Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,720 --> 00:00:25,000
Hildur! Pakkaa tavarat!Äiti ja isä ovat tulossa!
2
00:02:26,040 --> 00:02:30,040
PITI JÄÄDÄ REYKJAVÍKIIN YÖKSI.
NÄHDÄÄN ILLALLA, LOVERBOY.
3
00:02:42,600 --> 00:02:45,320
PERUSTUU SATU RÄMÖN
ROMAANIIN
4
00:03:00,520 --> 00:03:02,080
Hei!
5
00:03:06,280 --> 00:03:08,600
Freysihän se siinä.
6
00:03:11,600 --> 00:03:13,400
Mitä?
7
00:03:14,400 --> 00:03:16,720
Onko kaikki hyvin?
8
00:03:22,960 --> 00:03:25,360
Voitko selittää tämän?
9
00:03:29,320 --> 00:03:32,480
Mitä nyt? Mikä tämä on?
10
00:03:49,480 --> 00:03:52,080
Miksi et koskaan kertonut?
11
00:04:02,000 --> 00:04:04,200
Etkö voi sanoa?
12
00:04:06,480 --> 00:04:08,280
Äiti!
13
00:05:26,240 --> 00:05:28,680
Huomenta!
14
00:05:28,840 --> 00:05:31,040
Sehän elää!
15
00:05:35,760 --> 00:05:40,600
Anteeksi, en tiennyt...
- Ei se ollut sinun syytäsi.
16
00:05:40,760 --> 00:05:44,120
Minut on kai kirottu tai jotain.
17
00:05:47,040 --> 00:05:49,760
Käväisen suihkussa.
Pukeudu sillä välin.
18
00:05:49,920 --> 00:05:53,680
Meillä on vielä hommia
ennen lentoa. - Selvä.
19
00:06:06,280 --> 00:06:09,920
Huomenta! - Huomenta, Hreinn.Kuulitko eilen Hildurista?
20
00:06:10,080 --> 00:06:12,720
Tai nyt aamulla?
- Ovatko he palanneet?
21
00:06:12,880 --> 00:06:16,680
Eivätkö he tulleet eilen?
- Eivät. Kuulin Annalta leipomossa, -
22
00:06:16,840 --> 00:06:20,000
etteivät Hildur ja Jakob
tulleet lennolle.
23
00:06:20,680 --> 00:06:23,840
Mitä? Mitä on tapahtunut?
Soitan hänelle.
24
00:06:27,800 --> 00:06:29,760
Okei.
25
00:06:29,920 --> 00:06:35,000
Kuulkaa. Olen käynyt läpi
Jón Jónssonin konetta ja puhelinta.
26
00:06:35,560 --> 00:06:40,720
Molemmat laitteet ovat uusia.
Hän osti ne vankilasta päästyään.
27
00:06:40,880 --> 00:06:45,680
Hän on kuvannut kolmea poikaa
sen jälkeen, myös Péturia.
28
00:06:49,360 --> 00:06:51,600
Tiesitkö tästä?
- En.
29
00:06:51,760 --> 00:06:54,760
Haluatteko kuulla nimet?
- Tiedätkö ne?
30
00:06:54,920 --> 00:07:00,240
Ensimmäinen on Alexander...
Blær Sigurðsson.
31
00:07:00,400 --> 00:07:03,480
Ja toinen...
- Lúkas Viktorsson.
32
00:07:03,640 --> 00:07:09,320
Syötin kuvat kasvojentunnistusohjelmaan.
Se ei ole täysin tarkka mutta melkein.
33
00:07:09,480 --> 00:07:12,000
Okei, soitan Freysille.
- Älä.
34
00:07:12,160 --> 00:07:14,680
Haluat ehkä nähdä tämän ensin.
35
00:07:18,120 --> 00:07:20,680
Onko tuo Jón?
- On.
36
00:07:21,280 --> 00:07:23,680
Mutta poika...
- Mitä hänestä?
37
00:07:23,840 --> 00:07:27,800
Uskoakseni hän on sosiaali-
työntekijänne Freyr Gunnarsson.
38
00:07:27,960 --> 00:07:30,680
Te kutsutte häntä Freysiksi.
39
00:07:36,280 --> 00:07:41,480
Voitko varmistaa, että hän
soittaa Hildur Rúnarsdóttirille?
40
00:07:41,640 --> 00:07:45,280
Hän on kokouksissa koko päivän.
- Sanokaa, että tämä on tärkeää.
41
00:07:45,440 --> 00:07:49,520
Selvä. Soitamme takaisin.
- Hyvä on. Kiitos. Hei.
42
00:07:50,160 --> 00:07:54,240
Hemmetti.
En saa Tumia enkä Jóhannaa kiinni.
43
00:07:54,400 --> 00:07:58,440
Ilmoita sitten, jos oksettaa.
