All language subtitles for [SubtitleTools.com] Sword.and.Beloved.EP18.iQIYI.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,670 --> 00:01:45,950 [Sword and Beloved] 2 00:01:46,620 --> 00:01:50,590 [Episode 18] 3 00:01:52,350 --> 00:01:53,750 Our Wangquan family 4 00:01:54,350 --> 00:01:56,420 must not fail the people of the world. 5 00:01:58,120 --> 00:01:58,930 Today... 6 00:02:02,040 --> 00:02:04,590 I'll remove the Soldier's sword meridian 7 00:02:05,870 --> 00:02:07,810 to eliminate this threat forever! 8 00:02:15,560 --> 00:02:16,590 My mind is made up. 9 00:02:18,120 --> 00:02:19,910 Please execute it immediately. 10 00:02:24,710 --> 00:02:25,280 Fugui. 11 00:02:27,000 --> 00:02:28,650 Removing your sword meridian 12 00:02:29,150 --> 00:02:30,680 will be extremely painful. 13 00:02:38,680 --> 00:02:39,240 Father. 14 00:02:41,360 --> 00:02:42,280 All my life... 15 00:02:45,030 --> 00:02:46,560 I've been best at enduring. 16 00:03:30,250 --> 00:03:31,650 After your sword meridian is removed, 17 00:03:31,650 --> 00:03:35,370 [Exterminate All Demons] 18 00:03:32,280 --> 00:03:34,590 not only will you be unable to wield a sword again, 19 00:03:34,590 --> 00:03:36,590 but your movements will also be restricted. 20 00:03:36,590 --> 00:03:38,460 You'll be like a crippled person. 21 00:03:38,590 --> 00:03:39,470 In such a state, 22 00:03:40,180 --> 00:03:42,440 will you still be able to uphold your Way? 23 00:03:42,780 --> 00:03:47,220 [Exterminate All Demons] 24 00:04:43,920 --> 00:04:47,110 [Exterminate All Demons] 25 00:04:59,480 --> 00:05:01,920 Now that the Soldier's sword meridian has been removed, 26 00:05:01,920 --> 00:05:03,250 according to our rules, 27 00:05:04,270 --> 00:05:05,950 he shall be exiled to the Western Regions 28 00:05:05,950 --> 00:05:07,750 and branded with a binding spell 29 00:05:07,950 --> 00:05:09,750 to eliminate any future threats 30 00:05:09,920 --> 00:05:11,570 and ensure he can never leave! 31 00:05:17,120 --> 00:05:19,510 Although I don't know why this must be done, 32 00:05:20,510 --> 00:05:22,180 the Master has given the order 33 00:05:22,800 --> 00:05:24,450 to transplant Senior Fugui's 34 00:05:24,690 --> 00:05:25,870 sword meridian 35 00:05:26,680 --> 00:05:28,040 into his body. 36 00:05:30,040 --> 00:05:32,370 You are the Divine Healer of our alliance. 37 00:05:32,800 --> 00:05:35,390 Can you guarantee the procedure will succeed? 38 00:05:35,920 --> 00:05:36,510 I... 39 00:05:37,360 --> 00:05:38,830 will do my utmost. 40 00:06:22,920 --> 00:06:24,640 Father, don't blame yourself. 41 00:06:25,910 --> 00:06:27,910 I've long anticipated and prepared 42 00:06:28,020 --> 00:06:30,290 for everything that has happened today. 43 00:06:40,240 --> 00:06:40,870 Fugui, 44 00:06:42,000 --> 00:06:44,800 you've calculated everything for everyone else. 45 00:06:46,500 --> 00:06:48,560 But have you thought about yourself? 46 00:06:51,720 --> 00:06:52,510 I... 47 00:06:54,720 --> 00:06:55,480 Father. 48 00:06:58,360 --> 00:07:00,160 I just want you to understand 49 00:07:01,220 --> 00:07:02,480 my Way. 50 00:07:07,990 --> 00:07:08,750 Father. 51 00:07:10,360 --> 00:07:11,620 Before I take my leave, 52 00:07:12,930 --> 00:07:14,120 there is one thing 53 00:07:15,190 --> 00:07:16,270 I must do. 54 00:07:18,120 --> 00:07:19,950 Please grant me this request. 55 00:07:22,160 --> 00:07:23,080 Go ahead, my son. 56 00:07:24,680 --> 00:07:26,930 I've lived in solitude since childhood. 57 00:07:28,490 --> 00:07:29,750 It was Mr. Fei 58 00:07:30,430 --> 00:07:31,800 who stayed by my side. 59 00:07:32,750 --> 00:07:34,510 I wish to retrieve his body... 60 00:07:36,610 --> 00:07:38,330 and give him a proper farewell. 61 00:08:15,950 --> 00:08:16,950 Mr. Fei... 62 00:08:20,980 --> 00:08:22,830 You raised me with your own hands. 63 00:08:25,290 --> 00:08:26,920 I can never repay... 64 00:08:29,190 --> 00:08:31,660 the kindness you showed me in this lifetime. 65 00:08:51,150 --> 00:08:52,150 Technically, 66 00:08:52,840 --> 00:08:54,240 no one is allowed to touch 67 00:08:54,320 --> 00:08:55,870 the Master's Jinlan Mask. 68 00:08:56,150 --> 00:08:57,480 But I 69 00:08:57,480 --> 00:08:58,670 didn't see anything. 70 00:09:16,840 --> 00:09:21,800 ♪ The past is mottled and worn, a life bound by blades ♪ 71 00:09:18,150 --> 00:09:20,840 The alliance will soon hold the Blue Sky Assembly. 72 00:09:20,840 --> 00:09:23,240 Young Master, you must take first place. 73 00:09:22,700 --> 00:09:27,860 ♪ This life, adrift and wasted, still has my heart chasing the wind ♪ 74 00:09:23,740 --> 00:09:25,390 Then the Master will allow you 75 00:09:26,000 --> 00:09:27,630 to go travel about. 