All language subtitles for s_e_x_and_Violence_S03E02_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,460
Previously on Sex and Violence.
2
00:00:05,060 --> 00:00:07,960
We've got over a hundred to get to as
fast as we can.
3
00:00:08,660 --> 00:00:09,660
Somebody's killing men.
4
00:00:11,720 --> 00:00:12,720
Gay men.
5
00:00:13,760 --> 00:00:15,200
Making it look like suicide.
6
00:00:37,760 --> 00:00:38,760
No, I didn't.
7
00:00:41,260 --> 00:00:44,900
We're losing the momentum of the season.
You started strong by using the plays
8
00:00:44,900 --> 00:00:47,920
you cultivated in practice, but you've
got to keep cultivating the bench.
9
00:01:36,200 --> 00:01:37,200
Class is back in right now.
10
00:02:09,130 --> 00:02:10,370
How many shots did you hear?
11
00:02:13,770 --> 00:02:16,410
Did you see him exit the first classroom
and into the second?
12
00:02:17,410 --> 00:02:18,410
Come on.
13
00:02:18,650 --> 00:02:19,810
He was unconscious.
14
00:02:22,370 --> 00:02:23,950
Give me a few minutes with Gregor.
15
00:02:33,290 --> 00:02:36,010
How are you feeling?
16
00:02:38,250 --> 00:02:41,930
I suggest trying to live with some of
the pain instead of relying on the
17
00:02:41,930 --> 00:02:44,850
painkillers, and you'll get back to your
life sooner.
18
00:02:46,490 --> 00:02:48,770
I'm a victim advocate, full of advice.
19
00:02:49,950 --> 00:02:51,410
Call me if you ever want some.
20
00:04:32,960 --> 00:04:33,960
Hi. What?
21
00:04:34,420 --> 00:04:35,720
Are your parents in here?
22
00:04:39,120 --> 00:04:41,060
There's something called survivor's
guilt.
23
00:04:42,360 --> 00:04:44,920
Wondering why you survived and your
friends didn't.
24
00:04:45,800 --> 00:04:49,440
Feeling unworthy. Well, none of those
kids was unworthy of a life.
25
00:04:50,060 --> 00:04:51,060
That's right.
26
00:04:51,380 --> 00:04:55,080
That's what Zach needs to hear and why
it's important to talk about his family.
27
00:04:55,640 --> 00:04:56,640
He's missing school.
28
00:04:56,760 --> 00:04:57,800
He's missing practice.
29
00:04:58,080 --> 00:05:01,060
Zach should go back to his routine as
soon as possible. I don't want to be on
30
00:05:01,060 --> 00:05:01,879
the team anymore.
31
00:05:01,880 --> 00:05:04,420
And life's too short to do anything you
don't want to do.
32
00:05:39,390 --> 00:05:40,390
Morning.
33
00:05:40,730 --> 00:05:41,770
Didn't I make you something?
34
00:05:42,310 --> 00:05:43,310
No, I'm okay.
35
00:05:44,330 --> 00:05:45,330
Don't be silly.
36
00:05:45,570 --> 00:05:46,570
Eggs?
37
00:05:48,590 --> 00:05:49,590
Okay.
38
00:05:54,550 --> 00:05:55,770
What'd you go to prison for?
39
00:05:59,930 --> 00:06:00,930
Murder.
40
00:06:05,130 --> 00:06:06,130
Scrambled or fried?
41
00:06:11,150 --> 00:06:12,150
Why'd you do it?
42
00:06:13,710 --> 00:06:15,570
I haven't been convicted yet.
43
00:06:17,970 --> 00:06:19,270
That's not what I asked you.
44
00:06:22,370 --> 00:06:23,650
The guy was a wacko.
45
00:06:24,190 --> 00:06:25,590
He'd already killed three people.
46
00:06:27,490 --> 00:06:28,850
I didn't follow protocol.
47
00:06:35,810 --> 00:06:37,130
I can do that.
48
00:06:38,350 --> 00:06:39,470
But you didn't.
49
00:06:42,890 --> 00:06:44,430
Is there anything I can do for that
face?
50
00:06:46,110 --> 00:06:47,330
It doesn't hurt.
