All language subtitles for Ameku Takao no Suiri Karte_08_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:05.230 --> 00:09.220 TENIKAI GENERAL HOSPITAL 00:09.220 --> 00:10.713 THE CHARACTERS AND ORGANIZATIONS FEATURED IN THIS ANIMATED SERIES ARE ALL FICTIONAL. 00:10.715 --> 00:12.189 MEDICAL DEVICES AND PROCEDURES IN THE SERIES WILL VARY BASED ON INDIVIDUAL CIRCUMSTANCES. 00:15.070 --> 00:19.080 ROOM 702 00:46.430 --> 00:47.630 It's an angel… 00:57.660 --> 01:01.330 (Ameku M.D.: Doctor Detective) 02:20.240 --> 02:23.240 TENIKAI GENERAL HOSPITAL 02:25.140 --> 02:26.020 Hi. 02:26.020 --> 02:27.080 Taka. 02:27.360 --> 02:29.078 What, Kuma? 02:29.080 --> 02:31.340 You're still as cold as ever. 02:31.740 --> 02:34.620 It's rare to see you here, Dr. Kumakawa. 02:34.887 --> 02:36.306 What brings you here? 02:37.592 --> 02:41.440 There's something I'd like the General Diagnosis Department to investigate. 02:45.677 --> 02:49.357 About several patients who were in the same pediatric ward last week, 02:49.359 --> 02:52.179 their conditions have gradually worsened. 02:52.181 --> 02:56.160 Their bodies showed unexplained abnormalities just before their discharge. 02:57.480 --> 03:01.680 The first was a ten-year-old kid named Katsuji Sekigahara. 03:01.682 --> 03:04.240 He was hospitalized for acute appendicitis 03:05.080 --> 03:08.893 and recovered after an appendectomy. 03:08.895 --> 03:11.260 But around 9 p.m. a week ago, 03:11.260 --> 03:13.010 he suddenly started vomiting. 03:14.101 --> 03:17.040 Next was an eleven-year-old kid named Yuichi Sakuda. 03:17.042 --> 03:19.891 He was hospitalized for mycoplasma pneumonia. 03:20.348 --> 03:23.937 Just when his health was improving and he was about to be discharged, 03:24.473 --> 03:28.313 four days ago, around 11 p.m, he suddenly had an asthma attack. 03:29.719 --> 03:33.024 The last was a twelve-year-old kid named Atsushi Fuyumoto. 03:33.026 --> 03:35.530 WOLFF-PARKINSON-WHITE SYNDROME He has WPW syndrome 03:36.077 --> 03:38.820 ATSUSHI FUYUMOTO and was hospitalized for frequent arrhythmias. 03:39.111 --> 03:41.246 After treatment, 03:41.248 --> 03:44.791 he was scheduled to be discharged last weekend. 03:45.740 --> 03:47.280 But eight days ago at night, 03:47.280 --> 03:50.630 he collapsed in the hallway, saying he felt very unwell. 03:51.360 --> 03:54.360 At that time, his heartbeat suddenly slowed and he experienced arrhythmias. 03:54.360 --> 03:56.595 But the symptoms quickly subsided. 03:58.019 --> 04:03.101 Taka, can you talk to them and check them out? 04:06.227 --> 04:07.481 No. 04:07.840 --> 04:08.480 Eh? 04:08.940 --> 04:10.859 What's wrong, Dr. Takao? 04:12.995 --> 04:16.031 There's something else that's bothering me too. 04:16.763 --> 04:19.701 It's said there's an angel in the pediatric ward. 04:20.270 --> 04:21.981 Huh? Angel? 04:21.983 --> 04:26.213 This has thrown the pediatric ward into chaos. 04:26.215 --> 04:28.501 What's going on? 04:28.883 --> 04:30.158 About ten days ago, 04:30.160 --> 04:34.480 a hospitalized child patient claimed to have "seen an angel" late at night. 