Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,760 --> 00:00:10,560
where and
2
00:00:17,160 --> 00:00:21,960
the wild wild as the wild
3
00:00:22,180 --> 00:00:25,460
running proud
4
00:00:27,020 --> 00:00:31,820
proud as the eagle in flight running
5
00:00:32,480 --> 00:00:34,280
free like
6
00:00:35,520 --> 00:00:40,320
the river that flows to the sea you're
running
7
00:00:40,340 --> 00:00:44,860
wild never stop you now
8
00:00:48,140 --> 00:00:52,940
running wild running proud
9
00:00:53,660 --> 00:00:58,460
and free you've got the strength
10
00:00:59,140 --> 00:01:01,360
and dignity
11
00:01:03,200 --> 00:01:08,000
your head held high you've got
12
00:01:09,200 --> 00:01:14,000
freedom in your eyes nobody can change you
13
00:01:14,320 --> 00:01:17,360
cause you keep on running free
14
00:01:19,060 --> 00:01:22,620
running wild running
15
00:01:23,660 --> 00:01:28,460
proud and free you've got the strength
16
00:01:29,340 --> 00:01:32,140
and dignity
17
00:01:34,160 --> 00:01:37,400
your head held high
18
00:01:39,090 --> 00:01:43,890
you've got freedom in your eyes nobody can
change
19
00:01:44,160 --> 00:01:47,980
you cause you keep on running free
20
00:02:22,880 --> 00:02:24,400
running wild running proud
21
00:02:43,380 --> 00:02:44,900
running wild running proud
22
00:02:51,700 --> 00:02:54,380
running wild running proud
23
00:03:10,920 --> 00:03:12,540
running wild running proud
24
00:03:17,900 --> 00:03:21,620
running wild running proud running wild
running proud
25
00:03:42,100 --> 00:03:45,340
Hank you're going to bed turn off the lights
when you come in will ya
26
00:03:46,980 --> 00:03:51,780
Hank We'll
27
00:04:00,700 --> 00:04:00,740
be right back.
28
00:04:00,720 --> 00:04:02,180
Ms. Webley, do you know where Hank went?
29
00:04:02,960 --> 00:04:05,940
He was still planning on castrating that
stallion of hers tomorrow.
30
00:04:07,900 --> 00:04:09,500
The vet's coming first thing.
31
00:04:10,300 --> 00:04:12,360
Well, then I imagine she's out with a horse.
32
00:04:19,920 --> 00:04:23,480
Not to understand anything that you don't
want to understand.
33
00:04:24,700 --> 00:04:26,740
She's a good girl, and you know it, Mr.
34
00:04:26,780 --> 00:04:28,740
Bradford. Hell, I know that.
35
00:04:28,780 --> 00:04:30,100
Nobody has to tell me she's good.
36
00:04:31,040 --> 00:04:32,340
She's a damn bullhead.
37
00:04:32,740 --> 00:04:36,310
You say that like it's something you just
discovered in the Guinness Book of World
38
00:04:36,320 --> 00:04:38,260
Records. That's really funny.
39
00:04:38,800 --> 00:04:39,760
You raised her.
40
00:04:39,840 --> 00:04:41,760
Yeah, I raised her from the time she was
three.
41
00:04:42,680 --> 00:04:45,540
Sometimes I don't understand how either one
of us has managed to survive.
42
00:04:46,100 --> 00:04:46,940
Don't you love her?
43
00:04:47,800 --> 00:04:49,680
No, what kind of a dumb question is that?
44
00:04:50,140 --> 00:04:51,090
Of course I love her.
45
00:04:51,100 --> 00:04:52,340
You figure she loves you.
46
00:04:53,820 --> 00:04:55,240
Yeah, I figure she does.
47
00:04:55,840 --> 00:04:57,000
That's how you survived.
48
00:05:09,680 --> 00:05:11,020
Don't be mad at me.
49
00:05:36,540 --> 00:05:38,660
I'm sorry. Your vets here.
50
00:05:47,720 --> 00:05:48,860
Let's get over this.
51
00:06:00,920 --> 00:06:04,410
Now, Hank, more than one stallion I've heard
is nothing but trouble, you know
52
00:06:04,420 --> 00:06:06,220
that? That's not the reason.
53
00:06:10,140 --> 00:06:13,620
Oh? Mother's horse was a stallion.
54
00:06:15,300 --> 00:06:16,460
Yeah, that's right.
55
00:06:16,520 --> 00:06:17,070
He was.
56
00:06:18,040 --> 00:06:19,360
She had him for years, too.
57
00:06:19,660 --> 00:06:20,940
Gentle as a lamb, she used to say.
58
00:06:22,120 --> 00:06:24,080
Then one day he went plum crazy and he
killed her.
59
00:06:24,320 --> 00:06:26,080
Well, I'll be damned if I'm gonna let that
happen to you.
60
00:07:12,120 --> 00:07:13,640
I'll be damned if I'm gonna let that happen
to you.
61
00:07:33,100 --> 00:07:34,740
Come on. Unless you help that horse, it's
gonna get hurt.
62
00:07:35,240 --> 00:07:36,760
Not if you don't put a rope on it.
63
00:07:38,320 --> 00:07:40,610
Well, look, we're gonna castrate that horse
one way or the other.
64
00:07:40,620 --> 00:07:43,310
If you want to make it easy for the animal,
you'll come outside, you'll catch him,
65
00:07:43,320 --> 00:07:44,700
and you'll hold him so the vet can give him
a shot.
66
00:07:45,700 --> 00:07:47,100
Otherwise, it just might break his neck.
67
00:07:50,780 --> 00:07:53,280
That's to me like you've got two choices,
Henrietta.
68
00:07:54,220 --> 00:07:56,880
A dead stallion or a lot of galney.
69
00:08:00,280 --> 00:08:01,660
You're not showing very good sense.
70
00:08:31,760 --> 00:08:32,070
I'm gonna kill you.
71
00:08:32,080 --> 00:08:32,630
Got him, that's him.
72
00:08:32,700 --> 00:08:36,980
Oh! Turn it, John, turn it!
73
00:08:37,960 --> 00:08:38,920
Baby, hang on!
74
00:08:42,080 --> 00:08:43,400
You okay?
75
00:08:56,220 --> 00:08:58,640
I'll give him tonight to calm down.
76
00:08:59,100 --> 00:09:00,320
I'll go look for him tomorrow.
77
00:09:39,200 --> 00:09:40,720
I'll be right back.
78
00:10:07,220 --> 00:10:08,120
Come on.
79
00:10:19,340 --> 00:10:20,460
Come on.
80
00:10:23,800 --> 00:10:25,300
Let's go, let's go, boy.
81
00:10:25,400 --> 00:10:26,100
Come on.
82
00:10:40,620 --> 00:10:41,420
Oh, God!
83
00:10:46,140 --> 00:10:48,120
What the hell's going on?
84
00:10:48,180 --> 00:10:49,560
I was first round up.
85
00:10:49,820 --> 00:10:50,900
I think they got red.
86
00:10:57,240 --> 00:11:00,700
Hey! Hey! Hey!
87
00:11:11,000 --> 00:11:12,620
Hey, no, that's my hand!
88
00:11:12,940 --> 00:11:17,740
Help! Hey,
89
00:11:37,020 --> 00:11:38,180
work definitely is thinking you're going.
90
00:11:38,320 --> 00:11:38,870
Come on.
91
00:11:42,580 --> 00:11:44,200
Look, I know you got your ears on.
92
00:11:44,560 --> 00:11:46,600
I ain't your driver education a bad name.
93
00:11:46,920 --> 00:11:47,720
Now talk to me.
94
00:11:49,740 --> 00:11:52,220
Look, I saw the mustangers an hour without
riding.
95
00:11:52,880 --> 00:11:53,720
They might have read.
96
00:11:54,800 --> 00:11:55,980
Would you give me that again?
97
00:11:57,160 --> 00:11:58,560
Those mustangers from three bands.
98
00:11:59,000 --> 00:12:00,540
I saw them taking her to the railroad.
99
00:12:00,920 --> 00:12:01,880
Red might be with them.
100
00:12:02,440 --> 00:12:04,070
I don't know what you think you can do about
it.
101
00:12:04,080 --> 00:12:04,900
What you wait for me?
102
00:12:05,440 --> 00:12:06,400
That's a tough bunch.
103
00:12:53,020 --> 00:12:57,820
Hey! Hey!
104
00:13:44,940 --> 00:13:49,740
Hey! Hey,
105
00:14:12,060 --> 00:14:13,960
hey, hey, let's go to the air.
106
00:14:14,500 --> 00:14:15,540
Hey, little brother.
107
00:14:16,380 --> 00:14:17,940
Where have you been lately?
108
00:14:18,480 --> 00:14:20,860
Oh, rodeo here, rodeo there, you know.
109
00:14:21,800 --> 00:14:24,700
Nevada, Wyoming. We're riding the circuit.
110
00:14:25,140 --> 00:14:26,140
Oh, that's good.
111
00:14:27,160 --> 00:14:28,800
Always come home now, huh?
112
00:14:29,280 --> 00:14:30,940
Just can't get along out here.
113
00:14:31,140 --> 00:14:31,920
How you doing, Charlie?
114
00:14:32,000 --> 00:14:32,940
I ain't seen you long time.
115
00:14:33,040 --> 00:14:33,900
Want one? Yeah.
116
00:14:34,220 --> 00:14:35,300
I counted 30 of them.
117
00:14:36,040 --> 00:14:37,870
How many do you think you can be in the
valley, Jake?
118
00:14:37,880 --> 00:14:38,900
Oh, well, I don't know.
119
00:14:39,040 --> 00:14:40,500
But I tell you what I do know.
120
00:14:40,820 --> 00:14:43,740
There's a lot more down there, because this
ain't the herd I saw yesterday.
121
00:14:44,100 --> 00:14:47,180
That day, son of a boy, that is one hell of
a lot of dog food.
