,240 Varmastiko? 341 00:40:05,200 --> 00:40:08,120 Matiaksen nimi mainittiin. 342 00:40:08,280 --> 00:40:11,360 Joo. Kaikki on kunnossa. 343 00:43:00,680 --> 00:43:02,760 Mikä se on? 344 00:43:06,320 --> 00:43:11,240 Merihevosavaimenperä. Molemmilla siskoillani oli tällaiset. 345 00:43:45,360 --> 00:43:47,640 Tuo on luu. 346 00:44:20,080 --> 00:44:23,600 Islannin suomennos: Eeva-Kaisa Suhonen 347 00:44:23,760 --> 00:44:27,280 Englannin suomennos: Maarit Tulkki 348 00:44:27,440 --> 00:44:29,440 Saga Vera 26372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.