76 00:09:28,510 --> 00:09:31,520 ♪ I plant a tale deep within my soul ♪ 77 00:09:28,600 --> 00:09:30,730 You won't have to keep looking at maps. 78 00:09:32,160 --> 00:09:34,750 ♪ Even if, in the end ♪ 79 00:09:35,510 --> 00:09:39,360 ♪ I can only sigh at fate's cruel jest ♪ 80 00:09:40,460 --> 00:09:42,830 ♪ I once swore my sword would sweep away all injustice ♪ 81 00:09:43,190 --> 00:09:45,770 ♪ Yet returning, I wander through rains of blood in search of old paths ♪ 82 00:09:46,050 --> 00:09:50,620 ♪ Perhaps this life is but a fleeting dream ♪ 83 00:09:46,470 --> 00:09:47,870 In the past, 84 00:09:47,990 --> 00:09:49,950 [Wangquan] 85 00:09:48,520 --> 00:09:50,550 the Young Master protected the Yiqi Alliance. 86 00:09:50,550 --> 00:09:52,750 You all owe him your lives! 87 00:09:51,920 --> 00:09:54,750 ♪ I raise my sword to cleave the mountain of destiny ♪ 88 00:09:53,960 --> 00:09:55,120 Today, the Young Master, 89 00:09:55,120 --> 00:09:56,510 for the sake of his Way, 90 00:09:55,240 --> 00:09:57,000 ♪ Who will share this journey with me? ♪ 91 00:09:56,960 --> 00:09:58,790 has endured a thousand swords piercing his heart! 92 00:09:58,370 --> 00:10:00,870 ♪ I've crossed thousands of peaks and rivers wide ♪ 93 00:09:59,910 --> 00:10:01,910 If any of you still have complaints, 94 00:10:02,240 --> 00:10:04,000 come at me instead! 95 00:10:03,410 --> 00:10:05,890 ♪ Unafraid as fate mocks that I'm still young ♪ 96 00:10:05,480 --> 00:10:07,670 Don't be hard on yourself. 97 00:10:06,290 --> 00:10:08,420 ♪ Unafraid of countless swords piercing my heart ♪ 98 00:10:08,840 --> 00:10:14,090 ♪ Nor of the sword drawn, pointing toward the abyss ♪ 99 00:10:09,840 --> 00:10:13,080 Though there are countless reasons behind this, 100 00:10:14,000 --> 00:10:15,440 I 101 00:10:14,590 --> 00:10:17,350 ♪ Unafraid as old grudges scatter to the wind ♪ 102 00:10:16,000 --> 00:10:17,790 still hope 103 00:10:17,640 --> 00:10:19,760 ♪ Unafraid to stand among the clouds ♪ 104 00:10:18,030 --> 00:10:22,600 you'll find happiness in the end. 105 00:10:20,490 --> 00:10:23,750 ♪ For my heart, Heaven and Earth shall bear witness ♪ 106 00:10:30,320 --> 00:10:31,120 Fugui. 107 00:10:33,860 --> 00:10:38,830 ♪ The past is mottled and worn, a life bound by blades ♪ 108 00:10:39,870 --> 00:10:44,170 ♪ This life, adrift and wasted, still has my heart chasing the wind ♪ 109 00:10:45,610 --> 00:10:51,520 ♪ I plant a tale deep within my soul, even if, in the end ♪ 110 00:10:52,670 --> 00:10:56,120 ♪ I can only sigh at fate's cruel jest ♪ 111 00:10:54,320 --> 00:10:55,390 Time to go. 112 00:10:57,670 --> 00:11:00,190 ♪ I once swore my sword would sweep away all injustice ♪ 113 00:11:00,480 --> 00:11:02,980 ♪ Yet returning, I wander through rains of blood in search of old paths ♪ 114 00:11:03,350 --> 00:11:07,380 ♪ Perhaps this life is but a fleeting dream ♪ 115 00:11:06,080 --> 00:11:07,000 Young Master. 116 00:11:08,320 --> 00:11:09,030 Go. 117 00:11:09,220 --> 00:11:11,830 ♪ I raise my sword to cleave the mountain of destiny ♪ 118 00:11:09,390 --> 00:11:11,200 Go and be an ordinary person. 119 00:11:12,080 --> 00:11:13,670 Live your own life. 120 00:11:12,520 --> 00:11:14,090 ♪ Who will share this journey with me? ♪ 121 00:11:14,800 --> 00:11:15,600 That way, 122 00:11:15,640 --> 00:11:18,280 ♪ I've crossed thousands of peaks and rivers wide ♪ 123 00:11:16,510 --> 00:11:17,550 I 124 00:11:17,870 --> 00:11:19,910 will be content. 125 00:11:20,710 --> 00:11:23,120 ♪ Unafraid as fate mocks that I'm still young ♪ 126 00:11:23,460 --> 00:11:25,570 ♪ Unafraid of countless swords piercing my heart ♪ 127 00:11:24,870 --> 00:11:25,840 Mr. Fei. 128 00:11:25,980 --> 00:11:31,360 ♪ Nor of the sword drawn, pointing toward the abyss ♪ 129 00:11:30,120 --> 00:11:30,910 Farewell. 130 00:11:32,090 --> 00:11:34,440 ♪ Unafraid as old grudges scatter to the wind ♪ 131 00:11:34,870 --> 00:11:37,050 ♪ Unafraid to stand among the clouds ♪ 132 00:11:37,770 --> 00:11:40,990 ♪ For my heart, Heaven and Earth shall bear witness ♪ 133 00:11:43,700 --> 00:11:45,860 ♪ Unafraid as fate mocks that I'm still young ♪ 134 00:11:46,270 --> 00:11:48,300 ♪ Unafraid of countless swords piercing my heart ♪ 135 00:11:46,600 --> 00:11:48,670 Our Fugui has grown up! 136 00:11:48,740 --> 00:11:54,100 ♪ Nor of the sword drawn, pointing toward the abyss ♪ 137 00:11:54,970 --> 00:11:57,280 ♪ Unafraid as old grudges scatter to the wind ♪ 138 00:11:57,860 --> 00:11:59,870 ♪ Unafraid to stand among the clouds ♪ 139 00:12:00,480 --> 00:12:03,780 ♪ For my heart, Heaven and Earth shall bear witness ♪ 140 00:12:11,760 --> 00:12:12,400 Qingtong. 