122
00:14:59,360 --> 00:15:01,200
How can you treat horses like that?
123
00:15:02,960 --> 00:15:05,440
Well, if it ain't the little Bradford
tWitch.
124
00:15:06,000 --> 00:15:10,640
You come home from college to lured it over
to Peon's?
125
00:15:11,100 --> 00:15:12,500
Tell me how you can.
126
00:15:12,700 --> 00:15:17,140
Easy. 37 cents a pound makes it easy.
127
00:15:18,040 --> 00:15:19,300
You're not human.
128
00:15:20,040 --> 00:15:20,980
Any of you.
129
00:15:21,460 --> 00:15:22,640
You're just not human.
130
00:15:22,740 --> 00:15:25,440
Oh, now, darling, human miss Bradford.
131
00:15:25,620 --> 00:15:29,700
Don't you go away all put out with us poor,
humble little Peon's.
132
00:15:30,020 --> 00:15:31,640
Why don't you stick around and have beer
with us?
133
00:15:31,740 --> 00:15:33,680
You let go of me, you balloon-bellied ape?
134
00:15:34,920 --> 00:15:36,730
No! Let's go away!
135
00:15:36,740 --> 00:15:37,640
No, I'm apologizing now.
136
00:15:37,840 --> 00:15:40,260
Hey, Jay. Jay, take it easy, will you?
137
00:15:48,820 --> 00:15:50,820
There, apologize right now, you little
tWitch.
138
00:15:51,520 --> 00:15:52,860
Lock my door, you two.
139
00:16:15,000 --> 00:16:15,980
Hey, make it!
140
00:16:16,160 --> 00:16:16,710
Come on!
141
00:16:34,120 --> 00:16:37,580
Lay off, Bradford, unless you want to take
that cured moss sling.
142
00:16:37,720 --> 00:16:38,540
Come on, get up.
143
00:16:39,400 --> 00:16:40,360
That's it, go on.
144
00:16:40,800 --> 00:16:42,130
I want to tell you something to your face,
man.
145
00:16:42,140 --> 00:16:44,420
If that lies, he'd rather lie yours.
146
00:16:44,900 --> 00:16:46,130
Everybody's a figure out of my daughter
again.
147
00:16:46,140 --> 00:16:47,040
I want to kill him, you hear me?
148
00:16:47,480 --> 00:16:48,480
Don't you even look her white?
149
00:16:49,440 --> 00:16:52,660
Too good for anyone even to look at, huh?
150
00:16:59,440 --> 00:17:00,140
Stop, Jay.
151
00:17:02,680 --> 00:17:04,640
Go on. Oh.
152
00:17:04,960 --> 00:17:08,010
Oh. Try it, Charlie.
153
00:17:08,020 --> 00:17:09,140
Hey, no, brother, you coming?
154
00:17:10,860 --> 00:17:11,960
Yeah, I guess so.
155
00:17:35,160 --> 00:17:37,400
You seem to think this is still your last,
Mr.
156
00:17:37,520 --> 00:17:41,240
Bradford. I'm surprised you weren't walking
around with a .44 in a quick draw holster.
157
00:17:42,080 --> 00:17:45,020
I wish you didn't stop it till he was
losing.
158
00:17:45,660 --> 00:17:47,880
Well, we're a pretty close family.
159
00:17:56,360 --> 00:17:57,660
Ah, I'm sorry.
160
00:17:57,920 --> 00:17:58,790
Hold still, though.
161
00:17:58,800 --> 00:17:59,760
Oh, my hell.
162
00:18:02,320 --> 00:18:05,890
You know, if we don't do something, they're
going to get all those mustangs down in
163
00:18:05,900 --> 00:18:08,060
the valley. What do you mean, we, white man?
164
00:18:09,760 --> 00:18:11,640
There's got to be something we can do.
165
00:18:12,760 --> 00:18:14,210
Don't know if you feel so strong about it.
166
00:18:14,220 --> 00:18:15,840
Why don't you just have those fellas
arrested, huh?
167
00:18:16,440 --> 00:18:17,760
They'll get a $2,000 fine.
168
00:18:18,220 --> 00:18:19,400
Or a year in jail.
169
00:18:20,260 --> 00:18:25,060
Or both. Yeah, the sheriff didn't happen to
be the leader's brother in law.
170
00:18:26,120 --> 00:18:28,860
If we could just get them to federal land,
then they'd be safe.
171
00:18:28,960 --> 00:18:29,770
Oh, no, wait a minute.
172
00:18:29,780 --> 00:18:31,220
There you go with that we again.
173
00:18:33,640 --> 00:18:34,680
You're as good as new.
174
00:18:35,760 --> 00:18:38,240
No man with a daughter like you is ever as
good as new.
175
00:18:38,920 --> 00:18:39,960
I'm lucky to be alive.
176
00:18:41,880 --> 00:18:45,040
And you can forget about that federal land
because there's none around here.
177
00:18:45,640 --> 00:18:46,600
Well, where's the closest?
178
00:18:47,580 --> 00:18:49,300
Well, a rand town reservation, I guess.
179
00:18:49,560 --> 00:18:52,160
That's 150 miles west of here, so you can
just forget that.
180
00:18:53,960 --> 00:18:55,640
What about if we shipped them by train?
181
00:18:55,960 --> 00:18:59,590
There's no railroad within 100 miles of rand
town reservation, so you can forget
182
00:18:59,600 --> 00:19:00,710
that. Well, then what if we...
183
00:19:00,720 --> 00:19:02,720
Hank, please, just forget it.
184
00:19:03,400 --> 00:19:05,420
What? Forget it?
185
00:19:07,600 --> 00:19:08,460
Did you hear me?
186
00:19:22,880 --> 00:19:24,100
Oh, no.
187
00:19:53,480 --> 00:19:56,460
Shoo-go. Come on, get out.
188
00:19:57,580 --> 00:19:58,420
Shoo-go.
189
00:20:00,120 --> 00:20:01,340
Shoo-go.
190
00:20:04,900 --> 00:20:09,700
Yeah, you
191
00:20:10,000 --> 00:20:11,080
shoo-go.
192
00:20:12,220 --> 00:20:13,940
Yeah, shoo-go.
193
00:20:19,260 --> 00:20:20,620
Shoo-go.
194
00:20:47,680 --> 00:20:51,580
Hey! You're still rancid to get up in here.
195
00:20:58,840 --> 00:21:02,620
You can bet your brother was that stupid
Bradford tWitch.
196
00:21:47,660 --> 00:21:49,180
Shoo-go.
197
00:21:59,900 --> 00:22:01,440
Shoo-go.
198
00:22:02,760 --> 00:22:05,580
Yeah! Yeah!
199
00:22:10,080 --> 00:22:13,420
Get off the train!
200
00:22:24,360 --> 00:22:28,360
Come on. Come on, move along.
201
00:22:29,420 --> 00:22:31,040
No! No!
202
00:22:32,560 --> 00:22:37,360
No! No!
203
00:23:36,460 --> 00:23:37,240
Hello, Red.
204
00:23:38,620 --> 00:23:40,820
Ah, I see you found yourself some merits.
205
00:24:16,220 --> 00:24:18,460
Mommy. What did you say some two-molders?
206
00:24:18,680 --> 00:24:19,230
I thought you were a baby.
207
00:24:20,180 --> 00:24:24,500
That's why I asked you to come out here so
you could say something to him.
208
00:24:26,140 --> 00:24:27,580
The sister's right, Jay.
209
00:24:28,260 --> 00:24:30,380
The girl's done whipped your butt and you
don't even owe her.
210
00:24:31,320 --> 00:24:33,240
No, over yet, older.
211
00:24:34,380 --> 00:24:38,390
So why don't you just bust off down the road
and find yourself something hitchhiker
212
00:24:38,400 --> 00:24:39,460
to pick up?
213
00:24:39,940 --> 00:24:40,840
See what I mean?
214
00:24:40,880 --> 00:24:41,430
You won't listen.
215
00:24:41,620 --> 00:24:42,400
Listen to nobody.
216
00:24:44,600 --> 00:24:46,730
I could have been a champion baton twirler.
217
00:24:46,740 --> 00:24:47,740
Everybody said so.
218
00:24:48,140 --> 00:24:49,940
Oh, I spilled my beer.
219
00:24:50,540 --> 00:24:51,520
Now look at me.
220
00:24:52,800 --> 00:24:55,060
He's stuck here with his...
221
00:24:55,360 --> 00:24:56,180
Red red.
222
00:24:59,360 --> 00:25:01,360
And I am regular no more, neither.
223
00:25:01,480 --> 00:25:02,440
That's what you've done to me.
224
00:25:03,060 --> 00:25:06,630
Lay off. Seems to me he could provide for my
sister a little bit better than
225
00:25:06,640 --> 00:25:07,200
you've been doing.
226
00:25:08,140 --> 00:25:10,160
I don't much care for the way you talk to
her, neither.
227
00:25:10,840 --> 00:25:12,840
What's cure for the way you talk to me,
neither?
228
00:25:14,340 --> 00:25:16,140
Listen, there's a wife, is she, anyway?
229
00:25:16,680 --> 00:25:17,740
My wife, right?
230
00:25:18,520 --> 00:25:19,380
That's right, Jay.
231
00:25:19,860 --> 00:25:20,660
Marlene's your wife.
232
00:25:20,960 --> 00:25:23,590
I know that for a fact, because I was at the
wedding and then seen the
233
00:25:23,600 --> 00:25:27,480
sacrifice. You've done better in Vegas
playing the nickel machines.
234
00:25:28,000 --> 00:25:31,370
Truth be known, you probably could have made
out better selling pencils at a truck
235
00:25:31,380 --> 00:25:32,850
stop. No, mommy.
236
00:25:32,860 --> 00:25:34,400
I mean, pencils you would have sold.