51
00:06:47,730 --> 00:06:48,730
It looked infected.
52
00:06:49,210 --> 00:06:50,850
They didn't clean it for you in prison?
No.
53
00:06:51,670 --> 00:06:53,470
Because they wanted me to tell them who
did it.
54
00:06:54,310 --> 00:06:55,530
And you didn't? No.
55
00:06:55,950 --> 00:06:57,330
Because I was going to get the bitch
back.
56
00:06:58,570 --> 00:07:01,990
Well, your boyfriend got me out.
57
00:07:02,930 --> 00:07:04,870
I don't really think of him as my
boyfriend.
58
00:07:11,210 --> 00:07:12,370
Okay. Thank you.
59
00:07:30,570 --> 00:07:32,070
Why are we driving outside of our
jurisdiction?
60
00:07:33,550 --> 00:07:34,550
We tip.
61
00:07:36,270 --> 00:07:37,270
What, are we playing poker?
62
00:08:04,299 --> 00:08:07,600
uncomfortable former constable maria
roach but i've got clearance to have a
63
00:08:07,600 --> 00:08:12,860
at them body
64
00:08:12,860 --> 00:08:29,880
was
65
00:08:29,880 --> 00:08:32,760
found in the tub belt around neck and
shower rod
66
00:08:34,190 --> 00:08:37,970
Victim hung himself, shower rod broke,
body was found in the tub.
67
00:08:38,429 --> 00:08:40,130
There's some sex toys right over there,
too.
68
00:08:40,450 --> 00:08:41,990
Looks like he got a little tube into it.
69
00:08:42,929 --> 00:08:43,929
What kind of boat?
70
00:08:44,190 --> 00:08:45,650
What, like, what brand?
71
00:08:46,050 --> 00:08:47,570
Was it black?
72
00:08:47,850 --> 00:08:48,850
Was it new?
73
00:08:49,150 --> 00:08:51,130
I don't know, but the coroner says it
was an accident.
74
00:08:51,350 --> 00:08:52,530
Yeah, he always does.
75
00:09:02,030 --> 00:09:03,030
What do you got?
76
00:09:03,569 --> 00:09:06,290
Thought he was in the tub. He had a belt
around his neck and the other around
77
00:09:06,290 --> 00:09:07,290
the plumbing broke.
78
00:09:07,690 --> 00:09:08,830
Autoerotic asphyxiation.
79
00:09:09,070 --> 00:09:10,190
I know all about it.
80
00:09:10,890 --> 00:09:12,330
Is it absolutely conclusive?
81
00:09:12,550 --> 00:09:13,850
It's conclusive asphyxiation.
82
00:09:14,090 --> 00:09:16,750
Okay, well, I'm going to need to order a
rape kit done on the corpse.
83
00:09:17,170 --> 00:09:18,170
Do I care what you want?
84
00:09:25,450 --> 00:09:27,010
Order a rape kit on the dead guy.
85
00:09:27,970 --> 00:09:30,690
What? Talk to that coroner and order a
rape kit on the dead guy.
86
00:09:31,070 --> 00:09:32,070
Who raped him?
87
00:09:32,360 --> 00:09:34,020
The same guy who killed him, Detective.
88
00:09:34,440 --> 00:09:35,740
How do you know he was killed?
89
00:09:38,040 --> 00:09:40,900
Have you heard what happens to people
who piss me off?
90
00:09:43,380 --> 00:09:45,340
Someone should tell me what the hell's
going on here.
91
00:09:49,040 --> 00:09:50,040
Order a rape kit.
92
00:09:53,860 --> 00:09:58,320
So, over the coming weeks, each and
every student will be called from class
93
00:09:58,320 --> 00:10:01,360
meet with a therapist and a grief
counselor.
94
00:10:02,440 --> 00:10:03,460
What if there's a test?
95
00:10:04,100 --> 00:10:06,540
You won't be scheduled for counseling
during a test.
96
00:10:07,880 --> 00:10:13,700
Absences up to tomorrow are excused. Any
absences after today will go down the
97
00:10:13,700 --> 00:10:16,760
same as any other absence before the
shooting.
98
00:10:19,180 --> 00:10:20,180
Ivy?
