All language subtitles for Widows.Bay.S01E08.Your.Baggage.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-RAWR [slv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,974 --> 00:00:53,974 www.titlovi.com 2 00:00:56,974 --> 00:00:58,100 Hvala. 3 00:00:58,600 --> 00:00:59,601 V redu. 4 00:01:00,686 --> 00:01:02,479 Ne, jaz bom pla�al. 5 00:01:09,862 --> 00:01:10,863 Se vidiva. 6 00:01:17,244 --> 00:01:18,537 Noro, da je konec. 7 00:01:19,997 --> 00:01:23,166 Evana bom peljal na tekmo Red Soxov. 8 00:01:26,420 --> 00:01:27,629 Lahko grem? 9 00:01:28,422 --> 00:01:30,299 - Na svidenje. - Na svidenje. 10 00:01:43,729 --> 00:01:48,191 MESTNA HI�A 11 00:01:48,192 --> 00:01:52,446 - Misli�, da je ko�ni rak? - O ja. Ja. 12 00:02:01,580 --> 00:02:03,165 VSTOPNICI ZA RED SOXE 13 00:02:09,338 --> 00:02:10,339 Tom? 14 00:02:11,924 --> 00:02:15,343 Telefon ves �as zvoni. Mitch je klical. 15 00:02:15,344 --> 00:02:18,222 Ray Mellor je klical. In Kurt Warburton. 16 00:02:18,972 --> 00:02:21,057 �e dva dni te i��ejo. 17 00:02:21,058 --> 00:02:25,229 Ruth, ne skrbi. Vse je v redu. 18 00:03:12,776 --> 00:03:13,777 V redu. 19 00:03:42,931 --> 00:03:43,932 Evan? 20 00:03:44,892 --> 00:03:46,351 Sendvi�e imam! 21 00:03:50,439 --> 00:03:53,984 In dobil si po�to. 22 00:03:56,820 --> 00:03:58,071 Dobrodo�el doma, Tom. 23 00:03:59,239 --> 00:04:01,241 Hoj. Zjutraj si spal, zato� 24 00:04:07,581 --> 00:04:08,916 Si brskal v kleti? 25 00:04:13,003 --> 00:04:16,089 Ne, po tvoji skrinji. Kaj, hudi�a, je v kleti? 26 00:04:19,635 --> 00:04:22,012 Okrep�evalnica Driftwood. Pustite sporo�ilo. 27 00:04:23,180 --> 00:04:24,681 Zdravo. Patricia tukaj. 28 00:04:26,099 --> 00:04:30,353 Naro�ila sem pi��anca s parmezanom in kos kokosove pite, 29 00:04:30,354 --> 00:04:35,776 dobila sem pa puranji polpet brez �emlje in eno klobaso. 30 00:04:37,027 --> 00:04:42,698 No�em vra�ila denarja, ho�em pa, da to ve tisti, ki je to naredil. 31 00:04:42,699 --> 00:04:44,992 No�em, da ta �lovek nastrada. 32 00:04:44,993 --> 00:04:49,288 Ho�em le� Ho�em, da ga to izu�i. 33 00:04:49,289 --> 00:04:52,291 - No�em� �e bolje� - Predal je poln. 34 00:04:52,292 --> 00:04:54,920 Ne moremo sprejemati sporo�il. Na svidenje. 35 00:04:55,796 --> 00:04:56,797 Super. 36 00:05:05,556 --> 00:05:09,309 Rad bi poznal zgodbo za to prisr�no fotko. 37 00:05:10,727 --> 00:05:13,647 - Kaj, klinca� - V redu. 38 00:05:14,898 --> 00:05:17,192 Zakaj si rekel, da je umrla med porodom? 39 00:05:20,654 --> 00:05:22,030 Ker je. 40 00:05:24,575 --> 00:05:29,121 - Po tvojem rojstvu ni bila ve� enaka. - V redu. Kaj to pomeni? 