237
00:25:38,920 --> 00:25:43,720
Yahoo! Give
238
00:25:44,400 --> 00:25:45,220
me a beer, will you, honey?
239
00:26:01,060 --> 00:26:02,820
Here. And here's Rankin.
240
00:26:06,900 --> 00:26:08,380
You reckon he couldn't find her?
241
00:26:08,920 --> 00:26:10,440
Oh, shoot.
242
00:26:15,260 --> 00:26:18,060
Hey, little brother, get her beer over there
for me.
243
00:26:19,260 --> 00:26:20,060
Don't laugh.
244
00:26:32,220 --> 00:26:33,820
Well, what happened?
245
00:26:34,420 --> 00:26:37,180
I had to herd heading this way, making good
time, too.
246
00:26:37,560 --> 00:26:39,120
Then this girl comes out of nowhere.
247
00:26:39,460 --> 00:26:40,770
And she ran him off, huh?
248
00:26:40,780 --> 00:26:41,900
Yeah, right into the trees.
249
00:26:42,280 --> 00:26:43,820
You reckon it's that Bradford girl again?
250
00:26:44,120 --> 00:26:45,560
Well, who the heck else do you think it is,
huh?
251
00:26:45,580 --> 00:26:46,880
But who the heck else do you think it is?
252
00:26:47,900 --> 00:26:49,320
Well, what do you reckon she's up to?
253
00:26:50,220 --> 00:26:52,220
Well, no matter what she's up to, because
we're going to get them.
254
00:26:52,420 --> 00:26:55,990
We're going to get them horses unless she
aims to babysit them the rest of her
255
00:26:56,000 --> 00:26:57,300
life and then bring in trees.
256
00:26:57,680 --> 00:26:59,500
Come on. Let's go, little brother.
257
00:27:17,540 --> 00:27:18,100
Come on.
258
00:27:24,660 --> 00:27:27,020
You're not just riding around for the hell
of it, are you?
259
00:27:27,640 --> 00:27:30,380
I found him herding some more horses towards
three bends.
260
00:27:32,100 --> 00:27:33,420
I suppose you saved him.
261
00:27:33,780 --> 00:27:35,600
For now? I figured as much.
262
00:27:36,660 --> 00:27:38,260
I counted 28 heads in a herd.
263
00:27:38,800 --> 00:27:41,050
I put them up in the box canyon where he
used to take me when I
264
00:27:41,060 --> 00:27:44,620
was little. There's enough grass and water
up there to keep until I bring him out.
265
00:27:49,980 --> 00:27:51,400
You want to tell me the rest of it?
266
00:27:52,580 --> 00:27:53,360
Red's with him.
267
00:27:53,980 --> 00:27:55,880
I'm taking him to Rantan Reservation.
268
00:27:57,840 --> 00:28:00,010
You used to tell us that it was the closest
federal land.
269
00:28:00,020 --> 00:28:03,680
Yeah, I also told you it was 150 miles from
here too, didn't I?
270
00:28:04,520 --> 00:28:07,190
You got a prairie to cross in the Badlands,
and you got a river and a
271
00:28:07,200 --> 00:28:07,820
range of mountains.
272
00:28:08,420 --> 00:28:11,100
The only pass through those mountains is a
busy highway.
273
00:28:11,440 --> 00:28:13,320
That highway is bumper to bumper with truck
traffic.
274
00:28:14,300 --> 00:28:16,520
Look Hank, you do understand why you can't
do it, don't you?
275
00:28:17,300 --> 00:28:18,360
I'm taking them.
276
00:28:18,640 --> 00:28:19,900
And we'll talk about it.
277
00:28:20,460 --> 00:28:22,120
I've already made up my mind.
278
00:28:24,480 --> 00:28:26,220
I said we'll talk about it!
279
00:29:00,020 --> 00:29:01,800
I'm going to take a look.
280
00:29:12,400 --> 00:29:15,800
Hi, Charlie. Hi, Charlie.
281
00:29:15,840 --> 00:29:16,480
Excuse me, boys.
282
00:29:16,860 --> 00:29:17,620
Where you been?
283
00:29:18,000 --> 00:29:18,960
I'm going to get out of my own.
284
00:29:19,080 --> 00:29:20,920
Let me have a beer.
285
00:29:21,020 --> 00:29:25,820
Sure. How you
286
00:29:25,840 --> 00:29:27,600
doing, Blue? I'm not too bad.
287
00:29:28,060 --> 00:29:32,700
Charlie. Hello.
288
00:29:34,460 --> 00:29:39,220
Hello. Hello, Mommy.
289
00:29:41,480 --> 00:29:42,960
Hello, Mommy. Hello, Mommy.
290
00:29:44,860 --> 00:29:46,320
Sit down. Sit down.
291
00:29:46,460 --> 00:29:47,900
Sit down. Oh, my God.
292
00:29:49,080 --> 00:29:52,800
Mommy. How's Jay?
293
00:29:53,980 --> 00:29:56,480
Your brother ain't changed now, if that's
what you're wondering.
294
00:29:57,380 --> 00:30:01,640
Still goes off drinking, chasing wild horses
with their dickhead friends he is.
295
00:30:02,560 --> 00:30:05,740
He leaves me sitting home with this popcorn
fire.
296
00:30:08,420 --> 00:30:10,940
I got a lift this morning on passing
Peterbill.
297
00:30:10,980 --> 00:30:12,340
Come in town looking for a job.
298
00:30:13,780 --> 00:30:16,700
Christ, the only job this shithole's looking
for a job.
299
00:30:17,800 --> 00:30:20,160
Even though I did get a job, what would I do
with that?
300
00:30:22,160 --> 00:30:25,770
Except maybe hang them out on clothesline
every morning, let folks come by and throw
301
00:30:25,780 --> 00:30:26,700
darts at them.
302
00:30:30,900 --> 00:30:32,620
You got any money, Charlie?
303
00:30:33,660 --> 00:30:36,040
I wouldn't ask, but...
304
00:30:36,060 --> 00:30:38,340
there ain't nothing home to eat except cat.
305
00:30:39,280 --> 00:30:40,140
Is that bad, Mommy?
306
00:30:40,520 --> 00:30:45,100
Bad. Charlie, I could do better in a ghost
town outhouse.
307
00:30:51,800 --> 00:30:53,960
I can't probably never get back to you.
308
00:30:55,920 --> 00:30:57,180
It's okay for me.
309
00:30:57,880 --> 00:30:58,480
It's all right.
310
00:31:17,320 --> 00:31:21,900
Hmm. You know I'm not gonna let you do it.
311
00:31:22,460 --> 00:31:26,090
All right, now look, I've called the
forestry service, and there are three
312
00:31:26,100 --> 00:31:30,520
waterholes. One is here, one is here, and
one is here.
313
00:31:31,400 --> 00:31:33,600
Now, if this third one wasn't there, I
wouldn't try it.
314
00:31:34,360 --> 00:31:36,900
But it is there, and they can make it.
315
00:31:38,220 --> 00:31:40,140
Look, Hank, for once, why don't you be
reasonable?
316
00:31:40,580 --> 00:31:42,490
I've explained to you why it can't be done.
317
00:31:42,500 --> 00:31:44,810
You can't take a herd of wild horses across
the prairie.
318
00:31:44,820 --> 00:31:46,200
All right, listen to me, Dad.
319
00:31:46,400 --> 00:31:48,190
Wait, I've got something I want to ask you.
320
00:31:48,200 --> 00:31:49,680
I've got something I want to ask you.
321
00:31:50,300 --> 00:31:53,000
I want you to think about it, though, and
answer me honestly, will you?
322
00:31:54,120 --> 00:31:56,180
Oh, yes, I've always been honest with you.
323
00:31:56,180 --> 00:31:58,660
Until now? What the hell's that supposed to
mean?
324
00:31:58,760 --> 00:32:00,500
Well, don't get your ass up about it.
325
00:32:00,900 --> 00:32:03,740
Well, now, just where did you learn to talk
like that?
326
00:32:03,900 --> 00:32:06,600
Is that the way they keep you out of
talking, Cowley?
327
00:32:06,900 --> 00:32:09,130
That's real nice for a young girl like you,
my ass.
328
00:32:09,140 --> 00:32:09,980
Listen to me for a minute.
329
00:32:10,060 --> 00:32:10,950
Now, well, I just don't like that.
330
00:32:10,960 --> 00:32:14,080
If I was a boy, if I was your son, would you
try to stop me?
331
00:32:14,860 --> 00:32:16,460
Well, I don't think that's a fair question.
332
00:32:16,520 --> 00:32:17,570
It's an entirely fair question.
333
00:32:17,580 --> 00:32:18,360
No, I don't think it is.
334
00:32:18,400 --> 00:32:19,380
I don't think that's fair at all.
335
00:32:19,560 --> 00:32:21,440
If I was your son, would you try to stand in
my way?
336
00:32:21,460 --> 00:32:24,100
No, if you were my son, I'd be telling you
exactly what I'm telling you.
337
00:32:24,160 --> 00:32:27,450
Now, look, you taught me to ride, you taught
me to shoot, brand to calf, break
338
00:32:27,460 --> 00:32:29,500
a horse, everything you would have taught a
son, right?
339
00:32:30,340 --> 00:32:30,750
Wait, wait a minute.
340
00:32:30,760 --> 00:32:32,720
You're trying to tell me that I raised you
to be a boy?
341
00:32:32,980 --> 00:32:34,140
No! Is that what you think?
342
00:32:34,240 --> 00:32:35,480
You think I raised you to be a boy?
343
00:32:35,580 --> 00:32:38,500
No, no. You taught me not to be afraid.
344
00:32:39,340 --> 00:32:42,060
You've taught me more than most girls learn
from their mothers.
345
00:32:42,660 --> 00:32:44,580
And I'll always love you for it.
346
00:32:45,160 --> 00:32:48,100
But you also taught me everything you would
have taught a son.