99
00:10:21,960 --> 00:10:22,960
Gretchen?
100
00:10:24,740 --> 00:10:25,860
No Zach today?
101
00:10:29,800 --> 00:10:31,340
My mother made this for you.
102
00:10:32,359 --> 00:10:34,020
Brownies? No lasagna.
103
00:10:35,380 --> 00:10:38,120
That's okay. Leave it with the nurse's
station on your way out.
104
00:10:42,300 --> 00:10:44,000
You know what I was doing in the front
hall?
105
00:10:44,380 --> 00:10:45,380
On the day?
106
00:10:51,120 --> 00:10:53,780
I got an idea.
107
00:10:59,720 --> 00:11:00,880
That's why you got shot.
108
00:11:01,680 --> 00:11:02,680
No, no.
109
00:11:03,560 --> 00:11:04,720
Hey, come here.
110
00:11:09,380 --> 00:11:10,640
None of this is your fault.
111
00:11:14,620 --> 00:11:15,620
None of it, okay?
112
00:11:15,920 --> 00:11:17,300
I just want you to get it back.
113
00:11:25,980 --> 00:11:28,380
Hey, hey, Zach. Wait, Zach.
114
00:11:31,820 --> 00:11:33,020
I think you should see the gym teacher.
115
00:11:34,240 --> 00:11:35,240
No, no, no, no.
116
00:11:35,380 --> 00:11:38,160
I have a hundred kids to get through.
You handle adults.
117
00:11:38,440 --> 00:11:41,600
He was shot trying to stop the gunman.
He needs to talk to someone who can
118
00:11:41,600 --> 00:11:43,320
relate. I wasn't shot.
119
00:11:44,580 --> 00:11:46,480
You were at the shelter shooting.
120
00:11:47,040 --> 00:11:48,040
That's why you're here.
121
00:11:48,840 --> 00:11:50,060
You are going to be here.
122
00:11:50,600 --> 00:11:51,600
Not like yesterday.
123
00:11:51,760 --> 00:11:53,240
I went to the prison to see Roach.
124
00:11:54,000 --> 00:11:56,080
You went to see Roach? That was
important.
125
00:11:56,520 --> 00:11:58,520
You're a witness in her murder trial.
126
00:11:58,780 --> 00:12:00,800
I haven't been called. You will be.
127
00:12:02,540 --> 00:12:06,660
You saw her at the shelter, and they're
going to put you on the stand, and now
128
00:12:06,660 --> 00:12:10,260
you've been talking to her before the
trial? That's collusion. We didn't even
129
00:12:10,260 --> 00:12:11,260
talk about her trial.
130
00:12:11,400 --> 00:12:14,100
Well, is the judge going to believe
that? She needed help.
131
00:12:14,500 --> 00:12:18,080
She needed to get a message out about an
unrelated case. The detective will
132
00:12:18,080 --> 00:12:19,680
corroborate. What detective?
133
00:12:19,940 --> 00:12:20,940
Never mind.
134
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
Never mind.
135
00:12:41,689 --> 00:12:42,689
Hey. Hey.
136
00:12:44,910 --> 00:12:45,950
Just passing through.
137
00:12:47,710 --> 00:12:48,710
Hoping to run into you.
138
00:12:52,090 --> 00:12:53,090
How was your day?
139
00:12:54,610 --> 00:12:55,610
It was a hard day.
140
00:12:57,870 --> 00:12:59,330
Come for a walk and tell me about it.
141
00:13:30,120 --> 00:13:31,120
Now you've got to clean that up.
142
00:13:31,340 --> 00:13:31,959
I will.
143
00:13:31,960 --> 00:13:32,960
Did you come?
144
00:13:33,000 --> 00:13:36,420
Off the computer, off the camera, off
the desk. I will.
145
00:13:36,680 --> 00:13:38,200
No, listen to me. Clean it up.
146
00:13:41,780 --> 00:13:44,780
When are you going to come home to be my
cum -dum so I don't have to clean up
147
00:13:44,780 --> 00:13:45,800
after myself anymore?
148
00:13:47,080 --> 00:13:48,080
I miss you too.
149
00:13:50,160 --> 00:13:51,160
When?
150
00:13:51,400 --> 00:13:52,400
I don't know when.