41 00:05:31,123 --> 00:05:34,626 Zaradi preeklampsije jo je kap. 42 00:05:35,127 --> 00:05:37,379 Po tistem ni bila v redu. 43 00:05:38,589 --> 00:05:42,384 - Kako to misli�? - Vplivalo je na njene mo�gane. 44 00:05:43,385 --> 00:05:44,386 Na njen um. 45 00:05:46,013 --> 00:05:48,098 Na njeno vedenje. 46 00:05:52,978 --> 00:05:55,105 Ni bilo varno biti z njo. 47 00:05:56,440 --> 00:05:57,816 Zato sem moral� 48 00:05:59,735 --> 00:06:01,653 Poslati sem jo moral v dom. 49 00:06:03,864 --> 00:06:05,281 Kaj je dom? 50 00:06:05,282 --> 00:06:08,784 To je bil zelo prijeten dom na otoku 51 00:06:08,785 --> 00:06:12,330 za ljudi z du�evnimi te�avami. 52 00:06:12,331 --> 00:06:14,749 Kot ustanova za du�evne bolnike? 53 00:06:14,750 --> 00:06:16,376 - Umobolnica? - Ne. 54 00:06:21,840 --> 00:06:22,925 Ja. 55 00:06:25,385 --> 00:06:28,847 Dve leti pozneje je umrla zaradi mo�ganske anevrizme. 56 00:06:33,185 --> 00:06:34,937 Zelo te je imela rada. 57 00:06:42,861 --> 00:06:44,279 Ja, prebral sem pisma. 58 00:06:47,449 --> 00:06:48,617 Enega bi prebral. 59 00:06:51,370 --> 00:06:55,248 "Dragi Evan, tvoje otro�ke ro�ice morajo vzeti klju�e, 60 00:06:55,249 --> 00:06:59,086 tvoji prstki pa mi se�i v nos in iz mo�ganov izvle�i �korpijona. 61 00:06:59,586 --> 00:07:02,965 Pazi se �ela. Rada te imam. Mama." 62 00:07:09,137 --> 00:07:10,138 Simpati�no. 63 00:07:11,390 --> 00:07:12,391 Zelo simpati�no. 64 00:07:14,434 --> 00:07:17,020 �e eno? "Dragi Evan�" 65 00:07:23,527 --> 00:07:24,695 O bog. Ve�� 66 00:07:25,821 --> 00:07:29,156 - O bog. Prestra�il si me. - Oprosti. 67 00:07:29,157 --> 00:07:30,158 Je�e�� 68 00:07:34,997 --> 00:07:38,541 - Se lahko pogovoriva? - Ja, seveda. 69 00:07:38,542 --> 00:07:40,210 - Kaj je, Wyck? - Ja. Dobro. 70 00:07:41,461 --> 00:07:42,462 No� 71 00:07:45,090 --> 00:07:49,553 Nekaj sem dolgo nosil v denarnici in� 72 00:07:50,762 --> 00:07:52,431 �as je, da ti povem, zakaj. 73 00:08:03,066 --> 00:08:05,027 - Se spomni�� - O ja, se. 74 00:08:09,698 --> 00:08:11,157 Hoj, dragi. 75 00:08:11,158 --> 00:08:12,826 Hoj, Wyck. Hoj. 76 00:08:13,327 --> 00:08:14,786 Glej, no. 77 00:08:15,829 --> 00:08:18,581 Dragica, to je Wyck, tvoj fant iz srednje �ole. 78 00:08:18,582 --> 00:08:20,751 - Ja. - Ti starina. 79 00:08:23,629 --> 00:08:24,671 Ja. 80 00:08:25,380 --> 00:08:27,465 �el bom. 81 00:08:27,466 --> 00:08:31,512 Danes moram oddati veliko fotografij. 82 00:08:33,347 --> 00:08:34,764 V redu. 83 00:08:34,765 --> 00:08:36,933 - No� - Ja. 84 00:08:39,770 --> 00:08:42,397 Pazi na �repinje. Mogo�e nisem pometel vseh. 85 00:08:45,859 --> 00:08:47,276 Kaj se je zgodilo? 