04:35.333 --> 04:37.183 He said he woke up 04:37.185 --> 04:39.638 and saw a figure standing in the light. 04:40.180 --> 04:42.755 Even if it's true, 04:42.757 --> 04:45.143 why did he think it was an "angel"? 04:45.675 --> 04:50.064 Supposedly because the figure resembled the angel in his picture book. 04:51.443 --> 04:54.080 Could it be that he was mistaken? 04:55.127 --> 05:00.698 Five days ago, a night-shift nurse also saw 05:00.700 --> 05:03.537 a figure in the light in that child's room. 05:04.208 --> 05:06.458 The changes in the condition of the three patients 05:06.460 --> 05:09.618 also appeared after someone saw an angel. 05:09.620 --> 05:12.045 After seeing the angel… 05:14.078 --> 05:15.270 Taka. 05:15.272 --> 05:19.594 That "Picture Book Boy" is staying out tonight. 05:20.430 --> 05:24.724 Could you examine the three patients whose symptoms suddenly worsened? 05:26.066 --> 05:27.185 Please. 05:31.240 --> 05:32.524 I see. 05:34.810 --> 05:36.980 DOOR OPENING 05:44.860 --> 05:46.000 Dr. Takao? 05:47.487 --> 05:48.540 What's wrong? 05:49.600 --> 05:50.768 No… 05:50.770 --> 05:51.900 It's nothing. 05:55.260 --> 05:58.780 -Kazuya in room 708 has a fever of 38.2 degrees. -Dr. Kumakawa is at the outpatient clinic at this time, 05:58.780 --> 05:59.760 -If it reaches 38.5 degrees, -Dr. Kumakawa is at the outpatient clinic at this time, 05:59.760 --> 06:01.580 -we'll need to use acetaminophen. -so I was asked 06:01.580 --> 06:02.860 -Just apply ice for now. -to guide you. 06:02.860 --> 06:03.780 Understood. 06:03.780 --> 06:05.200 -Should we stagger it -Those showing changes 06:05.200 --> 06:05.620 -with the antibiotics? -are the three 06:05.620 --> 06:06.960 -Probably not. -patients 06:06.960 --> 06:08.510 -Let's confirm with the doctor later. -in room 703. 06:09.620 --> 06:12.040 By the way, there's a small problem 06:12.040 --> 06:14.320 with those three children. 06:14.480 --> 06:15.770 Problem? 06:15.772 --> 06:19.020 Among the currently hospitalized children, 06:19.020 --> 06:20.880 they're the oldest. 06:21.360 --> 06:23.478 So they act arrogantly, 06:23.480 --> 06:25.720 hide other children's belongings, 06:25.720 --> 06:28.160 or criticize people's appearances. 06:28.500 --> 06:30.590 That's awful. 06:30.592 --> 06:33.620 The harassed children and their parents 06:33.620 --> 06:36.040 and even some staff in this building 06:36.040 --> 06:38.730 dislike those three. 06:39.420 --> 06:41.420 I don't want to think of it this way. 06:41.420 --> 06:44.275 But maybe it's one of the victims… 06:44.277 --> 06:48.188 Even if one of the victims triggered their symptoms, 06:48.190 --> 06:49.600 how was it done? 06:49.920 --> 06:51.680 That's exactly why 06:51.680 --> 06:54.001 we asked the General Diagnosis Department for help. 06:54.003 --> 06:55.310 ROOM 703 06:57.120 --> 06:58.120 Here we are. 06:58.657 --> 06:59.810 ROOM 702 I'm coming in. 07:01.520 --> 07:03.323 Sorry for intruding. 07:07.826 --> 07:09.320 -Losers. -Getting scared by a toy. 07:09.320 --> 07:11.680 Alright, stop messing around. 