347
00:32:48,560 --> 00:32:51,770
And now, because I want to do this thing
because I'm a girl, you're telling me
348
00:32:51,780 --> 00:32:52,700
it can't be done.
349
00:32:53,280 --> 00:32:56,920
No. No, I'm telling you exactly what I would
be telling a son.
350
00:32:57,260 --> 00:32:58,060
It can't be done.
351
00:32:58,080 --> 00:33:01,990
I know. You would argue with him and you'd
call him crazy and everything, but in
352
00:33:02,000 --> 00:33:05,830
the end, if he insisted, you'd call him a
chip off the old block, because you're
353
00:33:05,840 --> 00:33:07,320
capable of being that corny.
354
00:33:07,400 --> 00:33:08,040
It's not corny.
355
00:33:09,140 --> 00:33:13,170
Dad, I'm just saying that if I was your son,
you'd be proud that I wanted
356
00:33:13,180 --> 00:33:13,900
to do this.
357
00:33:14,240 --> 00:33:16,540
You'd be proud I had enough guts to try it.
358
00:33:17,060 --> 00:33:21,300
Just because I'm female doesn't mean I can't
be that chip off the old block, too.
359
00:33:29,480 --> 00:33:31,140
Why did you play on leaving?
360
00:33:33,040 --> 00:33:33,800
Thank you.
361
00:33:45,640 --> 00:33:47,180
You think you ought to take a remount?
362
00:33:47,500 --> 00:33:48,560
Well, he is my remount.
363
00:33:48,700 --> 00:33:50,160
I've ridden red most of the time.
364
00:33:50,780 --> 00:33:53,720
Well, when you give him into the badlands,
he won't be able to sleep, you know.
365
00:33:54,220 --> 00:33:58,150
Those horses will be remembering the water
and the grass they left behind and they'll
366
00:33:58,160 --> 00:33:59,020
turn back on you.
367
00:34:00,240 --> 00:34:02,520
Actually, it's the mountains in that highway
I'm thinking about.
368
00:34:03,820 --> 00:34:07,220
Bye. Don't pretend to understand how you
think you're going to do it.
369
00:34:08,340 --> 00:34:09,260
But I know of.
370
00:34:09,260 --> 00:34:11,670
Nobody's ever tried to herd wild horses
through treacherous roads.
371
00:34:11,680 --> 00:34:12,460
I've never been to a traffic before.
372
00:34:17,980 --> 00:34:20,380
There was a time when nothing had been done
before.
373
00:34:21,340 --> 00:34:24,240
Oh, shoot. See you later, Pace.
374
00:34:25,180 --> 00:34:26,520
I bet your sweet eyes, you will.
375
00:34:26,580 --> 00:34:27,920
Where'd you go to college?
376
00:36:41,680 --> 00:36:44,360
Come on! Come on!
377
00:36:47,040 --> 00:36:50,680
Woo! Come on!
378
00:36:51,360 --> 00:36:53,700
Come on!
379
00:37:03,300 --> 00:37:06,940
Come on! Hey!
380
00:37:12,680 --> 00:37:13,660
You find him?
381
00:37:14,260 --> 00:37:17,280
Listen, Connors, when I signed on, it was
for horse herring, not for combat.
382
00:37:17,440 --> 00:37:18,360
What the heck are you talking about?
383
00:37:18,880 --> 00:37:20,180
That's what I'm talking about.
384
00:37:20,560 --> 00:37:21,580
She nearly killed me.
385
00:37:29,120 --> 00:37:30,200
She shot at you?
386
00:37:30,680 --> 00:37:31,590
Come on, Connors.
387
00:37:31,600 --> 00:37:32,680
Don't be so goddamn dumb.
388
00:37:33,900 --> 00:37:34,900
You're calling dumb.
389
00:37:35,020 --> 00:37:36,360
All right, but where do you think made that
hole?
390
00:37:36,420 --> 00:37:37,480
A black and decker drill?
391
00:37:41,100 --> 00:37:43,900
You mean to tell me that she's still out
there with them horses?
392
00:37:44,160 --> 00:37:46,280
She's got them out in the prairies, she's
heading west.
393
00:37:47,680 --> 00:37:50,600
You mean there's nothing west of here except
the badlands and the mountains?
394
00:37:51,520 --> 00:37:52,760
Tell me about it.
395
00:38:08,120 --> 00:38:09,960
That little girl sure can't shoot.
396
00:38:10,520 --> 00:38:12,840
Don't make sense for her to take them horses
up in the badlands.
397
00:38:12,900 --> 00:38:13,820
She's only to make sense.
398
00:38:14,380 --> 00:38:15,810
There's no feed for them out there.
399
00:38:15,820 --> 00:38:17,360
Nah, ain't no damn water either.
400
00:38:18,000 --> 00:38:19,160
Not this time of year.
401
00:38:20,180 --> 00:38:22,600
All the holes all dried up, and what there
is of them.
402
00:38:24,820 --> 00:38:26,000
Maybe she's insane.
403
00:38:27,360 --> 00:38:28,960
Well, that's something we ain't thought
about.
404
00:38:35,000 --> 00:38:36,260
Come on, Red.
405
00:38:36,300 --> 00:38:36,850
Let's go.
406
00:38:37,900 --> 00:38:42,700
Yeah! Come
407
00:38:52,800 --> 00:38:57,100
on. Come on, come on.
408
00:39:00,360 --> 00:39:02,880
Charney, what do you think that little
girl's up to?
409
00:39:03,480 --> 00:39:05,140
How could I know any more than you do?
410
00:39:05,780 --> 00:39:06,860
She's your agency.
411
00:39:07,740 --> 00:39:11,260
Why? Well, I figure.
412
00:39:13,260 --> 00:39:15,960
A girl might think that you're kind of...
413
00:39:16,940 --> 00:39:18,060
good looking.
414
00:39:19,560 --> 00:39:20,820
And you're good.
415
00:39:21,540 --> 00:39:25,080
You are always good, and sincere, and
sensitive.
416
00:39:26,600 --> 00:39:28,240
That's why you were Mama's favorite.
417
00:39:29,600 --> 00:39:30,440
You remember?
418
00:39:32,080 --> 00:39:36,880
Charney. You said that before, Jay.
419
00:39:37,680 --> 00:39:39,000
You said that lots of times before.
420
00:39:39,860 --> 00:39:40,410
It's true.
421
00:39:41,700 --> 00:39:42,600
Oh, yeah.
422
00:39:43,680 --> 00:39:44,440
Tell you what, though.
423
00:39:45,260 --> 00:39:46,220
You do me a favor.
424
00:39:47,000 --> 00:39:48,380
Don't ever say it again.
425
00:39:49,760 --> 00:39:51,240
Don't ever threaten me.
426
00:39:52,600 --> 00:39:53,340
To the brother.
427
00:39:55,800 --> 00:39:58,940
Yeah, I figure you think you're kind of good
looking.
428
00:40:53,580 --> 00:40:58,380
Water. Water.
429
00:41:29,300 --> 00:41:34,100
Water. What
430
00:41:55,000 --> 00:41:56,900
do you think you're doing?
431
00:41:57,220 --> 00:42:00,320
What the hell do you think you're doing with
this thing?
432
00:42:01,480 --> 00:42:05,170
Jesus. What the hell are you doing?
433
00:42:05,180 --> 00:42:06,500
What are you doing?
434
00:42:06,520 --> 00:42:07,700
Hang on a minute.
435
00:42:07,980 --> 00:42:08,530
Oh, shit.
436
00:42:10,240 --> 00:42:11,140
Hang on a minute.
437
00:42:14,320 --> 00:42:15,840
You see that, will you?
438
00:42:18,380 --> 00:42:21,340
Hang on. What's the matter
439
00:42:23,000 --> 00:42:25,220
with you? I ain't done nothing to you.
440
00:42:26,020 --> 00:42:27,820
Did you get off of me?
441
00:42:28,020 --> 00:42:28,570
Hang on a minute.
442
00:42:29,420 --> 00:42:32,280
You're coming up behind me with a gun stick
and a gun in my back.
443
00:42:33,500 --> 00:42:35,060
You're getting off of me now!
444
00:42:35,500 --> 00:42:37,320
Liz. Liz.
445
00:42:38,500 --> 00:42:40,560
All right. I'm gonna let you up.
446
00:42:42,780 --> 00:42:43,940
You be good now, here.
447
00:42:45,980 --> 00:42:46,620
All right?
448
00:42:47,660 --> 00:42:48,340
All right.
449
00:42:50,580 --> 00:42:52,240
What's the idea of putting that gun on me?
450
00:42:53,260 --> 00:42:54,930
See, I'd give you sneaking up on me.
451
00:42:54,940 --> 00:42:55,780
I didn't sneak.
452
00:42:56,560 --> 00:42:57,960
You did too, you sneaked.
453
00:42:58,880 --> 00:43:00,040
I ain't gonna bother you.
454
00:43:00,260 --> 00:43:02,920
I can tell a sneaking person from a non
-snaking person.
455
00:43:03,000 --> 00:43:03,900
All right, I sneaked.
456
00:43:05,480 --> 00:43:07,500
I suppose you're friends with you, too, huh?
457
00:43:07,760 --> 00:43:11,080
Who's that? Your brother and those animals.
458
00:43:11,980 --> 00:43:13,680
Just what are you doing here anyway, Ledge?
459
00:43:14,640 --> 00:43:16,880
I'd just like to know what you think you're
gonna do with the horses.
460
00:43:17,680 --> 00:43:18,940
Why should I tell you?
461
00:43:20,000 --> 00:43:21,840
No reason. I just thought I'd ask.
462
00:43:22,380 --> 00:43:23,860
So you can go back and tell your friends?
463
00:43:25,040 --> 00:43:27,540
You know, if you keep them pointed west,
you're gonna hit the badlands.
464
00:43:28,840 --> 00:43:29,660
I know that.
