All language subtitles for Hildur.S01E02.FiNNiSH.1080p.WEB.H264-TOOSA_track4_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,960 --> 00:00:48,840 PERUSTUU SATU RÄMÖN ROMAANIIN 2 00:01:52,560 --> 00:01:54,520 Hildur! - Viisi minuuttia. 3 00:01:54,680 --> 00:01:57,040 Saat viisi sekuntia. Ruumis pitää saada ulos. 4 00:01:57,200 --> 00:01:59,960 Lumivyöry voi tulla milloin vain. Käskin lopettaa. 5 00:02:00,120 --> 00:02:03,280 Nyt pitää lähteä. 6 00:02:07,000 --> 00:02:09,200 Hákon, ota heti yhteyttä tuloksista. 7 00:02:09,360 --> 00:02:11,960 Otan. Lennän Reykjavíkiin illalla. 8 00:02:12,680 --> 00:02:14,640 Mennään. 9 00:02:16,360 --> 00:02:18,160 Siirretään ruumis. 10 00:02:41,440 --> 00:02:44,080 Kiitos. Ollaan yhteydessä. - Nähdään. 11 00:02:44,960 --> 00:02:47,000 Hildur. - Niin? 12 00:02:47,640 --> 00:02:51,520 Onko täällä usein lumivyöryjä? - Ei näin isoja. 13 00:02:51,680 --> 00:02:54,720 Mutta aina täällä tiedostaa niiden vaaran. 14 00:02:54,880 --> 00:02:58,240 Kaikissa kylissäkö? - Ei kaikissa. 15 00:02:58,400 --> 00:03:01,920 Joissain riski on suurempi. Súðavíkissa, Flateyrissa. 16 00:03:03,240 --> 00:03:04,840 Flateyrissa? 17 00:03:05,000 --> 00:03:07,400 Siellä sattui iso lumivyöry vuonna 1995. 18 00:03:07,560 --> 00:03:11,920 Se oli yksi maan pahimmista onnettomuuksista. 20 kuolonuhria. 19 00:03:12,760 --> 00:03:16,720 Ísafjörður on tosin melko turvallinen. Älä huoli. 20 00:03:44,320 --> 00:03:46,240 Hei. - Hei. 21 00:03:46,400 --> 00:03:48,680 Olitko täällä koko ajan? - Tietysti. 22 00:03:48,840 --> 00:03:51,160 Yritin soittaa. En nähnyt sinua. 23 00:03:51,320 --> 00:03:54,560 Meillä oli ongelmia yhden pelastusauton kanssa. 24 00:03:54,720 --> 00:03:58,280 Siihen piti vaihtaa osa ja siinä kesti. 25 00:03:59,240 --> 00:04:02,160 Pelkäsin jo, että olet lähtenyt yöjuoksuillesi. 26 00:04:06,600 --> 00:04:10,400 Oletpa sinä söpö. Varsinkin noin huolestuneena. 27 00:04:18,720 --> 00:04:21,120 Etkö sanonut, että kaikki tietävät? 28 00:04:25,480 --> 00:04:27,720 Miten Pétur voi? - Veimme sairaalaan. 29 00:04:27,880 --> 00:04:30,920 Käyn kohta katsomassa häntä. - Älä mene heti. 30 00:04:31,080 --> 00:04:33,200 Minun pitää jutella hänen kanssaan. 31 00:04:33,600 --> 00:04:35,960 Puhuiko hän sinulle Jónista? 32 00:04:37,840 --> 00:04:39,680 Ei. 33 00:04:41,640 --> 00:04:43,680 Helvetti. Epäilläänkö häntä? 34 00:04:43,840 --> 00:04:47,200 Ota rauhallisesti. On liian aikaista sanoa. 35 00:04:48,600 --> 00:04:52,840 Meidän on lähdettävä vuorelta. - Niin. 36 00:05:02,400 --> 00:05:05,000 Ei, ei. Kuten sanoin, ottakaa se. 37 00:05:05,640 --> 00:05:09,120 Okei. Pitäkää meidät ajan tasalla. Kiitos, hei. 38 00:05:10,080 --> 00:05:12,920 Lumivyörykeskusko? - Haluavat räjäyttää lumet. 39 00:05:13,080 --> 00:05:15,040 Ei! Todisteet voivat tuhoutua! 