141 00:12:18,510 --> 00:12:19,120 Qingtong? 142 00:12:24,080 --> 00:12:25,210 Young Master Fugui. 143 00:12:28,550 --> 00:12:29,690 Young Master Fugui. 144 00:12:29,790 --> 00:12:31,030 I have something urgent to attend to. 145 00:12:31,030 --> 00:12:32,440 Wait for me to come to you. 146 00:12:46,470 --> 00:12:55,590 [In Memory of Beloved Wife Dongfang Huaizhu] 147 00:12:54,000 --> 00:12:54,790 Huaizhu. 148 00:12:57,320 --> 00:12:58,870 Fugui returned today. 149 00:13:00,260 --> 00:13:03,240 [In Memory of Beloved Wife Dongfang Huaizhu] 150 00:13:01,120 --> 00:13:03,120 When he came back to Wangquan Manor, 151 00:13:03,770 --> 00:13:05,770 he had already foreseen all of this. 152 00:13:06,910 --> 00:13:08,010 Take my sword meridian 153 00:13:08,010 --> 00:13:09,080 and give it to Rumu. 154 00:13:10,270 --> 00:13:13,020 This way, Father, you can still lead the Yiqi Alliance, 155 00:13:13,020 --> 00:13:15,550 and Rumu can still uphold his Way of the Sword. 156 00:13:15,550 --> 00:13:17,490 To gain, one must first sacrifice. 157 00:13:17,620 --> 00:13:18,910 I have no regret. 158 00:13:21,200 --> 00:13:23,650 He sought to prove the Black Fox's existence 159 00:13:23,720 --> 00:13:25,120 to clear my name. 160 00:13:27,870 --> 00:13:30,210 In order not to let the Black Fox escape... 161 00:13:33,600 --> 00:13:36,000 he had to use the Heaven-and-Earth Strike. 162 00:13:36,870 --> 00:13:42,080 [In Memory of Beloved Wife Dongfang Huaizhu] 163 00:13:37,440 --> 00:13:38,390 But he knew 164 00:13:38,960 --> 00:13:40,620 that once he struck that move, 165 00:13:40,670 --> 00:13:42,600 he'd be condemned by heaven and earth. 166 00:13:42,600 --> 00:13:44,080 As his father... 167 00:13:48,030 --> 00:13:50,370 have I ever shown him love for a single day? 168 00:13:54,270 --> 00:13:55,910 What right do I have 169 00:13:56,630 --> 00:13:59,160 to accept his sacrifice of life to protect me? 170 00:14:10,910 --> 00:14:12,170 From this day forward, 171 00:14:14,000 --> 00:14:15,790 I'll be a selfish father. 172 00:14:17,030 --> 00:14:18,360 Everything I do... 173 00:14:22,000 --> 00:14:23,920 will have nothing to do with Fugui. 174 00:14:27,630 --> 00:14:28,630 The Yiqi Alliance 175 00:14:29,750 --> 00:14:30,750 and the Black Fox— 176 00:14:33,150 --> 00:14:35,090 I'll handle everything all alone. 177 00:14:37,000 --> 00:14:40,820 [In Memory of Beloved Wife Dongfang Huaizhu] 178 00:14:44,350 --> 00:14:45,030 Fugui, 179 00:14:46,360 --> 00:14:47,440 I'll ponder over 180 00:14:47,440 --> 00:14:48,480 your Way. 181 00:14:49,600 --> 00:14:51,490 When you get to the Western Regions, 182 00:14:51,490 --> 00:14:53,120 you just need to live well 183 00:14:53,510 --> 00:14:55,270 and be an ordinary person. 184 00:14:57,150 --> 00:14:59,360 You can become one of the common people— 185 00:14:59,440 --> 00:15:00,840 walk through bustling streets, 186 00:15:00,840 --> 00:15:01,960 drink tea with strangers, 187 00:15:01,960 --> 00:15:03,610 chat idly about trivial matters, 188 00:15:03,610 --> 00:15:05,070 watch hawkers calling out 189 00:15:05,150 --> 00:15:06,620 and jugglers performing, 190 00:15:07,200 --> 00:15:09,250 earn your living with your own hands, 191 00:15:11,080 --> 00:15:13,200 and live a life that is truly your own. 192 00:15:15,030 --> 00:15:16,150 I hope you 193 00:15:16,790 --> 00:15:18,390 find joy in this mortal world 194 00:15:19,750 --> 00:15:21,360 and pass your days and nights in peace. 195 00:15:21,000 --> 00:15:28,500 [Corsac Fox State] 196 00:15:30,630 --> 00:15:32,520 [Sandstorm Town, Western Regions] 197 00:15:40,960 --> 00:15:41,490 Soldier. 198 00:15:46,200 --> 00:15:47,330 Young Master Fugui. 199 00:15:48,270 --> 00:15:49,120 This house is 200 00:15:49,120 --> 00:15:50,910 much more modest than I thought. 201 00:15:51,440 --> 00:15:52,670 If you don't like it, 202 00:15:53,390 --> 00:15:55,790 I'll go find another one for you right away. 203 00:15:56,790 --> 00:15:57,510 No need. 204 00:15:59,120 --> 00:16:00,720 This is already good enough. 205 00:16:02,440 --> 00:16:03,080 You may go. 206 00:16:04,600 --> 00:16:05,730 Young Master Fugui, 207 00:16:06,150 --> 00:16:08,080 you've been branded with the binding spell. 208 00:16:08,080 --> 00:16:08,870 From now on... 209 00:16:09,600 --> 00:16:11,860 you can never leave the Western Regions. 210 00:16:12,910 --> 00:16:14,390 If there's any news about 211 00:16:14,790 --> 00:16:16,390 Miss Qingtong's whereabouts, 212 00:16:16,390 --> 00:16:18,250 I'll send a message immediately. 