Meillä ei ole aikaa siivota autoa.
44
00:07:58,600 --> 00:08:02,640
Ei tässä mitään.
Tuntuu vain, että päätäni porataan.
45
00:08:07,600 --> 00:08:10,000
Kiitos eilisillasta.
46
00:08:10,720 --> 00:08:14,520
Estit minua tekemästä jotain tyhmää.
47
00:08:14,680 --> 00:08:17,480
Ja kerroit perhetaustastasi.
48
00:08:20,160 --> 00:08:23,760
Alkoholilla saattoi olla osuutta asiaan.
49
00:08:26,480 --> 00:08:29,080
Mutta kiitos, kun kuuntelit.
50
00:08:32,720 --> 00:08:35,080
En yleensä puhu siitä.
51
00:08:35,240 --> 00:08:39,240
Kerroin sinulle vain
koska olin liian kännissä.
52
00:08:39,400 --> 00:08:43,000
Eli pidetään asia meidän välisenämme.
53
00:08:43,160 --> 00:08:46,360
Kyllä. Arvostan luottamustasi.
54
00:08:49,680 --> 00:08:53,200
Haluatko,
että soitan Annalle ja selitän...
55
00:08:53,360 --> 00:08:56,680
En. Minun pitää siivota omat sotkuni.
56
00:08:56,840 --> 00:08:59,880
Ja niitähän tuntuu riittävän.
57
00:09:01,400 --> 00:09:04,480
Kaikki järjestyy. Anna on rento.
58
00:09:05,640 --> 00:09:10,200
Eli mihin olemme menossa?
- Reykjavíkin Beverly Hillsiin.
59
00:09:10,360 --> 00:09:15,320
Jututamme Heiðarin leskeä ja etsimme
yhteyttä Heiðarin ja Jónin välillä.
60
00:09:16,520 --> 00:09:18,440
Selvä.
61
00:09:20,440 --> 00:09:22,640
Hyvä on. Kiitos.
62
00:09:23,240 --> 00:09:25,920
Freysilla on vapaapäivä.
63
00:09:26,080 --> 00:09:30,560
Kävin läpi kaikki
Jóniin liittyvät asiakirjat.
64
00:09:30,720 --> 00:09:33,040
Freysiä ei mainita.
65
00:09:33,200 --> 00:09:36,480
Ehkä hän oli Jónin ensimmäinen uhri.
66
00:09:36,640 --> 00:09:41,200
Tälle voi olla järkevä selitys.
- Eikö Hildurille pitäisi kertoa?
67
00:09:41,360 --> 00:09:44,960
Ei ennen kuin tiedämme enemmän.
Lähtekää etsimään Freysiä.
68
00:09:45,120 --> 00:09:47,600
Mennään sitten, penska.
69
00:09:54,440 --> 00:09:58,080
Emmekö astu
Reykjavíkin poliisin varpaille?
70
00:09:58,240 --> 00:10:00,560
Hehän lupasivat jakaa tietonsa.
71
00:10:00,720 --> 00:10:05,840
Ja koska he eivät vastaa puhelimeen,
minun pitää hoitaa homma itse.
72
00:10:10,200 --> 00:10:13,080
Totta kai Heiðarilla oli vihamiehiä.
73
00:10:13,240 --> 00:10:15,600
Hänhän oli liike-elämässä.
74
00:10:15,760 --> 00:10:19,560
Vihaa, kateutta...
Mutta eivät ihmiset tapa toisiaan.
75
00:10:19,720 --> 00:10:21,720
Menen nyt!
76
00:10:29,160 --> 00:10:32,280
Tuo ei taida olla sukulainen.
77
00:10:32,440 --> 00:10:34,560
Toivottavasti ei.
78
00:11:13,520 --> 00:11:16,080
Hänen autonsa ei ole täällä.
79
00:11:17,240 --> 00:11:19,960
Käydäänkö vähän ajelemassa?
80
00:11:24,880 --> 00:11:28,080
Millainen liittonne oli?
- Se kesti 14 vuotta.
81
00:11:28,240 --> 00:11:32,800
Ensin oli kivaa, mutta asiat
menivät pikku hiljaa alamäkeen.
82
00:11:32,960 --> 00:11:35,280
Niinhän siinä käy.
83
00:11:35,800 --> 00:11:39,800
Mutta pysyitte naimisissa.
- Avioero olisi tullut liian kalliiksi.
84
00:11:39,960 --> 00:11:42,320
Meillä ei ollut avioehtoa.
85
00:11:42,480 --> 00:11:45,400
Minä tulen varakkaasta suvusta, hän ei.
86
00:11:45,560 --> 00:11:50,960
Hän menestyi ihan omin avuin.
87
00:11:51,120 --> 00:11:54,000
Siis oikeasti minun avullani.
