Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.MY-SUBS.org today
2
00:00:22,390 --> 00:00:27,790
Exactly, Clara. Imagine, if I’ve come
here, it’s precisely because of that.
3
00:00:28,070 --> 00:00:30,980
I’m going back now and
I have to give a load of explanations
4
00:00:31,030 --> 00:00:32,910
and they’re going
to have to be very clear.
5
00:00:33,470 --> 00:00:34,470
Yes.
6
00:00:35,270 --> 00:00:37,020
Yes. But she didn't...
7
00:00:37,070 --> 00:00:41,380
If she said otherwise it would be
a different story, but she hasn’t.
8
00:00:41,430 --> 00:00:43,860
She hasn’t clearly stated that
she doesn’t want the position.
9
00:00:43,910 --> 00:00:46,830
She hasn’t said
"I don’t want the position."
10
00:00:47,670 --> 00:00:48,670
Sure.
11
00:00:49,070 --> 00:00:51,070
No… Yes...
12
00:00:51,310 --> 00:00:55,070
If I come all the way here it’s
not to be told no, it’s to get a yes.
13
00:00:55,430 --> 00:00:56,790
Exactly. If she...
14
00:00:57,070 --> 00:00:59,750
If she wanted to
say "no", she’d say "no".
15
00:01:00,230 --> 00:01:03,390
Well, exactly.
A silence is not a no.
16
00:01:05,030 --> 00:01:07,300
It's not a no.
Take your coffee.
17
00:01:07,350 --> 00:01:09,630
- No, I don’t want coffee.
- Take it, take your coffee.
18
00:01:11,270 --> 00:01:12,860
Clara, the situation here is very clear.
19
00:01:12,910 --> 00:01:15,740
There is a person here who
made a commitment to something.
20
00:01:15,790 --> 00:01:19,740
And I’ve made a commitment,
precisely because of her commitment. Yes?
21
00:01:19,790 --> 00:01:21,140
So, what do I do?
22
00:01:21,190 --> 00:01:24,590
I come all the way here so that that person
can do what they have to do. That’s all.
23
00:01:24,830 --> 00:01:25,830
That’s all.
No...
24
00:01:28,230 --> 00:01:29,940
But there are clues!
25
00:01:29,990 --> 00:01:34,030
There are all kinds of
clues. Like this guy’s car, yes.
26
00:01:35,390 --> 00:01:37,670
No, but I have the keys now, yes.
27
00:01:38,110 --> 00:01:39,790
No, no, he doesn’t know.
28
00:01:40,910 --> 00:01:43,870
No, he doesn’t know a thing.
29
00:01:46,030 --> 00:01:47,700
No, to be honest he looks...
30
00:01:47,750 --> 00:01:49,430
He looks pretty lost.
31
00:01:50,550 --> 00:01:52,820
And Laura…
No, it isn’t a mystery.
32
00:01:52,870 --> 00:01:54,590
Come on, let’s be logical:
33
00:01:54,950 --> 00:01:57,580
she’s indecisive, she wants the
position but I’m here in the middle.
34
00:01:57,630 --> 00:01:59,260
And for some reason...
35
00:01:59,310 --> 00:02:01,340
she doesn’t want to tell
me because I’m involved.
36
00:02:01,390 --> 00:02:04,300
So we can’t mix the
academic side with a situation…
37
00:02:04,350 --> 00:02:06,220
Wait! Wait a second!
38
00:02:06,270 --> 00:02:08,820
- I’m going to get sugar.
- We have to go to Fortín Olavarría.
39
00:02:08,870 --> 00:02:10,030
Wait for me a second, please.
40
00:02:10,310 --> 00:02:11,630
Can you wait in the car?
41
00:02:18,990 --> 00:02:21,350
Yes, here you go.
Listen…
42
00:02:22,510 --> 00:02:24,590
Clara, to be clear...
43
00:02:25,190 --> 00:02:28,470
this isn’t just a professional thing.
44
00:02:31,230 --> 00:02:32,230
Yes.
45
00:02:32,830 --> 00:02:35,230
That’s why I try not to mix things.
46
00:02:36,350 --> 00:02:38,620
You can imagine that I would be…
47
00:02:38,670 --> 00:02:39,950
Distraught.
48
00:02:42,990 --> 00:02:45,470
Well, yes, I am a little distraught.
49
00:02:47,950 --> 00:02:49,180
You know how things are.
50
00:02:49,230 --> 00:02:51,270
Academia doesn’t
prepare you for sadness.
51
00:02:53,910 --> 00:02:56,300
Well, I don’t think it’s a
good idea to stay there.
52
00:02:56,350 --> 00:02:58,710
No, don’t feel sorry for me either.
53
00:02:59,350 --> 00:03:01,500
Well, I’m very
grateful to you, Clara.
54
00:03:01,550 --> 00:03:02,500
Thank you very much.
55
00:03:02,550 --> 00:03:05,580
Let’s do that.
We’ll leave now and...
56
00:03:05,630 --> 00:03:08,190
I’ll keep you up to
speed on how it goes.
57
00:03:08,550 --> 00:03:09,620
Perfect.
58
00:03:09,670 --> 00:03:11,470
And let’s hope it will be.
59
00:03:11,830 --> 00:03:13,030
Let’s hope so.
60
00:03:14,350 --> 00:03:16,270
Let’s hope so.
OK, thanks!
61
00:03:17,470 --> 00:03:18,910
Thanks a million.
Bye.
62
00:03:19,270 --> 00:03:20,270
Bye.
63
00:03:24,630 --> 00:03:27,950
Can you believe that she
left the keys with a child?
64
00:03:28,270 --> 00:03:29,270
A child?
65
00:03:29,590 --> 00:03:33,630
A kid, a little gaucho from the area.
A child, yes.
66
00:03:33,870 --> 00:03:35,740
But the guy who called me…
67
00:03:35,790 --> 00:03:38,180
No. The service station
manager called you.
68
00:03:38,230 --> 00:03:39,830
Who’s the boy’s dad.
69
00:03:41,590 --> 00:03:42,590
Why? No.
70
00:03:43,430 --> 00:03:46,550
The service station manager
is the service station manager.
71
00:03:47,150 --> 00:03:49,180
The kid’s dad left the keys
72
00:03:49,230 --> 00:03:50,620
with the manager.