465
00:43:30,580 --> 00:43:32,660
I hadn't counter-unpluted water holes.
466
00:43:33,540 --> 00:43:36,910
You can go tell your friends to go get their
dog food cans ready, because I'll
467
00:43:36,920 --> 00:43:38,080
be turning back in the morning.
468
00:43:48,340 --> 00:43:53,140
Jesus. Where'd
469
00:44:03,920 --> 00:44:04,780
you pick up that fool?
470
00:44:05,960 --> 00:44:07,300
What's it matter to you?
471
00:44:07,600 --> 00:44:09,360
It's just another animal, isn't it?
472
00:44:10,280 --> 00:44:11,940
Listen, my brother's a mustanger.
473
00:44:12,060 --> 00:44:14,760
I'm not. So what are you doing with him?
474
00:44:15,460 --> 00:44:16,450
Thumb with a hooker.
475
00:44:16,460 --> 00:44:17,260
Does that make me want?
476
00:44:21,420 --> 00:44:22,380
Saddle up. Let's go.
477
00:44:23,340 --> 00:44:25,640
Let's go? Let's go where?
478
00:44:27,180 --> 00:44:28,380
I know some clean water.
479
00:44:30,460 --> 00:44:31,900
And why should I trust you?
480
00:44:32,020 --> 00:44:33,640
You could just leave me into a trap, right?
481
00:44:35,940 --> 00:44:37,020
Because, little lady,
482
00:44:38,220 --> 00:44:39,360
you don't have any choice.
483
00:44:50,460 --> 00:44:51,980
Are you okay?
484
00:44:55,040 --> 00:44:57,160
Oh, shit.
485
00:44:58,480 --> 00:44:59,160
Get on that!
486
00:44:59,880 --> 00:45:02,600
Woo! Get on over!
487
00:45:03,320 --> 00:45:04,140
Get on over!
488
00:45:04,520 --> 00:45:09,320
Woo! Ah! Ah!
489
00:45:11,560 --> 00:45:13,990
Ah! Ah! Yeah!
490
00:45:15,250 --> 00:45:19,090
Yeah! Woo!
491
00:45:20,450 --> 00:45:23,930
Woo! Woo!
492
00:45:25,610 --> 00:45:26,450
Well, Al,
493
00:45:27,570 --> 00:45:29,550
that's the last of it before you reach the
mountains.
494
00:45:32,010 --> 00:45:33,970
Who says I'm going to the mountains?
495
00:45:34,630 --> 00:45:35,910
It's a matter, I look stupid.
496
00:45:36,650 --> 00:45:39,270
You're trying to save these horses, you're
taking them out of the bad land.
497
00:45:39,790 --> 00:45:42,210
Now what would be on the other side that
would save these horses?
498
00:45:43,270 --> 00:45:45,050
Presto. Federal land.
499
00:45:45,290 --> 00:45:47,290
Where'd you take your course in logic,
Charlie?
500
00:45:47,610 --> 00:45:50,820
Well, I tell you, my logic isn't quite
figured out.
501
00:45:50,830 --> 00:45:52,090
How are you going to get them over to the
mountains?
502
00:45:53,050 --> 00:45:54,770
Sure wish I could help you, but I can't.
503
00:45:55,270 --> 00:45:57,630
Bothered you? Yes, ma'am.
504
00:45:59,990 --> 00:46:01,850
You wouldn't like to clear it up for me,
would you?
505
00:46:03,950 --> 00:46:05,330
Thanks for the water, Charlie.
506
00:46:05,810 --> 00:46:07,000
I really appreciate it.
507
00:46:07,010 --> 00:46:11,810
Ah! Woo! Yeah!
508
00:46:12,610 --> 00:46:17,410
Yeah! Get up, kids!
509
00:46:18,850 --> 00:46:21,150
Woo! Yeah! Yeah,
510
00:46:26,310 --> 00:46:27,390
here we go!
511
00:46:47,570 --> 00:46:52,370
Yeah! Come
512
00:47:11,850 --> 00:47:12,590
on in.
513
00:47:14,050 --> 00:47:15,290
Don't let the flies in.
514
00:47:19,330 --> 00:47:21,050
Yeah, yeah. Are we good?
515
00:47:22,550 --> 00:47:24,250
No. Midget here woke me up.
516
00:47:25,730 --> 00:47:28,130
Then what can you expect when you get out of
your yard seal?
517
00:47:30,250 --> 00:47:33,510
Heeey! Smothered, Charlie.
518
00:47:34,730 --> 00:47:36,510
You never think you've been together in this
before?
519
00:47:36,850 --> 00:47:37,400
No, I've never.
520
00:47:38,630 --> 00:47:41,890
Yeah? Sleeping.
521
00:47:43,050 --> 00:47:44,310
I've been late last night.
522
00:47:45,510 --> 00:47:46,870
He always gets in late.
523
00:47:47,730 --> 00:47:48,970
Or not at all.
524
00:47:50,730 --> 00:47:51,750
I'll get him.
525
00:48:01,150 --> 00:48:02,630
Heeey! Heeey!
526
00:48:05,490 --> 00:48:06,490
You okay?
527
00:48:08,070 --> 00:48:09,770
Oh, come on, Jake.
528
00:48:09,890 --> 00:48:11,210
Get up. Your brother's here.
529
00:48:11,690 --> 00:48:12,240
Your brother?
530
00:48:13,590 --> 00:48:15,690
He's your brother, Charlie.
531
00:48:28,070 --> 00:48:29,750
Come on.
532
00:48:31,230 --> 00:48:32,050
Get in, please.
533
00:48:33,650 --> 00:48:36,690
Heeey! Mommy!
534
00:48:43,990 --> 00:48:47,230
Heeey! Mommy! Charlie.
535
00:48:49,470 --> 00:48:52,270
Come here. Where is she headed to?
536
00:48:53,950 --> 00:48:55,310
You wouldn't believe it.
537
00:48:57,250 --> 00:48:58,470
Lay it on me.
538
00:49:00,230 --> 00:49:01,490
Rantan Reservation.
539
00:49:03,210 --> 00:49:06,110
Gotta be a hundred and fifty miles from
here.
540
00:49:06,310 --> 00:49:08,530
Uh-huh. Across the badlands.
541
00:49:09,330 --> 00:49:11,130
You know where to map.
542
00:49:11,690 --> 00:49:16,490
Yep. You're
543
00:49:17,790 --> 00:49:18,630
full of it, Charlie.
544
00:49:20,870 --> 00:49:21,990
I'll be seeing you, Jake.
545
00:49:22,090 --> 00:49:22,910
Oh, okay.
546
00:49:25,490 --> 00:49:26,670
You're not putting me on.
547
00:49:27,130 --> 00:49:29,090
I mean, she's really headed for Rantan.
548
00:49:30,390 --> 00:49:33,300
Now, maybe she can get him across the
badlands.
549
00:49:33,310 --> 00:49:36,910
Maybe. But then she's gotta get him across
the river, right?
550
00:49:38,450 --> 00:49:41,550
And the crow's nest passes the only way she
can get him up over the mountains.
551
00:49:42,290 --> 00:49:46,530
And that passes a friggin highway loaded
with diesel semis.
552
00:49:46,570 --> 00:49:49,540
Now, you tell me how she expects to do that.
553
00:49:49,550 --> 00:49:51,690
How in Christ's name does she expect to do
that?
554
00:49:53,650 --> 00:49:54,990
What do you want from me, Jake?
555
00:49:56,110 --> 00:49:57,670
I told you she's pointed for Rantan.
556
00:49:57,790 --> 00:49:58,450
That's all I know.
557
00:50:01,730 --> 00:50:02,890
I like her guts.
558
00:50:04,990 --> 00:50:06,230
What's that you want, little brother?
559
00:50:07,290 --> 00:50:09,030
Huh? What's that you want?
560
00:50:12,530 --> 00:50:14,290
I think your whole thing's dumb, Jay.
561
00:50:14,330 --> 00:50:16,430
And I thought I told you to stop calling me
little brother.
562
00:50:16,990 --> 00:50:17,550
Dumb, huh?
563
00:50:20,870 --> 00:50:22,310
We're going after that girl.
564
00:50:22,930 --> 00:50:24,450
That's nice. I ain't going with you.
565
00:50:25,310 --> 00:50:26,650
Nobody asked you to.
566
00:50:27,330 --> 00:50:29,770
Matter of fact, you stay out of my business,
you hear?
567
00:50:32,650 --> 00:50:33,830
I said you hear me?
568
00:50:34,150 --> 00:50:35,180
I hear you, Jay.
569
00:50:35,190 --> 00:50:39,990
Jay. Another
570
00:50:44,810 --> 00:50:45,360
bee on.
571
00:51:02,150 --> 00:51:04,530
Now that I'm out here on my own,
572
00:51:05,990 --> 00:51:07,790
your words come back to me.
573
00:51:10,510 --> 00:51:12,610
The things you said when I was young.
574
00:51:17,310 --> 00:51:20,030
You always told me to be strong.
575
00:51:20,890 --> 00:51:23,390
You said, don't be afraid.
576
00:51:24,650 --> 00:51:26,930
You've got to do what must be done.
577
00:51:29,930 --> 00:51:34,450
I know I'm gonna make it.
578
00:51:36,270 --> 00:51:40,690
I'm gonna make it my way.
579
00:51:42,830 --> 00:51:47,390
The road is long, but I must go on.
580
00:51:48,230 --> 00:51:52,490
I must go on anyway.
581
00:52:03,750 --> 00:52:08,550
Once you would listen to the wind and
582
00:52:09,510 --> 00:52:12,150
hear it call your name.
583
00:52:13,070 --> 00:52:17,150
Well, now it's calling out to me.
584
00:52:19,370 --> 00:52:23,570
Soon my tomorrows will be gone.
585
00:52:24,610 --> 00:52:26,990
They will be yesterdays.