213 00:16:20,670 --> 00:16:21,440 Thank you. 214 00:16:22,360 --> 00:16:23,080 Lastly, 215 00:16:24,000 --> 00:16:26,520 Master's asked me to deliver a message to you. 216 00:16:28,030 --> 00:16:29,290 From this day forth... 217 00:16:30,980 --> 00:16:32,860 there will never again be a Soldier 218 00:16:32,860 --> 00:16:34,050 in the Yiqi Alliance. 219 00:16:50,030 --> 00:16:53,620 [Qianji City] 220 00:17:17,270 --> 00:17:18,000 Sister... 221 00:17:19,350 --> 00:17:21,070 you've finally come to me. 222 00:17:27,200 --> 00:17:27,930 Who's there? 223 00:17:33,440 --> 00:17:34,310 Qingcheng? 224 00:17:35,480 --> 00:17:36,720 Why are you here? 225 00:17:41,700 --> 00:17:42,480 Sister. 226 00:17:43,680 --> 00:17:45,000 I've finally found you. 227 00:17:47,680 --> 00:17:48,410 Qingcheng, 228 00:17:48,730 --> 00:17:50,110 I almost didn't recognize you 229 00:17:50,110 --> 00:17:51,400 dressed like this. 230 00:17:53,400 --> 00:17:55,300 I asked Madam Yin to tell you to wait for me 231 00:17:55,300 --> 00:17:56,910 in Deer Village. Did she not? 232 00:17:57,590 --> 00:17:58,240 Sister, 233 00:17:58,980 --> 00:18:00,040 did you look for me? 234 00:18:00,540 --> 00:18:01,300 Of course. 235 00:18:04,030 --> 00:18:04,640 Forget it. 236 00:18:05,450 --> 00:18:06,980 It doesn't matter anymore. 237 00:18:07,110 --> 00:18:09,210 Rumors throughout the Demon Realm say 238 00:18:09,210 --> 00:18:10,550 that the Soldier betrayed the Yiqi Alliance 239 00:18:10,550 --> 00:18:11,610 for a spider demon. 240 00:18:11,750 --> 00:18:13,400 I figured that must be you, Sister. 241 00:18:13,400 --> 00:18:14,830 The Soldier has slain countless demons 242 00:18:14,830 --> 00:18:16,500 and made enemies everywhere. 243 00:18:16,850 --> 00:18:19,020 It's far too dangerous to stay with him. 244 00:18:19,020 --> 00:18:19,780 Come with me. 245 00:18:23,880 --> 00:18:24,530 Qingcheng, 246 00:18:25,200 --> 00:18:26,030 don't worry. 247 00:18:26,680 --> 00:18:27,640 I'll be fine. 248 00:18:28,590 --> 00:18:29,720 And I promised him 249 00:18:30,070 --> 00:18:31,270 I'd wait for him here. 250 00:18:32,400 --> 00:18:33,790 What if he never returns? 251 00:18:35,000 --> 00:18:36,200 Don't talk nonsense. 252 00:18:41,550 --> 00:18:43,490 If you insist on waiting for him... 253 00:18:44,920 --> 00:18:45,980 I'll wait with you. 254 00:18:49,880 --> 00:18:50,440 Okay. 255 00:19:18,960 --> 00:19:19,890 Unfortunately, 256 00:19:20,880 --> 00:19:22,410 you'll never see him again. 257 00:19:23,510 --> 00:19:24,680 Have a good sleep. 258 00:19:25,840 --> 00:19:28,450 When you wake up, you won't remember anything. 259 00:19:33,440 --> 00:19:34,680 Young Master Fugui, 260 00:19:35,600 --> 00:19:37,590 I have something urgent to attend to. 261 00:19:37,590 --> 00:19:39,000 Wait for me to come to you. 262 00:19:45,110 --> 00:19:45,790 Sister, 263 00:19:46,690 --> 00:19:48,170 from this moment on... 264 00:19:50,160 --> 00:19:52,400 I'll keep you by my side forever. 265 00:20:08,590 --> 00:20:09,480 Young Master Rumu, 266 00:20:09,480 --> 00:20:10,600 you wanted to see me? 267 00:20:12,240 --> 00:20:13,440 Where is the Soldier? 268 00:20:14,400 --> 00:20:15,250 The Soldier... 269 00:20:17,200 --> 00:20:18,480 It's a long story. 270 00:20:24,590 --> 00:20:25,240 They... 271 00:20:26,810 --> 00:20:29,540 They actually stripped him of his sword meridian 272 00:20:29,640 --> 00:20:31,760 and exiled him to the Western Regions. 273 00:20:33,070 --> 00:20:34,160 Why am I here? 274 00:20:36,640 --> 00:20:37,760 And my old injury... 275 00:20:38,720 --> 00:20:40,310 seems to have healed as well. 276 00:20:40,750 --> 00:20:42,640 Young Master Rumu, your old injury 277 00:20:42,640 --> 00:20:43,920 has already been treated with medicine 278 00:20:43,920 --> 00:20:45,980 by the Divine Healer of our alliance. 279 00:20:46,110 --> 00:20:46,960 However... 280 00:20:47,790 --> 00:20:49,750 the medicine he used was too potent, 281 00:20:49,750 --> 00:20:51,000 which is why you were unconscious 282 00:20:51,000 --> 00:20:52,350 for over 10 days. 283 00:21:00,110 --> 00:21:02,310 There's one more thing I need to ask you. 284 00:21:24,680 --> 00:21:25,310 Rumu, 285 00:21:25,640 --> 00:21:26,350 are you feeling better... 286 00:21:26,350 --> 00:21:27,690 Why are you still alive? 287 00:21:29,640 --> 00:21:30,920 Rumu, listen to me. 288 00:21:32,240 --> 00:21:34,350 I committed all those evil acts 289 00:21:35,550 --> 00:21:37,640 because I was possessed by the Black Fox. 290 00:21:37,640 --> 00:21:39,560 None of that was my true intention. 