151
00:13:52,920 --> 00:13:54,300
I seem to be useful here.
152
00:13:56,020 --> 00:13:58,900
So just come over a garbage bin and
think of me.
153
00:14:01,900 --> 00:14:03,760
I was joking.
154
00:14:04,080 --> 00:14:05,540
No, I know. I got it.
155
00:14:06,200 --> 00:14:07,200
Good night.
156
00:14:32,840 --> 00:14:35,440
They want me to start going down the
valley tomorrow.
157
00:14:35,660 --> 00:14:39,380
I guess they're kind of overwhelmed with
the school shooting and some other
158
00:14:39,380 --> 00:14:41,100
shit. The killer thing?
159
00:14:42,040 --> 00:14:43,040
What killer?
160
00:14:43,320 --> 00:14:44,319
On the news.
161
00:14:44,320 --> 00:14:45,320
Gay dudes.
162
00:14:46,120 --> 00:14:47,840
Don't have sex with strange men.
163
00:14:48,360 --> 00:14:52,180
Oh, so we're not going to have sex or
you're going to stop being strange?
164
00:14:53,680 --> 00:14:54,960
I'm not going to strangle you.
165
00:14:56,100 --> 00:14:57,100
What?
166
00:14:57,400 --> 00:14:59,200
The news didn't say, but that's a rumor.
167
00:14:59,600 --> 00:15:01,860
Some sort of strangler.
168
00:15:02,700 --> 00:15:06,160
Guy from my book club said that maybe
Andrea didn't kill himself.
169
00:15:06,960 --> 00:15:08,260
You're in a book club?
170
00:15:08,880 --> 00:15:10,420
Where do you think I go Sunday nights?
171
00:15:11,200 --> 00:15:12,200
Fuck.
172
00:15:12,920 --> 00:15:13,920
You're good?
173
00:15:15,300 --> 00:15:18,800
I think I fucked up.
174
00:15:20,260 --> 00:15:21,260
Again?
175
00:15:22,500 --> 00:15:27,300
I gotta tell you something, and then I
gotta make some calls.
176
00:15:29,180 --> 00:15:30,180
So who?
177
00:15:30,440 --> 00:15:35,700
He snuck up behind you and put his belt
around your neck.
178
00:15:36,420 --> 00:15:39,460
He didn't sneak up behind me. He was
behind me.
179
00:15:41,900 --> 00:15:43,640
He had his dick up my ass.
180
00:15:48,040 --> 00:15:51,260
Were you sexually assaulted?
181
00:15:52,220 --> 00:15:54,100
No, he tried to fucking kill me.
182
00:15:57,420 --> 00:15:58,860
Look, I met him at a bar.
183
00:15:59,530 --> 00:16:00,650
I brought him home.
184
00:16:01,850 --> 00:16:02,990
We were fucking.
185
00:16:03,630 --> 00:16:04,930
He was fucking me.
186
00:16:05,930 --> 00:16:09,710
And he tried to kill me with his belt
around my neck.
187
00:16:11,890 --> 00:16:12,890
Then what?
188
00:16:13,770 --> 00:16:15,550
I fucking beat the shit out of him.
189
00:16:16,070 --> 00:16:18,810
But he got away and ran away.
190
00:16:19,490 --> 00:16:20,690
Did you report it?
191
00:16:21,270 --> 00:16:22,270
No.
192
00:16:23,250 --> 00:16:24,250
Why not?
193
00:16:24,850 --> 00:16:26,430
I didn't want anyone to know.
194
00:16:29,640 --> 00:16:31,800
Nothing ever happened to you that you
didn't report.
195
00:16:38,080 --> 00:16:39,080
Yeah.
196
00:16:40,940 --> 00:16:46,100
So I went back to the bar where I met
him.
197
00:16:46,860 --> 00:16:51,500
But I talked to the owner and gave him a
false name, false ID.
198
00:16:53,420 --> 00:16:54,620
He was in the wind.
199
00:16:54,980 --> 00:16:55,980
To the valley.
200
00:16:58,250 --> 00:17:02,230
You know, if you reported this, a couple
people might still be alive.
201
00:17:03,070 --> 00:17:04,730
I fucking know that now.