88
00:11:54,160 --> 00:11:57,840
Kuinka suuresta summasta
olisi ollut kyse avioerossa?
89
00:11:58,000 --> 00:12:01,600
Paljon isommasta
kuin mitä ansaitset koko elinaikanasi.
90
00:12:01,760 --> 00:12:06,640
Eli sinä siis tavallaan hyödyt
rahallisesti Heiðarin kuolemasta.
91
00:12:07,040 --> 00:12:11,520
Vaikkei liittomme ollut täydellinen,
hän oli silti aviomieheni.
92
00:12:13,280 --> 00:12:17,400
Tiedätkö, miksi hän vietti
viimeisen iltansa hotellisviitissä?
93
00:12:18,480 --> 00:12:22,320
Ja kenen kanssa? - Kerroin
jo kollegoillenne, etten tiedä, -
94
00:12:22,480 --> 00:12:25,920
paneskeliko hän
ketään erityistä tällä hetkellä.
95
00:12:26,080 --> 00:12:32,560
Mutta kuka se nainen ikinä olikaan,
hän oli varmasti nuori ja nätti.
96
00:12:32,720 --> 00:12:37,440
Miten ette ole saaneet sitä selville?
Ehkä se nainen tappoi hänet.
97
00:12:38,400 --> 00:12:42,440
Kuka tietäisi enemmän
Heiðarin naissuhteista?
98
00:12:43,640 --> 00:12:46,800
Työkaverit, ystävät...
99
00:12:46,960 --> 00:12:51,040
Ehkä Ketill.
Liikekumppani Skjöldurilla.
100
00:12:51,200 --> 00:12:56,520
He varmasti kehuskelivat toisilleen
irstailla valloituksillaan.
101
00:12:59,240 --> 00:13:02,920
Mitä tiedät
Länsivuonojen hotelliprojektista?
102
00:13:03,080 --> 00:13:05,920
Olen jo vastannut näihin kysymyksiin.
103
00:13:06,080 --> 00:13:09,720
En ollut mukana Heiðarin bisneksissä.
104
00:13:25,120 --> 00:13:28,480
Onkohan tuo sokeri sinulle hyväksi?
105
00:13:28,640 --> 00:13:31,600
Minulla on nopea aineenvaihdunta.
- Aivan.
106
00:13:31,760 --> 00:13:34,520
Odotahan muutama vuosi.
107
00:13:37,960 --> 00:13:40,600
Voitko jättää minut majapaikalleni?
108
00:13:40,760 --> 00:13:44,040
Haen yhden jutun.
Tavataan sitten asemalla.
109
00:13:44,200 --> 00:13:47,200
Kunhan et hae lisää sokeria.
110
00:13:55,920 --> 00:13:58,080
Minulla on syntymätodistus.
111
00:13:58,240 --> 00:14:01,160
Sinun pitää hakeakopio väestörekisteristä.
112
00:14:01,320 --> 00:14:04,600
Siinä kestää enintään kolme päivää.
113
00:14:08,520 --> 00:14:10,440
Minä...
114
00:14:10,600 --> 00:14:13,360
Sigga, minun pitää saada se heti.
115
00:14:16,160 --> 00:14:20,360
En voi tulostaa sitä.
Siitä jäisi sähköinen merkintä.
116
00:14:22,480 --> 00:14:25,480
Todistus näkyy tässä ruudulla.
117
00:14:27,520 --> 00:14:30,760
Taidan käydä
hakemassa kahvikupillisen.
118
00:15:40,440 --> 00:15:42,400
Anteeksi.
119
00:15:42,560 --> 00:15:47,360
Onko Ketill Stefánsson täällä?
- Ei, hän on kokouksessa.
120
00:15:47,520 --> 00:15:52,360
Minun pitäisi jutella hänen kanssaan.
- Hänen kalenterinsa on täynnä.
121
00:15:52,520 --> 00:15:55,160
Onko tuo hänen toimistonsa?
- On.
122
00:15:56,400 --> 00:15:59,640
Tämä ei kestä kauan.
- Hei, ette voi mennä sisään.
123
00:15:59,800 --> 00:16:01,600
Anteeksi...
124
00:16:02,360 --> 00:16:05,520
Hyvää päivää.
- Hei. Hildur Rúnarsdóttir.
125
00:16:06,760 --> 00:16:09,760
Hei.
- Jakob. Olemme poliisista.
126
00:16:11,640 --> 00:16:15,920
Tutkimme Heiðarin kuolemaa.
Hän omisti firman kanssasi.
127
00:16:16,080 --> 00:16:18,840
Voimmeko kysyä
muutamia kysymyksiä?
128
00:16:21,360 --> 00:16:25,040
Anteeksi, Leena.
Minun pitää hoitaa tämä.