40 00:05:15,200 --> 00:05:17,680 Se on tehtävä ennen seuraavaa myrskyä. 41 00:05:17,840 --> 00:05:21,400 Aikovatko he tehdä sen nyt? - Se ottaa oman aikansa. 42 00:05:21,560 --> 00:05:24,240 Kukaan ei mene vuorelle. Onko selvä? 43 00:05:24,400 --> 00:05:26,240 Kyllä. 44 00:05:29,440 --> 00:05:32,720 Saitko Jónin koneen auki? - En. 45 00:05:32,880 --> 00:05:35,000 Puhelin ja läppäri ovat lukittuja. 46 00:05:35,160 --> 00:05:37,920 Hreinn, ne pitää lähettää Reykjavíkiin. 47 00:05:38,960 --> 00:05:41,560 Jakob, veisitkö tämän lentokentälle? 48 00:05:41,720 --> 00:05:44,640 Sillä on kiire Reykjavíkiin. - Hyvä on. 49 00:05:45,280 --> 00:05:47,120 Ehkä saat vielä Hákonin kiinni. 50 00:05:47,280 --> 00:05:50,160 Mene Brendalla. Avaimet ovat autossa. 51 00:05:50,320 --> 00:05:52,960 Pétur on herännyt. - Menen katsomaan. 52 00:05:54,560 --> 00:05:56,960 Florian, mene Hildurin mukaan. 53 00:05:59,120 --> 00:06:01,000 Kiireesti. 54 00:06:06,840 --> 00:06:10,520 Mies kuoli lumivyöryssä viime yönä Ísafjörðurin lähellä. 55 00:06:10,680 --> 00:06:13,840 Alue on suljettu, sillä lisävyöryjä voi tulla. 56 00:06:14,000 --> 00:06:17,760 Ilmatieteen laitos nosti koko Länsivuonojen riskiluokkaa. 57 00:06:17,920 --> 00:06:20,920 Uusi myrsky saattaa olla tulossa. 58 00:06:21,080 --> 00:06:22,760 Tämä voi tuhota meidät. 59 00:06:22,920 --> 00:06:26,640 Islannissa tapahtuu lumivyöryjä. Ei sen pitäisi yllättää. 60 00:06:26,800 --> 00:06:29,720 Sijoittajat haluavat revontulia ja maisemapornoa. 61 00:06:29,880 --> 00:06:32,160 Eivät lumeen hukkuneita ruumiita. 62 00:06:32,320 --> 00:06:34,680 Soitan heille ja yritän rauhoitella. 63 00:06:34,840 --> 00:06:37,600 Älä yritä vaan tee. 64 00:07:41,880 --> 00:07:44,160 Tiedän, että tämä on ollut vaikeaa. 65 00:07:44,320 --> 00:07:46,760 Minun on kysyttävä, mitä kävi. 66 00:07:46,920 --> 00:07:48,520 Voitko kertoa? 67 00:07:55,640 --> 00:07:57,880 Miksi menit takaisin Jónin luokse? 68 00:08:05,760 --> 00:08:09,400 Mitä nyt? - Saimme tietoja Jónin puhelimesta. 69 00:09:17,080 --> 00:09:20,240 Kyllä. Onko Kormákur taas kuvioissa? 70 00:09:20,400 --> 00:09:23,640 Jón soitti hänelle, joten eiköhän hän myy taas. 71 00:09:43,200 --> 00:09:45,120 Juuri nyt... 72 00:09:46,400 --> 00:09:48,840 ...ihoa pistelee. 73 00:09:51,520 --> 00:09:54,480 Sisukalusi ovat räjähdyspisteessä. 74 00:09:56,160 --> 00:09:59,440 Mietit, että tähän tuskaan auttaa vain kuolema. 75 00:10:07,240 --> 00:10:09,320 Tai tämä. 76 00:10:17,280 --> 00:10:19,800 Kerrotko meille, mitä tapahtui? 77 00:10:25,000 --> 00:10:28,840 Lähetä tiedostot. Painosta puhelinyhtiötä. 78 00:10:29,000 --> 00:10:31,600 Teen niin. Puhukaa Kormákurille. 