202
00:17:05,910 --> 00:17:09,450
Just save that shit, all right? How do
we find them?
203
00:17:11,150 --> 00:17:15,290
Well, there's not going to be gay bars
in the valley. There are no gay bars or
204
00:17:15,290 --> 00:17:16,290
bathhouses.
205
00:17:16,849 --> 00:17:18,450
Who goes to bars to meet people?
206
00:17:19,470 --> 00:17:21,010
God, how old are you assholes?
207
00:17:26,700 --> 00:17:33,520
You got your Timber, your Grind Up, your
Woofer, your Snatch
208
00:17:33,520 --> 00:17:36,540
Chat, and Kicker. For hookups.
209
00:17:36,820 --> 00:17:37,820
For sex.
210
00:17:38,660 --> 00:17:39,660
Hey.
211
00:17:44,500 --> 00:17:45,620
You need bait.
212
00:17:46,380 --> 00:17:47,800
I know his mother's best.
213
00:17:55,530 --> 00:17:57,310
Maybe we should try some with handcuffs.
214
00:17:58,950 --> 00:18:00,570
Into kink, easy pickings.
215
00:18:17,290 --> 00:18:18,290
How's that?
216
00:18:19,170 --> 00:18:20,170
It's pretty good.
217
00:18:21,150 --> 00:18:22,810
I definitely want to kill you.
218
00:18:40,000 --> 00:18:41,500
I'm going to get killed because of me.
219
00:18:43,360 --> 00:18:48,620
You don't know that you were reporting
it could have helped us catch the guy.
220
00:18:48,620 --> 00:18:49,620
might not have changed anything.
221
00:18:54,440 --> 00:18:56,620
I couldn't have people looking at me.
222
00:19:13,510 --> 00:19:15,110
I couldn't fight him.
223
00:19:52,650 --> 00:19:54,250
I'm sorry.
224
00:20:02,330 --> 00:20:03,630
You got away.
225
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
He didn't tell anyone.
226
00:20:13,180 --> 00:20:14,180
Crompton!
227
00:20:15,660 --> 00:20:18,200
I need you to talk to PR. Get them to
call media.
228
00:20:18,640 --> 00:20:21,300
Warn gay males of strangulation. Of
strangler.
229
00:20:22,000 --> 00:20:23,300
There might be other guys who got away.
230
00:20:29,060 --> 00:20:35,300
Are there any kids you think I should be
231
00:20:35,300 --> 00:20:40,240
prioritizing? You lost best friends or
were having trouble before the shooting?
232
00:20:42,280 --> 00:20:44,040
Some of the players were fighting.
233
00:20:44,620 --> 00:20:45,700
Could be nothing.
234
00:20:46,580 --> 00:20:50,160
Corsi, Zach, some other guys.
235
00:20:50,640 --> 00:20:51,780
Jeff Corsi?
236
00:20:52,000 --> 00:20:56,120
He was... He didn't make it.
237
00:20:57,820 --> 00:20:59,800
I knew that.
238
00:21:01,720 --> 00:21:02,720
The drugs.
239
00:21:03,590 --> 00:21:06,550
I don't think painkillers should be
interfering with your memory. Are you
240
00:21:06,550 --> 00:21:07,550
following the prescription?
241
00:21:08,190 --> 00:21:09,190
Talk to the nurse.
242
00:21:10,090 --> 00:21:11,090
Okay.
243
00:21:11,370 --> 00:21:12,850
What about Zane, the shooter?
244
00:21:14,430 --> 00:21:15,510
Select a kickball.
245
00:21:17,790 --> 00:21:18,790
Okay.
246
00:21:21,950 --> 00:21:23,170
Thank you for your help.
247
00:22:04,430 --> 00:22:05,430
I don't know what's gonna happen.
248
00:22:09,690 --> 00:22:11,630
I wanna know if I can still please a
woman.
249
00:22:40,940 --> 00:22:41,960
Struck me gently.
250
00:22:43,600 --> 00:22:44,740
Making wet.
251
00:22:48,800 --> 00:22:50,200
Not inside yet.
252
00:24:20,200 --> 00:24:21,200
Thank you.
253
00:24:24,380 --> 00:24:25,380
You really came?