291 00:21:42,000 --> 00:21:43,590 For as long as I can remember, 292 00:21:43,920 --> 00:21:44,830 I've been very clear about 293 00:21:44,830 --> 00:21:46,360 what kind of person you are. 294 00:21:47,830 --> 00:21:48,920 You don't have to 295 00:21:49,350 --> 00:21:51,160 pin everything on the Black Fox. 296 00:21:53,720 --> 00:21:54,840 Although my methods 297 00:21:55,440 --> 00:21:57,550 were indeed extreme, 298 00:21:57,790 --> 00:22:01,160 I'm not some heinous villain. 299 00:22:08,790 --> 00:22:09,510 Rumu, 300 00:22:11,070 --> 00:22:12,500 you're going to kill me? 301 00:22:14,920 --> 00:22:17,040 If you really think I deserve to die... 302 00:22:19,590 --> 00:22:21,030 then I do. 303 00:22:23,420 --> 00:22:24,310 Do it. 304 00:22:30,510 --> 00:22:31,030 Rumu... 305 00:22:31,310 --> 00:22:32,110 What's wrong? 306 00:22:33,550 --> 00:22:34,890 Are you afraid of death? 307 00:22:36,480 --> 00:22:38,480 I'm not afraid of death. 308 00:22:40,880 --> 00:22:41,790 I'm afraid 309 00:22:42,640 --> 00:22:43,700 that after I die... 310 00:22:44,880 --> 00:22:48,000 you'll be left all alone in this world. 311 00:22:48,640 --> 00:22:49,900 You have to believe me. 312 00:22:50,240 --> 00:22:53,200 Everything I did was because of the Black Fox's influence. 313 00:22:53,200 --> 00:22:54,240 How could there be a father 314 00:22:54,240 --> 00:22:56,510 in this world who doesn't love his own son? 315 00:22:56,510 --> 00:22:57,750 Stop acting! 316 00:22:58,680 --> 00:22:59,740 If someone like you 317 00:23:00,440 --> 00:23:02,450 can still live shamelessly in this world, 318 00:23:02,450 --> 00:23:03,720 where can the souls 319 00:23:04,270 --> 00:23:05,830 of all those innocent people you killed 320 00:23:05,830 --> 00:23:07,070 seek justice? 321 00:23:08,240 --> 00:23:09,830 There's no father in this world 322 00:23:09,830 --> 00:23:12,270 as cruel and immoral as you! 323 00:23:17,310 --> 00:23:19,070 What I've said and done... 324 00:23:21,480 --> 00:23:23,070 can't be undone. 325 00:23:23,920 --> 00:23:25,720 I remained at Wangquan Manor 326 00:23:27,270 --> 00:23:29,550 only to see you one last time. 327 00:23:31,240 --> 00:23:32,270 Rumu. 328 00:23:33,880 --> 00:23:35,600 Now that I've seen you today... 329 00:23:36,880 --> 00:23:38,680 I can die without regrets. 330 00:23:41,190 --> 00:23:42,400 Do it. 331 00:23:47,480 --> 00:23:48,030 Rumu. 332 00:23:48,360 --> 00:23:49,760 Call me that one more time 333 00:23:49,880 --> 00:23:50,880 and I'll kill you! 334 00:24:07,650 --> 00:24:08,590 You're back. 335 00:24:09,590 --> 00:24:11,250 You went to see Quan Jingting? 336 00:24:14,790 --> 00:24:16,050 This First-Snow Sword 337 00:24:17,310 --> 00:24:19,770 was first kept by the Master in the side hall, 338 00:24:21,240 --> 00:24:22,440 and only recently... 339 00:24:23,310 --> 00:24:24,720 was it brought back here. 340 00:24:26,680 --> 00:24:29,330 The Chief had the Divine Healer treat my injury. 341 00:24:29,680 --> 00:24:30,440 I heard... 342 00:24:32,000 --> 00:24:33,320 it was quite dangerous. 343 00:24:35,200 --> 00:24:35,750 Yes. 344 00:24:36,880 --> 00:24:37,740 It wasn't easy. 345 00:24:44,400 --> 00:24:45,400 The Master said 346 00:24:45,960 --> 00:24:48,160 that you still need to rest and recover. 347 00:24:48,160 --> 00:24:48,880 From now on, 348 00:24:49,720 --> 00:24:51,720 you'll stay here at Wangquan Manor. 349 00:24:55,480 --> 00:24:57,210 If you don't like the Cold Pool, 350 00:24:58,070 --> 00:24:59,270 you can ask the Master 351 00:24:59,750 --> 00:25:01,610 to find you another place to stay. 352 00:25:10,200 --> 00:25:10,880 No need. 353 00:25:12,240 --> 00:25:13,640 The Master also said that 354 00:25:14,070 --> 00:25:15,800 if you have any other requests, 355 00:25:16,400 --> 00:25:17,400 you can make them. 356 00:25:18,070 --> 00:25:19,330 Give me another sword. 357 00:25:21,350 --> 00:25:23,750 The First-Snow Sword belongs to my cousin. 358 00:25:24,350 --> 00:25:25,420 I don't deserve it. 359 00:25:40,740 --> 00:25:41,750 But Rumu... 360 00:25:43,200 --> 00:25:44,830 you're his son, 361 00:25:45,910 --> 00:25:49,010 ♪ Wild skies still burn and roam ♪ 362 00:25:46,040 --> 00:25:47,980 and you're also my beloved cousin. 363 00:25:49,110 --> 00:25:50,400 None of this is your fault. 364 00:25:49,550 --> 00:25:52,690 ♪ Past echoes in a sword's cry, cast away ♪ 365 00:25:52,640 --> 00:25:53,310 Rumu. 366 00:25:53,160 --> 00:25:57,160 ♪ Let war blaze on, I won't yield ♪ 367 00:25:54,680 --> 00:25:55,480 I'm sorry. 