129
00:16:25,200 --> 00:16:28,320
Ollaan yhteydessä.
- Soita, jos tulee jotain.
130
00:16:28,480 --> 00:16:31,000
Ilman muuta.
- Kiitos.
131
00:16:33,040 --> 00:16:35,640
Anteeksi, minun pitää...
132
00:16:36,840 --> 00:16:39,240
Ole hyvä. Tule istumaan.
- Kiitos.
133
00:16:39,400 --> 00:16:42,560
Hetkinen vain.
Mitä he kysyivät?
134
00:16:42,720 --> 00:16:45,080
Luoja... he vain tulivat...
135
00:19:23,320 --> 00:19:27,240
Heiðar oli...
kovanahkainen bisneksissä.
136
00:19:27,400 --> 00:19:30,200
Hänellä oli myös heikkoutensa.
137
00:19:30,360 --> 00:19:35,600
Hän oli leväperäinen eikä
koskaan kokenut olevansa tarpeeksi.
138
00:19:36,960 --> 00:19:39,680
Eikö se riipu puolisosta?
139
00:19:41,200 --> 00:19:43,800
Taidat olla tavannut Kolfinnan.
140
00:19:43,960 --> 00:19:46,280
Olen.
- Tuota...
141
00:19:47,480 --> 00:19:52,640
Ehkä hän ei ollut niin riippuvainen
vaimostaan kuin tämä uskottelee.
142
00:19:53,680 --> 00:19:56,480
Heiðar rakensi kaiken tyhjästä.
143
00:19:56,640 --> 00:20:00,760
Luulen, että Kolfinna
oli kateellinen eikä toisinpäin.
144
00:20:07,600 --> 00:20:09,720
Entä yksityiselämä?
145
00:20:10,680 --> 00:20:13,840
Yksityiselämä... Heiðarinko?
146
00:20:14,840 --> 00:20:18,360
Avioliitto näytti olleen
pelkkää kulissia.
147
00:20:21,760 --> 00:20:24,400
Kuka oli Heiðarin kanssa hotellissa?
148
00:20:24,560 --> 00:20:26,680
Ei aavistustakaan.
149
00:20:32,040 --> 00:20:36,320
Oliko se joku työntekijöistä?
- Ei, se on mahdotonta.
150
00:20:36,480 --> 00:20:40,120
Olemme vapaamielinen yritys,
mutta meillä on kultainen sääntö.
151
00:20:40,280 --> 00:20:42,760
Ei työpaikkaromansseja.
152
00:20:45,960 --> 00:20:50,360
Oliko hänellä vihamiehiä?
- Hän jäi auton alle. Eikö niin?
153
00:20:51,280 --> 00:20:53,440
Heiðar murhattiin.
154
00:20:53,600 --> 00:20:56,960
Emme usko, että hyökkäys oli sattumaa.
155
00:20:57,920 --> 00:21:00,040
Kiitos avusta.
156
00:21:09,360 --> 00:21:11,440
No, kannattiko?
157
00:21:12,120 --> 00:21:15,960
Ei. Hän on saanut minusta tarpeekseen.
158
00:21:17,080 --> 00:21:21,600
Aiotko olla oman elämäsi uhri
ja minun elämäni villi kortti?
159
00:21:21,760 --> 00:21:27,040
On nimittäin näin pienestä kiinni,
että lähetän sinut takaisin Suomeen.
160
00:21:27,880 --> 00:21:32,840
Impulsiivisuus ei ratkaise ongelmaasi,
ja minun on voitava luottaa sinuun.
161
00:21:33,000 --> 00:21:38,120
Totta. Tämä oli viimeinen kerta,
kun yritän puhua Leenalle järkeä.
162
00:21:38,280 --> 00:21:41,320
Se ei toistu. Lupaan sen.
163
00:21:42,880 --> 00:21:44,680
Tumi.
164
00:21:46,040 --> 00:21:48,240
Etkö vastaa?
165
00:21:49,280 --> 00:21:51,760
En. Olen kokouksessa.
166
00:21:51,920 --> 00:21:53,720
Anteeksi.
167
00:21:56,360 --> 00:21:59,640
Voinko puhua kanssanne?
- Joo, toki.
168
00:22:00,800 --> 00:22:03,560
Ei täällä.
- Okei.
169
00:22:07,120 --> 00:22:10,560
Olin hotellissa Heiðarin kanssa.
170
00:22:10,720 --> 00:22:15,520
Käytin väärää nimeä.
Olisitte kai saaneet sen pian selville.
171
00:22:16,000 --> 00:22:19,000
Oliko hän huolissaan tai kireä?
172
00:22:20,240 --> 00:22:22,240
Ei.
173
00:22:22,400 --> 00:22:26,080
Ehkä vähän tunteellisempi kuin yleensä.