86 00:08:47,277 --> 00:08:50,238 {\an8}MORIL�EVA MASKA 87 00:08:50,239 --> 00:08:53,575 {\an8}Verjetno mladi turisti, ki so sli�ali zgodbe o Bavbavu. 88 00:09:28,986 --> 00:09:31,196 Hja� Pusti. 89 00:09:31,905 --> 00:09:35,324 Od tega se bom poslovila. Odvratno. 90 00:09:35,325 --> 00:09:36,326 V redu. 91 00:09:38,453 --> 00:09:39,787 Ja. 92 00:09:39,788 --> 00:09:41,790 Dobro, te bom mogo�e potrebovala� 93 00:09:48,130 --> 00:09:49,131 Ja. 94 00:15:03,779 --> 00:15:04,780 Odprite! 95 00:15:05,489 --> 00:15:06,490 Odprite. 96 00:15:07,366 --> 00:15:08,492 Odprite. 97 00:15:09,326 --> 00:15:10,409 Jaz� 98 00:15:10,410 --> 00:15:11,745 Ne! O bog. 99 00:15:35,644 --> 00:15:36,687 O bog. 100 00:15:57,916 --> 00:15:59,209 Patricia! 101 00:16:02,504 --> 00:16:03,589 Patricia! 102 00:16:19,021 --> 00:16:20,856 Na pomo�! Wyck! 103 00:16:22,983 --> 00:16:24,776 O bog. Na pomo�! 104 00:16:30,365 --> 00:16:32,284 Na pomo�! Na pomo�! 105 00:16:33,744 --> 00:16:34,745 Na pomo�! 106 00:16:39,708 --> 00:16:41,334 Na pom� 107 00:16:41,335 --> 00:16:42,711 Hej! 108 00:16:43,337 --> 00:16:45,297 Na pomo�! Jaz sem, Patricia! 109 00:16:45,923 --> 00:16:47,674 Hej! Na pomo�! 110 00:16:48,634 --> 00:16:52,178 "Vso pomlad je nosila eno polovico obeska, Samuel pa drugo." 111 00:16:52,179 --> 00:16:53,471 - Kaj? - Se spomni�? 112 00:16:53,472 --> 00:16:55,723 - Obeskov? - To je tvoj najljub�i del? 113 00:16:55,724 --> 00:16:57,058 - Pa �e. - Prikupno. 114 00:16:57,059 --> 00:16:58,936 - Nisem brezsr�na. - Bedasto. 115 00:17:00,062 --> 00:17:01,229 O bog! 116 00:17:01,230 --> 00:17:02,605 - Patricia? - Kaj� 117 00:17:02,606 --> 00:17:05,441 - Kaj po�ne tu? - Tokrat je nisem povabila. 118 00:17:05,442 --> 00:17:06,567 - Samo� - Kaj� 119 00:17:06,568 --> 00:17:08,277 Patricia, ti lahko pomagam? 120 00:17:08,278 --> 00:17:10,321 - Kaj po�ne�? - Kaj se dogaja? 121 00:17:10,906 --> 00:17:12,280 Resno? 122 00:17:12,281 --> 00:17:14,408 - Oprosti, kaj po�ne�? - Ne. Utihni. 123 00:17:14,409 --> 00:17:16,452 - Patricia� - Utihni, mater! 124 00:17:16,453 --> 00:17:18,828 - Ojej. Patricia. - Kaj se dogaja? 125 00:17:18,829 --> 00:17:20,164 - Jaz� - Patricia? 126 00:17:20,165 --> 00:17:21,875 Pokli�i policijo! Vrnil se je. 127 00:17:22,459 --> 00:17:24,544 - Kdo? - Ve�, kdo. 128 00:17:24,545 --> 00:17:27,129 Bavbav! Pokli�i policijo! 129 00:17:27,130 --> 00:17:28,589 - Kaj? - Pokli�i. 130 00:17:28,590 --> 00:17:31,301 Saj nisi resna. �e vedno to po�ne�? 