Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,120 --> 00:00:43,920
Hildur!
2
00:00:47,240 --> 00:00:49,840
PERUSTUU
SATU RÄMÖN ROMAANIIN
3
00:00:50,000 --> 00:00:52,480
Löysimme verta.
4
00:00:57,040 --> 00:00:59,320
Jatketaan matkaa.
5
00:01:14,200 --> 00:01:17,160
Hei, seurataan näitä jälkiä.
6
00:01:31,280 --> 00:01:33,760
Jäljet loppuvat tähän.
7
00:01:39,680 --> 00:01:42,200
Jatkoiko hän uimalla, vai?
8
00:01:42,360 --> 00:01:45,440
Lahdessa oli kai kajakki odottamassa.
9
00:01:46,880 --> 00:01:49,360
Tai vene tai jotain.
10
00:01:53,360 --> 00:01:56,480
Hildur, olen tosi...
- Ei nyt!
11
00:02:31,960 --> 00:02:35,760
Kuule, Lísa! Miksei hän lähettänyt
tiedostoa sähköpostilla?
12
00:02:38,160 --> 00:02:41,880
Koska minun pitää allekirjoittaa
perukirja ennen viikonloppua.
13
00:02:42,040 --> 00:02:44,600
Muuten valtio perii hänet.
14
00:02:44,760 --> 00:02:49,480
Eikö sitä voi hoitaa sähköisesti?
- En tiedä. Teen, kuten nainen käski.
15
00:02:50,560 --> 00:02:55,320
En ole koskaan perinyt mitään.
Haluan nähdä sen talon omin silmin.
16
00:02:55,480 --> 00:02:59,360
Pelkään vaan,
että synnytät vielä yksiksesi.
17
00:03:02,000 --> 00:03:05,320
Voitko lopettaa tuon hössöttämisen?
- Toki.
18
00:03:06,080 --> 00:03:09,080
Kuule. Miten kauan
me ollaan haaveiltu kesämökistä?
19
00:03:09,440 --> 00:03:13,200
Ikuisuuden.
- Niinpä. Monta vuotta. Se tapahtuu!
20
00:03:14,480 --> 00:03:16,760
Lapsemme on tuloillaan.
- Tiedän.
21
00:03:16,920 --> 00:03:20,680
Se on ihanaa.
Tajuatko, miten ihanaa?
22
00:03:20,840 --> 00:03:24,880
Se tapahtuu. Nyt se tapahtuu.
- Tiedän, minä vain...
23
00:03:27,080 --> 00:03:30,760
Katso. Tuolla me pian olemme.
24
00:03:32,320 --> 00:03:34,920
Tuolla asumme kolmistaan.
25
00:03:35,800 --> 00:03:38,240
Sitten vielä sekin...
26
00:03:38,400 --> 00:03:41,680
En koskaan tavannut oikeaa isääni.
27
00:03:41,840 --> 00:03:46,000
Tämä tuntuu vähän siltä,
kuin hän olisi antanut lahjan.
28
00:03:47,400 --> 00:03:52,200
Saitko osoitteen?
- En, talo on jossain Ísafjörðurissa.
29
00:04:14,120 --> 00:04:16,680
Hildur Rúnarsdóttir, minä...
30
00:04:17,640 --> 00:04:19,680
Minä rakastan sinua.
31
00:04:20,240 --> 00:04:23,320
Rakastan sinua koko sydämestäni.
32
00:04:23,480 --> 00:04:25,840
Koko ruumiistani ja sielustani.
33
00:04:26,880 --> 00:04:28,840
Tiesitkö sitä?
34
00:04:29,440 --> 00:04:33,480
En pysty nukkumaan
muiden kanssa samassa huoneessa.
35
00:04:33,640 --> 00:04:36,120
Ei se haittaa. Ihan tosi.
36
00:04:42,400 --> 00:04:46,120
Freysin kurkusta löytyi pitsisuikale.
37
00:04:52,560 --> 00:04:55,640
Sinun on mentävä kriisiterapiaan.
38
00:04:59,240 --> 00:05:01,040
Ei kiitos.
39
00:05:02,320 --> 00:05:04,520
Kiitos tarjouksesta.
40
00:05:07,880 --> 00:05:09,920
Kuten haluat.
41
00:05:15,680 --> 00:05:18,400
Kerro, jos muutat mielesi.
42
00:05:27,640 --> 00:05:30,880
Mene nyt kotiin ja koeta levätä.
43
00:05:35,320 --> 00:05:37,560
En mene minnekään.