73
00:03:50,670 --> 00:03:52,510
And also left your
telephone number.
74
00:03:55,230 --> 00:03:56,510
On this piece of paper.
75
00:04:01,670 --> 00:04:04,510
I imagine you’ll
recognise the handwriting.
76
00:04:12,830 --> 00:04:14,110
Can I have that?
77
00:04:20,950 --> 00:04:24,390
I was told she might be
near Fortín Olavarría.
78
00:04:25,590 --> 00:04:26,870
Do you know anything about that?
79
00:04:36,350 --> 00:04:39,350
PART 1
80
00:06:04,110 --> 00:06:07,110
I
THE ADVENTURE
81
00:06:16,590 --> 00:06:18,390
I think we’ve gone past it.
82
00:06:19,470 --> 00:06:21,070
I know we’ve gone past it.
83
00:06:24,750 --> 00:06:28,350
- So what are we doing?
- We’re looking for her…
84
00:06:30,830 --> 00:06:33,350
They told us to look in Fortín...
So we look in Fortín.
85
00:06:36,350 --> 00:06:38,110
But like this?
In general?
86
00:06:46,190 --> 00:06:47,190
Wait here.
87
00:07:10,710 --> 00:07:11,990
Hi, good afternoon.
88
00:07:13,030 --> 00:07:14,300
How’s it going?
89
00:07:14,350 --> 00:07:16,020
Can I ask you something?
90
00:07:16,070 --> 00:07:20,470
I’m looking for a friend, who’s
probably been here the last few days…
91
00:07:21,150 --> 00:07:23,150
I wonder if you recognise her…
92
00:07:23,630 --> 00:07:24,620
Let’s see...
93
00:07:24,670 --> 00:07:27,060
Ah, wasn’t this girl
hanging around here?
94
00:07:27,110 --> 00:07:28,110
Ah, yeah?
95
00:07:28,430 --> 00:07:29,550
Maybe, but...
96
00:07:30,390 --> 00:07:31,630
Did you call there?
97
00:07:32,270 --> 00:07:35,180
I called but…
He must be taking a nap.
98
00:07:35,230 --> 00:07:37,340
- No one came out.
- No, but he must be in there.
99
00:07:37,390 --> 00:07:38,390
Yes?
100
00:07:39,790 --> 00:07:41,390
- But did you see her?
- Yes.
101
00:07:45,150 --> 00:07:46,150
Thanks.
102
00:07:49,270 --> 00:07:51,260
Hi, how are you?
How’s it going?
103
00:07:51,310 --> 00:07:52,820
- Pleased to meet you.
- Pleased to meet you too.
104
00:07:52,870 --> 00:07:56,190
Listen, I’m looking for
a friend and I’m told...
105
00:07:56,430 --> 00:07:58,950
she could have been
here, these last few days.
106
00:08:00,950 --> 00:08:04,100
She’s my girlfriend, so
careful what you say.
107
00:08:04,150 --> 00:08:08,180
No, because, you don’t normally
get many people round here.
108
00:08:08,230 --> 00:08:11,500
But she says she saw her,
and maybe you remember…
109
00:08:11,550 --> 00:08:16,020
Because the train goes by here,
and there aren’t many folk about…
110
00:08:16,070 --> 00:08:17,940
Now and again, and the weekend…
111
00:08:17,990 --> 00:08:20,150
You know where you can search?
112
00:08:20,390 --> 00:08:21,910
She's very similar...
113
00:08:33,510 --> 00:08:35,710
Laura clearly was in the village.
114
00:08:36,270 --> 00:08:37,940
- The lady saws she saw her.
- She saw her?
115
00:08:37,990 --> 00:08:39,700
Yes. I showed her the photo…
116
00:08:39,750 --> 00:08:40,910
She says that...
117
00:08:41,150 --> 00:08:43,100
last week or the one before...
118
00:08:43,150 --> 00:08:45,870
a girl was wandering about
all afternoon.
119
00:08:46,150 --> 00:08:49,830
These are things that
people notice more in small towns.
120
00:09:00,150 --> 00:09:01,790
Do you have anything to say?
121
00:09:02,470 --> 00:09:03,470
Like what?
122
00:09:03,990 --> 00:09:05,990
I don’t know.
Anything I should know.
123
00:09:06,910 --> 00:09:07,910
I don’t think so.
124
00:09:11,470 --> 00:09:13,150
Let’s go to Puricelli’s.
125
00:09:13,950 --> 00:09:15,310
Who is Puricelli?
126
00:09:15,950 --> 00:09:18,830
He’s a guy with a general store.
And he rents rooms.
127
00:09:20,990 --> 00:09:23,740
"That’s where all the
out-of-towners go," the lady said.
128
00:09:23,790 --> 00:09:25,660
She said "out-of towners"?
She used that word?
129
00:09:25,710 --> 00:09:27,070
"Out-of-towners" she said, yes.
130
00:09:27,950 --> 00:09:29,630
Laura, an out-of-towner.
131
00:09:41,390 --> 00:09:43,190
Did she talk to you about the position?
132
00:09:44,110 --> 00:09:45,110
No.
133
00:09:51,270 --> 00:09:53,390
She never said anything
about the position?
134
00:09:55,470 --> 00:09:56,830
I don’t think so.
135
00:09:58,950 --> 00:10:01,150
But you worked with
her at the council.
136
00:10:02,110 --> 00:10:03,110
No.
137
00:10:04,590 --> 00:10:06,830
Ah, on the phone you said you did.
138
00:10:07,310 --> 00:10:10,260
I said I work for the Council
but I don’t work with Laura.
139
00:10:10,310 --> 00:10:11,950
I work in another department.
140
00:10:17,350 --> 00:10:18,630
What department?
141
00:10:18,950 --> 00:10:19,950
Transport.
142
00:10:21,030 --> 00:10:22,030
Transport?
143
00:10:23,670 --> 00:10:25,350
Transport of materials.
144
00:10:32,670 --> 00:10:34,270
You transport stuff?
145
00:10:35,630 --> 00:10:36,630
Yes.
146
00:10:42,430 --> 00:10:44,910
And how do you know Laura
if you transport stuff?
147
00:10:45,990 --> 00:10:48,860
Sometimes we were sent together
to 30 de Agosto...