79 00:10:31,760 --> 00:10:34,800 Heti, kun päästään täältä. - Okei. Hei. 80 00:10:40,080 --> 00:10:44,040 Kaveri on valmis puhumaan. Eikö niin? 81 00:10:46,880 --> 00:10:50,840 Niin kai. - Kerroin, että rehellisyys kannattaa aina. 82 00:10:51,520 --> 00:10:53,320 Kyllä. 83 00:10:53,800 --> 00:10:56,000 Juuri niin. 84 00:11:15,320 --> 00:11:17,120 No niin, Pétur. 85 00:11:18,400 --> 00:11:20,920 Kerrotko nyt, mitä tapahtui? 86 00:11:25,360 --> 00:11:29,640 Olin laskuissa. 87 00:11:30,960 --> 00:11:33,120 Ajattelin, että hänellä olisi lisää. 88 00:11:36,200 --> 00:11:38,520 Ainoa asia, minkä osasin tehdä. 89 00:11:40,200 --> 00:11:42,000 Menin taas sinne. 90 00:11:50,960 --> 00:11:52,760 Ei, ei! 91 00:11:54,240 --> 00:11:57,000 Mitä täällä tapahtuu? 92 00:11:58,200 --> 00:12:00,480 Kuka olet? 93 00:12:02,160 --> 00:12:04,800 Mitä? - Et voi vain... 94 00:12:05,640 --> 00:12:08,440 Missä olet? Mitä teet? 95 00:12:08,760 --> 00:12:11,200 En ymmärrä. 96 00:12:11,560 --> 00:12:14,400 Mitä minä olen...? Miksi? Kuka olet? 97 00:12:15,800 --> 00:12:18,160 Mitä? Ei, ei! 98 00:13:18,400 --> 00:13:20,720 Kaikki musteni. 99 00:13:22,440 --> 00:13:26,320 Sen jälkeen en muista muuta kuin, että heräsin täällä. 100 00:13:29,360 --> 00:13:32,080 Näitkö miehen kasvot? - En. 101 00:13:33,880 --> 00:13:35,920 Oli liian pimeää. 102 00:13:48,760 --> 00:13:50,760 Voisiko se olla hän? 103 00:13:52,080 --> 00:13:53,880 En tiedä. 104 00:13:54,480 --> 00:13:58,520 En nähnyt mitä tapahtui. 105 00:13:58,680 --> 00:14:02,200 Pétur. Oletko varma, ettet tunne miestä? 106 00:14:02,800 --> 00:14:05,880 Jón soitti hänelle eilen. Ehkä saadakseen huumeita... 107 00:14:06,040 --> 00:14:08,600 Ei! Olen sanonut kaiken. 108 00:14:09,240 --> 00:14:11,560 Vannon, että puhun totta. 109 00:14:28,640 --> 00:14:30,800 Mukavaa loppureissua. 110 00:16:00,960 --> 00:16:04,640 Etkö oikeasti sanonut muuta saadaksesi hänet puhumaan? 111 00:16:04,800 --> 00:16:06,320 En. 112 00:16:06,480 --> 00:16:09,520 Ehkä hän kaipasi vain miehistä juttuseuraa. 113 00:16:12,080 --> 00:16:13,760 Kiitos. 114 00:16:27,240 --> 00:16:31,360 Jón soitti ennen kuolemaansa Kormákur Hrafnssonille. 115 00:16:31,520 --> 00:16:35,160 Kormákur myi kylässä huumeita. - Ilkeän näköinen. 116 00:16:35,320 --> 00:16:38,160 Luulimme hänen parantaneen tapansa. 117 00:16:39,360 --> 00:16:41,880 Tuomioita? - Useita. Joka sorttia. 118 00:16:42,040 --> 00:16:45,120 Huumerikoksia, päihtyneenä ajamista. 119 00:16:45,280 --> 00:16:48,360 Entä Pétur? - En usko häntä syylliseksi. 120 00:16:48,520 --> 00:16:51,400 Mutta testaamme vaatteista löytyneen veren. 121 00:16:51,560 --> 00:16:54,960 Jos jotain selviää, tiedämme missä hän on. 122 00:17:05,040 --> 00:17:07,960 Avaa ovi! - Anna olla! 123 00:17:08,120 --> 00:17:11,120 Kohta vittu tapan sinut! Avaa! 124 00:17:11,280 --> 00:17:14,360 Kormákurin ex-puoliso. Anoi lähestymiskieltoa. 