44
00:05:38,760 --> 00:05:42,280
Olen täysin kunnossa
hoitamaan hommani.
45
00:05:45,040 --> 00:05:47,000
Aion etsiä murhaajan.
46
00:05:47,800 --> 00:05:50,440
No niin, missä mennään?
47
00:05:51,200 --> 00:05:53,560
Oletteko hereillä? Mikä tilanne?
48
00:05:53,720 --> 00:05:56,840
No, Hákon on matkalla rikospaikalle.
49
00:05:57,000 --> 00:06:00,120
Hyvä. Onko Freysin puhelin tutkittu?
50
00:06:01,320 --> 00:06:05,760
On. Yhteystietoja on vähän.
Puheluita on pääasiassa sinulle -
51
00:06:05,920 --> 00:06:09,920
mutta myös naiselle
nimeltään Gabríela Nielsen.
52
00:06:10,840 --> 00:06:13,960
Kuka hän on?
- Luulimme, että sinä tietäisit.
53
00:06:15,640 --> 00:06:18,200
Etsikää hänestä tietoa.
54
00:06:19,480 --> 00:06:21,360
Entä muuta?
55
00:06:21,520 --> 00:06:25,640
Puhelintietojen mukaan
Freysi otti eilen tämän kuvan.
56
00:06:25,800 --> 00:06:29,000
Se näyttää kuvalta valokuvasta.
57
00:06:30,200 --> 00:06:32,080
Kuka tuo on?
- En tiedä.
58
00:06:32,240 --> 00:06:35,200
Voisiko se olla Elva?
- En usko.
59
00:06:35,360 --> 00:06:38,080
Oletteko löytäneet
Jónin läppärin pojat?
60
00:06:38,240 --> 00:06:41,240
He ovat vahvistaneet alibinsa.
61
00:06:41,400 --> 00:06:44,160
Yksi on linnassa, toinen vieroituksessa.
62
00:06:44,320 --> 00:06:47,120
Voimme laskea heidät pois kuvioista.
63
00:06:47,280 --> 00:06:51,640
Freysi tunsi Jónin asiakkaidensa kautta.
Sitten on tämä valokuva.
64
00:06:51,800 --> 00:06:56,000
Miten bisnesmies Reykjavíkista
liittyy näihin kahteen?
65
00:06:56,160 --> 00:06:59,560
Bisnesmiehillä on vihamiehiä,
mutta miksi ihmeessä Freysi!
66
00:06:59,720 --> 00:07:03,280
Freysi halusi auttaa kaikkia.
Hän ei tuominnut ketään.
67
00:07:03,440 --> 00:07:05,600
Meidän on pystyttävä parempaan.
68
00:07:05,760 --> 00:07:08,240
Aika juoksee käsistä!
69
00:07:08,400 --> 00:07:10,960
Tässä tulee vielä lisää uhreja!
70
00:07:49,840 --> 00:07:51,840
No niin, kulta.
71
00:07:54,280 --> 00:07:56,080
Hildur.
72
00:07:58,600 --> 00:08:00,400
Pikkuinen.
73
00:08:02,640 --> 00:08:05,280
Kaikki rakkaani vain katoavat.
74
00:08:06,680 --> 00:08:09,640
Rósa, Björk ja äiti.
75
00:08:13,280 --> 00:08:18,400
En kertonut Freysille rakastavani.
Ehkä hän ei olisi juossut vuorelle...
76
00:08:18,560 --> 00:08:21,560
Freysin kohtalo ei ole sinun syytäsi.
77
00:08:22,240 --> 00:08:26,440
Minussa on jokin kirous.
- Ei. Se ei ole totta.
78
00:08:29,600 --> 00:08:33,040
Miksi menetän kaikki, joista välitän?
79
00:08:37,480 --> 00:08:39,800
Uskon siihen, -
80
00:08:39,960 --> 00:08:45,800
että saamme tässä elämässä
tietyn ajan ja tehtävän.
81
00:08:45,960 --> 00:08:48,320
Kun se loppuu, -
82
00:08:48,480 --> 00:08:54,160
saamme tilaisuuden
uuteen, jännittävään seikkailuun.
83
00:08:58,320 --> 00:09:01,680
Se on vaan niin epäreilua.
- Tiedän.
84
00:09:01,840 --> 00:09:04,520
Minä en ole lähdössä minnekään.
85
00:09:05,280 --> 00:09:07,280
Olen tässä.
86
00:09:09,240 --> 00:09:11,240
Minä lupaan.
87
00:09:12,440 --> 00:09:15,120
Tapan sinut, jos kuolet.