254
00:24:28,020 --> 00:24:29,020
Yeah.
255
00:24:30,880 --> 00:24:32,280
And I haven't in a while.
256
00:24:35,980 --> 00:24:36,980
With you, yeah.
257
00:24:43,580 --> 00:24:44,580
I don't think so.
258
00:24:48,240 --> 00:24:49,960
If circumstances were different, I
would.
259
00:24:51,600 --> 00:24:52,600
I'm married.
260
00:25:06,180 --> 00:25:07,180
Hi.
261
00:25:08,000 --> 00:25:09,220
Is Mac not with you?
262
00:25:09,860 --> 00:25:13,920
Uh, no, he... I'll text him.
263
00:25:14,220 --> 00:25:15,220
How was your day?
264
00:25:15,420 --> 00:25:16,420
It was a good day.
265
00:25:16,800 --> 00:25:17,900
Like we actually have a breakthrough.
266
00:25:18,940 --> 00:25:20,240
You think you can catch him?
267
00:25:21,240 --> 00:25:22,240
Nobody has yet.
268
00:25:25,940 --> 00:25:28,380
When you question people, what's it
like?
269
00:25:28,840 --> 00:25:30,120
When I interrogate them?
270
00:25:30,460 --> 00:25:31,460
Like a witness.
271
00:25:32,800 --> 00:25:35,200
I ask them what they've seen, what they
heard.
272
00:25:35,660 --> 00:25:39,540
Try to circle back around, help them
remember more details or catch an
273
00:25:39,540 --> 00:25:41,300
inconsistency if they lie.
274
00:25:44,650 --> 00:25:48,110
They want me to give a witness statement
about the school shooting.
275
00:25:50,950 --> 00:25:54,330
I guess that's not something you would
remember.
276
00:25:57,570 --> 00:25:58,830
What if I know something?
277
00:26:01,870 --> 00:26:03,690
About the shooter?
278
00:26:04,290 --> 00:26:05,510
Or someone else?
279
00:26:08,250 --> 00:26:10,050
Does Padgett know something?
280
00:26:10,870 --> 00:26:11,870
No.
281
00:26:14,730 --> 00:26:20,730
If you have any information about the
shooting, about why he targeted certain
282
00:26:20,730 --> 00:26:24,490
kids, certain teachers, you've got to
tell them.
283
00:26:26,210 --> 00:26:27,510
See, he's a good person.
284
00:26:29,270 --> 00:26:30,670
Someone who did something bad.
285
00:26:31,590 --> 00:26:32,590
Like you.
286
00:26:35,050 --> 00:26:37,550
I don't know.
287
00:26:39,350 --> 00:26:40,710
I don't know what you should do.
288
00:27:01,690 --> 00:27:02,690
before.
289
00:27:03,830 --> 00:27:04,830
Which part?
290
00:27:06,090 --> 00:27:09,390
I just don't usually put anything up
there.
291
00:27:12,430 --> 00:27:13,430
I'll be gentle.
292
00:27:18,590 --> 00:27:19,810
You have a condom?
293
00:27:20,370 --> 00:27:21,370
I'm on prep.
294
00:27:21,390 --> 00:27:22,390
All good.
295
00:27:22,850 --> 00:27:24,050
What about other stuff?
296
00:27:24,890 --> 00:27:25,890
Clean as a whistle.
297
00:31:42,120 --> 00:31:44,660
I know you're not going to stop working
long enough to eat.
298
00:31:44,880 --> 00:31:50,480
I'm trying to help the publicist form a
bulletin for the gay community, and it's
299
00:31:50,480 --> 00:31:52,320
touchy. Touchy how?
300
00:31:54,680 --> 00:31:57,080
Cops tell gays to stop having sex with
strangers.
301
00:31:57,860 --> 00:31:59,600
Gays call cops homophobic.
302
00:32:00,040 --> 00:32:01,120
Then why tell them?
303
00:32:02,820 --> 00:32:04,160
Because they're being targeted.
304
00:32:06,300 --> 00:32:07,600
Women are always targets.
305
00:32:08,820 --> 00:32:09,820
Yeah.
306
00:32:14,190 --> 00:32:16,310
And no one tells us to stop having sex.