174
00:22:26,240 --> 00:22:31,480
Hän jankutti, että meidän
pitäisi lähteä pois täältä, -
175
00:22:31,640 --> 00:22:34,240
mutten ottanut häntä tosissani.
176
00:22:34,400 --> 00:22:37,520
Tiesikö hänen vaimonsa suhteestanne?
177
00:22:37,680 --> 00:22:41,120
He ovat eläneet
puoliksi erillään jo vuosia.
178
00:22:41,280 --> 00:22:44,360
Oletko varma, ettei hän tapaillut muita?
179
00:22:44,520 --> 00:22:47,120
Minä olin ainoa.
180
00:22:53,800 --> 00:22:58,920
Itse asiassa kerran luulin
hänen pettävän minua.
181
00:22:59,800 --> 00:23:05,280
Harrastimme seksiä. Hän oli aika
kännissä ja kutsui minua Vallýksi.
182
00:23:06,120 --> 00:23:09,600
Auts.
- Niinpä. Se latisti tunnelman.
183
00:23:09,760 --> 00:23:13,400
Hän kielsi kaiken
ja jopa suuttui kyselystäni.
184
00:23:13,560 --> 00:23:17,960
Joten epäilykseni heräsivät
ja aloin tutkia asiaa.
185
00:23:18,120 --> 00:23:24,560
Kuulin tytöstä
nimeltä Valgerður, tai Vallý, -
186
00:23:24,720 --> 00:23:28,800
joka oli töissä Skjöldurilla
viitisen vuotta sitten.
187
00:23:31,440 --> 00:23:34,120
Ja?
- Siinä se.
188
00:23:35,600 --> 00:23:38,560
Kukaan ei tiennyt hänestä enempää.
189
00:23:38,720 --> 00:23:42,600
Minä ja Heiðar
emme puhuneet siitä sen enempää.
190
00:23:45,080 --> 00:23:48,840
Onko tämä mahdollista
pitää meidän välisenä?
191
00:23:49,000 --> 00:23:52,080
Sinun pitää antaa virallinen lausunto, -
192
00:23:52,240 --> 00:23:56,520
eli kannattaa ehkä
kertoa asiasta työnantajallesi -
193
00:23:56,680 --> 00:23:59,600
ennen kuin hän kuulee siitä muualta.
194
00:24:01,320 --> 00:24:06,120
Kävitkö Heiðarin kanssa koskaan
pohjoisessa hotelliprojektin vuoksi?
195
00:24:06,280 --> 00:24:09,200
Joo, muutaman kerran.
196
00:24:13,440 --> 00:24:18,320
Muistatko nähneesi tätä miestä?
Jón Jónsson Ísafjörðurista.
197
00:24:19,920 --> 00:24:22,040
En.
198
00:24:22,200 --> 00:24:26,560
Enkä muista, että Heiðar
olisi maininnut ketään sen nimistä.
199
00:24:26,720 --> 00:24:28,760
Muistaisin nimen.
200
00:24:28,920 --> 00:24:33,400
Se on niin tavallinen, että
siitä on tullut lähes epätavallinen.
201
00:24:38,280 --> 00:24:42,440
Tehän löydätte sen paskiaisen,
joka tämän teki, eikö niin?
202
00:24:44,200 --> 00:24:46,440
Teemme parhaamme.
203
00:25:00,440 --> 00:25:03,080
Kupit ovat vitriinikaapissa.
204
00:25:03,240 --> 00:25:05,160
Joo, okei.
205
00:25:05,320 --> 00:25:10,960
Kuulostaa ehkä oudolta,
mutten ole vuosiin katsonut näitä kuvia.
206
00:25:11,120 --> 00:25:13,960
Toivottavasti kaikki ovat tallessa.
207
00:25:16,160 --> 00:25:18,600
Varo, tämä on kuumaa.
208
00:25:19,320 --> 00:25:22,160
Kyllä, sen kuuluu olla kuumaa.
209
00:25:24,760 --> 00:25:27,360
Otitko punaisen albumin?
- Otin.
210
00:25:29,600 --> 00:25:32,920
Siellä on yksi söpöläinen.
- Joo.
211
00:25:34,680 --> 00:25:38,720
Se on Hildur. Noin pieni.
- Pikku söpöläinen.
212
00:25:38,880 --> 00:25:43,040
Luokka- ja koulukuvani
ovat tässä harmaassa albumissa.
213
00:25:45,120 --> 00:25:47,880
Kerro nyt vähän projektistasi.
214
00:25:48,400 --> 00:25:51,600
Sukupolvelta toiselle.
215
00:25:51,760 --> 00:25:56,400
Jaksavatko nykynuoret kiinnostua
80-luvun hullusta menosta?
216
00:25:57,760 --> 00:26:00,000
Miten hullua se oli?