88
00:09:16,480 --> 00:09:18,880
Ihan varmasti tapan.
89
00:09:22,200 --> 00:09:25,080
Mene nyt kotiin ja lepää.
90
00:09:26,920 --> 00:09:31,800
Soittiko Beta sinulle? - Soitti.
Olen hänen kanssaan samaa mieltä.
91
00:09:31,960 --> 00:09:36,080
Et ole siinä kunnossa,
että voisit osallistua tutkimukseen.
92
00:09:38,680 --> 00:09:40,560
Hyvä on.
93
00:09:42,640 --> 00:09:44,560
Muruseni.
94
00:09:51,280 --> 00:09:54,280
Käyn vain sanomassa yhden jutun.
95
00:09:58,320 --> 00:10:01,360
Onko Elvalle ilmoitettu kuolemasta?
96
00:10:01,520 --> 00:10:04,520
Ei vielä. Teen sen.
97
00:10:08,080 --> 00:10:11,400
Kysy häneltä
Jónin ja Freysin valokuvasta.
98
00:10:12,360 --> 00:10:14,160
Tietysti.
99
00:10:15,840 --> 00:10:18,680
Ehkä parempi,
että tulen mukaasi. - Ei.
100
00:10:18,840 --> 00:10:22,320
Mene kotiin nukkumaan.
Katsotaan sitten jatkoa.
101
00:10:22,480 --> 00:10:26,920
Hildur, on yksi juttu.
Freysi tuli eilen käymään luonani.
102
00:10:27,400 --> 00:10:30,720
Mitä? Miksi?
- En tiedä.
103
00:10:30,880 --> 00:10:34,120
Hän halusi katsoa
vanhoja kuvia kouluvuosiltani.
104
00:10:34,280 --> 00:10:36,120
Niinkö? Miksi?
105
00:10:36,280 --> 00:10:42,040
Luokallani oli tyttö, joka muutti
pois kotoaan 15 - 16-vuotiaana.
106
00:10:42,760 --> 00:10:46,640
Freysi oli jostain syystä
kovin kiinnostunut hänestä.
107
00:10:47,280 --> 00:10:50,200
Kuka se oli?
- Hänen nimensä on Ingibjörg.
108
00:10:50,360 --> 00:10:52,680
Ingibjörg Ottósdóttir.
109
00:11:01,680 --> 00:11:04,960
Freysi etsi tietoa
Ingibjörg Ottósdóttirista -
110
00:11:05,120 --> 00:11:07,160
juuri ennen kuolemaansa.
111
00:11:07,320 --> 00:11:10,400
Hreinn ja Jakob, kulkekaa ovelta ovelle.
112
00:11:10,560 --> 00:11:14,120
Joku voi tietää, missä hän
ja hänen perheensä asuvat.
113
00:11:14,280 --> 00:11:17,120
Florian, keskity sinä tietoverkkoon.
114
00:11:17,520 --> 00:11:19,760
No niin, menkää.
115
00:14:10,520 --> 00:14:14,440
Uhreja tuli yksi lisää.
- Joo, kuulin siitä.
116
00:14:14,600 --> 00:14:19,720
Onko tekijä sama?
- On. Hákonin pitää vielä vahvistaa.
117
00:14:19,880 --> 00:14:23,440
Sama materiaali uhrien kurkussa
viittaa samaan tekijään.
118
00:14:23,840 --> 00:14:28,640
Uskomme, että Hildur
oli oikeassa tekijän suhteen.
119
00:14:28,800 --> 00:14:32,480
Murhaaja tuntee alueen
ja on todennäköisesti täältäpäin.
120
00:14:32,640 --> 00:14:36,040
Ymmärrän.
- Tarvitsemme apuvoimia.
121
00:14:37,000 --> 00:14:39,640
Kuinka nopeasti pääset tulemaan?
122
00:15:16,400 --> 00:15:19,360
"Kotisatama: Ísafjörður."
123
00:15:32,160 --> 00:15:34,000
Elva!
124
00:15:36,160 --> 00:15:38,240
Beta täällä.
125
00:15:53,280 --> 00:15:55,280
Elva-hyvä.
126
00:16:03,160 --> 00:16:07,360
Voitko kertoa Freysille, -
127
00:16:07,520 --> 00:16:10,400
että minusta tuntuu niin surulliselta.
128
00:16:10,560 --> 00:16:13,160
Tämä tuntuu niin hirveältä.
129
00:16:14,840 --> 00:16:17,200
Voitko tehdä sen?
130
00:16:18,760 --> 00:16:20,720
Voi kultaseni.