131 00:17:32,010 --> 00:17:33,970 - Telefon ne dela. - O bog. 132 00:17:33,971 --> 00:17:35,764 - Kaj? - Nenavadno. 133 00:17:38,392 --> 00:17:39,434 Ima� vrata zadaj? 134 00:17:40,894 --> 00:17:42,938 - Dobro. - Jih ima�? 135 00:17:43,730 --> 00:17:46,315 - Ja. - Preveri, ali so zaklenjena. Takoj! 136 00:17:46,316 --> 00:17:50,320 - In ugasni vse lu�i. - Ne! Ne ubogaj je. 137 00:17:50,821 --> 00:17:53,407 Vsi vedo, da je lagala o tistih klicih. 138 00:17:56,368 --> 00:17:57,953 Prav. Lagala sem. 139 00:17:58,579 --> 00:17:59,996 - Vedela sem! - O bog. 140 00:17:59,997 --> 00:18:01,247 - Nisem rekla? - Si. 141 00:18:01,248 --> 00:18:02,331 - Rekla si. - Sem. 142 00:18:02,332 --> 00:18:04,542 Samo� Po�utila sem se izlo�eno. 143 00:18:04,543 --> 00:18:08,462 Povedala sem eni osebi, ta pa vsem. Zato sem morala vztrajati. 144 00:18:08,463 --> 00:18:13,093 Ampak prise�em, da je bil tisti ve�er pri meni in da se je vrnil. 145 00:18:14,178 --> 00:18:15,678 Dobro. Samo, da vemo. 146 00:18:15,679 --> 00:18:17,346 - Adijo. - Kris, to govorim, 147 00:18:17,347 --> 00:18:18,724 - da bo�� - Odidi! 148 00:18:19,308 --> 00:18:22,102 Ne postavljal se v sredi��e vsega. 149 00:18:23,395 --> 00:18:26,314 �al mi je, toda brez prijateljev nisi zaradi mene. 150 00:18:26,315 --> 00:18:30,776 Tako je, ker si zblojena. Ja? Tvoja zabavica? Skoraj bi vse ubila. 151 00:18:30,777 --> 00:18:32,779 In zdaj si uni�ila knji�ni klub. 152 00:18:33,280 --> 00:18:34,615 Res si zoprna. 153 00:18:35,199 --> 00:18:37,743 Samo odidi, prav? 154 00:18:39,077 --> 00:18:40,078 Odidi. 155 00:18:40,996 --> 00:18:42,706 Adijo. Prav? 156 00:18:43,749 --> 00:18:44,750 Adijo. 157 00:18:45,584 --> 00:18:46,959 Adi� 158 00:18:46,960 --> 00:18:48,920 O bog. Kris! 159 00:18:48,921 --> 00:18:52,340 Ona je najhuj�a. In� �al mi je. 160 00:18:52,341 --> 00:18:54,259 - Kris, si v redu? - Si v redu? 161 00:18:55,219 --> 00:18:56,220 Hej? 162 00:18:59,056 --> 00:19:01,767 Kam gre? Patricia. Kaj? 163 00:19:07,814 --> 00:19:10,400 Poklicala bom policijo in prijavila incident. 164 00:19:15,656 --> 00:19:17,783 Zaboga, naj gre z moje trave. 165 00:19:29,586 --> 00:19:30,921 Je �e vedno tam? 166 00:19:38,387 --> 00:19:40,889 V hi�i je! Poberi� 167 00:19:41,682 --> 00:19:42,891 Poberi se! 168 00:19:43,892 --> 00:19:44,893 Poberi� 169 00:19:46,311 --> 00:19:47,812 Joj� 170 00:19:47,813 --> 00:19:49,230 Ubil vas bo! 171 00:19:49,231 --> 00:19:50,816 Odidite! 172 00:19:55,737 --> 00:19:56,947 - Hudi�a! - Kaj je bilo to? 173 00:20:08,000 --> 00:20:09,042 Fak! 174 00:20:19,845 --> 00:20:22,431 Ne! Ne! 175 00:20:32,691 --> 00:20:34,109 Me sli�ite? 176 00:20:35,152 --> 00:20:37,988 Hej. Lepo po�asi. 177 00:20:38,906 --> 00:20:40,365 V glavo ste se udarili. 