586
00:52:29,210 --> 00:52:32,550
And all my dreams might never be.
587
00:52:35,050 --> 00:52:39,490
I know I'm gonna make it.
588
00:52:40,950 --> 00:52:45,490
I'm gonna make it my way.
589
00:52:47,110 --> 00:52:51,830
The road is long, but I must go on.
590
00:52:53,110 --> 00:52:57,310
I must go on anyway.
591
00:53:35,450 --> 00:53:39,380
I know I'm gonna make it.
592
00:53:39,390 --> 00:53:41,230
I'm gonna make it.
593
00:53:41,930 --> 00:53:46,590
I'm gonna make it my way.
594
00:53:48,310 --> 00:53:53,110
The road is long, but I must go on.
595
00:53:54,170 --> 00:53:58,210
I must go on anyway.
596
00:54:00,750 --> 00:54:05,410
I know I'm gonna make it.
597
00:54:06,950 --> 00:54:11,290
I'm gonna make it my way.
598
00:54:12,910 --> 00:54:17,410
The road is long, but I must go on.
599
00:54:18,770 --> 00:54:22,950
I must go on anyway.
600
00:54:28,170 --> 00:54:29,550
What are you doing out there?
601
00:54:29,610 --> 00:54:30,470
Hey, you know what to do here?
602
00:54:31,310 --> 00:54:32,830
You know what to do here?
603
00:54:32,910 --> 00:54:33,840
You know what to do here?
604
00:54:33,850 --> 00:54:35,930
You know what to do here?
605
00:54:36,690 --> 00:54:39,730
You know what to do at lower levels.
606
00:54:51,830 --> 00:54:53,790
You know what to do at
607
00:54:55,090 --> 00:54:59,890
lower levels?
608
00:55:03,270 --> 00:55:03,640
It begins with up 1.
609
00:55:03,650 --> 00:55:05,310
It begins at 6, and after practicing, Do you
want to know something, Charlie?
610
00:55:06,450 --> 00:55:07,550
I'm on her side.
611
00:55:08,050 --> 00:55:08,870
Tell me why, Sully.
612
00:55:09,190 --> 00:55:09,950
I'll tell you what.
613
00:55:10,250 --> 00:55:11,890
Everybody says she's stuck, right?
614
00:55:13,650 --> 00:55:17,780
Says Bradford. Well, if she's so stuck up,
what's she doing out there in the desert
615
00:55:17,790 --> 00:55:19,350
with all those mean-to-must-nate?
616
00:55:19,750 --> 00:55:23,490
You know, most people sit around, scratching
her ass, picking her nose.
617
00:55:23,810 --> 00:55:25,750
They don't play the game, but she's playing
the game.
618
00:55:25,950 --> 00:55:28,250
She's out there with no bluster and no
holler.
619
00:55:30,350 --> 00:55:32,480
How do you think she's going to get them
over there and mount, Sully?
620
00:55:32,490 --> 00:55:34,990
I don't know that, but I do know this boy.
621
00:55:35,570 --> 00:55:37,510
If I zero-aged, I'd get to know that, yeah.
622
00:55:38,030 --> 00:55:39,750
She's going to be somebody riding the river
with.
623
00:55:40,410 --> 00:55:42,010
They don't make gals like that no more.
624
00:55:42,810 --> 00:55:44,280
Hey, Sully, pump me another one.
625
00:55:44,290 --> 00:55:45,470
Okay, you leaving guys there?
626
00:55:45,490 --> 00:55:46,070
You're taking it.
627
00:55:46,810 --> 00:55:47,790
Go to see it, boys.
628
00:55:47,950 --> 00:55:49,170
See you next route.
629
00:55:49,810 --> 00:55:50,770
You're out. Thank you.
630
00:55:50,910 --> 00:55:52,550
Thank you.
631
00:55:54,530 --> 00:55:59,190
Yeah, I'm looking for the Idaho kid.
632
00:55:59,210 --> 00:56:00,250
Are you out there, Idaho kid?
633
00:56:00,370 --> 00:56:01,400
I heard you break down here.
634
00:56:01,410 --> 00:56:02,550
You're out of your way and I'll be over.
635
00:56:03,010 --> 00:56:05,150
I'm going to tell you a horse story, Idaho
kid.
636
00:56:05,390 --> 00:56:06,430
You won't believe.
637
00:56:34,210 --> 00:56:37,830
Yeah. Ah, she's 14, maybe 15 miles.
638
00:56:37,970 --> 00:56:38,770
Two west to here.
639
00:56:39,450 --> 00:56:42,530
If you run the horses in this desert, you'll
never get them out of there alive.
640
00:56:42,850 --> 00:56:43,930
You better find the horses.
641
00:56:44,550 --> 00:56:45,590
You got a job to do.
642
00:56:45,610 --> 00:56:46,430
You will do it or not.
643
00:56:46,770 --> 00:56:47,790
I don't like it.
644
00:56:48,710 --> 00:56:52,750
Since you're out here with us, it's going to
hurt you to help us, isn't it?
645
00:56:56,530 --> 00:56:58,870
All I want you to do is spot her for us.
646
00:56:59,970 --> 00:57:00,570
Okay? Hey!
647
00:57:03,370 --> 00:57:05,030
Let's go!
648
00:57:58,950 --> 00:58:00,470
Let's go.
649
00:58:28,950 --> 00:58:30,470
Let's go.
650
00:58:58,950 --> 00:59:01,850
Let's go. No!
651
00:59:05,570 --> 00:59:09,570
No! No! No!
652
00:59:57,430 --> 01:00:02,230
No! No!
653
01:00:38,050 --> 01:00:40,270
She's circling around, setting up a dust
stream.
654
01:01:16,130 --> 01:01:17,830
Get down, you asshole.
655
01:01:19,930 --> 01:01:22,170
Get back! Come on!
656
01:01:23,030 --> 01:01:27,830
Okay. No!
657
01:01:39,170 --> 01:01:41,950
What is sure as hell ain't nothing to write
home about.
658
01:01:42,450 --> 01:01:46,790
Dear mom, a little girl, just whooped your
poor old son's ass again.
659
01:01:47,130 --> 01:01:49,050
Jay, I ain't got it in my mind.
660
01:01:49,050 --> 01:01:51,030
I'm in some kind of dark holy crusade.
661
01:01:51,690 --> 01:01:53,670
Beginner now. You can include me out.
662
01:01:53,730 --> 01:01:54,470
That's two of us.
663
01:01:54,790 --> 01:01:56,340
Oh. Is that it?
664
01:01:56,350 --> 01:01:57,690
She makes it cross.
665
01:01:57,750 --> 01:01:59,710
There's desert in her back that's going to
be ours.
666
01:02:00,330 --> 01:02:02,090
There's miles and no way she's going to get
over us.
667
01:02:02,170 --> 01:02:02,850
Step to the panel.
668
01:02:04,390 --> 01:02:06,510
Jay, what the hell are we doing out here
anyway?
669
01:02:07,150 --> 01:02:10,660
I mean, I could understand all this crap
when we had some kind of chance at
670
01:02:10,670 --> 01:02:14,200
getting the horses and getting them back and
getting some kind of money out of this
671
01:02:14,210 --> 01:02:16,170
thing and making a deal out of it.
672
01:02:16,290 --> 01:02:17,870
Say, we ain't got no chance now.
673
01:02:18,190 --> 01:02:19,770
And we're still out there chasing them.
674
01:02:20,290 --> 01:02:21,430
I just don't understand it.
675
01:02:21,450 --> 01:02:24,260
Come on, Harper, you want that little bridge
to make you laugh and stock this
676
01:02:24,270 --> 01:02:26,170
whole county? Yeah.
677
01:02:27,730 --> 01:02:30,010
I'm going to teach that little lollipop a
lesson.
678
01:02:31,150 --> 01:02:33,870
And all you two guys got to do is...
679
01:02:34,990 --> 01:02:39,790
Watch. Jay, what the hell kind of lesson are
you talking
680
01:02:39,850 --> 01:02:44,650
about? You
681
01:02:50,190 --> 01:02:52,330
just go and watch the whole shit.
682
01:02:52,470 --> 01:02:53,730
If you do it!
683
01:02:54,410 --> 01:02:55,810
If you do it, I'll do it.
684
01:02:56,630 --> 01:02:57,390
I'll do it myself.
685
01:02:57,510 --> 01:02:58,160
I don't need you to help.
686
01:02:58,170 --> 01:02:58,720
I'll do it myself.
687
01:02:58,810 --> 01:02:59,750
You're going to get fired.
688
01:03:01,310 --> 01:03:02,170
I'll do it myself.
689
01:03:10,950 --> 01:03:12,610
What the hell were you calling?
690
01:03:41,410 --> 01:03:44,270
What the hell are you doing here?
691
01:03:45,910 --> 01:03:49,500
Well, you and I need just this one to be a
little sex and respect to
692
01:03:49,510 --> 01:03:51,950
you. You see what happened?
693
01:03:52,450 --> 01:03:53,350
Listen to me now.
694
01:03:53,590 --> 01:03:53,630
I need to get this one out of here.
695
01:03:53,630 --> 01:03:55,490
Just as much, Jay.
696
01:03:56,430 --> 01:03:58,450
The horses don't belong to you.
697
01:03:59,110 --> 01:04:00,270
There's this land here.
698
01:04:01,170 --> 01:04:02,850
Nobody owns that horse's seat.
699
01:04:03,010 --> 01:04:04,190
Nobody owns this land.
700
01:04:05,570 --> 01:04:07,690
Wild, Jay. No wild.
701
01:04:09,070 --> 01:04:12,490
All Hank's trying to do is give him a chance
to be free.
702
01:04:12,670 --> 01:04:15,930
That's all. You leave that girl and that
horse alone.
703
01:04:16,430 --> 01:04:17,990
Or I'm coming after you.
704
01:04:19,410 --> 01:04:21,160
You're coming after me, and what?