131
00:16:21,960 --> 00:16:25,320
On varmaan parasta, että tulet mukaani.
132
00:16:26,240 --> 00:16:28,360
Vien sinut lääkäriin.
133
00:16:32,440 --> 00:16:34,240
Tule.
134
00:17:02,640 --> 00:17:05,040
Nähdään. Kiitos reissusta.
- Samoin.
135
00:17:12,160 --> 00:17:14,040
Poliisista.
136
00:17:15,120 --> 00:17:18,680
Mitä nyt? - Laske laukku maahan
ja pidä kädet näkösällä.
137
00:17:18,840 --> 00:17:21,560
Muistan sinut.
- Tottele.
138
00:17:21,720 --> 00:17:24,440
Hyvä on. Ota iisisti.
139
00:17:24,600 --> 00:17:27,640
Kuule, minä en diilaa enää.
140
00:17:27,800 --> 00:17:32,920
Minulla on nyt kunnon työ.
Yritän vain elättää itseni ja perheeni.
141
00:17:35,240 --> 00:17:39,880
Onko sinulla lupaa tähän?
- Naama kiinni. Mitä taskuissasi on?
142
00:17:40,040 --> 00:17:43,600
Syytetäänkö minua jostain?
- Tyhjennä taskusi!
143
00:17:43,760 --> 00:17:45,720
Jestas.
144
00:17:46,880 --> 00:17:49,120
Oletko tyytyväinen?
145
00:17:57,560 --> 00:18:01,200
Haluan, että teet minulle palveluksen.
- Millaisen?
146
00:18:03,360 --> 00:18:07,080
Hommaa minulle
Demerolia, Oxya tai jotain.
147
00:18:07,240 --> 00:18:11,960
Sanoin juuri, etten diilaa enää.
- Et tietenkään.
148
00:18:12,120 --> 00:18:15,760
Paitsi minulle tämän kerran.
- Painu helvettiin.
149
00:18:20,120 --> 00:18:24,480
Sinua odottaa oikeudenkäynti,
koska heiluit haulikon kanssa.
150
00:18:30,880 --> 00:18:35,960
Ja koska olen poliisi,
lausuntoni asiasta varmistaa sen, -
151
00:18:37,040 --> 00:18:40,720
että kun pussaat poikaasi
poskelle seuraavan kerran, -
152
00:18:40,880 --> 00:18:44,280
hänen parransänkensä kutittaa leukaasi.
153
00:18:44,440 --> 00:18:46,800
Anna mennä vain.
154
00:18:46,960 --> 00:18:50,360
Lyö poliisia,
ja katsotaan, miten käy.
155
00:18:55,560 --> 00:18:57,880
Soitan pomollesi.
156
00:18:59,800 --> 00:19:01,800
Pomolleniko?
157
00:19:03,880 --> 00:19:05,680
Selvä.
158
00:19:08,560 --> 00:19:13,400
Mutta asia on niin,
että pomoni tapaili ennen isääni -
159
00:19:13,560 --> 00:19:16,200
ja hoiti minua lapsena.
160
00:19:16,360 --> 00:19:19,400
Joten siitä vain, puhu hänelle.
161
00:19:20,360 --> 00:19:25,280
Kumpaa luulet hänen uskovan,
sinua vai minua?
162
00:19:29,400 --> 00:19:33,880
En halua aiheuttaa ongelmia
kummallekaan meistä.
163
00:19:34,040 --> 00:19:36,760
Ja jos autat minua nyt, -
164
00:19:36,920 --> 00:19:39,680
puolustan sinua raportissani.
165
00:19:48,920 --> 00:19:51,600
Tule tänne puoli seitsemältä.
166
00:20:09,600 --> 00:20:11,400
Tinna!
167
00:20:42,560 --> 00:20:44,360
Freysi.
168
00:20:47,480 --> 00:20:49,280
Hei.
169
00:20:52,280 --> 00:20:54,480
Kulta, oletko herännyt?
170
00:20:59,240 --> 00:21:01,040
Mitä...
171
00:21:10,160 --> 00:21:11,960
Miten...
172
00:21:18,520 --> 00:21:20,760
Luulin, että olit...
173
00:21:22,280 --> 00:21:24,680
Eikö Hákon kertonut?
174
00:21:25,400 --> 00:21:27,480
Olin nukkumassa.
175
00:21:32,880 --> 00:21:35,320
Satutin vain pääni.
176
00:21:35,480 --> 00:21:37,320
Pökerryin.
177
00:21:39,400 --> 00:21:41,960
Luoja, miten hyvä kuulla.