148
00:10:48,910 --> 00:10:51,630
to La Indiana, or the
fields where she worked.
149
00:10:58,310 --> 00:10:59,990
So you transported her?
150
00:11:03,950 --> 00:11:05,150
Sometimes, yes.
151
00:11:19,510 --> 00:11:20,590
Hang on, wait here.
152
00:11:31,350 --> 00:11:32,500
- How’s it going?
- Hello.
153
00:11:32,550 --> 00:11:34,750
Hi, good afternoon.
How are you doing?
154
00:11:35,150 --> 00:11:37,150
- Rafael, pleased to meet you.
- Daniel.
155
00:11:37,470 --> 00:11:40,110
Listen Daniel,
I'm looking for a friend...
156
00:11:40,390 --> 00:11:42,990
from Buenos Aires.
She might have come here to make a call.
157
00:11:43,670 --> 00:11:45,710
I have a picture here.
Let me know if...
158
00:11:45,990 --> 00:11:47,150
if you saw her around.
159
00:11:48,310 --> 00:11:49,980
No, I haven't seen her around here.
160
00:11:50,030 --> 00:11:52,590
She's been trying to communicate,
but we don't know where...
161
00:11:53,510 --> 00:11:54,910
Where should I keep asking?
162
00:11:55,150 --> 00:11:58,180
Maybe in the next
general store, near by.
163
00:11:58,230 --> 00:12:00,540
- But everything's closed.
- No, not here.
164
00:12:00,590 --> 00:12:01,980
On the road.
165
00:12:02,030 --> 00:12:04,350
OK. Where should I make a turn?
166
00:12:05,070 --> 00:12:08,190
Take a left here, and from there...
167
00:12:53,790 --> 00:12:54,940
Let's go.
168
00:12:54,990 --> 00:12:56,590
We have to go to another
general store.
169
00:13:09,830 --> 00:13:13,310
And we should start worrying
if we find something odd on the way there.
170
00:13:14,830 --> 00:13:17,150
Sure.
I'll keep you up to speed.
171
00:13:17,630 --> 00:13:19,020
Yes. OK, listen.
172
00:13:19,070 --> 00:13:22,790
Send kisses to all the boys
and girls from the Academia.
173
00:14:09,670 --> 00:14:11,190
We’re going to have to wait.
174
00:15:39,350 --> 00:15:41,150
Hi. Good afternoon.
175
00:15:42,350 --> 00:15:46,390
How’s it going?
My name is Rafael. How are you?
176
00:15:47,190 --> 00:15:49,670
Listen, I’m looking for a friend.
177
00:15:50,270 --> 00:15:51,820
A girl...
178
00:15:51,870 --> 00:15:56,670
She’s my girlfriend, actually.
We think she might have been here.
179
00:15:57,070 --> 00:15:58,750
Do you recognise her?
180
00:15:59,190 --> 00:16:00,340
Because she’s…
181
00:16:00,390 --> 00:16:03,220
She works in the
classification of plants, flowers…
182
00:16:03,270 --> 00:16:04,940
Ah, yes.
183
00:16:04,990 --> 00:16:08,710
There's a man in América who has...
184
00:16:08,990 --> 00:16:10,870
an orchid plantation.
185
00:16:12,390 --> 00:16:13,500
- Orchids?
- Orchids.
186
00:16:13,550 --> 00:16:15,950
- What's this man's name?
- Abrante.
187
00:16:16,750 --> 00:16:18,510
Give me a moment, please.
I'll take note...
188
00:16:19,270 --> 00:16:20,270
Abrante.
189
00:16:21,430 --> 00:16:23,150
And this is in América, no?
190
00:16:24,430 --> 00:16:27,430
FAREWELL, FAREWELL,
I’M GOING AWAY.
191
00:16:43,270 --> 00:16:44,950
We have to go to América.
192
00:16:45,990 --> 00:16:47,830
We have to go and see
a man called Abrante.
193
00:16:49,030 --> 00:16:50,780
It appears that Laura was here...
194
00:16:50,830 --> 00:16:53,790
it looks like they told her about
him and I’m sure she went to see him.
195
00:16:55,390 --> 00:16:57,260
With all the
information I’ve got…
196
00:16:57,310 --> 00:16:59,230
I can’t help but think
about something.
197
00:17:01,870 --> 00:17:03,870
Abrante is an orchid producer.
198
00:17:05,670 --> 00:17:07,350
Abrante lives in América.
199
00:17:09,390 --> 00:17:12,870
In América is the mark
of the one remaining species.
200
00:17:15,110 --> 00:17:16,110
Look...
201
00:17:23,870 --> 00:17:24,870
You see?
202
00:17:25,670 --> 00:17:27,700
Laura still had one species unclassified.
203
00:17:27,750 --> 00:17:28,750
PENDING.
204
00:17:30,870 --> 00:17:31,870
"Pending."
205
00:17:36,670 --> 00:17:38,030
Here’s the thing:
206
00:17:39,190 --> 00:17:42,390
Laura committed
herself to finishing a job.
207
00:17:43,910 --> 00:17:46,260
And that’s exactly what she’s doing.
208
00:17:46,310 --> 00:17:49,750
No more, no less.
Just finishing a job.
209
00:17:52,590 --> 00:17:56,350
She went to América looking for
a species she still has to classify…
210
00:17:57,030 --> 00:17:58,950
Who knows why the hell…
211
00:18:02,950 --> 00:18:04,150
It all adds up.
212
00:18:07,470 --> 00:18:08,830
She’s gone crazy.
213
00:18:10,910 --> 00:18:13,390
Well, like so many others went crazy:
214
00:18:14,150 --> 00:18:18,710
Sinclair, Treviso, Paillán…
Franco Vidal himself.
215
00:18:19,510 --> 00:18:20,510
You see?
216
00:18:21,310 --> 00:18:23,940
They all went after a species
that they hadn’t yet classified
217
00:18:23,990 --> 00:18:27,150
and threw their lives
away looking for it.
218
00:18:29,110 --> 00:18:30,230
You follow me?
219
00:18:32,750 --> 00:18:34,070
Yeah, more or less.
220
00:18:37,830 --> 00:18:39,950
We have to go to
América to see Abrante.
221
00:18:40,870 --> 00:18:42,310
That’s the answer.
