All language subtitles for Two Years Later s01e07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,280 --> 00:00:07,480 You didn't want that job. 2 00:00:07,980 --> 00:00:08,980 Different. 3 00:00:09,200 --> 00:00:10,200 I need stability. 4 00:00:10,920 --> 00:00:11,920 I have money. 5 00:00:12,040 --> 00:00:15,180 And if you wanted to do anything, I'd back you. 6 00:00:15,720 --> 00:00:16,960 You don't even know me. 7 00:00:17,460 --> 00:00:18,580 I don't think that's true. 8 00:00:19,160 --> 00:00:20,420 You forgot to vote. 9 00:00:20,780 --> 00:00:21,780 No, I just didn't vote. 10 00:00:22,100 --> 00:00:23,940 Well, if everyone thought that way, we could have lost. 11 00:00:24,200 --> 00:00:25,200 What do you mean by we? 12 00:00:25,240 --> 00:00:28,000 Was I meant to give you a bullet point list of all my political beliefs? 13 00:00:28,240 --> 00:00:31,520 I feel like I don't even know you. Was I supposed to change my personality? 14 00:00:31,760 --> 00:00:34,820 Become a new human being just to make you more comfortable in your own 15 00:00:34,820 --> 00:00:35,820 insecurities? 16 00:00:36,360 --> 00:00:39,500 Emily, if you want to go, you can go, but do it on your own. You tell me to 17 00:00:39,500 --> 00:00:40,500 off. 18 00:01:19,590 --> 00:01:21,470 In my beginning is my end. 19 00:01:23,390 --> 00:01:29,890 In succession, houses rise and fall, crumble, are 20 00:01:29,890 --> 00:01:36,690 extended, are removed, destroyed, restored, or in their 21 00:01:36,690 --> 00:01:42,910 place is an open field or a factory or a bypass, old stone to new building, 22 00:01:43,090 --> 00:01:46,970 old timber to new fires, old fires to ashes. 23 00:01:49,020 --> 00:01:50,100 ashes to the earth. 24 00:02:45,940 --> 00:02:52,360 As we go from this place, may we carry with us our own warm memories of Morgan. 25 00:02:53,180 --> 00:02:58,900 I well remember many years ago, my dear brother, very patiently, 26 00:03:00,170 --> 00:03:04,230 Trying to teach me leg spin bowling with a tennis ball in our backyard cricket 27 00:03:04,230 --> 00:03:05,230 game. 28 00:03:05,610 --> 00:03:07,090 Never really got the hang of that. 29 00:03:09,950 --> 00:03:14,010 May we live our lives inspired by Morgan's example. 30 00:03:15,210 --> 00:03:16,350 His kindness. 31 00:03:17,530 --> 00:03:18,530 His strength. 32 00:03:20,250 --> 00:03:21,250 Let us pray. 33 00:03:23,790 --> 00:03:29,010 Almighty God, in our sorrow, we turn to you for comfort. 34 00:03:29,680 --> 00:03:30,680 And for healing. 35 00:03:32,120 --> 00:03:35,600 We thank you for the great gift of Morgan's life. 36 00:03:37,060 --> 00:03:39,860 And for the many ways he's touched our lives. 37 00:03:59,210 --> 00:04:02,910 This is the hope and light that Morgan shared with us every day. 38 00:04:03,590 --> 00:04:06,350 The hope and the light within us all. 39 00:04:08,890 --> 00:04:14,430 We're now going to hear from Ryan, Morgan and Lorna's grandson, who will 40 00:04:14,430 --> 00:04:16,690 with us his own memories of Morgan. 41 00:04:17,730 --> 00:04:18,730 Ryan? 42 00:04:22,610 --> 00:04:23,870 Thank you, Ian. 43 00:04:41,230 --> 00:04:42,430 Hi, thanks for coming. 44 00:04:47,670 --> 00:04:54,290 I don't know. 45 00:05:02,630 --> 00:05:04,950 Pop never liked being in here, in the church. 