125 00:17:14,880 --> 00:17:17,320 Näin sinut! Avaa nyt vitussa! 126 00:17:17,480 --> 00:17:19,840 Riitelevät lapsensa huoltajuudesta. 127 00:17:20,000 --> 00:17:23,280 Avaa tai tapan sinut, idiootti! - Mennään. 128 00:17:24,120 --> 00:17:26,240 Anna poika minulle! 129 00:17:26,400 --> 00:17:29,360 Sandra! - Hän vei poikani. 130 00:17:29,520 --> 00:17:33,400 Hän otti lapsen hoidosta! Hänellä ei ole huoltajuutta! 131 00:17:33,560 --> 00:17:36,640 Rauhoitu. - Täällä on poliisi! 132 00:17:36,800 --> 00:17:39,400 Anna poika! - Sandra, kuule... 133 00:17:40,640 --> 00:17:42,880 Soititko poliisit, helvetin ämmä? 134 00:17:43,040 --> 00:17:45,440 Anna poika minulle, nistipaska! 135 00:17:45,600 --> 00:17:50,240 En minä ole nisti. Sinä se repsahdat joka kerta. 136 00:17:52,360 --> 00:17:53,960 Hei. - Jakob, pysähdy. 137 00:17:54,120 --> 00:17:55,880 Jutellaan vain. 138 00:17:57,520 --> 00:17:59,840 Onko lapsi talossa? 139 00:18:01,040 --> 00:18:04,800 Poika vai tyttö? - Poika. Sölvi. 140 00:18:04,960 --> 00:18:06,960 Laske aseesi. 141 00:18:07,120 --> 00:18:11,160 Mennään sisälle ja varmistetaan, että Sölvi on kunnossa. 142 00:18:11,320 --> 00:18:13,320 Sopiiko? 143 00:18:19,800 --> 00:18:22,160 Okei. Mutta vain sinä. 144 00:18:25,400 --> 00:18:26,520 Jakob, älä. 145 00:18:26,680 --> 00:18:29,320 Poikani! - Ei, Sandra. Rauhoitu! 146 00:18:29,480 --> 00:18:31,600 Pidä hänet siinä. - Ei hätää. 147 00:18:31,760 --> 00:18:34,360 Päästä minut! Päästä irti! 148 00:18:39,120 --> 00:18:40,680 Anna minun olla! 149 00:18:43,640 --> 00:18:46,800 Muija valehtelee. En käytä huumeita. 150 00:18:46,960 --> 00:18:50,560 Olen ollut kuivilla yli kahdeksan kuukautta. 151 00:18:51,960 --> 00:18:55,440 Lopetin kaman käytön, kun poika syntyi. 152 00:18:57,560 --> 00:19:00,480 Ilman huoltajuutta minulla ei ole mitään. 153 00:19:00,640 --> 00:19:02,760 Sandralla on kaikki valta. 154 00:19:09,080 --> 00:19:12,440 Tiedän täysin, mitä tarkoitat. 155 00:19:14,840 --> 00:19:18,640 Minäkin menetin huoltajuuden poikaani Matiakseen. 156 00:19:18,800 --> 00:19:21,120 En ole nähnyt häntä puoleen vuoteen. 157 00:19:21,280 --> 00:19:24,760 Niin. Koko järjestelmä on kusetusta. 158 00:19:24,920 --> 00:19:28,600 Äiti voittaa aina. Tilanteesta riippumatta. 159 00:19:29,360 --> 00:19:33,920 Rehellisesti sanottuna en voi syyttää kuin itseäni. 160 00:19:35,200 --> 00:19:39,280 Menetin hermoni ja löin nyrkin seinään käsittelyssä. 161 00:19:39,440 --> 00:19:42,560 Sitä he tekevät. Ärsyttävät, kunnes hermo menee. 162 00:19:42,720 --> 00:19:44,520 Sitten on kusessa. 163 00:19:52,560 --> 00:19:55,240 Miksi kävit Jón Jónssonin mökillä eilen? 164 00:19:57,720 --> 00:19:59,880 Miksi niin olisin tehnyt? 165 00:20:03,000 --> 00:20:04,280 Hän soitti sinulle. 