222
00:18:49,470 --> 00:18:51,150
Yeah, the thing is...
223
00:18:51,470 --> 00:18:52,900
I really…
224
00:18:52,950 --> 00:18:54,990
We can’t pass up this opportunity.
225
00:18:55,230 --> 00:18:56,430
Laura is lost.
226
00:18:56,870 --> 00:18:58,550
Her family are worried.
227
00:18:59,110 --> 00:19:02,030
She’s destroying my career.
She stole your car.
228
00:19:02,590 --> 00:19:05,510
I know one version of Laura...
229
00:19:06,270 --> 00:19:07,830
and you know another.
230
00:19:08,910 --> 00:19:12,790
There’s no one but us two
looking for her.
231
00:19:13,510 --> 00:19:14,510
You see?
232
00:19:22,190 --> 00:19:24,820
No, you know, like I said...
233
00:19:24,870 --> 00:19:27,900
I know, I know.
Yes.
234
00:19:27,950 --> 00:19:29,940
It’s complicated with
the kids, or with your ex.
235
00:19:29,990 --> 00:19:32,110
But OK, we’ll work it out.
236
00:19:32,990 --> 00:19:35,860
- Now on the way we’ll call…
- Viviana.
237
00:19:35,910 --> 00:19:38,270
Viviana and we’ll explain
to her more or less.
238
00:19:39,790 --> 00:19:40,790
Yes?
239
00:19:41,190 --> 00:19:45,030
I’m going to use the phone that this
Nereo told me he thinks he can get.
240
00:19:46,310 --> 00:19:47,990
And I’m going to go to the toilet.
241
00:19:48,750 --> 00:19:50,020
You should go too.
242
00:19:50,070 --> 00:19:51,950
We’ve got about 25 miles.
243
00:20:05,510 --> 00:20:08,510
II
EZEQUIEL'S PART
244
00:20:51,350 --> 00:20:55,670
God, or bad luck,
punishes him by blinding him.
245
00:20:56,110 --> 00:20:59,660
Hence the expression ‘Peeping Tom’...
246
00:20:59,710 --> 00:21:01,820
which is what they
call voyeurs in English.
247
00:21:01,870 --> 00:21:03,300
Right, voyeurs...
248
00:21:03,350 --> 00:21:05,670
There are a lot of
Peeping Toms in this studio...
249
00:21:06,550 --> 00:21:07,710
Look at Rodro…
250
00:21:08,710 --> 00:21:11,390
They’re all wild with excitement
about Lady Godeeva.
251
00:21:12,270 --> 00:21:17,180
Thank you one again, Laura,
for the section Women Who Made History.
252
00:21:17,230 --> 00:21:18,220
Thank you very much.
253
00:21:18,270 --> 00:21:20,460
And we are still here in
A Sea of News...
254
00:21:20,510 --> 00:21:22,350
with Patita's humour and...
255
00:21:22,950 --> 00:21:23,950
much more news.
256
00:21:24,270 --> 00:21:26,020
Radio is a blind media...
257
00:21:26,070 --> 00:21:27,630
Until you watch with your ears.
258
00:21:28,110 --> 00:21:30,110
The Station Broadcast.
Unique.
259
00:21:30,510 --> 00:21:31,510
Just like you.
260
00:21:31,750 --> 00:21:35,660
LU 11 invites you
to the first Journey to Italy Contest,
261
00:21:35,710 --> 00:21:40,070
coordinated with
the Trenque Lauquen Culture House.
262
00:21:40,390 --> 00:21:43,380
Now, you too can change
the course of history.
263
00:21:43,430 --> 00:21:45,740
Because traveling is for everyone.
264
00:21:45,790 --> 00:21:46,790
Hello.
265
00:21:48,110 --> 00:21:49,260
Very good, I was listening.
266
00:21:49,310 --> 00:21:50,340
Did you like it?
267
00:21:50,390 --> 00:21:51,580
Yes, I didn’t know the story.
268
00:21:51,630 --> 00:21:53,140
It’s fun, isn’t it?
269
00:21:53,190 --> 00:21:54,270
Very good.
270
00:21:57,190 --> 00:21:58,580
Do you have a
map or coordinates?
271
00:21:58,630 --> 00:22:01,460
No, but we’re going to
La Indiana, close to 30 de Agosto.
272
00:22:01,510 --> 00:22:02,510
OK.
273
00:22:03,430 --> 00:22:04,430
What is it?
274
00:22:05,030 --> 00:22:06,340
The farm close to La Querencia?
275
00:22:06,390 --> 00:22:08,110
Right. On the way
to La Querencia.
276
00:22:11,990 --> 00:22:13,030
La Querencia first?
277
00:22:14,230 --> 00:22:15,230
You think?
278
00:22:15,950 --> 00:22:16,950
OK.
279
00:23:18,510 --> 00:23:21,420
It seems like today
we are on the subjects of nudes…
280
00:23:21,470 --> 00:23:23,540
- Who is Anita Ekberg?
- La Dolce Vita!
281
00:23:23,590 --> 00:23:25,340
Don´t you remember that
emblematic scene
282
00:23:25,390 --> 00:23:28,420
of her bathing almost naked
in the Fontana di Trevi?
283
00:23:28,470 --> 00:23:31,470
- Just like Lady Godeeva! Naked!
- Exactly.
284
00:23:32,830 --> 00:23:37,460
Well, then, if the listeners
want to participate in the contest...
285
00:23:37,510 --> 00:23:39,580
Is it true that she rode
naked on horseback?
286
00:23:39,630 --> 00:23:40,630
Truly naked?
287
00:23:41,270 --> 00:23:42,390
Looks like it.
288
00:23:46,150 --> 00:23:47,630
Must be uncomfortable.
289
00:23:52,590 --> 00:23:54,510
Yeah. It really must.
I don’t want to imagine.
290
00:24:00,190 --> 00:24:01,860
And the guy was crazy…
291
00:24:01,910 --> 00:24:03,830
Forcing your wife to do that…
292
00:24:05,310 --> 00:24:07,910
No, no. Technically
he didn’t make her.
293
00:24:08,470 --> 00:24:09,700
You reckon it was a game?
294
00:24:09,750 --> 00:24:10,860
No, no. What game?
295
00:24:10,910 --> 00:24:13,390
She did it so that
he’d lower the taxes.