46 00:05:07,090 --> 00:05:10,030 That's not a secret. After Mum died, he always... 47 00:05:10,590 --> 00:05:12,970 He said that he would only come here for weddings and funerals. 48 00:05:14,290 --> 00:05:17,450 So I guess he's kind of keeping that pledge. I hope this is okay with him. 49 00:05:28,710 --> 00:05:30,470 Nan and I were there when he passed. 50 00:05:30,990 --> 00:05:36,370 It was something that happened very quickly. 51 00:05:43,270 --> 00:05:44,470 Morgan? Darling, you all right? 52 00:05:48,530 --> 00:05:49,890 Get the aspirin. Get the aspirin. 53 00:05:51,070 --> 00:05:52,070 What is it, darling? 54 00:05:52,950 --> 00:05:54,910 Oh, my God, he's in pain. Get me the aspirin. 55 00:05:55,930 --> 00:05:56,930 Here, darling. 56 00:05:58,130 --> 00:05:59,130 Morgan, 57 00:06:00,810 --> 00:06:01,810 what's wrong? 58 00:06:04,930 --> 00:06:09,570 And it was weirdly... It was weirdly peaceful. 59 00:06:11,600 --> 00:06:18,540 He just took one long breath and looked at Nan and said, I can see your light. 60 00:06:22,300 --> 00:06:23,300 Not the light. 61 00:06:24,800 --> 00:06:25,800 Hers. 62 00:06:29,820 --> 00:06:31,960 And then he started smiling like he knew something. 63 00:06:38,080 --> 00:06:39,120 And that was it. 64 00:06:59,920 --> 00:07:02,700 So many memories have flooded back from the last couple of days. 65 00:07:08,140 --> 00:07:10,000 Strange memories of my mum. 66 00:07:14,880 --> 00:07:21,060 I remember when I was younger, she used to sit with me and sing me to sleep. 67 00:07:33,710 --> 00:07:35,030 It wasn't always like that. 68 00:07:37,630 --> 00:07:41,050 It was really tough for Nan and Pop sometimes. 69 00:07:53,610 --> 00:07:57,510 I think we all just dealt with that a bit differently. 70 00:08:00,540 --> 00:08:03,500 Lately I'm beginning to wonder if maybe pop handled it better than the rest of 71 00:08:03,500 --> 00:08:04,500 us. 72 00:08:10,360 --> 00:08:13,080 It was always open to how people could be more hopeful. 73 00:08:15,540 --> 00:08:18,720 And I thought I was like that too until recently. I thought, maybe I'm not. 74 00:08:22,860 --> 00:08:23,860 Maybe I'm not. 75 00:08:33,100 --> 00:08:38,539 I remember once I told him about something I'd read, that time is not a 76 00:08:38,539 --> 00:08:43,460 a loop, and that each moment we're in is a fixed point that we travel through 77 00:08:43,460 --> 00:08:48,220 many times, and that's why we feel deja vu or that we've been there before or 78 00:08:48,220 --> 00:08:54,840 that we have certain connections to certain people, even if we mess it up 79 00:08:54,840 --> 00:08:55,840 sometimes. 80 00:09:00,180 --> 00:09:01,720 Especially today, I hope it's true. 81 00:09:20,720 --> 00:09:24,080 Here's a poem that Pop loved from T .F. Eliot. 82 00:09:27,000 --> 00:09:28,680 In my beginning is my end. 83 00:09:29,420 --> 00:09:36,280 In succession houses rise and fall, crumble, are 84 00:09:36,280 --> 00:09:39,720 extended, are removed, destroyed. 85 00:09:42,020 --> 00:09:43,020 Thanks for coming. 86 00:09:47,060 --> 00:09:48,580 Thanks for organising everything. 87 00:09:49,080 --> 00:09:51,200 You too. Are you sure? You too. Give me two seconds. 