178 00:20:40,908 --> 00:20:43,869 �utim utrip. �iv je. 179 00:20:44,661 --> 00:20:45,662 Ne. 180 00:20:47,164 --> 00:20:48,664 Dajte klju�e. Povozila ga bom. 181 00:20:48,665 --> 00:20:51,126 - Kaj? - Klju�e. Povoziti ga moram. 182 00:20:51,668 --> 00:20:53,754 - Dobrodo�el nazaj, prijatelj. - Tecite! 183 00:20:55,923 --> 00:20:57,131 Samo tecite! 184 00:20:57,132 --> 00:20:58,175 - Fak! - Samo� 185 00:21:22,866 --> 00:21:23,867 Ne! 186 00:21:35,921 --> 00:21:40,384 "Dragi Evan. Vsak ima dve mami. Mamo in tajno mamo. 187 00:21:41,009 --> 00:21:45,013 Katera sem jaz? Tvoja tajna mama sem in �ivim v tajni hi�i. 188 00:21:46,682 --> 00:21:48,891 Ne dovolijo mi ven. Ko bo� starej�i, 189 00:21:48,892 --> 00:21:51,311 bo� pri�el sem in se delal, da si po�tar. 190 00:21:51,812 --> 00:21:55,190 V vednost, mrtva sem. Mrtva sem. Sem �e mrtva. 191 00:21:55,899 --> 00:21:58,402 Prepozno je. Pridi kmalu. Mama." 192 00:22:00,612 --> 00:22:01,613 Sli�i se dobro. 193 00:22:29,099 --> 00:22:31,059 To je bila tvoja mama. 194 00:22:32,311 --> 00:22:33,312 In tole. 195 00:22:39,568 --> 00:22:40,569 Tole. 196 00:22:44,114 --> 00:22:45,115 Tole. 197 00:22:50,579 --> 00:22:52,497 In ta oseba 198 00:22:53,874 --> 00:22:56,084 ne bi hotela, da se spominja� druge. 199 00:23:03,217 --> 00:23:04,843 Zakaj si mi to prikrival? 200 00:23:06,136 --> 00:23:08,722 Ker ob tem postanem �e bolj �alosten, kot sem. 201 00:23:12,935 --> 00:23:14,436 Evan, zelo mi je �al. 202 00:23:22,486 --> 00:23:24,446 Zakaj nikoli ne zapustiva otoka? 203 00:23:27,491 --> 00:23:28,575 Lahko ga. 204 00:23:31,370 --> 00:23:32,996 Lahko ga zapustiva. 205 00:23:43,841 --> 00:23:46,551 - Vstopnici za Soxe? Zares? - Ja. 206 00:23:46,552 --> 00:23:47,885 - Ja. - Ve�� Ne. 207 00:23:47,886 --> 00:23:50,847 V Bostonu bova ves konec tedna. 208 00:23:50,848 --> 00:23:52,682 - Ta konec tedna. - Resno? 209 00:23:52,683 --> 00:23:54,184 Ja. 210 00:23:55,102 --> 00:23:57,563 Ker bo od zdaj druga�e. 211 00:24:28,844 --> 00:24:30,262 - Zdravo. - Hoj. 212 00:25:09,551 --> 00:25:10,552 Jebenti. 213 00:25:15,474 --> 00:25:18,519 Tukaj moram pojesti. �ena ne prenese vonja. Zato� 214 00:25:19,895 --> 00:25:21,480 - Lahko dobim� - Kul. 215 00:25:22,397 --> 00:25:23,398 Za dvajset na trojki. 216 00:25:24,483 --> 00:25:25,609 Za dvajset na trojki. 