296
00:24:19,750 --> 00:24:20,750
What?
297
00:24:22,590 --> 00:24:24,550
I reckon it was an erotic
game between them.
298
00:24:28,190 --> 00:24:31,750
No. The legend says that she
sacrificed herself for the people…
299
00:24:32,510 --> 00:24:34,150
I reckon it was a
game between them.
300
00:24:34,870 --> 00:24:38,180
He loved the idea of his
wife stark naked on a horse.
301
00:24:38,230 --> 00:24:39,550
He had that fantasy.
302
00:24:41,230 --> 00:24:42,550
Nonsense.
303
00:24:44,910 --> 00:24:46,830
She was into it.
They were both kinky.
304
00:24:55,110 --> 00:24:57,910
I think it’s you whose
making an erotic novel out of it.
305
00:25:00,470 --> 00:25:01,790
I think it’s obvious.
306
00:25:17,470 --> 00:25:19,430
Well, at least he lowered the taxes.
307
00:25:29,550 --> 00:25:30,710
Is that your boyfriend?
308
00:25:31,870 --> 00:25:32,870
Your mum?
309
00:25:33,270 --> 00:25:35,270
No. My boyfriend.
I’ll call him later.
310
00:25:35,950 --> 00:25:36,950
OK.
311
00:25:47,190 --> 00:25:48,590
He must be missing you, no?
312
00:25:49,190 --> 00:25:51,420
Yes. We’re building
a house together...
313
00:25:51,470 --> 00:25:54,150
so he calls me a lot.
There are lots of things to decide on.
314
00:25:56,110 --> 00:25:58,380
Actually we’re renovating a
house that was my boyfriend’s
315
00:25:58,430 --> 00:25:59,830
and now it’s going to be our house.
316
00:26:00,430 --> 00:26:02,430
- And it needs everything doing.
- Right.
317
00:26:05,030 --> 00:26:06,390
Doors, windows…
318
00:26:07,550 --> 00:26:11,150
Yes. The colour of the wall
in the bedroom. Everything...
319
00:26:11,630 --> 00:26:13,500
Yes, I know what you mean.
320
00:26:13,550 --> 00:26:16,190
I mean…
You go home and you get married.
321
00:26:17,150 --> 00:26:19,950
Yes. We’re moving
in together, let’s say…
322
00:26:21,990 --> 00:26:23,470
RAFA
323
00:26:29,550 --> 00:26:30,780
Sorry, I have to get that.
324
00:26:30,830 --> 00:26:32,100
Yes, sure..
Take your time.
325
00:26:32,150 --> 00:26:33,220
Hello?
326
00:26:33,270 --> 00:26:34,630
Yes, I was having lunch.
327
00:26:35,270 --> 00:26:37,150
Go on, tell me!
328
00:26:37,470 --> 00:26:38,470
Tell me!
329
00:27:02,670 --> 00:27:03,670
There he is.
330
00:27:04,910 --> 00:27:06,670
- Hi, Hugo.
- Hi, Laura.
331
00:27:06,990 --> 00:27:09,140
- How are you?
- Fine, you?
332
00:27:09,190 --> 00:27:10,340
How are you doing, Chicho?
333
00:27:10,390 --> 00:27:12,350
Afternoon!
How’s it going, Hugo?
334
00:27:12,750 --> 00:27:14,100
All good. Here we are.
335
00:27:14,150 --> 00:27:16,100
I came here looking
for this one I had left.
336
00:27:16,150 --> 00:27:18,150
I came to do a last search but…
337
00:27:18,870 --> 00:27:21,980
You know, I'm still missing the one
that looked like Like Symplocos Uniflora.
338
00:27:22,030 --> 00:27:23,180
Look.
339
00:27:23,230 --> 00:27:25,140
I was saying to Hugo
that it could be in the…
340
00:27:25,190 --> 00:27:27,950
Behind la Ollita or in el Molino.
341
00:27:28,710 --> 00:27:31,820
Ah, yes, I know the place.
Those could be good places.
342
00:27:31,870 --> 00:27:34,580
Yes, because we’ve already
looked in the bush and nothing.
343
00:27:34,630 --> 00:27:37,070
- Coming, Chicho?
- No, I'm staying. Do your thing.
344
00:27:43,590 --> 00:27:45,670
We found some other
things but not that one.
345
00:27:47,950 --> 00:27:49,550
It’s playing hard to get.
346
00:27:52,710 --> 00:27:54,990
Well, you have one left.
347
00:27:55,510 --> 00:27:57,070
- That’s not so bad, is it?
- No...
348
00:28:01,550 --> 00:28:03,220
Are you busy this afternoon?
349
00:28:03,270 --> 00:28:04,350
What do you need?
350
00:28:05,430 --> 00:28:06,870
Go and see a farm.
351
00:28:07,310 --> 00:28:09,110
- Where?
- On route 33.
352
00:28:09,790 --> 00:28:10,990
I’ve got a map.
353
00:28:12,110 --> 00:28:15,060
An old estate. Martín Fierro,
it’s called. Have you heard of it?
354
00:28:15,110 --> 00:28:16,110
I think so.
355
00:28:18,030 --> 00:28:19,870
I think I can find this there.
356
00:28:20,270 --> 00:28:21,460
OK, let’s go.
357
00:28:21,510 --> 00:28:23,260
The only thing is
I have to pick up the kids.
358
00:28:23,310 --> 00:28:24,670
Do you mind going with them?
359
00:28:43,190 --> 00:28:45,670
- We found it!
- Let's see.
360
00:28:50,390 --> 00:28:53,670
It was there on the old map,
but not in this one.
361
00:28:59,710 --> 00:29:02,350
No, dad!
It's in the other direction!
362
00:29:02,790 --> 00:29:03,740
Quit it!
363
00:29:03,790 --> 00:29:07,060
But we are telling you:
it's in the other direction!
364
00:29:07,110 --> 00:29:08,190
Quit it!
365
00:29:18,630 --> 00:29:20,020
No! No!
366
00:29:20,070 --> 00:29:21,150
Sit down.
367
00:29:21,790 --> 00:29:23,220
Sit down, I said!
368
00:29:23,270 --> 00:29:24,350
- No!
- Sit here.
369
00:29:28,870 --> 00:29:31,230
I think the Martin Fierro Estate
is right there.