07:12.220 --> 07:14.480 Oh, it's the hot girl doctor. 07:14.480 --> 07:17.494 I am not a hot girl. 07:17.496 --> 07:19.505 You totally look like one. 07:19.507 --> 07:21.600 Your skin is so tanned. 07:21.600 --> 07:23.744 I was born like this! 07:23.746 --> 07:24.995 Oh, really? 07:24.997 --> 07:26.500 What did you just say? 07:26.500 --> 07:27.973 No, nothing. 07:29.446 --> 07:30.406 Who are you? 07:30.408 --> 07:31.840 The hot girl doctor's boyfriend? 07:31.840 --> 07:33.440 Not at all. 07:33.440 --> 07:37.300 This is a doctor from the General Diagnosis Department. 07:37.884 --> 07:41.080 We're here to re-examine you… 07:41.580 --> 07:43.260 Uh, Dr. Takao? 07:43.780 --> 07:45.480 Hey, what are you doing? 07:45.480 --> 07:47.000 It's cold. 07:50.074 --> 07:51.704 Wh-what? 08:02.480 --> 08:04.405 Hey, Dr. Takao… 08:04.407 --> 08:05.998 What? 08:06.000 --> 08:07.660 Aren't you going to examine them? 08:08.220 --> 08:09.737 There's no need for that. 08:09.739 --> 08:12.298 I've reviewed all their test results. 08:12.300 --> 08:14.600 Then why did you bother coming here? 08:14.600 --> 08:16.760 There are some things I need to confirm. 08:17.100 --> 08:18.240 Confirm? 08:18.240 --> 08:19.941 Ah, Dr. Yamada. 08:20.620 --> 08:23.153 Why are people from the General Diagnosis Department here? 08:23.780 --> 08:26.758 They're here to examine Atsushi and the others. 08:26.760 --> 08:27.838 I see. 08:27.840 --> 08:30.780 But I need to discuss with Dr. Kumakawa later… 08:31.242 --> 08:34.700 I plan to discharge Atsushi Fuyumoto the day after tomorrow. 08:35.020 --> 08:35.898 Huh? 08:35.900 --> 08:37.800 But didn't his condition suddenly worsen? 08:37.800 --> 08:39.700 The cause hasn't been found yet, right? 08:40.100 --> 08:42.865 I'm his attending physician. 08:42.867 --> 08:45.061 I've been monitoring his ECG. 08:45.063 --> 08:47.461 There's been no abnormality since then. 08:47.463 --> 08:49.090 But if something happens after discharge… 08:49.090 --> 08:50.720 ROOM 703 But if something happens after discharge… 08:50.720 --> 08:51.700 ROOM 703 We'll start a Holter ECG monitoring 08:51.700 --> 08:53.470 ROOM 703 tomorrow noon. 08:53.470 --> 08:55.660 After confirming there are no issues, 08:55.660 --> 08:57.437 we'll proceed with his discharge. 08:58.087 --> 09:00.148 That's all. I'll take my leave now. 09:03.795 --> 09:05.346 Dr. Takao. 09:05.348 --> 09:08.800 If he's discharged, we can't examine him anymore. 09:09.450 --> 09:11.185 That's fine, isn't it? 09:11.187 --> 09:12.905 As long as there's no abnormality. 09:12.907 --> 09:13.870 Huh? 09:16.475 --> 09:17.500 Well… 09:17.500 --> 09:21.638 Why don't we visit that room where the angel appeared? 09:21.640 --> 09:23.108 It's right next door. 09:23.110 --> 09:24.839 No one is there now. 09:28.670 --> 09:30.630 ROOM 702 09:34.628 --> 09:35.960 It's a private ward. 09:36.400 --> 09:37.260 Yes. 09:37.260 --> 09:40.780 In a private room, his mother can sleep here. 09:41.260 --> 09:43.228 His name is Kenta Mitsumoto. 