705
01:04:21,170 --> 01:04:23,370
You come back here, you fuck.
706
01:04:23,430 --> 01:04:24,870
You don't talk to me like that.
707
01:04:25,150 --> 01:04:25,910
You fuck.
708
01:05:16,470 --> 01:05:20,790
I'm coming after you.
709
01:05:47,350 --> 01:05:52,150
Hey. I
710
01:05:57,590 --> 01:06:02,390
keep hearing the sound of the west wind
calling
711
01:06:02,650 --> 01:06:04,670
out my name.
712
01:06:06,060 --> 01:06:10,860
I keep hearing the song of freedom
713
01:06:10,930 --> 01:06:13,230
running round my brain.
714
01:06:14,470 --> 01:06:19,270
I keep hearing the sound of the
715
01:06:19,290 --> 01:06:22,770
west wind calling out my name.
716
01:07:10,330 --> 01:07:13,250
I keep hearing the sound of the west wind
calling out my name.
717
01:07:40,310 --> 01:07:43,100
I keep hearing the sound of the west wind
calling out my name.
718
01:07:43,110 --> 01:07:44,410
I keep
719
01:07:56,170 --> 01:07:58,750
hearing the sound of
720
01:08:08,290 --> 01:08:10,670
the west wind calling out my name.
721
01:08:37,990 --> 01:08:40,910
I keep hearing the sound of the west wind
calling out my name.
722
01:09:08,330 --> 01:09:10,760
I keep hearing the sound of the west wind
calling out my name.
723
01:09:10,770 --> 01:09:15,570
No. For
724
01:09:15,630 --> 01:09:18,710
you. No. No.
725
01:09:26,130 --> 01:09:27,470
For you.
726
01:09:56,570 --> 01:10:01,370
No. No.
727
01:10:14,050 --> 01:10:17,290
Come on, baby.
728
01:10:56,550 --> 01:10:58,070
Come on.
729
01:11:25,070 --> 01:11:27,750
Come on.
730
01:11:55,310 --> 01:11:57,930
Come on.
731
01:12:25,010 --> 01:12:27,690
Come on.
732
01:12:44,510 --> 01:12:45,370
Frank, 1-7.
733
01:12:46,050 --> 01:12:46,790
Yeah, go, Breaker.
734
01:12:47,710 --> 01:12:49,830
It's been a while, Turkey, looking for
Alabama Sam.
735
01:12:49,990 --> 01:12:50,710
You out there, Sam?
736
01:12:50,990 --> 01:12:52,820
Come back. Yeah, I'm reading you.
737
01:12:52,830 --> 01:12:53,630
Long, clear, Turkey.
738
01:12:53,710 --> 01:12:56,670
Come back. You heard about this little lady
with the horses?
739
01:12:57,490 --> 01:12:59,470
She heard nothing over the last couple of
days.
740
01:12:59,830 --> 01:13:00,890
She may come back.
741
01:13:08,690 --> 01:13:10,170
What can I do for you?
742
01:13:11,130 --> 01:13:14,110
I didn't see a girl around here on a horse
yesterday or today, have you?
743
01:13:15,470 --> 01:13:17,050
Is she the one with them mustangs?
744
01:13:17,950 --> 01:13:20,210
Yeah. Sure ain't.
745
01:13:20,850 --> 01:13:22,150
How'd you come to know about that?
746
01:13:22,670 --> 01:13:23,710
My CB radio.
747
01:13:24,550 --> 01:13:27,070
The truckers ain't been talking about
nothing else but her.
748
01:13:27,430 --> 01:13:32,230
Truckers? If you was driving a Peterbilt
worth $40,000
749
01:13:32,670 --> 01:13:36,860
hauling a load worth 60, I reckon you'd be
kind of cautious about her to wild
750
01:13:36,870 --> 01:13:38,340
horses on the road in front of you.
751
01:13:38,350 --> 01:13:39,210
Yeah, I suppose so.
752
01:13:40,750 --> 01:13:43,750
Listen, there's no place around here she
might stop to get some food, is there?
753
01:13:44,590 --> 01:13:48,510
Well, there's a truck stop, but that's 30
miles north on the interstate.
754
01:13:49,090 --> 01:13:49,890
Thank you.
755
01:13:57,910 --> 01:14:01,610
30 mustangs. That's 10-4 Georgia Rockers.
756
01:14:02,610 --> 01:14:04,030
She's on the desert town.
757
01:14:05,130 --> 01:14:06,690
Bob, get your tent, she's on the magazine.
758
01:14:07,310 --> 01:14:08,850
You got a bit traveling, man.
759
01:14:09,150 --> 01:14:10,280
My money's on Mighty Miss.
760
01:14:10,290 --> 01:14:12,830
Go Mighty Miss.
761
01:15:04,850 --> 01:15:06,670
I'm sorry. You should get around, don't you,
Ledge?
762
01:15:08,090 --> 01:15:08,990
Where do you have?
763
01:15:09,470 --> 01:15:10,530
Why are you here?
764
01:15:11,730 --> 01:15:13,250
Tell me, you getting across the bad land?
765
01:15:15,990 --> 01:15:17,290
Yeah, I got him across.
766
01:15:32,010 --> 01:15:35,050
Did you tell that man in there I was taking
the horses through the pass?
767
01:15:35,890 --> 01:15:36,900
Heard it only CB.
768
01:15:36,910 --> 01:15:41,650
CB? Yeah, funny how rumors get started,
innit?
769
01:15:45,470 --> 01:15:47,030
Tell me why you're really here, Ledge.
770
01:15:48,330 --> 01:15:49,330
Keeping track of you?
771
01:15:50,030 --> 01:15:51,470
Job your brother gave you, huh?
772
01:15:52,290 --> 01:15:54,960
My brother doesn't know where I am, and I
told you before I ain't one of
773
01:15:54,970 --> 01:15:57,650
them. Then why are you following me around?
774
01:15:58,730 --> 01:15:59,410
I don't know.
775
01:16:01,010 --> 01:16:02,850
Well, you're not here for the hell of it.
776
01:16:03,510 --> 01:16:04,850
All right, I like you.
777
01:16:06,390 --> 01:16:08,150
You don't even know me.
778
01:16:09,190 --> 01:16:10,370
What I know, I like.
779
01:16:11,190 --> 01:16:12,530
I'd like to get to know you better.
780
01:16:15,590 --> 01:16:18,200
Trust me enough you have to tell me how you
plan to get them horses over
781
01:16:18,210 --> 01:16:18,760
the pass.
782
01:16:21,050 --> 01:16:23,110
You know, you get them into traffic.
783
01:16:24,050 --> 01:16:27,250
They're liable to just panic and run off or
get themselves killed.
784
01:16:28,410 --> 01:16:29,110
I know.
785
01:16:31,750 --> 01:16:32,610
What's your plan?
786
01:16:34,270 --> 01:16:36,170
Tell you the truth, Charlie, I have none.
787
01:16:36,850 --> 01:16:37,690
None at all.
788
01:16:39,570 --> 01:16:40,810
I haven't come all this way.
789
01:16:42,330 --> 01:16:43,810
I know, it sounds crazy.
790
01:16:44,830 --> 01:16:46,210
I just keep waiting to think of something.
791
01:16:46,310 --> 01:16:47,470
I just haven't thought of it yet.
792
01:16:48,290 --> 01:16:50,190
Well, there it is.
793
01:16:50,930 --> 01:16:52,030
I hope you think of it quick.
794
01:16:52,530 --> 01:16:55,270
I'll tell you, I've heard of horses on a
truck in a highway.
795
01:16:58,630 --> 01:16:59,710
It ain't no picnic.
796
01:17:00,910 --> 01:17:01,750
No, man.
797
01:17:05,330 --> 01:17:07,090
Well, you ain't got to that highway yet.
798
01:17:08,690 --> 01:17:10,550
We've got another river to cross, you know.
799
01:17:11,670 --> 01:17:13,170
Ain't like this here, teacup.
800
01:17:14,930 --> 01:17:16,150
I know, I know.
801
01:17:19,830 --> 01:17:21,210
You could leave them here, you know.
802
01:17:22,230 --> 01:17:23,810
Plenty of good water for them and grass.
803
01:17:25,310 --> 01:17:26,940
Yeah, but that'd defeat my purpose.
804
01:17:26,950 --> 01:17:30,290
In order for them to be safe, they have to
be on federal land.
805
01:17:35,170 --> 01:17:36,130
When are you moving out?
806
01:17:38,690 --> 01:17:43,490
Tomorrow. I gotta
807
01:17:43,650 --> 01:17:46,390
go. We're not making you something to eat.
808
01:17:46,910 --> 01:17:47,730
See you later, Hank.
809
01:17:48,710 --> 01:17:50,550
You couldn't at least fix the fire.
810
01:17:50,790 --> 01:17:52,030
Hey, thanks, just the same.
811
01:17:55,070 --> 01:17:56,790
He comes and he goes.
812
01:17:57,170 --> 01:17:58,600
He comes and he goes.
813
01:17:58,610 --> 01:17:59,210
You good now?
814
01:18:04,590 --> 01:18:05,250
Get off.
815
01:18:50,530 --> 01:18:52,050
Get off.
816
01:19:20,530 --> 01:19:23,230
Get off. Get off.
817
01:19:43,690 --> 01:19:45,850
Are you telling me she's already got him to
the river?
818
01:19:45,930 --> 01:19:47,290
Yes, sir. She's across the bay now.
819
01:19:48,630 --> 01:19:50,450
We need to reach that pass around here
tomorrow.
820
01:19:51,070 --> 01:19:51,810
Where are you?
821
01:19:52,230 --> 01:19:55,440
I don't know the name of this place, but
it's the last truck stop before you
822
01:19:55,450 --> 01:19:56,030
get to the pass.
823
01:19:56,750 --> 01:19:57,950
I'll be there before Santa.