370
00:29:38,110 --> 00:29:40,150
There. It’s that little house.
371
00:29:42,430 --> 00:29:43,550
Is that it?
372
00:29:44,310 --> 00:29:45,310
I think so, yes.
373
00:29:47,150 --> 00:29:48,790
This estate burned down.
374
00:29:58,510 --> 00:30:01,390
They must have got it
wrong at the Council…
375
00:30:01,990 --> 00:30:04,500
This estate burned down,
you are right.
376
00:30:04,550 --> 00:30:05,550
Yes.
377
00:30:06,990 --> 00:30:07,990
It burned down.
378
00:30:11,230 --> 00:30:14,020
Maybe they meant
the village of Martín Fierro...
379
00:30:14,070 --> 00:30:16,070
No, "Martin Fierro Estate"...
380
00:30:50,950 --> 00:30:52,180
Sorry. Were you with the kids?
381
00:30:52,230 --> 00:30:54,390
- No, they’re with their mum.
- Ah, OK.
382
00:31:13,150 --> 00:31:14,510
Here’s the thing.
383
00:31:15,870 --> 00:31:17,230
I’ve made a discovery.
384
00:31:19,910 --> 00:31:21,150
It’s silly, but...
385
00:31:22,070 --> 00:31:23,870
But I wanted to know
what you thought.
386
00:31:24,630 --> 00:31:25,630
Sure.
387
00:31:26,550 --> 00:31:27,900
You might not
even be interested.
388
00:31:27,950 --> 00:31:29,260
No, I’m sure I’ll be interested.
389
00:31:29,310 --> 00:31:31,870
- Is it something to do with flowers?
- No. It's something else.
390
00:31:33,750 --> 00:31:35,230
I feel like a mad woman.
391
00:31:40,430 --> 00:31:41,430
Look.
392
00:31:42,630 --> 00:31:43,670
I found this.
393
00:31:45,030 --> 00:31:46,030
Letters.
394
00:31:46,790 --> 00:31:48,390
Exactly. Letters.
395
00:31:51,030 --> 00:31:55,270
I think I’ve become the only
witness of a little mystery…
396
00:31:56,670 --> 00:31:57,670
Crikey.
397
00:31:57,910 --> 00:31:58,910
Yes.
398
00:31:59,550 --> 00:32:01,820
I feel like nobody else
knows this. Just me.
399
00:32:01,870 --> 00:32:03,660
Well. Now you as well...
400
00:32:03,710 --> 00:32:04,750
OK.
401
00:32:07,190 --> 00:32:09,630
Did you find them
at the hotel or what?
402
00:32:10,150 --> 00:32:11,750
No. Hang on.
Let me explain.
403
00:32:13,190 --> 00:32:17,430
I usually go to the library to look for
material for the radio, for my guest slot.
404
00:32:17,750 --> 00:32:19,420
- Usually the librarian…
- Susi.
405
00:32:19,470 --> 00:32:22,470
III
THE LETTERS AND THE BOOKS
406
00:32:24,350 --> 00:32:27,020
Susi! Is there a section on
women in science?
407
00:32:27,070 --> 00:32:28,460
Any fascicles?
408
00:32:28,510 --> 00:32:30,350
- Women scientists?
- Yes.
409
00:32:31,150 --> 00:32:33,300
There are some things
on scientists here.
410
00:32:33,350 --> 00:32:34,830
But women scientists…
411
00:32:35,870 --> 00:32:38,100
I don’t know if there’s
anything. If it even exists.
412
00:32:38,150 --> 00:32:39,660
Women scientists?
413
00:32:39,710 --> 00:32:42,430
Right. Scientists, yes.
But women scientists…
414
00:32:42,790 --> 00:32:44,590
who discovered something...
415
00:32:46,310 --> 00:32:47,350
Marie Curie.
416
00:32:49,030 --> 00:32:51,020
- And the monkey woman?
- Who’s that?
417
00:32:51,070 --> 00:32:53,380
The one who writes about the
chimpanzees. She's very good.
418
00:32:53,430 --> 00:32:54,740
Ah, let me see.
419
00:32:54,790 --> 00:32:56,660
She must be a scientist…
420
00:32:56,710 --> 00:32:59,660
Look, "devoted to science and
guided
421
00:32:59,710 --> 00:33:01,670
by empirical facts of reality."
422
00:33:02,430 --> 00:33:04,190
- She’s like a scientist.
- Yes.
423
00:33:04,550 --> 00:33:06,620
But lately
she hasn’t been finding so much.
424
00:33:06,670 --> 00:33:07,900
Different tastes.
425
00:33:07,950 --> 00:33:10,380
She says things like
Mercedes Sosa, or local things...
426
00:33:10,430 --> 00:33:13,630
I’m looking for, you know,
more universal things, scientists…
427
00:33:14,070 --> 00:33:15,420
Or things that are more unheard of,
428
00:33:15,470 --> 00:33:18,780
like Pope Joan, the Queen of Sheba,
Mata Hari…
429
00:33:18,830 --> 00:33:21,390
- Mata Hari’s very good.
- Yes, Mata Hari’s very good.
430
00:33:22,030 --> 00:33:24,380
And the local ones...
431
00:33:24,430 --> 00:33:27,550
Alfonsina Storni, Evita, Mercedes Sosa…
432
00:33:28,390 --> 00:33:30,230
Shall I get you
the biographies that we have?
433
00:33:30,630 --> 00:33:32,020
- OK.
- Pepe!
434
00:33:32,070 --> 00:33:33,110
We’ve got some.
435
00:33:33,470 --> 00:33:36,060
If you like I can set them
apart. You can then check them.
436
00:33:36,110 --> 00:33:37,420
If it helps, you keep it...
437
00:33:37,470 --> 00:33:38,700
One day Susi got together
438
00:33:38,750 --> 00:33:41,190
all the biographies of women
that there were in the library.
439
00:33:41,910 --> 00:33:43,150
I took them to the hotel.
440
00:33:43,470 --> 00:33:45,900
I started to read.
Nothing convinced me very much…
441
00:33:45,950 --> 00:33:47,990
until I came across
the Russian woman.
442
00:34:22,110 --> 00:34:24,060
A woman called Alexandra Kollontai.