09:43.230 --> 09:45.638 An 8-year-old boy. 09:45.640 --> 09:47.442 He is a terminal leukemia patient 09:47.444 --> 09:49.239 now entering the hospice care stage. 09:51.509 --> 09:58.068 Kenta said the angel appeared to take him to heaven. 09:58.070 --> 10:01.543 That's apparently what was written in the picture book he liked. 10:03.753 --> 10:06.473 Where does the angel appear? 10:06.980 --> 10:10.098 Right where I'm standing now. 10:10.100 --> 10:11.805 A light suddenly appeared in the ward. 10:11.807 --> 10:14.860 He said he saw a winged person in the light. 10:15.189 --> 10:16.391 I see. 10:17.382 --> 10:18.180 Huh? 10:18.620 --> 10:20.047 Is that all? 10:20.049 --> 10:21.933 Yes, that's enough. 10:21.935 --> 10:24.137 Wait, Dr. Takao. 10:24.139 --> 10:25.280 Could it be 10:25.280 --> 10:29.260 you already have some idea about what's happening here? 10:35.447 --> 10:36.995 Miss Child Doctor! 10:37.480 --> 10:39.120 Why… 10:39.540 --> 10:41.001 Wow… 10:41.003 --> 10:42.834 You came to see me. 10:44.460 --> 10:46.084 I… I'm… 10:46.086 --> 10:47.901 Miss Child Doctor, 10:47.903 --> 10:50.008 let's read picture books together again. 10:51.540 --> 10:53.136 Doctor, we had a promise. 11:11.480 --> 11:12.322 Taka! 11:18.240 --> 11:21.240 (Karte 8: The Night the Angel Descended, Part 1) 11:25.819 --> 11:27.545 Miss Child Doctor… 11:29.760 --> 11:31.174 Has she 11:31.826 --> 11:33.510 forgotten about me? 11:34.320 --> 11:37.891 The doctor is just busy with work. 11:37.893 --> 11:39.891 Let's ask her next time, okay? 11:40.506 --> 11:41.459 Hmm… 11:41.461 --> 11:42.687 Kenta. 11:42.689 --> 11:45.385 Could I see that picture book? 11:45.387 --> 11:46.273 Sure. 11:47.493 --> 11:49.173 You love that picture book. 11:49.527 --> 11:50.336 Yeah. 11:50.338 --> 11:52.904 I lost it once before, then I bought a new copy. 11:53.900 --> 11:55.115 THE NIGHT OF ANGEL It's the angel… 11:55.117 --> 11:56.000 THE NIGHT OF ANGEL Let me tell you, this angel is real. 11:56.000 --> 11:56.730 THE NIGHT OF ANGEL Let me tell you, this angel is real. 11:56.730 --> 11:58.140 Let me tell you, this angel is real. 11:58.140 --> 11:59.422 I saw it. 11:59.424 --> 12:01.884 The angel came to my room at night. 12:01.886 --> 12:04.898 That angel came to take me to heaven. 12:04.900 --> 12:05.840 Kenta. 12:05.840 --> 12:06.969 Mom? 12:06.971 --> 12:08.731 There's no angel. 12:08.733 --> 12:10.973 You must have seen it wrong. 12:11.526 --> 12:13.258 But I really… 12:25.057 --> 12:26.080 Doctor. 12:26.082 --> 12:28.382 Is it really not possible to change to another room? 12:28.931 --> 12:30.138 I'm sorry. 12:30.140 --> 12:31.660 There are no available rooms right now… 12:32.123 --> 12:36.614 Those kids right next to us make Kenta feel uneasy. 12:37.240 --> 12:39.200 And the picture book… 12:40.986 --> 12:42.038 Madam. 12:42.040 --> 12:43.538 You should get some rest. 12:44.078 --> 12:46.300 Kenta must be tired too. 12:46.300 --> 12:47.990 OVERVIEW OF VACCINES FOR CHILDREN 12:49.370 --> 12:53.340 What did those three do to Kenta? 