307
00:32:21,330 --> 00:32:23,030
Please don't play on this. You mean it.
308
00:32:25,190 --> 00:32:28,010
You have no idea what solitude is like.
309
00:33:17,480 --> 00:33:19,180
So when do they want you to make a
statement?
310
00:33:20,780 --> 00:33:21,780
Soon.
311
00:33:24,960 --> 00:33:27,400
Matt can't take it, but he can be there.
312
00:33:28,960 --> 00:33:30,120
I'd rather you do it.
313
00:33:33,980 --> 00:33:36,140
I'm not a cop, officially.
314
00:33:38,220 --> 00:33:39,360
I'm not unbound.
315
00:33:41,960 --> 00:33:42,960
I'm a criminal.
316
00:33:45,180 --> 00:33:46,560
Can you be there anyway?
317
00:33:47,400 --> 00:33:48,800
When I give my witness statement.
318
00:33:52,900 --> 00:33:53,920
Yeah, probably.
319
00:33:56,460 --> 00:33:58,840
Like I said, if I don't talk.
320
00:34:00,440 --> 00:34:01,760
Yeah, I want to be.
321
00:34:05,820 --> 00:34:08,159
I should get out of here. I'm not going
to go.
322
00:34:20,170 --> 00:34:21,170
Do you love him?
323
00:34:24,489 --> 00:34:27,710
Well, sure.
324
00:34:28,810 --> 00:34:29,810
Yeah, as a friend.
325
00:34:31,510 --> 00:34:32,510
We were dating.
326
00:34:33,310 --> 00:34:35,610
He'd come over two, three nights a week.
327
00:34:36,610 --> 00:34:37,730
Living at a hotel.
328
00:34:38,870 --> 00:34:40,429
Asked me if I could beat him up or
something.
329
00:34:42,530 --> 00:34:45,170
So I told him to move in here because he
had nowhere to go.
330
00:34:57,840 --> 00:35:00,720
How about now, I mean, what we did?
331
00:35:01,080 --> 00:35:02,080
Is it allowed?
332
00:35:03,600 --> 00:35:04,600
No.
333
00:35:04,900 --> 00:35:07,380
He never asked me not to sleep with you.
334
00:35:14,540 --> 00:35:19,020
I haven't felt like this in a long time.
335
00:35:41,190 --> 00:35:42,490
If you want it to,
336
00:35:43,930 --> 00:35:45,650
you want it to.
337
00:35:46,630 --> 00:35:53,530
Oh, maybe it's all just cracking the
coffee and feeling paid, but
338
00:35:53,530 --> 00:35:54,530
I don't mind.
339
00:35:55,530 --> 00:36:02,210
Oh, maybe it's all just ruffling
fortunes, giving everyone some
340
00:36:02,210 --> 00:36:03,610
dollars. I don't mind.
341
00:36:05,530 --> 00:36:07,590
I don't mind.
342
00:36:08,350 --> 00:36:10,210
Hey, don't do it.
343
00:36:16,180 --> 00:36:17,180
Oh, my God.
344
00:36:17,960 --> 00:36:20,300
Sorry. How the hell did you get in here?
345
00:36:20,540 --> 00:36:21,940
I told them I was your husband.
346
00:36:22,480 --> 00:36:25,480
So... So what, they just let you in?
347
00:36:25,800 --> 00:36:26,800
Well, I had proof.
348
00:36:27,600 --> 00:36:29,060
It's not like I just walked in here.
349
00:36:29,580 --> 00:36:30,580
Doesn't matter.
350
00:36:30,820 --> 00:36:33,420
What if I would've got a hotel to get
away from you? Are you?
351
00:36:33,740 --> 00:36:34,740
No.
352
00:36:35,620 --> 00:36:37,320
Then it's great to see you, too.
353
00:36:39,840 --> 00:36:40,860
Come here, you.
354
00:36:41,160 --> 00:36:42,160
You scared me.
355
00:36:42,840 --> 00:36:43,920
I'm very sorry.
356
00:36:44,750 --> 00:36:45,750
I should have called.
357
00:36:45,990 --> 00:36:47,950
I just really wanted to surprise you.
358
00:36:48,450 --> 00:36:49,570
Well, you should have.