443
00:34:24,110 --> 00:34:28,420
And the book was called "Autobiography
of a Sexually Emancipated Woman".
444
00:34:28,470 --> 00:34:30,860
- What’s the book about?
- It’s an autobiography...
445
00:34:30,910 --> 00:34:33,230
- Of a sexually emancipated woman…
- Right.
446
00:34:34,270 --> 00:34:36,900
Anyway, I thought it would
be good to do the guest slot
447
00:34:36,950 --> 00:34:38,830
and also I really liked how she wrote.
448
00:34:39,270 --> 00:34:40,340
Right.
449
00:34:40,390 --> 00:34:42,910
What most caught my attention
was one aspect of the edition:
450
00:34:43,190 --> 00:34:45,740
every time Kollontai referred
to a personal achievement...
451
00:34:45,790 --> 00:34:47,740
there was a footnote by the editor
452
00:34:47,790 --> 00:34:51,060
saying that Kollontai at the
last minute had asked to turn
453
00:34:51,110 --> 00:34:54,430
the first personal singular
into the first person plural.
454
00:34:55,310 --> 00:34:59,950
That is, every time the "I"
had to be replaced with "We".
455
00:35:01,070 --> 00:35:03,140
Sorry. What was that again?
456
00:35:03,190 --> 00:35:05,990
- The "I" had to be replaced by "we".
- Ah, OK.
457
00:35:32,950 --> 00:35:35,300
The funny thing is that
I then came across the notes
458
00:35:35,350 --> 00:35:38,140
that someone
who had also read the book had made
459
00:35:38,190 --> 00:35:41,230
and they were surprised at this
same aspect of the edition as I was.
460
00:35:41,630 --> 00:35:43,340
That thing of changing "I" to "We."
461
00:35:43,390 --> 00:35:44,420
That interested me:
462
00:35:44,470 --> 00:35:47,660
someone had read the book
and agreed with me.
463
00:35:47,710 --> 00:35:49,900
Maybe at another time, in another place.
464
00:35:49,950 --> 00:35:51,230
...BY US...
465
00:35:52,710 --> 00:35:54,700
You lost me a bit with that last bit…
466
00:35:54,750 --> 00:35:56,420
No, don’t worry.
That doesn’t matter.
467
00:35:56,470 --> 00:36:00,420
The thing is that
we had both been struck by the same thing.
468
00:36:00,470 --> 00:36:01,460
Both?
469
00:36:01,510 --> 00:36:03,470
Yes, the two of us.
Hang on...
470
00:36:04,470 --> 00:36:06,300
AUTOBIOGRAPHY OF A
SEXUALLY EMANCIPATED WOMAN.
471
00:36:06,350 --> 00:36:09,660
At the start of the book there was
a stamp that said "Martín Fierro Estate".
472
00:36:09,710 --> 00:36:12,100
And under that a note that said:
473
00:36:12,150 --> 00:36:16,340
"Carmen Zuna, read for the
first time in September 1962".
474
00:36:16,390 --> 00:36:18,020
The ink from this Carmen Zuna
475
00:36:18,070 --> 00:36:20,140
seemed to be the same ink
from the underlining
476
00:36:20,190 --> 00:36:21,870
that I found throughout the book.
477
00:36:24,110 --> 00:36:25,590
Martín Fierro Estate…
478
00:36:26,710 --> 00:36:28,310
Yes. I lied to you.
479
00:36:29,430 --> 00:36:31,990
It wasn’t for work.
It was espionage.
480
00:36:33,910 --> 00:36:34,910
OK.
481
00:36:35,950 --> 00:36:39,950
So this book belonged
to this Zuma...
482
00:36:40,190 --> 00:36:41,140
- Zuna.
- Zuna.
483
00:36:41,190 --> 00:36:43,660
Yes, but anyway.
That isn’t important all the same.
484
00:36:43,710 --> 00:36:45,470
When I got half way through the book...
485
00:36:45,750 --> 00:36:48,750
I found that the pages
jumped from 45 to 50.
486
00:36:49,630 --> 00:36:51,540
And then I realised
that between those pages
487
00:36:51,590 --> 00:36:53,510
that were stuck together
intentionally...
488
00:36:53,790 --> 00:36:54,990
there was something.
489
00:37:41,110 --> 00:37:42,110
A letter.
490
00:37:45,070 --> 00:37:46,790
A love letter.
491
00:37:48,550 --> 00:37:49,550
Yes...
492
00:37:50,750 --> 00:37:51,750
Yes.
493
00:37:52,350 --> 00:37:54,500
The letter was addressed to her.
494
00:37:54,550 --> 00:37:55,830
To Carmen Zuna.
495
00:37:59,070 --> 00:38:01,060
That was the first letter I found.
496
00:38:01,110 --> 00:38:02,350
And then I realised...
497
00:38:02,790 --> 00:38:04,580
that it wasn't the first
letter between them.
498
00:38:04,630 --> 00:38:08,020
That it was part of a correspondence
that had started earlier…
499
00:38:08,070 --> 00:38:11,260
The letter I found is dated 1962
500
00:38:11,310 --> 00:38:13,340
and signed by someone
called Paolo Bertino.
501
00:38:13,390 --> 00:38:15,950
- Paolo Bertino…
- Yes, Paolo Bertino.
502
00:38:16,350 --> 00:38:18,740
The Bertinos are Italian,
they had land here.
503
00:38:18,790 --> 00:38:19,790
Exactly.
504
00:38:20,430 --> 00:38:22,020
In fact,
I think there are some left.
505
00:38:22,070 --> 00:38:23,380
Yes, yes. A few.
506
00:38:23,430 --> 00:38:25,700
And what were the letters about?
507
00:38:25,750 --> 00:38:27,140
I’ll tell you later.
508
00:38:27,190 --> 00:38:28,630
But were they love letters?
509
00:38:29,270 --> 00:38:31,940
Yes, yes. Well...
510
00:38:31,990 --> 00:38:34,950
The thing is that this is
where the bees come into it.
511
00:38:35,270 --> 00:38:36,670
The book about bees.
512
00:38:37,430 --> 00:38:40,620
The letter ended with a
promise to send a new book
513
00:38:40,670 --> 00:38:42,980
in which another letter
was going to be hidden.
514
00:38:43,030 --> 00:38:45,500
And it referred to the
"universe of the bees."