12:54.221 --> 12:57.285 When Kenta was in the playroom earlier, 12:57.287 --> 13:02.341 they took off his hat just for fun. 13:02.343 --> 13:05.226 He's bald at this age? 13:06.560 --> 13:07.900 What's this? 13:10.646 --> 13:15.140 Kenta lost all his hair due to chemotherapy. 13:15.140 --> 13:18.656 Those three kept laughing at him. 13:20.053 --> 13:21.910 And what about the picture book? 13:23.080 --> 13:26.496 Three days after they mocked Kenta, 13:27.200 --> 13:29.530 ROOM 702 when Kenta left his room, 13:29.820 --> 13:32.000 his favorite picture book was gone. 13:32.428 --> 13:33.645 The next day, 13:33.647 --> 13:35.420 we found the torn-up picture book 13:35.780 --> 13:39.170 THE NIGHT OF ANGEL in the playroom's trash can. 13:39.932 --> 13:41.730 Was that also done by those three? 13:41.732 --> 13:45.093 There's no proof, but it's almost certainly them. 13:45.095 --> 13:49.440 Since then, Kenta's mother has become extremely anxious. 13:52.900 --> 13:53.983 Excuse me, 13:54.784 --> 13:56.518 could you both come here? 13:56.520 --> 13:58.770 CONSULTATION ROOM 14:01.142 --> 14:02.720 What a mistake. 14:02.720 --> 14:06.431 Taka directly ran into Kenta… 14:06.840 --> 14:07.982 Um… 14:07.984 --> 14:11.793 What's the relationship between Kenta Mitsumoto and Dr. Takao? 14:12.473 --> 14:14.337 He's Taka's friend. 14:15.259 --> 14:16.338 Friend? 14:17.542 --> 14:18.892 Two years ago, 14:18.894 --> 14:22.540 when Taka was still a resident in Pediatrics Department, 14:23.479 --> 14:25.864 she often clashed with her supervising physicians 14:25.866 --> 14:29.423 and struggled with patient interactions. 14:29.425 --> 14:31.771 It was a tough time for her. 14:33.566 --> 14:35.425 It was then 14:35.427 --> 14:38.980 when Kenta suddenly had uncontrollable nosebleeds at midnight 14:38.980 --> 14:41.365 -Looks like the bleeding stopped. -and was brought to the emergency room. 14:41.367 --> 14:42.180 Hmm. 14:42.746 --> 14:44.607 Thank you, Doctor. 14:44.609 --> 14:46.180 Then you can just… 14:46.180 --> 14:47.140 Wait. 14:48.713 --> 14:51.760 Taka was on duty in the ER at that time. 14:51.762 --> 14:56.060 She noticed purple spots on Kenta's legs. 14:56.986 --> 14:58.551 So I arranged for medical tests. 14:58.553 --> 15:01.739 We found out he had acute lymphoblastic leukemia. 15:01.741 --> 15:04.941 He was hospitalized for chemotherapy treatment. 15:04.943 --> 15:08.933 Then, what happened between Dr. Takao and Kenta? 15:10.307 --> 15:11.686 They became very close. 15:12.100 --> 15:12.880 -What? -Huh? 15:13.439 --> 15:15.606 Miss Child Doctor! 15:17.886 --> 15:21.098 At first, Taka found it troublesome. 15:21.100 --> 15:23.031 But over time, she gradually opened up to him. 15:23.813 --> 15:28.091 Whenever she had time, Taka would visit Kenta in the ward 15:28.093 --> 15:30.329 and chat with him. 15:31.953 --> 15:34.209 They became friends. 15:35.253 --> 15:38.300 For Taka, Kenta must have brought comfort 15:38.302 --> 15:40.965 to her medical training days. 15:45.093 --> 15:46.846 This is a gift for you. 15:47.477 --> 15:49.820 Wow. So cool! 15:50.820 --> 15:51.978 Does it look good? 15:51.980 --> 15:52.894 Mhm. 15:58.706 --> 16:01.411 That baseball cap Taka gave him 16:01.413 --> 16:04.197 remains Kenta's treasure even now. 16:07.600 --> 16:10.516 Later, Kenta's chemotherapy succeeded. 