178
00:21:44,120 --> 00:21:46,960
Freysi, rakastan sinua niin paljon.
179
00:21:48,720 --> 00:21:51,360
Luulin jo, että menetin sinut.
180
00:22:05,000 --> 00:22:06,600
Hildur.
181
00:23:48,880 --> 00:23:50,840
Poliisi! Pysy siinä!
182
00:23:51,000 --> 00:23:54,200
Herranjestas!
En ole murtovaras, minä vain...
183
00:23:56,680 --> 00:24:00,120
Etkö olekin Hildur?
- Ja sinä olet...
184
00:24:00,920 --> 00:24:03,640
Gabriela Nielsen.
- Älä liiku.
185
00:24:03,800 --> 00:24:06,920
Olen Freysin ystävä.
Etsin vain korvakoruani.
186
00:24:07,080 --> 00:24:10,400
Ne olivat mummini. Pakko löytää se.
187
00:24:11,200 --> 00:24:15,080
Olen yrittänyt soittaa Freysille,
mutta puhelin on pois päältä.
188
00:24:15,240 --> 00:24:17,760
Tiedätkö, missä hän on?
189
00:24:31,920 --> 00:24:35,120
Ei, älä ota!
- Oho. Sori.
190
00:24:35,680 --> 00:24:39,120
Onko tänään karkkipäiväsi?
- Nämä ovat minun.
191
00:24:40,160 --> 00:24:43,800
Saitteko Ingibjörgistä mitään selville?
- En minä ainakaan.
192
00:24:43,960 --> 00:24:48,680
Enkä minä. - Kirkkokuoron jäsen asui
Ingibjörgin perheen naapurissa.
193
00:24:48,840 --> 00:24:54,880
Perhe oli kuulemma uskonnollinen ja
muutti Salt Lake Cityyn tai sinnepäin.
194
00:24:55,040 --> 00:24:57,560
Heistä ei kuulunut sen jälkeen.
195
00:24:57,720 --> 00:25:03,360
Siinä tapauksessa kannattaisi ehkä
kysellä myös lähiseurakunnista.
196
00:25:04,400 --> 00:25:08,520
Voin ottaa Flateyrin.
- Joo. Ota sinä vaikka Bolungarvík.
197
00:25:11,480 --> 00:25:14,440
Jep.
- Pitäkää minut ajan tasalla.
198
00:25:22,720 --> 00:25:24,800
Otan osaa.
199
00:25:26,480 --> 00:25:28,640
Oliko se...
200
00:25:28,800 --> 00:25:32,040
Oliko se mikä?
- Itsemurha.
201
00:25:33,360 --> 00:25:35,560
Miksi niin luulet?
202
00:25:36,320 --> 00:25:40,680
Hänen tilanteessaan olevalle
ei ole tavatonta turvautua siihen.
203
00:25:40,840 --> 00:25:44,360
Mistä oikein puhut?
Missä tilanteessa?
204
00:25:45,240 --> 00:25:47,520
Hänen sairaudessaan.
205
00:25:50,560 --> 00:25:53,160
Hän ei siis kertonut sinulle.
206
00:25:54,400 --> 00:25:57,840
Freysillä oli
hermostoa rappeuttava sairaus.
207
00:25:58,000 --> 00:26:02,440
Sen aiheuttavaa geenimutaatiota
esiintyy vain Länsivuonoilla.
208
00:26:02,600 --> 00:26:05,200
Kutsumme sitä nimellä SCI16.
209
00:26:06,320 --> 00:26:11,240
Mutaatio aiheuttaa sairauden,
joka voi iskeä missä iässä tahansa.
210
00:26:11,400 --> 00:26:14,480
Siihen ei ole löydetty lääkettä.
211
00:26:15,400 --> 00:26:19,520
Lopulta sairaus johtaa kuolemaan.
212
00:26:22,160 --> 00:26:24,760
Miten tiedät niin paljon sairaudesta?
213
00:26:24,920 --> 00:26:29,600
Teen lääketieteen väitöskirjaa
perinnöllisistä sairauksista.
214
00:26:31,280 --> 00:26:34,880
Tein viikoittaisia
kokeita ja mittauksia.
215
00:26:35,800 --> 00:26:38,760
Seurasin sairauden kehittymistä.
216
00:26:39,760 --> 00:26:44,240
Yritin pitää tilanteen
mahdollisimman hyvänä -
217
00:26:44,920 --> 00:26:47,880
niin pitkään kuin se oli mahdollista.