166 00:20:04,440 --> 00:20:08,000 Käskin painumaan helvettiin. En enää diilaa. Johan sanoin. 167 00:20:09,640 --> 00:20:11,320 Okei. 168 00:20:12,120 --> 00:20:16,120 Missä siis olit eilen? 169 00:20:17,600 --> 00:20:21,160 Sandran luona. Paneskelemme yhä silloin tällöin. 170 00:20:22,560 --> 00:20:25,480 Kiihkeä suhde. - Niinpä. 171 00:20:31,840 --> 00:20:35,640 Hei. Antaisitko aseen minulle? 172 00:20:36,720 --> 00:20:39,720 Minä vien Sölvin äitinsä luokse. 173 00:20:42,600 --> 00:20:45,840 Sitten saatte paremmin asianne sovittua. 174 00:21:01,760 --> 00:21:04,400 Haluan vain olla poikani kanssa. 175 00:21:06,120 --> 00:21:09,840 Tiedän. Mutta tämä ei ole oikea tapa. 176 00:21:38,800 --> 00:21:40,600 Kas noin. 177 00:21:45,000 --> 00:21:47,240 Kaikki hyvin. Kaikki hyvin. 178 00:22:34,320 --> 00:22:36,200 Onnea matkaan pikkuiselle. 179 00:22:36,360 --> 00:22:41,120 Pidämme perhettä silmällä. Toivottavasti oppivat tänään jotain. 180 00:22:42,800 --> 00:22:45,240 Vihdoinkin. - Mitä helvettiä tuo oli? 181 00:22:45,400 --> 00:22:48,400 Hallittu räjäytys. Mennään. 182 00:22:48,560 --> 00:22:50,680 Siellä siivotaan vuorta. 183 00:22:50,840 --> 00:22:53,880 Pääsemme siis pian takaisin rikospaikalle. 184 00:22:55,960 --> 00:22:58,480 Ei, ei. Suokaa anteeksi. 185 00:22:58,640 --> 00:23:02,160 En tarkoittanut sitä niin. 186 00:23:02,320 --> 00:23:07,160 Kunnioitan rouva Sasakia suunnattomasti. 187 00:23:07,320 --> 00:23:09,040 Niinkö? 188 00:23:12,440 --> 00:23:16,520 Tarkoitat meidän suomalaista PR-päällikköämme. 189 00:23:16,680 --> 00:23:19,320 Leena Pesosta. 190 00:23:20,160 --> 00:23:24,360 Lähetän hänen numeronsa. Voit soittaa mihin aikaan tahansa. 191 00:23:25,040 --> 00:23:27,960 Okei, ystäväiseni. Kuulemiin. 192 00:23:28,400 --> 00:23:30,320 Joo. Hei. 193 00:23:31,080 --> 00:23:34,560 Hei! Oletko saanut jotain selville? 194 00:23:39,000 --> 00:23:40,800 Murhako? 195 00:23:43,840 --> 00:23:45,640 Mistä tiedät? 196 00:23:48,640 --> 00:23:50,840 Kuka sen teki? 197 00:23:54,480 --> 00:23:57,480 Voi luoja. Tämä vain pahenee. 198 00:24:00,680 --> 00:24:03,800 Okei, kiitos Beggi. 199 00:24:04,760 --> 00:24:08,120 Kerro, jos saat tietää lisää poliisikavereiltasi. 200 00:24:08,280 --> 00:24:10,120 Kyllä. 201 00:24:12,000 --> 00:24:13,840 Onko jotain sattunut? 202 00:24:15,280 --> 00:24:19,120 Minun täytyy lähteä Länsivuonoille. 203 00:24:23,480 --> 00:24:25,280 Hyvää matkaa. 204 00:24:27,320 --> 00:24:29,120 Kiitos. 205 00:24:49,400 --> 00:24:51,200 Kiitos. 206 00:24:52,000 --> 00:24:53,800 Hildur! 207 00:24:55,920 --> 00:24:58,240 Tässä. - Mitä? 208 00:24:58,400 --> 00:25:00,680 Auto pitää kaivaa lumesta. 209 00:25:01,920 --> 00:25:05,120 Pojat... Missä Florian on? 210 00:25:06,040 --> 00:25:09,960 Kaivakaa auto esiin. Minun pitää tutkia mökki. 