217 00:25:45,170 --> 00:25:49,466 - Tega ne bi smela po�eti. - O bog. 218 00:26:09,570 --> 00:26:11,905 O bog! 219 00:26:18,328 --> 00:26:19,872 Ne! 220 00:26:22,040 --> 00:26:23,500 Hudi�a. 221 00:26:28,755 --> 00:26:31,758 Ne, vse bo� uni�il. 222 00:26:32,759 --> 00:26:33,760 Joj� 223 00:26:39,057 --> 00:26:40,350 Izpusti ga! 224 00:26:41,226 --> 00:26:43,061 Bog se me usmili. 225 00:26:48,901 --> 00:26:50,277 Izpusti ga! 226 00:28:17,155 --> 00:28:18,407 Je �e kak�en izhod? 227 00:28:18,991 --> 00:28:21,285 - Ne. - Najlep�a hvala. 228 00:28:37,593 --> 00:28:38,594 V redu. 229 00:29:06,371 --> 00:29:09,165 Sprva se je zdelo, da bo samo mo�en veter, 230 00:29:09,166 --> 00:29:12,084 - toda zdaj bo hudo neurje. - V redu. 231 00:29:12,085 --> 00:29:13,294 OPOZORILO HUDO NEURJE 232 00:29:13,295 --> 00:29:14,379 V redu sem. Res. 233 00:29:15,130 --> 00:29:18,217 Samo povr�inska rana je. 234 00:29:18,759 --> 00:29:21,303 Ho�e, da po�ivam dva tedna. 235 00:29:22,346 --> 00:29:24,473 Vermont ti je zdaj gotovo bolj v�e�. 236 00:29:26,099 --> 00:29:27,100 Rada te imam. 237 00:29:27,643 --> 00:29:30,604 - Jaz pa tebe. - Po nov prigrizek grem. 238 00:29:43,492 --> 00:29:44,493 Zdravo. 239 00:29:52,251 --> 00:29:56,797 - Nisem vedela, da je Chelle nose�a. - Nose�a je? 240 00:30:03,428 --> 00:30:07,057 Oprosti. Morfij je kriv. Dr. Morgan ne pozna �ale. 241 00:30:08,642 --> 00:30:10,143 Nima �ez 40 let? 242 00:30:12,896 --> 00:30:14,690 Bi rada nocoj dvakrat umrla? 243 00:30:15,274 --> 00:30:16,400 Loftis ve? 244 00:30:17,568 --> 00:30:18,569 Ne. 245 00:30:20,195 --> 00:30:22,614 Zaradi tistega z njegovo �eno nisem� 246 00:30:23,907 --> 00:30:24,908 Ja. 247 00:30:25,909 --> 00:30:26,910 Patricia. 248 00:30:27,828 --> 00:30:29,997 Kaj, hudi�a, sem tam videl? 249 00:30:41,008 --> 00:30:44,719 - Poslu�aj. Oditi morata. - Ni me treba spodbujati. 250 00:30:44,720 --> 00:30:45,721 Ne. 251 00:30:46,889 --> 00:30:47,890 Takoj. 252 00:30:50,100 --> 00:30:51,810 Otroka ne sme roditi tukaj. 253 00:30:57,232 --> 00:30:58,233 Zakaj ne? 254 00:30:58,817 --> 00:31:02,779 Sranje. Ni� mi ni jasno. 255 00:31:03,739 --> 00:31:06,490 V Bostonu mora� nujno na Stezo svobode. 256 00:31:06,491 --> 00:31:08,827 Komaj �akam, da se ji izognem. 257 00:31:10,996 --> 00:31:13,665 - Ve�, kaj bi morala narediti tam? - Kaj? 258 00:31:14,541 --> 00:31:16,126 Preveriti nekaj faksov. 259 00:31:18,420 --> 00:31:19,796 - Res? - Ja, res. 260 00:31:20,297 --> 00:31:21,465 Rad bi� 261 00:31:31,600 --> 00:31:32,851 Ni konec. 262 00:31:36,855 --> 00:31:37,856 Ne. 263 00:33:30,844 --> 00:33:32,846 Prevod: Polona Mertelj 264 00:33:35,846 --> 00:33:39,846 Preuzeto sa www.titlovi.com 17045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.