88 00:09:52,080 --> 00:09:53,080 Excuse me. 89 00:09:59,960 --> 00:10:00,960 Hey. 90 00:10:04,480 --> 00:10:05,940 So sorry for your loss. 91 00:10:08,620 --> 00:10:09,620 Thanks for coming. 92 00:10:13,340 --> 00:10:14,780 Another beautiful speech. 93 00:10:16,480 --> 00:10:18,080 That was a bit random, but... 94 00:10:24,420 --> 00:10:30,860 Ryan, I should, um... Sorry, I have to... 95 00:10:30,860 --> 00:10:31,860 Yeah. 96 00:10:33,160 --> 00:10:35,200 I... Be coming to the house later? 97 00:10:36,920 --> 00:10:37,920 Could you? 98 00:11:09,610 --> 00:11:16,590 Asking you to stay We know 99 00:11:16,590 --> 00:11:19,370 these whispers won't go away 100 00:11:59,460 --> 00:12:02,260 Do I? 101 00:12:24,180 --> 00:12:25,180 Can I get you anything? 102 00:13:40,430 --> 00:13:41,430 mind if I sit? 103 00:13:41,650 --> 00:13:43,170 Oh, yes, please. Goodness. 104 00:13:44,230 --> 00:13:46,510 They're either all over me. They're trying to avoid me. 105 00:13:52,270 --> 00:13:53,350 Thank you for coming. 106 00:13:54,730 --> 00:13:55,830 I'm so sorry. 107 00:13:56,950 --> 00:13:58,090 Did you kill him? 108 00:13:58,550 --> 00:14:00,110 I'm sorry. That's all funny. 109 00:14:04,950 --> 00:14:06,170 It's just so sad. 110 00:14:08,230 --> 00:14:09,530 It would have been a lot. 111 00:14:09,770 --> 00:14:12,130 or if I hadn't spent the last 50 years with him. 112 00:14:13,510 --> 00:14:14,710 Oh, I will miss him. 113 00:14:15,590 --> 00:14:17,010 But we didn't miss anything. 114 00:14:18,370 --> 00:14:20,010 Oh, we had a long time. 115 00:14:22,330 --> 00:14:25,450 Did he say that before he died, that he could see your light? 116 00:14:29,890 --> 00:14:30,890 Yes, he did. 117 00:14:32,230 --> 00:14:33,230 That's beautiful. 118 00:14:43,660 --> 00:14:45,700 Did you really get married after eight dates? 119 00:14:46,000 --> 00:14:47,420 Yeah, we did. 120 00:14:50,140 --> 00:14:56,460 How did you know that 121 00:14:56,460 --> 00:15:02,160 he was the right person for you? 122 00:15:04,100 --> 00:15:05,420 I didn't know. 123 00:15:06,140 --> 00:15:07,860 I mean, we were just silly kids. 124 00:15:09,680 --> 00:15:10,680 It's wild. 125 00:15:10,720 --> 00:15:12,260 It's a bit wild, isn't it? 126 00:15:14,040 --> 00:15:20,140 Oh, I don't know. We just had this feeling. 127 00:15:22,320 --> 00:15:23,320 Yeah. 128 00:15:24,720 --> 00:15:27,140 I don't think it was any one thing. 129 00:15:28,140 --> 00:15:33,260 It's just that he calmed me. 130 00:15:35,100 --> 00:15:36,820 And I challenged him. 131 00:15:37,660 --> 00:15:39,080 And we just sort of... 132 00:15:39,820 --> 00:15:40,900 Grew up together. 133 00:15:42,600 --> 00:15:46,560 And then we got old. 134 00:15:48,060 --> 00:15:52,440 And we never, ever tried to change each other. 135 00:15:54,820 --> 00:15:56,300 Even in the hard time. 136 00:15:59,220 --> 00:16:00,940 There was a very hard time. 137 00:16:04,700 --> 00:16:09,040 Of course, there were many things we did not agree on. 138 00:16:10,280 --> 00:16:14,820 But we did agree on the things that really matter, and I really think that 139 00:16:14,820 --> 00:16:17,100 is what counts. 