211 00:25:43,960 --> 00:25:47,680 Mitä touhuat? - Etsin juuri... 212 00:25:47,840 --> 00:25:50,400 ...lapiota. 213 00:25:52,560 --> 00:25:55,200 Ei täällä ole. 214 00:25:55,360 --> 00:25:57,760 Jakobilla on sinulle lapio. 215 00:25:59,160 --> 00:26:00,960 Hyvä. 216 00:26:02,560 --> 00:26:04,880 Pelkäätkö koiria? 217 00:26:05,840 --> 00:26:08,120 Joo. Olen kauhusta kankea. 218 00:26:08,280 --> 00:26:11,480 Se haistaa sen. - Siistiä. 219 00:26:11,640 --> 00:26:14,640 Sopiiko jos...? - Totta kai. 220 00:26:14,800 --> 00:26:18,520 Moli, tule! - Kiva. Kiitos. 221 00:26:20,720 --> 00:26:23,000 Kiitos. 222 00:26:33,760 --> 00:26:35,560 Hei! 223 00:26:36,160 --> 00:26:38,800 Kuulin, että kaipaat apua, vanhus. 224 00:26:52,240 --> 00:26:55,160 Sinulla tuskin on kokemusta lumitöistä. 225 00:26:55,320 --> 00:26:57,720 Kun kerran olet Düsseldorfista. 226 00:27:02,000 --> 00:27:04,000 Dortmundista. 227 00:27:06,760 --> 00:27:08,600 Hauskaa puuhaa, vai mitä? 228 00:27:13,720 --> 00:27:17,080 Eivät nuo taida löytää mitään. - Menenkö sinne? 229 00:27:17,720 --> 00:27:20,000 Kysyisin yhtä juttua. 230 00:27:20,160 --> 00:27:23,920 Tuota... Tunnetko Magnústa, edeltäjääni? 231 00:27:24,080 --> 00:27:26,880 Joo. Tiedän, kuka hän on. 232 00:27:27,040 --> 00:27:29,640 Törmäsin häneen vuosipäivillä. 233 00:27:29,800 --> 00:27:31,840 Hän puhui vanhasta jutusta. 234 00:27:32,000 --> 00:27:37,160 Häntä vaivaa hälytystehtävä, jossa etsittiin siskojasi. 235 00:27:38,440 --> 00:27:41,400 Etsinnässä oli kuulemma puutteita. 236 00:27:42,840 --> 00:27:46,160 Puutteitako? Mitä hän sillä tarkoitti? 237 00:27:46,920 --> 00:27:49,320 En tiedä yksityiskohtia. 238 00:27:49,480 --> 00:27:52,200 Magnús ei ole täältä kotoisin. - Ei. 239 00:27:52,360 --> 00:27:55,080 Missä hän asuu? - Reykjavíkissa kai. 240 00:27:55,240 --> 00:27:59,840 Hän on eläkkeellä. En tunne häntä. - Aivan. 241 00:28:01,080 --> 00:28:05,200 Halusin vain kertoa. - Kiitos. 242 00:28:15,040 --> 00:28:19,120 Hei. Täällä on paljon meneillään. 243 00:28:20,000 --> 00:28:22,000 Voinko tehdä sen illalla? 244 00:29:47,960 --> 00:29:50,400 Tämä on alustava raportti. 245 00:29:50,560 --> 00:29:56,520 Kuolinsyy: kaulavaltimon viillon aiheuttama valtava verenhukka. 246 00:29:56,680 --> 00:30:01,480 Yksi tarkka viilto vasemmalta oikealle. 247 00:30:01,640 --> 00:30:06,520 Ranteissa on tuoreita sitomisesta aiheutuneita ruhjeita. 248 00:30:06,680 --> 00:30:10,960 Toivottavasti kynsien alta löytyy DNA:ta. 249 00:30:11,880 --> 00:30:14,960 Tämä löytyi kurkusta. 250 00:30:15,120 --> 00:30:18,200 Se on veressä, mutta oikea väri on valkoinen. 251 00:30:18,360 --> 00:30:22,040 Pitsipala, joka on tehty hyvin ohuesta puuvillalangasta. 252 00:30:22,640 --> 00:30:26,720 Joko hän yritti niellä sen tai joku tunki sen sinne. 