359
00:36:51,110 --> 00:36:52,110
Where's Josh?
360
00:36:52,470 --> 00:36:53,470
He's with my mother.
361
00:37:01,050 --> 00:37:02,050
What's the matter?
362
00:37:13,770 --> 00:37:14,770
Hard day.
363
00:37:15,510 --> 00:37:16,510
Hard job.
364
00:37:24,110 --> 00:37:25,110
What's up?
365
00:37:34,210 --> 00:37:35,830
I have to tell you something.
366
00:37:37,670 --> 00:37:38,670
Yeah?
367
00:37:40,010 --> 00:37:41,190
I made a mistake.
368
00:37:42,850 --> 00:37:43,850
Yeah?
369
00:37:46,850 --> 00:37:48,350
I had sex with someone else.
370
00:37:50,930 --> 00:37:55,130
Just once. Just... Not intercourse.
371
00:37:55,350 --> 00:37:57,830
Just... Not intercourse? What?
372
00:37:58,810 --> 00:37:59,810
What?
373
00:38:00,590 --> 00:38:02,230
I don't think we need the details.
374
00:38:02,750 --> 00:38:03,750
No? No.
375
00:38:05,030 --> 00:38:06,030
Why?
376
00:38:08,050 --> 00:38:12,730
Uh... I was...
377
00:38:16,570 --> 00:38:18,090
Lonely. Stupid.
378
00:38:18,570 --> 00:38:20,170
I don't know.
379
00:38:20,390 --> 00:38:22,350
You were lonely, so you come home if
you're lonely.
380
00:38:23,930 --> 00:38:29,350
It's like our whole life, all our plans
went away.
381
00:38:30,430 --> 00:38:31,470
I didn't go away.
382
00:38:32,090 --> 00:38:33,090
I know.
383
00:38:41,630 --> 00:38:42,820
You don't have to. You didn't have to
go.
384
00:38:45,060 --> 00:38:46,060
I'm not staying here.
385
00:40:14,189 --> 00:40:16,170
What the hell are you doing?
386
00:40:16,490 --> 00:40:17,490
I live here.
387
00:40:17,750 --> 00:40:20,010
I'm trying to wake you. You shouldn't
have taken people.
388
00:40:20,490 --> 00:40:24,570
I didn't. I was acting normal. What is
wrong with you? I didn't know who you
389
00:40:24,570 --> 00:40:26,370
were. So you attack me?
390
00:40:26,630 --> 00:40:28,510
Because you can't know who I am. You
attack me?
391
00:40:28,910 --> 00:40:33,050
Listen to yourself. I should have. Did I
hurt you? You're going to hurt me.
392
00:40:34,130 --> 00:40:35,130
You know,
393
00:40:35,850 --> 00:40:36,850
maybe you belong in prison.
394
00:40:38,230 --> 00:40:40,010
I'm sorry.
395
00:40:41,020 --> 00:40:42,060
Maybe I'll put you there.
396
00:40:49,540 --> 00:40:51,580
You were right.
397
00:40:52,760 --> 00:40:55,940
He was raped, or at least he was having
sex when he was strangled.
398
00:40:57,580 --> 00:40:58,580
The running DNA.
399
00:41:01,060 --> 00:41:02,060
I was right.
400
00:41:02,180 --> 00:41:03,180
Yeah.
401
00:41:03,480 --> 00:41:04,480
About that.
402
00:41:31,950 --> 00:41:32,950
What are you doing here?
403
00:41:33,030 --> 00:41:34,250
I came to see you.
404
00:41:36,710 --> 00:41:38,330
It's my first time you're here.
405
00:41:38,930 --> 00:41:40,110
I came through the window.
406
00:41:44,990 --> 00:41:45,990
Come on and play.
407
00:42:29,320 --> 00:42:32,480
Next time on Sex and Violence. What's
going on, fellas?
408
00:42:33,140 --> 00:42:35,660
Is there any way to help my son?
409
00:42:36,320 --> 00:42:37,320
Stop your Facebook.
410
00:42:38,440 --> 00:42:39,760
Be ready to be a knight.
411
00:42:47,780 --> 00:42:48,780
You want that?
26567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.