140 00:16:25,340 --> 00:16:29,380 Oh, I don't know. We might have missed out on some things, but I don't think we 141 00:16:29,380 --> 00:16:33,520 did. I don't think you did either. I don't think so. No, I don't think so. 142 00:16:34,520 --> 00:16:35,520 We had it all. 143 00:16:38,480 --> 00:16:39,480 Thanks very much. 144 00:16:39,610 --> 00:16:40,610 Karen, thank you. 145 00:16:46,330 --> 00:16:47,850 Ian, really appreciate it. 146 00:16:48,690 --> 00:16:49,690 You had a fight. 147 00:16:51,450 --> 00:16:52,610 He was very upset. 148 00:16:54,070 --> 00:16:56,210 Yeah, well, it was pretty bad. 149 00:17:14,250 --> 00:17:15,250 to you. 150 00:17:15,710 --> 00:17:17,030 I think you should know that. 151 00:17:22,849 --> 00:17:23,849 Excuse me. 152 00:17:26,550 --> 00:17:31,810 Did he get off okay? 153 00:17:33,330 --> 00:17:34,330 He did. 154 00:17:35,270 --> 00:17:36,270 Good. 155 00:17:38,310 --> 00:17:41,230 I'll call and organize their time next week to pick up the ashes. 156 00:17:42,370 --> 00:17:43,370 Good. 157 00:17:44,680 --> 00:17:46,440 They tried to upsell us on the urn. 158 00:17:48,160 --> 00:17:49,160 Of course they did. 159 00:17:56,740 --> 00:17:58,260 Well, I'm going to make a cup of tea. 160 00:17:58,940 --> 00:17:59,940 I'll get it. 161 00:18:00,240 --> 00:18:00,979 You sit. 162 00:18:00,980 --> 00:18:01,980 I'll help. 163 00:18:30,800 --> 00:18:31,800 What a day, huh? 164 00:18:32,500 --> 00:18:33,500 What a day. 165 00:18:37,800 --> 00:18:38,800 Thanks for telling me. 166 00:19:04,840 --> 00:19:05,840 think you'd want to hear from me. 167 00:19:06,340 --> 00:19:12,240 Why? Because I got pissed and acted like an asshole and I floated all my 168 00:19:12,240 --> 00:19:14,260 insecurities on you. No, I was the asshole. 169 00:19:15,340 --> 00:19:16,340 You were right. 170 00:19:17,720 --> 00:19:18,980 It's something I need to work on. 171 00:19:32,240 --> 00:19:34,580 I think it's okay that we don't agree on everything. 172 00:19:35,320 --> 00:19:36,460 That's not the point. 173 00:19:37,680 --> 00:19:41,820 The point is there is something real here between us. 174 00:19:43,140 --> 00:19:45,020 And that's the most important thing. 175 00:20:35,590 --> 00:20:36,590 I'm sorry. 176 00:20:37,550 --> 00:20:38,730 I'm sorry too. 177 00:20:40,890 --> 00:20:41,890 I missed you. 178 00:21:14,120 --> 00:21:15,120 for the next one. 179 00:21:17,040 --> 00:21:18,780 Are you calling this a date? 180 00:21:19,100 --> 00:21:20,220 I've been on way worse. 181 00:21:23,860 --> 00:21:29,120 Do you want 182 00:21:29,120 --> 00:21:31,620 to speak this to Laura? 183 00:21:32,280 --> 00:21:33,280 Sure. 184 00:22:12,040 --> 00:22:13,300 All right, thanks for coming. 185 00:22:15,120 --> 00:22:16,120 Thank you. 186 00:22:16,740 --> 00:22:19,060 That was a beautiful speech. 187 00:22:19,940 --> 00:22:21,220 I'm glad you liked it. 188 00:22:23,000 --> 00:22:24,540 I painted this for you. 189 00:22:29,840 --> 00:22:34,120 You work really hard so that people don't feel lonely in your presence. 190 00:22:36,440 --> 00:22:37,780 That must be exhausting. 191 00:22:40,200 --> 00:22:44,140 So I wanted you to have this, so that you know that I see you. 192 00:22:45,220 --> 00:22:46,560 And that you are not alone. 193 00:22:47,420 --> 00:22:48,420 Not ever. 194 00:22:49,980 --> 00:22:50,980 Okay? 195 00:22:53,260 --> 00:22:54,260 Okay. 196 00:22:57,180 --> 00:22:58,180 Excuse me. 13149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.