368 00:26:00,480 --> 00:26:03,780 ♪ Above all lands, I ask, who can defy me? ♪ 369 00:26:04,200 --> 00:26:07,590 ♪ Pierced by arrows, I still hold you close ♪ 370 00:26:08,130 --> 00:26:13,260 ♪ For you, even the abyss honours my madness ♪ 371 00:26:13,400 --> 00:26:14,220 Rumu. 372 00:26:15,350 --> 00:26:17,750 I know the world hasn't been kind to you. 373 00:26:15,670 --> 00:26:18,660 ♪ Who dares to break this chaos? ♪ 374 00:26:18,840 --> 00:26:19,510 But it's alright. 375 00:26:19,510 --> 00:26:23,080 ♪ Who can shatter fate's wall? ♪ 376 00:26:20,350 --> 00:26:21,350 You still have me. 377 00:26:22,720 --> 00:26:24,200 And there are still many things in this world 378 00:26:23,450 --> 00:26:27,060 ♪ Who else dares to fight alone like me? ♪ 379 00:26:24,200 --> 00:26:25,250 worth cherishing. 380 00:26:27,380 --> 00:26:29,440 ♪ Who dares to defy all odds? ♪ 381 00:26:29,180 --> 00:26:30,450 Some flowers and plants are 382 00:26:30,210 --> 00:26:33,050 ♪ Who's bold enough to wager their life? ♪ 383 00:26:31,040 --> 00:26:32,910 destined to be favored by heaven, 384 00:26:33,220 --> 00:26:34,350 while others 385 00:26:34,260 --> 00:26:37,330 ♪ Who can sing of life and death with a smile? ♪ 386 00:26:34,480 --> 00:26:36,410 must endure frost and bitter cold. 387 00:26:37,200 --> 00:26:39,200 The sword meridian has already been given to you. 388 00:26:38,030 --> 00:26:41,440 ♪ Who can relight the streets' lost fire? ♪ 389 00:26:40,240 --> 00:26:41,990 There's no use complaining now. 390 00:26:41,990 --> 00:26:48,700 ♪ A toast to the distant, all is well, then it's all worth it ♪ 391 00:26:42,390 --> 00:26:43,300 I said 392 00:26:43,910 --> 00:26:45,170 that with your talent, 393 00:26:45,610 --> 00:26:47,680 you should never lay down your sword. 394 00:26:51,860 --> 00:26:52,390 Fugui. 395 00:26:53,190 --> 00:26:54,760 I'll treasure this gift 396 00:26:55,350 --> 00:26:57,220 and live up to your expectations. 397 00:26:58,240 --> 00:27:00,090 So what if I must lay down my sword? 398 00:27:00,110 --> 00:27:02,310 I'll decide my own fate with one strike. 399 00:27:02,410 --> 00:27:02,920 Fugui, 400 00:27:03,510 --> 00:27:05,230 I look forward to meeting you again. 401 00:27:05,230 --> 00:27:06,820 The world is so interesting. 402 00:27:07,110 --> 00:27:08,110 I'll live on. 403 00:27:35,350 --> 00:27:36,720 Where am I? 404 00:27:48,000 --> 00:27:48,680 Oh no. 405 00:27:49,440 --> 00:27:51,170 Why can't I remember anything? 406 00:27:53,920 --> 00:27:54,480 Sister? 407 00:27:55,680 --> 00:27:56,940 Sister, you're awake. 408 00:27:59,160 --> 00:27:59,640 Sister. 409 00:28:00,640 --> 00:28:01,590 Qingcheng? 410 00:28:03,270 --> 00:28:04,960 Why are you dressed like this? 411 00:28:05,350 --> 00:28:06,590 Why are you here too? 412 00:28:06,800 --> 00:28:08,040 What is this place? 413 00:28:08,880 --> 00:28:10,070 Sister, listen to me. 414 00:28:10,610 --> 00:28:11,930 This is Qianji City. 415 00:28:12,160 --> 00:28:13,510 Qianji City? 416 00:28:13,730 --> 00:28:15,030 That day, I received news 417 00:28:15,030 --> 00:28:16,700 and rushed to Wangquan Manor. 418 00:28:16,790 --> 00:28:19,000 The Yiqi Alliance was about to kill you. 419 00:28:19,110 --> 00:28:21,590 I fought with all my might to bring you here. 420 00:28:24,000 --> 00:28:24,680 Qingcheng, 421 00:28:25,240 --> 00:28:25,750 there's 422 00:28:25,750 --> 00:28:27,890 something very important I need to do. 423 00:28:28,000 --> 00:28:28,960 I'm going out for a while. 424 00:28:28,960 --> 00:28:31,280 Sister, are you going to find the Soldier? 425 00:28:31,350 --> 00:28:32,750 I'm afraid it's too late. 426 00:28:33,310 --> 00:28:35,380 You've been in a coma for 10 full days. 427 00:28:35,590 --> 00:28:36,550 That day, the Soldier used 428 00:28:36,550 --> 00:28:37,830 the Heaven-and-Earth Strike in front of everyone. 429 00:28:37,830 --> 00:28:39,090 They believed the prophecy of 430 00:28:39,090 --> 00:28:41,000 the Third Young Master of Aolai had come true. 431 00:28:41,000 --> 00:28:42,520 They would never spare him. 432 00:28:43,640 --> 00:28:45,640 I was in a coma for 10 days? 433 00:28:47,880 --> 00:28:49,140 Young Master Fugui... 434 00:28:51,830 --> 00:28:52,780 I don't believe it. 435 00:28:52,780 --> 00:28:53,590 I'm going to find him. 436 00:28:53,590 --> 00:28:54,110 Sister! 437 00:28:59,640 --> 00:29:00,500 Qingcheng! 438 00:29:00,920 --> 00:29:02,570 Are you alright, Chengcheng? 439 00:29:04,920 --> 00:29:06,040 Sister, do you think 440 00:29:06,550 --> 00:29:09,110 saving you from the Yiqi Alliance 441 00:29:09,920 --> 00:29:11,310 was that easy for me? 442 00:29:12,400 --> 00:29:15,130 In your heart, there's only your Wangquan Fugui. 