16:10.518 --> 16:13.020 He was discharged after remission. 16:13.020 --> 16:14.610 I AM WELL NOW.THANK YOU. MISS CHILD DOCTOR. 16:19.396 --> 16:20.494 But 16:20.496 --> 16:22.090 it relapsed, right? 16:22.759 --> 16:23.633 Yes. 16:26.248 --> 16:30.117 During this year's routine bone marrow examination, 16:30.119 --> 16:32.231 we found leukemia cells in his body. 16:32.233 --> 16:34.936 It was confirmed to be leukemia relapse. 16:35.546 --> 16:37.284 We exhausted all treatment methods. 16:37.286 --> 16:38.856 But unfortunately… 16:39.406 --> 16:42.526 Kenta's condition could deteriorate at any time. 16:43.400 --> 16:44.618 That's why 16:44.620 --> 16:47.907 Dr. Takao's behavior has been unusual. 16:48.866 --> 16:53.908 I planned to have her examine the three children while Kenta was away today. 16:53.910 --> 16:55.579 But he suddenly developed a fever 16:55.581 --> 16:58.251 and returned to the hospital… 17:00.340 --> 17:02.547 Could you apologize to Taka for me? 17:03.313 --> 17:04.590 I understand. 17:23.962 --> 17:28.072 Why are you curling up like a woodlouse there? 17:30.040 --> 17:31.960 I messed up… 17:32.253 --> 17:34.328 Yes, you certainly did. 17:35.440 --> 17:38.137 I didn't mean to do that. 17:38.139 --> 17:40.376 My mind just went blank… 17:40.886 --> 17:46.173 Dr. Kumakawa said he was sorry for asking this favor. 17:46.833 --> 17:50.673 I already knew the situation before he came. 17:51.300 --> 17:53.931 So I was somewhat mentally prepared… 17:55.713 --> 17:59.187 I hurt Kenta… 18:00.306 --> 18:01.531 After you calm down, 18:01.533 --> 18:04.817 how about we visit Kenta again? 18:06.960 --> 18:08.184 Kotori. 18:08.186 --> 18:09.184 Yes. 18:09.186 --> 18:10.451 What is it? 18:10.453 --> 18:15.452 Have you ever accompanied a patient younger than you through their final days? 18:17.192 --> 18:18.247 Yes, I have. 18:18.706 --> 18:20.541 After all, I've been in surgery for five years. 18:22.867 --> 18:24.498 But 18:24.500 --> 18:25.630 I haven't… 18:27.672 --> 18:28.883 I see. 18:31.552 --> 18:32.817 Hey. 18:32.819 --> 18:34.264 Kotori. 18:34.266 --> 18:35.098 Yes. 18:35.893 --> 18:37.213 Kenta 18:37.747 --> 18:39.769 is going to die soon. 18:40.700 --> 18:42.997 Yes, I know. 18:42.999 --> 18:46.251 That kid has only lived for eight years. 18:46.253 --> 18:48.527 Yet he's about to die. 18:49.273 --> 18:52.333 And I can't do anything for him. 18:52.907 --> 18:57.478 Even though my head is filled with medical knowledge, 18:57.480 --> 18:58.900 I can't help him at all. 18:58.900 --> 19:00.960 You can do something. 19:01.552 --> 19:02.757 You just need to go see him 19:02.759 --> 19:05.044 and talk to him. 19:05.566 --> 19:07.444 Sometimes you listen to him, 19:07.446 --> 19:10.611 and other times you face his condition seriously. 