217
00:26:00,160 --> 00:26:03,600
Kiinnitä turvavyöt.
Se oli villiä aikaa.
218
00:26:04,640 --> 00:26:07,840
Soititko saksofonia?
- Soitan edelleen.
219
00:26:08,800 --> 00:26:12,160
Saat luvan soittaa minulle joskus.
- Totta kai.
220
00:26:14,560 --> 00:26:17,560
Minä... Tämä projekti on...
221
00:26:18,480 --> 00:26:24,920
Tutkin entisajan nuoria tyttöjä,
jotka saivat lapsen varhain.
222
00:26:25,800 --> 00:26:27,800
Teini-ikäisinä.
223
00:26:28,480 --> 00:26:32,680
Aivan. Menet heti syvään päätyyn.
224
00:26:35,280 --> 00:26:37,960
Tuolla jossain on luokkakuva.
225
00:26:41,440 --> 00:26:45,840
Tässä. Muistatko tyttöjen nimiä?
- Muistan.
226
00:26:46,960 --> 00:26:52,160
Helga, Lára, Fjóla, Ingibjörg...
227
00:26:52,640 --> 00:26:55,120
Ingibjörg!
- Kyllä. Imba.
228
00:26:56,000 --> 00:26:58,160
Muistatko kenen tytär?
229
00:26:58,320 --> 00:27:01,160
Ingibjörg Ottósdóttir.
230
00:27:01,320 --> 00:27:06,240
Jos irrotat kuvan, nimet on kirjoitettu
taakse oikeaan järjestykseen.
231
00:27:11,400 --> 00:27:13,880
Eikö vain?
- Kyllä.
232
00:27:15,880 --> 00:27:19,560
Sitten oli Nanna, Friða, Björk...
233
00:27:20,400 --> 00:27:23,640
Síf, minä tietysti...
234
00:27:46,880 --> 00:27:50,840
Hei. Menemme juuri koneeseen.
- Hyvä. Tulkaa suoraan asemalle.
235
00:27:51,000 --> 00:27:53,440
Täällä on tilanne päällä.
- Miten niin?
236
00:27:53,600 --> 00:27:57,400
Kerron, kun tulette.Oletko puhunut Freysin kanssa?
237
00:27:58,360 --> 00:28:01,120
Freysinkö? En. Miksi?
238
00:28:01,280 --> 00:28:04,800
Ei mitään. Tulkaa heti, kun pääsette.Hyvää matkaa.
239
00:28:09,040 --> 00:28:11,600
Onko kaikki hyvin?
240
00:28:16,120 --> 00:28:18,880
Hei, mikä hätänä?
241
00:28:19,040 --> 00:28:21,480
Tämä on...
242
00:28:21,640 --> 00:28:24,640
Haluatko jotain? Vaikka vettä.
243
00:28:26,160 --> 00:28:28,520
Juon sitten koneessa.
244
00:28:32,440 --> 00:28:35,440
Kiitos, Tinna. Pidetään yhteyttä.
245
00:28:41,720 --> 00:28:43,960
Onko kaikki hyvin?
246
00:28:44,680 --> 00:28:46,880
Joo, joo. Totta kai.
247
00:28:47,800 --> 00:28:52,400
Olen ehkä sokea, mutta tunnen,
jos jollain ei ole asiat hyvin.
248
00:28:55,560 --> 00:28:58,440
Ei tässä mitään. Minä vain...
249
00:29:08,080 --> 00:29:11,600
Jotain pahaa tapahtuu.
Jotain tosi pahaa.
250
00:29:11,760 --> 00:29:15,520
Älä nyt. Eikä tapahdu.
251
00:29:15,680 --> 00:29:20,120
Sinulla on vain paniikkikohtaus.
Se ei ole todellista.
252
00:29:20,280 --> 00:29:26,040
Näin on käynyt ennenkin.
Se on aina enne jostain kamalasta.
253
00:29:28,040 --> 00:29:30,320
Mistä oikein puhut?
254
00:29:32,600 --> 00:29:35,200
Siskoistani, -
255
00:29:35,360 --> 00:29:39,560
vanhempieni kuolemasta,
lumivyörystä... Totta se on.
256
00:29:46,800 --> 00:29:50,160
Löydä turvallinen kohta.
257
00:29:51,680 --> 00:29:55,720
Ajattele jotain,
mikä tuo todellista onnea.
258
00:29:56,400 --> 00:29:59,640
Jotain, mitä arvostat eniten elämässä.
259
00:30:01,400 --> 00:30:03,280
Joo.
260
00:30:03,440 --> 00:30:07,400
Hei, kaikki järjestyy kyllä.
261
00:30:20,080 --> 00:30:22,240
Älä lopeta.
262
00:30:24,000 --> 00:30:26,880
Siansaksasi rauhoittaa minua.