218
00:26:50,040 --> 00:26:53,920
Siksikö hänen roskiksestaan
löytyi käytettyjä ruiskuja?
219
00:26:55,120 --> 00:26:57,240
Paljon mahdollista.
220
00:26:58,040 --> 00:26:59,840
Mutta...
221
00:27:01,200 --> 00:27:05,600
Viime aikoina lääke lakkasi
toimimasta entiseen tapaan.
222
00:27:14,680 --> 00:27:17,520
Sanoit teidän olleen ystäviä.
223
00:27:17,680 --> 00:27:20,960
Kyllä. Olimme hyviä ystäviä.
224
00:27:22,080 --> 00:27:24,080
Miten hyviä?
225
00:27:26,080 --> 00:27:28,080
Mitä tarkoitat?
226
00:27:29,240 --> 00:27:32,880
Ai korvakoruko? Ei, herranjestas!
227
00:27:35,840 --> 00:27:38,840
Freysi oli tosi ihastunut sinuun.
228
00:27:40,040 --> 00:27:43,040
Hän puhui niin kauniisti sinusta.
229
00:27:44,240 --> 00:27:48,520
Annoit hänelle voimaa
taistella sairautta vastaan.
230
00:27:49,360 --> 00:27:52,400
En tajua, miksi hän ei kertonut.
231
00:27:52,880 --> 00:27:57,960
Luulen, että hän vain halusi
nauttia ajasta kanssasi.
232
00:27:58,600 --> 00:28:00,880
Murehtimisen sijaan.
233
00:28:04,880 --> 00:28:07,800
Asutko Reykjavíkissa?
- Asun.
234
00:28:07,960 --> 00:28:10,360
Miksi olet täällä?
235
00:28:10,520 --> 00:28:13,920
Freysi tuli tapaamaan minua
pari päivää sitten.
236
00:28:14,080 --> 00:28:18,360
Hän oli niin väsynyt,
ettei uskaltanut ajaa takaisin.
237
00:28:19,720 --> 00:28:24,160
Hän oli järkyttynyt
kuultuaan tiedon vanhemmistaan.
238
00:28:24,320 --> 00:28:26,880
Elvasta ja Gunnistako?
- Niin.
239
00:28:27,040 --> 00:28:32,920
DNA-tutkimuksen mukaan
he eivät ole biologiset vanhemmat.
240
00:28:33,920 --> 00:28:36,560
Ketkä sitten ovat vanhemmat?
241
00:28:36,720 --> 00:28:38,680
En tiedä.
242
00:28:56,000 --> 00:28:57,840
Anteeksi.
243
00:28:58,000 --> 00:29:01,440
Olen poliisista.
Tunnistatko tämän naisen?
244
00:29:03,440 --> 00:29:07,640
En ole nähnyt häntä koskaan.
- Kiitos. Hyvää päivänjatkoa.
245
00:29:36,840 --> 00:29:41,120
Olen jo tarpeeksi kauan hautonut...
246
00:29:41,280 --> 00:29:43,280
...salaisuutta.
247
00:29:47,400 --> 00:29:50,240
Freysi ei ollut biologinen poikasi.
248
00:29:50,400 --> 00:29:52,200
Ei niin.
249
00:29:53,480 --> 00:29:58,000
Minä ja Gunni
olimme jo vuosia yrittäneet lasta.
250
00:29:59,120 --> 00:30:01,320
Emme onnistuneet.
251
00:30:02,080 --> 00:30:07,160
Sitten veljentyttäreni Ingibjörg -
252
00:30:07,320 --> 00:30:10,360
tuli raskaaksi hyvin nuorena.
253
00:30:11,080 --> 00:30:16,560
Silloin veljeni kysyi minulta,
haluaisimmeko ottaa lapsen.
254
00:30:16,720 --> 00:30:20,440
Meitä ei tarvinnut pyytää kahta kertaa.
255
00:30:21,720 --> 00:30:24,560
Niin kasvatimme Freyrin.
256
00:30:24,720 --> 00:30:27,160
Ihan omana poikanamme.
257
00:30:27,320 --> 00:30:29,960
Eikö virallista adoptiota tehty?
258
00:30:30,120 --> 00:30:32,880
Ei, veljeni ei halunnut.
259
00:30:33,040 --> 00:30:35,280
Hän oli pappi.
260
00:30:36,520 --> 00:30:43,280
Ingibjörgin raskaus oli
hirvein hänen kokemansa häpeä.
261
00:30:44,440 --> 00:30:51,080
Eihän se ollut lainkaan
tyttöparan syytä.
262
00:30:52,040 --> 00:30:54,280
Mitä tarkoitat?