824
01:19:58,290 --> 01:19:59,630
But you better understand one thing.
825
01:19:59,730 --> 01:20:02,660
If this is another dumb trick to get those
horses, I'm gonna break you like a
826
01:20:02,670 --> 01:20:03,220
stick of fire.
827
01:20:03,510 --> 01:20:06,430
Yes, sir, I hear you, but...
828
01:20:07,270 --> 01:20:07,820
It's not.
829
01:20:21,670 --> 01:20:23,410
Oh, yeah. What kind of myth?
830
01:20:24,150 --> 01:20:25,150
Back of the free bins?
831
01:20:25,690 --> 01:20:28,130
Water? How do I sit down?
832
01:20:28,730 --> 01:20:29,590
Will it cost me?
833
01:20:30,930 --> 01:20:32,190
Well, now that depends.
834
01:20:33,510 --> 01:20:35,750
You do not mind getting thrown in jail for a
good cause.
835
01:20:37,610 --> 01:20:39,610
What are you talking about, kid?
836
01:21:02,170 --> 01:21:06,970
Jay? Jay, what are
837
01:21:06,990 --> 01:21:08,010
you doing out there?
838
01:21:09,750 --> 01:21:14,550
Oh! You
839
01:21:21,130 --> 01:21:22,470
going somewhere? No, I'm not.
840
01:21:23,950 --> 01:21:25,650
Go on back to bed.
841
01:21:30,090 --> 01:21:33,480
Here we ain't got no money and no food and
all you can think about is
842
01:21:33,490 --> 01:21:36,250
that girl. You know what we're down to?
843
01:21:37,350 --> 01:21:40,110
Three cans of chicken soup and a package of
Twinkies.
844
01:21:41,630 --> 01:21:43,930
A kid can't grow up on Twinkies.
845
01:21:46,630 --> 01:21:47,810
Now shut up!
846
01:22:11,950 --> 01:22:13,570
I got her.
847
01:22:48,950 --> 01:22:50,470
I'm sorry.
848
01:22:58,510 --> 01:22:59,730
Behind you, Jay!
849
01:23:25,990 --> 01:23:28,550
Get out of here!
850
01:23:53,390 --> 01:23:55,670
Get her!
851
01:24:48,950 --> 01:24:50,470
Get her!
852
01:25:18,950 --> 01:25:20,470
Get her!
853
01:25:31,550 --> 01:25:32,170
Get her!
854
01:25:50,510 --> 01:25:51,790
Is that you a little bit?
855
01:25:53,650 --> 01:25:58,310
Yeah. Wager 19.
856
01:25:59,170 --> 01:26:00,330
This is a tall man.
857
01:26:00,450 --> 01:26:01,530
You dare daddy, Radley?
858
01:26:01,830 --> 01:26:02,380
I'm back.
859
01:26:03,930 --> 01:26:05,250
I copy you, tall man.
860
01:26:05,310 --> 01:26:05,860
Come on back.
861
01:26:06,230 --> 01:26:09,290
The future mother of America has reached the
past.
862
01:26:09,430 --> 01:26:11,910
Over. What's you doing there, tall man?
863
01:26:11,930 --> 01:26:12,480
Come on.
864
01:26:13,850 --> 01:26:14,540
I don't know.
865
01:26:14,550 --> 01:26:16,980
Is she just sitting there on her horse
looking like she don't know whether to wind
866
01:26:16,990 --> 01:26:18,360
her watch or scratch her ass?
867
01:26:18,370 --> 01:26:19,130
Come on back.
868
01:26:20,890 --> 01:26:22,210
I'm with her with you, tall man.
869
01:26:22,270 --> 01:26:25,280
Come on. I'll tell you daddy, grab it to one
thing.
870
01:26:25,290 --> 01:26:26,670
I'm not short on his health.
871
01:26:27,070 --> 01:26:28,850
Silly buddies right behind me.
872
01:26:29,050 --> 01:26:32,290
We also have with us the Memphis Dealer and
the Mads Gopher.
873
01:26:32,490 --> 01:26:33,210
Come on back.
874
01:26:34,270 --> 01:26:35,910
Oh, okay. You know the territory.
875
01:26:36,270 --> 01:26:36,990
And go on.
876
01:26:37,750 --> 01:26:38,690
See you in jail.
877
01:26:55,250 --> 01:27:00,050
Afternoon. Get
878
01:27:21,730 --> 01:27:23,810
about five minutes before the cops get here.
879
01:27:25,070 --> 01:27:27,840
You got five minutes before the cops get
here.
880
01:27:27,850 --> 01:27:28,400
Go on.
881
01:27:29,390 --> 01:27:29,950
Go on.
882
01:27:44,830 --> 01:27:46,970
Daddy Rabbit, Daddy Rabbit, can you see her?
883
01:27:46,990 --> 01:27:49,730
Come back. Can you tell me what's going on
here?
884
01:27:49,910 --> 01:27:50,560
No, nothing much.
885
01:27:50,570 --> 01:27:52,270
Just some horses headed for a new 1020.
886
01:27:52,470 --> 01:27:54,010
What? A girl, lady.
887
01:27:54,110 --> 01:27:56,190
A girl. She's taking some horses across the
pass.
888
01:27:56,830 --> 01:27:58,590
Well, how long are we going to be held up
here?
889
01:27:58,630 --> 01:27:59,610
Beats you live out of me?
890
01:28:00,210 --> 01:28:02,250
Daddy Rabbit, Daddy Rabbit, do you read me?
891
01:28:02,930 --> 01:28:04,210
Can you see her over?
892
01:28:04,730 --> 01:28:06,370
Hello, loveboat. This here's Daddy Rabbit.
893
01:28:06,430 --> 01:28:08,030
No, I don't see her yet, but hang in there.
894
01:28:08,070 --> 01:28:08,620
I'll let you know.
895
01:28:09,290 --> 01:28:12,390
Tell me why you stopped this truck right in
the middle of the highway.
896
01:28:41,250 --> 01:28:41,760
I'll let you know.
897
01:28:41,770 --> 01:28:43,530
What the hell do you think you're doing?
898
01:28:44,870 --> 01:28:47,660
I know you're going to find this hard to
believe, but...
899
01:28:47,670 --> 01:28:50,200
So all three of those trucks were out of gas
at the same time.
900
01:28:50,210 --> 01:28:51,570
Okay, we're going to jump in here.
901
01:28:51,910 --> 01:28:54,170
Just get your dipstick if you don't believe
me.
902
01:29:21,310 --> 01:29:22,670
Hello, loveboat. Hello, loveboat.
903
01:29:22,770 --> 01:29:23,770
She's on her way.
904
01:29:36,610 --> 01:29:38,550
Yeah, she is a chip off the old block.
905
01:30:23,710 --> 01:30:28,510
Yeah, she's
906
01:30:37,670 --> 01:30:38,950
a chip off
907
01:30:40,810 --> 01:30:42,810
the old block.
908
01:30:43,970 --> 01:30:48,770
Nobody can change you, but to keep on
909
01:30:48,910 --> 01:30:50,710
running free.
910
01:31:08,950 --> 01:31:11,590
Wait! Wait! There's a fool!
911
01:31:24,550 --> 01:31:26,270
Hold up! Hold up!
912
01:31:26,330 --> 01:31:28,810
Hold up! Come on, easy!
913
01:31:29,210 --> 01:31:29,760
See ya!
914
01:31:43,270 --> 01:31:48,070
Well... This has been one hell of a day,
915
01:31:48,570 --> 01:31:50,650
but I can't say it wasn't worth it.
916
01:32:43,850 --> 01:32:48,650
Running wild, wild as
917
01:32:49,210 --> 01:32:50,230
the wind.
918
01:32:51,730 --> 01:32:56,530
Running proud, proud as
919
01:32:56,850 --> 01:32:59,530
the eagle in flight.
920
01:33:00,090 --> 01:33:04,890
Running free like the river that flows
921
01:33:05,370 --> 01:33:06,980
through the sea.
922
01:33:06,990 --> 01:33:11,790
You're running wild, you found your freedom
923
01:33:11,870 --> 01:33:16,670
now. Running wild,
924
01:33:18,190 --> 01:33:20,710
running proud and free.
925
01:33:22,410 --> 01:33:27,210
You've got the spirit, the strength and
dignity.
926
01:33:29,370 --> 01:33:31,990
Your head held high.
927
01:33:33,890 --> 01:33:37,570
You've got freedom in your eyes.
928
01:33:37,870 --> 01:33:40,410
Nobody can change you.
929
01:33:41,110 --> 01:33:43,310
Keep on running free.
930
01:34:18,350 --> 01:34:21,630
Running wild, proud
931
01:34:22,850 --> 01:34:27,650
and free. You've got the spirit, the
strength and
932
01:34:27,950 --> 01:34:32,750
dignity. Your head held high.
933
01:34:35,770 --> 01:34:38,910
You've got freedom in your eyes.
934
01:34:39,230 --> 01:34:41,590
Nobody can change you.
935
01:34:41,810 --> 01:34:44,750
Keep on running free.
936
01:34:47,090 --> 01:34:50,400
Running wild, running wild.
937
01:34:50,410 --> 01:34:54,330
Running proud, running proud and free.
938
01:34:54,850 --> 01:34:59,590
You've got the spirit, strength and dignity.
939
01:35:02,110 --> 01:35:04,090
Your head held high.
940
01:35:06,970 --> 01:35:09,610
You've got freedom in your eyes.
941
01:35:09,930 --> 01:35:12,290
Nobody can change you.
942
01:35:13,030 --> 01:35:15,310
Keep on running free.
943
01:35:16,870 --> 01:35:19,330
Your head held high.
944
01:35:22,350 --> 01:35:24,930
You've got freedom in your eyes.
945
01:35:25,170 --> 01:35:27,770
Nobody can change you.
946
01:35:28,350 --> 01:35:30,670
Keep on running free.
68001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.