263
00:30:40,600 --> 00:30:43,400
Milloin polvi leikattiin?- Kolme vuotta sitten.
264
00:30:43,560 --> 00:30:47,760
Laskeuduin huonossa asennossa
kulmapotkutilanteessa.
265
00:30:47,920 --> 00:30:50,240
Urani loppui siihen.
266
00:30:50,400 --> 00:30:54,960
Olitko ammattilaisfutari? - Olin juuri
saanut ensimmäisen sopimukseni.
267
00:30:55,120 --> 00:30:58,440
Mutta unelma katosi tuosta noin vain.
268
00:30:58,600 --> 00:31:02,200
Joten aloit poliisiksi.
- Se oli helppo ratkaisu.
269
00:31:02,360 --> 00:31:05,760
Isäni ja isoveljeni ovat myös poliiseja.
270
00:31:05,920 --> 00:31:09,760
No, tässä ei ole tulehdusta
eikä turvotusta.
271
00:31:09,920 --> 00:31:12,520
Onko ollut hermokipua?
272
00:31:13,320 --> 00:31:18,000
Hermokipua?
Joo, se tulee ja menee.
273
00:31:18,160 --> 00:31:22,280
Mutta nyt kipu on erityisen paha.
274
00:31:23,360 --> 00:31:28,160
Ja jos ehdotat
parasetamolia ja ibuprofeenia, -
275
00:31:28,320 --> 00:31:32,000
käsikauppalääkkeet
eivät valitettavasti auta.
276
00:31:33,040 --> 00:31:34,840
Eli...
277
00:31:41,360 --> 00:31:45,760
Olitko Hildurin kanssa,
kun hän jutteli Péturille?
278
00:31:46,880 --> 00:31:48,560
Olin.
279
00:31:48,720 --> 00:31:53,080
Yritämme selvittää,
kuka antoi hänelle opioideja.
280
00:31:56,000 --> 00:31:59,360
En tiedä yhtään, mistä puhut.
281
00:32:36,920 --> 00:32:40,680
Hildur tässä.En ole nyt tavattavissa. Jätä viesti.
282
00:32:47,160 --> 00:32:50,640
Jakob, et sitten hiisku
tästä kenellekään.
283
00:32:51,480 --> 00:32:55,280
Mitä tapahtuu lentokoneessa,
jää lentokoneeseen.
284
00:32:55,440 --> 00:32:58,560
Miten suomeksi sanotaan "kiitos"?
285
00:33:06,960 --> 00:33:08,840
Mistä aloittaisin?
286
00:33:09,000 --> 00:33:12,240
Haluaisin sanoa sinulleniin paljon, rakas.
287
00:33:13,280 --> 00:33:16,360
Tätisi ei ole ihan tavallinen tapaus.
288
00:33:17,320 --> 00:33:19,680
Haluan sanoa tämän heti.
289
00:33:19,840 --> 00:33:22,760
Kerron sen uudelleen, kun nähdään.
290
00:33:23,800 --> 00:33:27,040
Sitten uudelleen ja taas uudelleen.
291
00:33:28,720 --> 00:33:31,240
Hildur Rúnarsdóttir. Minä...
292
00:33:32,360 --> 00:33:34,760
Rakastan sinua.
293
00:33:34,920 --> 00:33:38,120
Rakastan sinua koko sydämestäni.
294
00:33:38,280 --> 00:33:40,960
Koko sielustani ja ruumiistani.
295
00:33:41,520 --> 00:33:43,520
Tiesitkö sitä?
296
00:33:44,000 --> 00:33:46,640
Odotan, että näemme illalla.
297
00:33:51,320 --> 00:33:53,560
POLIISI
298
00:34:14,520 --> 00:34:16,680
Morjens.
299
00:34:16,840 --> 00:34:19,120
Millaista Reykjavíkissa oli?
300
00:34:24,480 --> 00:34:26,800
Miten siellä meni?
301
00:34:26,960 --> 00:34:29,440
Ihan hyvin.
302
00:34:31,680 --> 00:34:33,600
Eli...
303
00:34:35,200 --> 00:34:38,640
Te kaksi alatte kai olla aika läheisiä.
304
00:34:40,520 --> 00:34:44,800
Heilan paikka saattaa aueta,
jos se poikaystävä onkin...
305
00:34:45,800 --> 00:34:49,080
Tiedäthän.
-Hei, pidä turpa kiinni.
306
00:34:54,880 --> 00:34:58,280
Freysi lensi
eilisaamuna Reykjavíkista tänne.
307
00:34:58,440 --> 00:35:03,360
Ei voi pitää paikkaansa!
- Hän ei lentänyt täältä Reykjavíkiin.
308
00:35:03,520 --> 00:35:06,040
Hänen on täytynyt ajaa etelään.