263
00:30:54,440 --> 00:30:56,680
Hänet raiskattiin.
264
00:30:58,040 --> 00:31:01,160
Tiedätkö, kuka sen teki?
- Tiedän.
265
00:31:02,120 --> 00:31:04,240
Jón Jónsson.
266
00:31:11,000 --> 00:31:13,520
Tiesikö Freysi tämän Jónista?
267
00:31:13,680 --> 00:31:18,480
Ei, kerroin hänelle vain Ingibjörgistä.
268
00:31:20,040 --> 00:31:24,880
Löysimme vanhan kuvan
Freysistä Jónin sylissä.
269
00:31:27,520 --> 00:31:31,120
Hemmetin Jón
oli juuri päässyt vankilasta.
270
00:31:31,280 --> 00:31:34,400
Hän ilmestyi yhtäkkiä ovellemme.
271
00:31:35,160 --> 00:31:38,960
Freysi oli noin seitsenvuotias.
272
00:31:40,720 --> 00:31:45,240
Jón tuli kameroineen
ja halusi kuvaan Freysin kanssa.
273
00:31:46,040 --> 00:31:48,600
Minä otin sen kuvan.
274
00:31:50,960 --> 00:31:56,760
Sillä ehdolla, ettei hän
koskaan tulisi lähellekään poikaani.
275
00:31:58,280 --> 00:32:02,440
Jostain kumman syystä -
276
00:32:02,600 --> 00:32:06,520
Freyr meni DNA-testeihin.
277
00:32:08,280 --> 00:32:12,280
En ole koskaan
nähnyt häntä niin vihaisena.
278
00:32:14,560 --> 00:32:16,360
Nyt hän on kuollut.
279
00:32:19,280 --> 00:32:23,000
Puhuin Jóhannalle. Hän ryhtyy
johtamaan tutkintaa huomenna.
280
00:32:23,160 --> 00:32:26,440
Tapaus pitää hoitaa
huolella ja ammattimaisesti.
281
00:32:26,600 --> 00:32:28,720
Eikö pidäkin?
282
00:32:29,360 --> 00:32:32,360
Hildur. Hyvä.
283
00:32:32,520 --> 00:32:35,440
Auta Jóhannaa, kun hän tulee.
284
00:32:35,600 --> 00:32:39,240
Anna hänelle kaikki tarvittavat tiedot.
285
00:33:07,360 --> 00:33:09,160
Terve.
286
00:33:12,920 --> 00:33:15,960
En halua nähdä naamaasi enää koskaan.
287
00:34:15,440 --> 00:34:18,680
Hildur.
- Hei. Tämä koskee siskojasi.
288
00:34:20,080 --> 00:34:23,920
Taisin löytää jotain,
jonka haluat varmasti nähdä.
289
00:35:05,000 --> 00:35:07,400
Hyvää iltaa.
- Iltaa.
290
00:35:13,440 --> 00:35:15,480
Hyvää iltaa.
- Hyvää iltaa.
291
00:35:28,600 --> 00:35:31,520
Mitä tarkoitat uusilla todisteilla?
292
00:35:31,680 --> 00:35:34,040
Se oli jossain täällä.
293
00:35:35,480 --> 00:35:38,200
Tässä. Katso tätä.
294
00:35:42,800 --> 00:35:46,800
Eikö urakoitsija sanonut,
ettei tunnelia ollut korjattu -
295
00:35:46,960 --> 00:35:49,600
siskojesi katoamisen jälkeen?
296
00:35:49,760 --> 00:35:52,240
Sanoi.
- En tiedä miksi, -
297
00:35:52,400 --> 00:35:57,160
mutta kun hän väitti,
ettei täällä voinut olla työmiehiä, -
298
00:35:57,320 --> 00:35:59,120
hän valehteli.
299
00:35:59,280 --> 00:36:03,320
Tämä kohta on selvästi
kunnostettu jälkeenpäin.
300
00:36:11,280 --> 00:36:14,760
Kannattaa varmaan
jututtaa häntä uudelleen.
301
00:36:16,600 --> 00:36:18,680
Florian, hei!
302
00:36:19,800 --> 00:36:21,880
Mitä kuuluu?
303
00:36:23,160 --> 00:36:25,800
Hei, mikä hätänä?
304
00:36:30,160 --> 00:36:32,760
Voitko auttaa?
- Voin.
305
00:36:32,920 --> 00:36:38,040
Koska saatan tappaa itseni,
jos alan taas käyttää...
306
00:36:38,200 --> 00:36:40,280
Käyttää mitä?