253 00:30:26,880 --> 00:30:29,680 Saan sen pian selville. 254 00:30:29,840 --> 00:30:33,160 Kiitos, Hákon. Pidä meidät ajan tasalla. 255 00:30:33,320 --> 00:30:36,200 Eiköhän jännitys riitä tältä päivältä. 256 00:30:36,360 --> 00:30:39,520 Levätään. - Kuulostaa hyvältä. 257 00:30:39,680 --> 00:30:43,120 Hei. Entäs se juttu? 258 00:30:43,280 --> 00:30:46,200 Anteeksi. Selvitän asian huomenna. 259 00:30:46,360 --> 00:30:50,400 Mutta kiitos. Olette kumpikin tehneet loistotyötä. 260 00:31:09,640 --> 00:31:11,640 Etkö lähde kotiin? 261 00:31:14,360 --> 00:31:17,080 Tappaja on yhä tuolla jossain. 262 00:31:20,080 --> 00:31:24,240 Jos hän olisi jäänyt lumivyöryn alle, koira olisi löytänyt hänet. 263 00:31:27,320 --> 00:31:30,600 Mökille johtaa vain yksi tie. 264 00:31:33,400 --> 00:31:35,440 Ja se jäi vyöryn alle. 265 00:31:39,160 --> 00:31:41,400 Miten helvetissä hän pääsi karkuun? 266 00:31:43,720 --> 00:31:45,320 Niinpä. 267 00:31:48,080 --> 00:31:52,680 Voisinko mitenkään lainata yhtä aseman autoista? 268 00:31:54,120 --> 00:31:57,840 Voisin ajella vähän ennen nukkumaanmenoa. 269 00:31:59,680 --> 00:32:01,600 Toki. Ota minun autoni. 270 00:32:03,600 --> 00:32:05,960 Okei. Kiitos. 271 00:32:15,760 --> 00:32:19,240 Oliko jossain kansio, jossa oli vanha Länsivuonojen kartta? 272 00:32:19,400 --> 00:32:21,320 Katsotaanpa. 273 00:32:25,400 --> 00:32:28,120 Tässä. Se on tämän sisällä. 274 00:32:28,280 --> 00:32:30,480 Se kuului isällesi. 275 00:32:35,000 --> 00:32:37,480 Niinkö? - Juu. 276 00:32:41,200 --> 00:32:43,000 Etsitkö jotain erityistä? 277 00:32:43,160 --> 00:32:48,600 Joo. Halusin vain nähdä, onko... 278 00:32:52,160 --> 00:32:54,560 Tiesitkö vanhasta tiestä? 279 00:32:54,720 --> 00:32:58,520 Se kulkee vuorella. Sitä ei ole uudessa kartassa. 280 00:33:00,480 --> 00:33:02,720 Eikö se ole vain polku? 281 00:33:03,640 --> 00:33:06,360 Ei sitä ole käytetty vuosikymmeniin. 282 00:33:12,800 --> 00:33:14,680 Minun pitää mennä. 283 00:33:14,840 --> 00:33:17,440 Odota! Eikö sinulla ole nälkä? - Ei. 284 00:33:21,560 --> 00:33:24,080 Hei! - Hei, kulta. 285 00:36:07,280 --> 00:36:09,760 Terve! Olen Hildur. Poliisista. 286 00:36:09,920 --> 00:36:14,120 Voinko nähdä turvakameran nauhoitukset? 287 00:36:14,280 --> 00:36:16,640 Teitkö jo? - Sinun vuorosi. 288 00:36:16,800 --> 00:36:18,840 Lapset, hiljempaa! 289 00:36:20,120 --> 00:36:23,160 Hei. - Katso viesti, jonka lähetin. 290 00:36:25,200 --> 00:36:27,760 Murhaaja pakeni vanhaa vuoristotietä. 291 00:36:27,920 --> 00:36:29,960 Sitä ei näy uudessa kartassa. 292 00:36:30,120 --> 00:36:34,040 Auton omistaja on Ófeigur Guðjónsson Hnífsdalurista. 293 00:36:34,200 --> 00:36:37,120 Soita heti Hreinnille. - Selvä. 