- Mitä?
309
00:35:06,200 --> 00:35:09,600
Ai ajanut Reykjavíkiin
ja murhannut Heiðar Aronssonin?
310
00:35:09,760 --> 00:35:15,520
Totean vain, että Freysi oli
Reykjavíkissa, kun Heiðar murhattiin.
311
00:35:15,680 --> 00:35:20,640
Entä valokuva Freysistä ja Jónista?
Liian moni seikka viittaa häneen.
312
00:35:26,320 --> 00:35:28,920
Kun lumivyöry iski yöllä, -
313
00:35:29,600 --> 00:35:32,120
tiedätkö, missä Freysi oli?
314
00:35:34,840 --> 00:35:38,320
Ei minun kanssani.
Hän ei ollut kotonaankaan.
315
00:35:40,600 --> 00:35:44,680
Hän ei vastannut puhelimeen,
kun lumivyöryvaroitus tuli.
316
00:35:45,640 --> 00:35:48,520
Hän ei ollut kanssamme etsinnöissä.
317
00:35:49,360 --> 00:35:54,320
Hän kertoi myöhästyneensä,
koska pelastusautossa oli ongelmia.
318
00:35:55,280 --> 00:35:57,520
Autossa ei ollut vikaa.
319
00:35:59,880 --> 00:36:03,240
Meidän pitää löytää ja pidättää hänet.
320
00:36:03,400 --> 00:36:05,880
On parasta, ettet ole mukana tässä.
321
00:36:06,040 --> 00:36:08,400
Tunnen hänet teitä paremmin.
322
00:36:08,560 --> 00:36:12,360
Tarvitsette minua. Haluan tehdä sen.
323
00:36:29,360 --> 00:36:31,720
Freysi! Mitä?
324
00:36:33,320 --> 00:36:35,680
Hain vain otsalamppuni.
325
00:36:36,640 --> 00:36:40,760
Soittiko Beta sinulle?
Hänellä oli sinulle tärkeää asiaa.
326
00:36:40,920 --> 00:36:44,080
Niinkö? Kiitos.
Puhun hänen kanssaan.
327
00:36:45,120 --> 00:36:46,920
Nähdään.
328
00:38:10,640 --> 00:38:14,160
Mikä se on?
- En tiedä. Tämä on...
329
00:38:14,320 --> 00:38:16,200
Hei.
- Ása soitti.
330
00:38:16,360 --> 00:38:19,400
Freysi kävi toimistolla.
Hän saattaa paeta maasta.
331
00:38:19,560 --> 00:38:23,320
Etsitään hänet.
Hän kävi hakemassa otsalamppunsa.
332
00:38:23,480 --> 00:38:28,320
Hän on menossa juoksemaan.
Freysi lähtee lenkille! - Hildur! Odota!
333
00:38:28,840 --> 00:38:32,960
Voisit jäädä vahtimaan,
jos hän vaikka palaa.
334
00:39:40,880 --> 00:39:43,960
Hänen autonsa on täällä!
- Tulemme ihan kohta.
335
00:39:44,120 --> 00:39:47,800
Hildur, odota poikia!
- Menen hänen peräänsä.
336
00:40:23,760 --> 00:40:28,240
Hilduria ei näy.
- Perhana. Käskin hänen odottaa.
337
00:40:29,400 --> 00:40:33,080
Uskoitko tosiaan, että hän tekisi niin?
- No en.
338
00:40:34,560 --> 00:40:37,920
Jakob, mene tuohon suuntaan.
339
00:40:39,680 --> 00:40:42,880
Tuohon suuntaanko?
- Niin juuri.
340
00:40:51,640 --> 00:40:55,640
Lähetin Jakobin Hildurin perään.
- Hyvä juttu.
341
00:40:58,160 --> 00:41:00,040
Vahdin Freysin autoa.
342
00:41:24,920 --> 00:41:28,160
Onko kaikki hyvin? Voinko auttaa?
343
00:41:39,640 --> 00:41:42,040
Hildur, kuuletko?
344
00:42:08,480 --> 00:42:12,360
Freysi! Puhu minulle! Sano jotain!
345
00:42:12,720 --> 00:42:14,720
Vastaa minulle!
346
00:42:21,280 --> 00:42:23,360
Freysi!
347
00:42:30,680 --> 00:42:34,680
Minäkin rakastan sinua.
Freysi, rakastan sinua.
348
00:42:34,840 --> 00:42:36,640
Freysi!
349
00:43:31,000 --> 00:43:34,560
Islannin suomennos:
Eeva-Kaisa Suhonen
350
00:43:34,720 --> 00:43:38,280
Englannin suomennos:
Maarit Tulkki
351
00:43:38,440 --> 00:43:40,440
Saga Vera
27873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.