443 00:29:15,920 --> 00:29:17,030 Does my life 444 00:29:17,920 --> 00:29:19,640 mean anything to you at all? 445 00:29:24,440 --> 00:29:25,310 Sister... 446 00:29:25,340 --> 00:29:27,210 Sister, you can leave if you want. 447 00:29:28,030 --> 00:29:29,440 Just like last time. 448 00:29:39,030 --> 00:29:41,440 I thought you'd leave and abandon me again, 449 00:29:41,480 --> 00:29:42,920 just like last time. 450 00:29:46,030 --> 00:29:46,510 Here. 451 00:29:47,200 --> 00:29:48,590 Take the medicine first. 452 00:29:53,240 --> 00:29:55,830 I know you're still worried about the Soldier. 453 00:29:55,880 --> 00:29:57,070 Sister, don't worry. 454 00:29:57,880 --> 00:30:00,400 I've sent people to find out his whereabouts. 455 00:30:00,400 --> 00:30:01,720 Please be patient, 456 00:30:02,720 --> 00:30:03,480 okay? 457 00:30:09,100 --> 00:30:09,820 Okay. 458 00:30:15,750 --> 00:30:17,080 Pick whatever you like. 459 00:30:21,270 --> 00:30:22,110 Sir, 460 00:30:22,110 --> 00:30:23,920 I can tell you're from the south. 461 00:30:24,000 --> 00:30:25,160 You've been here for some time, 462 00:30:25,160 --> 00:30:26,590 but every time you only order a bowl of milk. 463 00:30:26,590 --> 00:30:28,140 Are you not used to the food here? 464 00:30:28,140 --> 00:30:28,830 I'm fine. 465 00:30:32,210 --> 00:30:35,260 May I ask, are you here for travel or for another reason? 466 00:30:35,840 --> 00:30:36,980 To settle down here. 467 00:30:38,640 --> 00:30:40,640 Sir, you have good judgment indeed. 468 00:30:41,160 --> 00:30:42,440 The whole Western Regions 469 00:30:42,440 --> 00:30:43,640 can be quite chaotic. 470 00:30:44,160 --> 00:30:46,680 Only this town is the most peaceful. 471 00:30:47,590 --> 00:30:48,730 From the look of you, 472 00:30:48,750 --> 00:30:52,960 I can tell you haven't yet experienced the full fury of the sandstorms here. 473 00:30:53,920 --> 00:30:56,400 Sand painting show! 474 00:31:00,800 --> 00:31:03,510 Well, 1,000 years ago, 475 00:31:04,000 --> 00:31:07,640 the Western Regions was an ocean. 476 00:31:07,790 --> 00:31:09,000 In that vast ocean 477 00:31:09,130 --> 00:31:10,570 stood Penglai Island, 478 00:31:10,830 --> 00:31:13,890 home to the dragon clan led by True Dragons 479 00:31:14,030 --> 00:31:16,550 and the ancient human kingdom of Qianxia. 480 00:31:17,480 --> 00:31:18,510 The dragon clan 481 00:31:19,070 --> 00:31:20,160 had a sacred relic, 482 00:31:20,740 --> 00:31:22,400 the Water-Control Orb! 483 00:31:22,830 --> 00:31:24,630 The dragons' demon powers were unmatched, 484 00:31:24,630 --> 00:31:27,080 making their clan supreme among all demons. 485 00:31:27,510 --> 00:31:29,350 However, this Water-Control Orb 486 00:31:29,350 --> 00:31:31,010 was full of murderous energy. 487 00:31:31,550 --> 00:31:33,880 Every True Dragon who used it 488 00:31:34,000 --> 00:31:34,680 eventually 489 00:31:35,240 --> 00:31:37,890 turned into a berserk dragon. 490 00:31:38,070 --> 00:31:39,640 It slaughtered ceaselessly 491 00:31:39,640 --> 00:31:41,680 throughout the Western Regions. 492 00:31:42,590 --> 00:31:43,720 The other demon clans, 493 00:31:43,720 --> 00:31:45,440 in order to survive, 494 00:31:46,200 --> 00:31:48,670 had no choice but to join forces with the human race 495 00:31:48,670 --> 00:31:50,790 to resist the berserk dragon together. 496 00:31:50,790 --> 00:31:51,860 Later, 497 00:31:52,160 --> 00:31:54,270 the Corsac Fox Clan among the demons 498 00:31:54,270 --> 00:31:55,070 stood out, 499 00:31:55,350 --> 00:31:57,420 joining forces with the human Li Army 500 00:31:57,590 --> 00:31:59,510 to fight against the berserk dragon. 501 00:31:59,510 --> 00:32:03,530 That war went on for a long time. 502 00:32:03,920 --> 00:32:05,590 To slay the berserk dragon, 503 00:32:05,590 --> 00:32:07,110 both clans suffered countless casualties 504 00:32:07,110 --> 00:32:08,640 and nearly went extinct. 505 00:32:08,750 --> 00:32:10,720 Finally, the dragon clan forced the Li Army 506 00:32:10,720 --> 00:32:11,750 and the Corsac Fox Clan 507 00:32:11,750 --> 00:32:14,400 to jointly unleash an ultimate formation— 508 00:32:14,720 --> 00:32:16,270 the Myriad Blight Formation! 509 00:32:16,270 --> 00:32:17,680 Though powerful, 510 00:32:17,680 --> 00:32:19,090 this formation 511 00:32:19,200 --> 00:32:22,070 drew its power from the lives 512 00:32:22,070 --> 00:32:23,110 of living beings. 513 00:32:23,270 --> 00:32:25,110 The Corsac Fox Clan and the Li Army 514 00:32:25,110 --> 00:32:27,570 sacrificed countless members of their own, 515 00:32:27,920 --> 00:32:28,660 and only then 516 00:32:28,960 --> 00:32:31,710 was the berserk dragon finally destroyed, 517 00:32:31,830 --> 00:32:35,680 bringing peace to the Western Regions. 