19:10.613 --> 19:14.964 Adapt flexibly according to his needs… 19:14.966 --> 19:17.598 Adapt flexibly? 19:18.986 --> 19:21.352 That's exactly what I can't do. 19:21.933 --> 19:25.565 Because I can't discern what the other person needs. 19:27.913 --> 19:30.578 If I talk to Kenta now, 19:30.580 --> 19:33.440 I might end up hurting him again 19:34.240 --> 19:36.825 without even realizing it. 19:36.827 --> 19:39.225 That kid is already suffering enough. 19:39.227 --> 19:42.457 I might make him feel even worse. 19:45.853 --> 19:47.271 In that case, 19:47.273 --> 19:49.531 I think it's better 19:49.533 --> 19:52.133 if I don't see Kenta. 19:53.246 --> 19:55.766 Are you planning to run away again? 19:56.320 --> 19:57.558 Run away? 19:57.560 --> 19:58.884 Yes. 19:58.886 --> 20:01.560 You've just been constantly running away. 20:01.562 --> 20:02.746 Not only from Kenta, 20:02.748 --> 20:06.458 but also from the mystery in the Pediatrics Department. 20:06.460 --> 20:07.880 I'm not running away… 20:07.880 --> 20:09.639 Yes, you are. 20:09.641 --> 20:11.280 You've made all sorts of excuses, 20:11.282 --> 20:13.487 but you're simply feeling sad, aren't you? 20:13.926 --> 20:16.699 If you were an ordinary person, that might be acceptable. 20:17.280 --> 20:19.076 But you're a doctor, right? 20:19.593 --> 20:22.538 Then you must bear this sorrow. 20:23.926 --> 20:28.377 You have to face the fact that there are people you can't save. 20:28.880 --> 20:30.080 If this continues, 20:30.080 --> 20:31.960 there won't be any progress. 20:32.446 --> 20:33.897 Whether for Kenta, 20:33.899 --> 20:36.093 or those three whose conditions have changed. 20:37.392 --> 20:39.891 Those three are fine. 20:39.893 --> 20:41.515 There's no problem. 20:42.833 --> 20:46.395 So you've figured out what happened in that ward? 20:49.846 --> 20:51.567 Leave me alone. 20:56.060 --> 20:59.070 TENIKAI GENERAL HOSPITAL 21:23.393 --> 21:24.601 Wow. 21:26.640 --> 21:28.980 You came again today. 21:33.220 --> 21:40.820 ROOM 702 21:41.682 --> 21:44.764 Please double-check during next rounds. 21:44.766 --> 21:46.253 Understood. 21:46.255 --> 21:47.570 Regarding the patient in Room 701… 21:47.572 --> 21:49.572 ROOM 703, ATSUSHI FUYUMOTO Ah, Dr. Kounoike, 21:51.940 --> 21:52.790 ROOM 703, ATSUSHI FUYUMOTO let me handle this. 21:52.790 --> 21:53.600 let me handle this. 21:53.600 --> 21:55.296 What's wrong, Atsushi? 21:55.298 --> 21:57.972 Him again? What's it this time… 21:57.974 --> 21:59.680 I… feel so bad. 21:59.680 --> 22:00.500 Huh? 22:00.500 --> 22:02.300 Help me. 22:02.300 --> 22:04.300 ROOM 703 22:07.826 --> 22:08.978 Atsushi! 22:10.960 --> 22:12.982 I feel… bad. 22:14.240 --> 22:15.609 Atsushi! 22:20.247 --> 22:21.366 No pulse. 22:21.920 --> 22:23.820 Announce an emergency code. 22:23.820 --> 22:24.680 ROOM 703 Yes. 22:24.680 --> 22:25.880 AUTOMATED EXTERNAL DEFIBRILLATOR And bring the AED quickly! 22:25.880 --> 22:26.960 Understood. 22:26.960 --> 22:28.980 Atsushi… 22:34.740 --> 22:37.910 (Next Karte: The Night the Angel Descended, Part 2) 21724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.