307
00:36:43,400 --> 00:36:46,080
Näitä.
- Herranjumala.
308
00:36:47,120 --> 00:36:51,120
Hei! Ota rauhallisesti, jooko?
309
00:36:51,280 --> 00:36:53,600
Korjaamme tilanteen.
310
00:36:54,480 --> 00:36:57,240
Hei, älä. Kaikki hyvin.
311
00:36:57,400 --> 00:37:00,920
Oli tilanne mikä hyvänsä,
me korjaamme sen.
312
00:37:09,200 --> 00:37:11,640
Olgeir! Miksi valehtelit?
313
00:37:13,360 --> 00:37:16,960
Anteeksi. Kuka olet?
- Hildur Rúnarsdóttir poliisista.
314
00:37:17,120 --> 00:37:20,640
Soitin sinulle.
Kysyin tunnelin rakennustöistä.
315
00:37:20,800 --> 00:37:24,760
Tunnelin valmistumisen jälkeen
ei kuulemma ollut korjaustöitä.
316
00:37:25,280 --> 00:37:30,560
Tietojen pimittäminen poliisilta
tai väärä todistus ovat rikoksia!
317
00:37:30,720 --> 00:37:34,800
Minulla ei ole mitään tekemistä
lasten katoamisen kanssa.
318
00:37:34,960 --> 00:37:39,560
Miksi valehtelit korjauksista?
- Korjaukset eivät liity tähän.
319
00:37:39,720 --> 00:37:42,800
Tunnelia korjattiin katoamisen aikaan.
320
00:37:44,920 --> 00:37:46,880
Niin tehtiin.
321
00:37:47,040 --> 00:37:49,640
Kaiken piti olla valmista
avajaisia varten.
322
00:37:49,800 --> 00:37:54,520
Sitten huomattiin vuoto.
Seinämästä alkoi virrata vettä.
323
00:37:54,680 --> 00:37:57,040
Asia piti hoitaa heti.
324
00:37:57,200 --> 00:38:00,600
Ketkä sen korjasivat?
- En muista. Siitä on niin kauan.
325
00:38:00,760 --> 00:38:03,120
Sitten tulet mukaamme. Jakob!
326
00:38:03,280 --> 00:38:06,520
Muurari taisi hoitaa homman.
327
00:38:07,160 --> 00:38:09,640
Ei hän sitä yksin tehnyt.
328
00:38:09,800 --> 00:38:12,960
Hänellä oli joku mukanaan.
En voi muistaa.
329
00:38:13,120 --> 00:38:17,600
Palkkasit laitonta työvoimaa
korjaamaan virheet. Siksikö valehtelit?
330
00:38:17,960 --> 00:38:21,440
Tunneli oli
jo pahasti jäljessä aikataulusta.
331
00:38:21,600 --> 00:38:23,840
Se piti hoitaa heti loppuun.
332
00:38:24,000 --> 00:38:26,400
Kuka toimi muurarina?
333
00:38:29,440 --> 00:38:31,520
Jón Jónsson.
334
00:38:31,680 --> 00:38:35,840
Jón! Oliko hänellä avaimet porttiin?
- Oli.
335
00:38:36,000 --> 00:38:40,280
Hänen talonsa on tunnelin vieressä.
- Hänen talonsako? Missä tarkalleen?
336
00:38:40,440 --> 00:38:44,520
Flateyrin puolella,
kun kääntyy tunnelista vasemmalle.
337
00:38:44,680 --> 00:38:48,920
Vanha talo. Tiedän sen.
Puhutaan paremmalla ajalla.
338
00:39:57,320 --> 00:39:59,960
Onko kaikki hyvin?
339
00:40:00,120 --> 00:40:01,920
On.
340
00:40:02,360 --> 00:40:04,240
Varmastiko?
341
00:40:05,200 --> 00:40:08,120
Matiaksen nimi mainittiin.
342
00:40:08,280 --> 00:40:11,360
Joo. Kaikki on kunnossa.
343
00:43:00,680 --> 00:43:02,760
Mikä se on?
344
00:43:06,320 --> 00:43:11,240
Merihevosavaimenperä.
Molemmilla siskoillani oli tällaiset.
345
00:43:45,360 --> 00:43:47,640
Tuo on luu.
346
00:44:20,080 --> 00:44:23,600
Islannin suomennos:
Eeva-Kaisa Suhonen
347
00:44:23,760 --> 00:44:27,280
Englannin suomennos:
Maarit Tulkki
348
00:44:27,440 --> 00:44:29,440
Saga Vera
26372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.