294 00:36:38,000 --> 00:36:41,600 Hildur. Ole varovainen. - Joo, okei. 295 00:36:43,120 --> 00:36:44,920 Lapset! Ihan tosissaan! 296 00:39:13,800 --> 00:39:15,600 Mitä täällä tapahtuu? 297 00:39:16,200 --> 00:39:19,880 Hildur. Olemme poliisista. Oletko Ófeigur Guðjónsson? 298 00:39:22,480 --> 00:39:24,400 En. 299 00:39:26,040 --> 00:39:28,400 Huolehdin vain hänen talostaan. 300 00:39:29,360 --> 00:39:31,400 Oletko Salmar? 301 00:39:35,640 --> 00:39:37,560 Mitä asia koskee? 302 00:39:37,960 --> 00:39:40,560 Vahditko sinä taloa? 303 00:39:40,720 --> 00:39:43,200 Missä omistaja Ófeigur on? 304 00:39:45,280 --> 00:39:49,120 Floridassa. Hän on siellä talvisin. 305 00:39:50,520 --> 00:39:53,280 Onnenpekka. - Kyllä. 306 00:39:55,200 --> 00:39:57,920 Hän on tehnyt niin vuosia. 307 00:39:59,080 --> 00:40:02,760 Käytätkö hänen Hondaansa? - Hondaako? 308 00:40:04,360 --> 00:40:07,080 Mitä siitä? - Missä auto on? 309 00:40:10,640 --> 00:40:12,520 Autotallissa. 310 00:40:14,360 --> 00:40:16,760 Ófeigur pitää autosta. 311 00:40:16,920 --> 00:40:19,960 Hän haluaa pitää sen huippukunnossa. 312 00:40:22,320 --> 00:40:24,320 No voi hemmetti! 313 00:40:27,400 --> 00:40:29,280 Mitä? 314 00:40:32,040 --> 00:40:34,560 Auto oli täällä pari päivää sitten. 315 00:40:35,840 --> 00:40:38,040 Teemme etsintäkuulutuksen. 316 00:40:47,680 --> 00:40:49,800 Miksi emme vain häivy? 317 00:40:51,880 --> 00:40:53,720 Aloitetaan alusta. 318 00:40:55,680 --> 00:40:58,360 Mennään jonnekin kivaan paikkaan. 319 00:40:58,520 --> 00:41:00,440 Entä Kolfinna? 320 00:41:01,720 --> 00:41:04,520 Ei hän varmaan edes huomaisi meidän kadonneen. 321 00:41:05,800 --> 00:41:09,520 Voit olla erossa hänestä, muttet hänen rahoistaan. 322 00:41:19,320 --> 00:41:21,480 Sinä se osaat härnätä. 323 00:41:22,400 --> 00:41:25,440 Saat luvan pyyhkiä nuo pois jollain. 324 00:41:27,600 --> 00:41:30,720 En voi mennä näin kotiin. - Et tietenkään. 325 00:41:32,080 --> 00:41:35,520 Älä huoli. Palautan sinut entistä ehompana. 326 00:41:51,760 --> 00:41:53,680 Oletko stressaantunut? 327 00:41:57,040 --> 00:41:59,680 Vähän. Entä sinä? 328 00:42:03,640 --> 00:42:05,600 Kaikki menee hyvin. 329 00:42:21,280 --> 00:42:24,320 Haloo? - Anteeksi, että herätin. 330 00:42:24,480 --> 00:42:28,160 Sasakit saapuvat huomenna. - Mitä helvettiä? 331 00:42:28,320 --> 00:42:31,800 Mukana saapuu asiantuntijoita riskien arviointia varten. 332 00:42:31,960 --> 00:42:34,280 Hyvä on. Kerro kaikki. 333 00:42:35,560 --> 00:42:37,440 Tai odota. 334 00:42:38,080 --> 00:42:41,040 Soitan kohta autosta. - Okei. 335 00:44:21,400 --> 00:44:23,800 Islannin suomennos: Eeva-Kaisa Suhonen 336 00:44:23,960 --> 00:44:26,200 Englannin suomennos: Aleksi Mörttinen 337 00:44:26,360 --> 00:44:28,360 Saga Vera 24747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.