518 00:32:36,070 --> 00:32:37,440 If there was the Li Army, 519 00:32:37,550 --> 00:32:40,010 why is the Western Regions still so chaotic? 520 00:32:40,510 --> 00:32:42,200 Rumor has it that whoever has the Water-Control Orb 521 00:32:42,200 --> 00:32:44,250 can rule the entire Western Regions. 522 00:32:44,350 --> 00:32:46,350 Where is the Water-Control Orb now? 523 00:32:46,480 --> 00:32:47,680 Let me tell you, 524 00:32:48,000 --> 00:32:48,880 the Water-Control Orb 525 00:32:48,880 --> 00:32:50,400 was reportedly obtained by chance 526 00:32:50,400 --> 00:32:52,070 by a group of bandits recently. 527 00:32:52,070 --> 00:32:54,200 That's why the situation here is so chaotic. 528 00:32:54,200 --> 00:32:55,460 The Water-Control Orb 529 00:32:55,480 --> 00:32:57,750 might actually be in the Western Regions? 530 00:32:57,750 --> 00:32:59,610 I can't just turn a blind eye to it. 531 00:33:00,030 --> 00:33:00,640 Looks like 532 00:33:00,750 --> 00:33:02,880 I need to investigate this carefully. 533 00:33:30,510 --> 00:33:31,650 Frozen Grace Spear, 534 00:33:32,530 --> 00:33:35,500 [Li Xueyang, General of the Li Army] 535 00:33:32,880 --> 00:33:33,960 Li Xueyang. 536 00:33:43,240 --> 00:33:43,720 Hya! 537 00:33:47,720 --> 00:33:48,200 Hya! 538 00:33:59,880 --> 00:34:01,240 Wangquan Fugui, 539 00:34:01,500 --> 00:34:04,400 you've finally comprehended the Heaven-and-Earth Strike. 540 00:34:04,400 --> 00:34:06,200 The day of breaking the circle 541 00:34:06,480 --> 00:34:07,440 is near. 542 00:34:09,110 --> 00:34:10,570 Congratulations, Madam. 543 00:34:10,840 --> 00:34:13,550 However, this time you've lost two clones. 544 00:34:13,650 --> 00:34:14,530 Should we have 545 00:34:14,590 --> 00:34:17,070 Jiuwei go deal with the Soldier? 546 00:34:17,630 --> 00:34:18,840 Jiuwei is a clone 547 00:34:18,840 --> 00:34:20,760 born from a tail I severed myself, 548 00:34:21,190 --> 00:34:23,190 specifically prepared to possess the Soldier. 549 00:34:23,190 --> 00:34:24,530 We can't use it lightly. 550 00:34:25,710 --> 00:34:27,760 How is Guifeng now? 551 00:34:29,630 --> 00:34:30,630 Madam, 552 00:34:30,860 --> 00:34:33,400 Guifeng has gone to that lowly demon. 553 00:34:33,550 --> 00:34:34,360 Good. 554 00:34:35,030 --> 00:34:37,170 That lowly demon is crucial to my plan. 555 00:34:37,320 --> 00:34:38,670 Send my orders 556 00:34:38,670 --> 00:34:41,280 to Guifeng to do everything in his power to provoke hatred 557 00:34:41,280 --> 00:34:43,070 and revive my Grief Tree 558 00:34:43,190 --> 00:34:46,670 before the Soldier breaks the circle. 559 00:34:46,670 --> 00:34:47,480 Yes, Madam. 560 00:35:04,000 --> 00:35:06,190 Young Master Rumu, you wanted to see me? 561 00:35:06,570 --> 00:35:09,360 I heard the Demon Realm has been unstable lately. 562 00:35:10,320 --> 00:35:10,760 Yes. 563 00:35:11,300 --> 00:35:12,570 Now that the Soldier has left our alliance, 564 00:35:12,570 --> 00:35:13,840 and with Quan Jingting's 565 00:35:13,840 --> 00:35:15,840 recent massacre in the Demon Realm, 566 00:35:15,880 --> 00:35:17,800 the situation is indeed unstable. 567 00:35:18,980 --> 00:35:21,030 I'll go with you to subdue the demons. 568 00:35:21,400 --> 00:35:23,190 But the Master said you still need to recuperate. 569 00:35:23,190 --> 00:35:23,920 Lead the way. 570 00:35:40,630 --> 00:35:41,500 Miss Qingtong? 571 00:35:42,030 --> 00:35:42,900 Miss Qingtong? 572 00:36:02,070 --> 00:36:02,710 Come out. 573 00:36:06,480 --> 00:36:07,690 What did you find out? 574 00:36:08,070 --> 00:36:10,670 Your brother has managed the city flawlessly. 575 00:36:10,800 --> 00:36:12,050 I made no discoveries. 576 00:36:15,000 --> 00:36:15,670 Then, 577 00:36:15,800 --> 00:36:17,360 help me pass a message to Madam Yin. 578 00:36:17,360 --> 00:36:18,190 Tell her 579 00:36:18,760 --> 00:36:21,230 to please help me find out Young Master Fugui's whereabouts. 580 00:36:21,230 --> 00:36:22,840 Yes, I'll do it right away. 581 00:36:28,190 --> 00:36:30,400 Something must be wrong with this city. 582 00:36:31,050 --> 00:36:33,900 Qingcheng appears to care for me meticulously, 583 00:36:34,510 --> 00:36:35,380 but in reality, 584 00:36:35,480 --> 00:36:36,760 he's locked me up, 585 00:36:36,880 --> 00:36:38,400 depriving me of my freedom. 586 00:36:38,710 --> 00:36:40,150 I need to get out of here as soon as possible 587 00:36:40,150 --> 00:36:41,510 and find Young Master Fugui. 39798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.