515
00:38:45,550 --> 00:38:48,260
There I figured out that
this whole correspondence...
516
00:38:48,310 --> 00:38:49,980
all the letters from
Paolo and Carmen...
517
00:38:50,030 --> 00:38:51,860
could be among
the thousands of books
518
00:38:51,910 --> 00:38:53,740
in Trenque Lauquen Library.
519
00:38:53,790 --> 00:38:55,300
But I only had to find them.
520
00:38:55,350 --> 00:38:57,870
And to do that I had
something, I had a clue:
521
00:38:58,190 --> 00:38:59,950
The clue that
the same letter was giving me.
522
00:39:00,190 --> 00:39:01,190
Do you see?
523
00:39:01,950 --> 00:39:03,380
I think so.
The clue was the bees.
524
00:39:03,430 --> 00:39:04,630
Exactly!
525
00:39:23,630 --> 00:39:24,750
Check.
526
00:39:31,150 --> 00:39:32,150
Check.
527
00:39:35,190 --> 00:39:36,190
Check.
528
00:39:38,510 --> 00:39:39,510
Check.
529
00:39:41,590 --> 00:39:43,420
Check.
"Autobiography of a woman"…
530
00:39:43,470 --> 00:39:45,100
No, I’m keeping that one.
531
00:39:45,150 --> 00:39:47,700
Kollontai, not here.
532
00:39:47,750 --> 00:39:49,790
Susi, can I ask you a question?
533
00:39:50,430 --> 00:39:54,630
Is there a record of donations?
Does that appear anywhere?
534
00:39:55,990 --> 00:39:58,870
Hang on a second
because this is… I get lost.
535
00:39:59,470 --> 00:40:01,060
What is it you want?
536
00:40:01,110 --> 00:40:02,990
I want to know something,
about a collection…
537
00:40:03,430 --> 00:40:05,230
- Which?
- Martín Fierro.
538
00:40:06,910 --> 00:40:08,620
- Martín Fierro Estate?
- Yes.
539
00:40:08,670 --> 00:40:10,310
That’s an enormous collection.
540
00:40:12,190 --> 00:40:15,550
Now, as for women and women
scientists and all that, forget it…
541
00:40:15,870 --> 00:40:16,900
No, no…
It’s not that.
542
00:40:16,950 --> 00:40:19,620
It’s because I was intrigued
because I found a stamp that…
543
00:40:19,670 --> 00:40:20,700
OK, hang on a second.
544
00:40:20,750 --> 00:40:21,860
I went back to the library.
545
00:40:21,910 --> 00:40:25,500
I asked Susi to let me see the whole record
of donations that were in the library.
546
00:40:25,550 --> 00:40:27,470
Could we see the records of donations?
547
00:40:28,310 --> 00:40:29,300
OK.
548
00:40:29,350 --> 00:40:31,750
Is the ladder safe?
I mean, it won't kill us…
549
00:40:34,830 --> 00:40:35,830
OK, we’re coming now.
550
00:40:36,950 --> 00:40:37,990
Come with me.
551
00:40:55,670 --> 00:40:59,550
Among the thousands of cards,
I found a Martín Fierro Estate collection.
552
00:40:59,950 --> 00:41:01,540
And then I started to look to see
553
00:41:01,590 --> 00:41:04,070
if there was something to do
with the universe of the bees.
554
00:41:19,870 --> 00:41:20,870
Bees...
555
00:41:27,110 --> 00:41:28,790
120...
556
00:41:42,270 --> 00:41:44,110
THE LIFE OF BEES.
557
00:41:45,030 --> 00:41:47,980
- And?
- I found one. "The Life of Bees."
558
00:41:48,030 --> 00:41:49,060
- Good!
- Yes.
559
00:41:49,110 --> 00:41:52,470
I found it in the children’s section.
And mind you, it isn't a children’s book.
560
00:41:52,750 --> 00:41:54,540
When I opened the book,
there was no letter
561
00:41:54,590 --> 00:41:58,670
but there was a note with a page
number and several pages torn out.
562
00:42:01,990 --> 00:42:05,180
I started to look for all the books
that had Carmen Zuna’s signature...
563
00:42:05,230 --> 00:42:07,060
which because of the
stamp had been archived
564
00:42:07,110 --> 00:42:08,870
in the Martín Fierro
Estate Collection.
565
00:42:09,350 --> 00:42:11,700
So I realised that
all of Carmen’s books
566
00:42:11,750 --> 00:42:14,380
had ended up in the hands of
the Bertinos or who knows where.
567
00:42:14,430 --> 00:42:16,870
But did no one ever find the letters?
568
00:42:17,550 --> 00:42:18,550
It doesn't look like it.
569
00:42:37,710 --> 00:42:39,430
THE PERSONALITY OF ANIMALS
570
00:42:45,430 --> 00:42:46,830
THE GREEK CITY
571
00:43:37,230 --> 00:43:38,230
Italy.
572
00:43:41,710 --> 00:43:42,710
Rome.
573
00:43:49,070 --> 00:43:51,100
Letters that come and go
between Trenque Lauquen
574
00:43:51,150 --> 00:43:52,910
and various Italian cities.
575
00:43:53,310 --> 00:43:56,380
Several from Rome, some from Turin.
576
00:43:56,430 --> 00:43:59,870
A lot from Quincinetto and Scalaro,
I didn’t even know where they were.
577
00:44:00,270 --> 00:44:04,700
“This is what I offer to you,
love letters, coming and going.
578
00:44:04,750 --> 00:44:06,030
It starts thus…”
579
00:44:23,910 --> 00:44:25,980
I found a letter in every book.
580
00:44:26,030 --> 00:44:27,660
I put together a map with all this.
581
00:44:27,710 --> 00:44:30,700
I classified them, I ordered them
by date, I studied them.
582
00:44:30,750 --> 00:44:32,620
I read all the books.
Well, not all of them...
583
00:44:32,670 --> 00:44:34,030
Hang on, hang on.
Sorry.
584
00:44:36,670 --> 00:44:38,350
- Can I ask some questions?
- Yes.
585
00:44:39,030 --> 00:44:40,980
Apart from finding all those letters…
586
00:44:41,030 --> 00:44:42,420
Which is no small thing…
587
00:44:42,470 --> 00:44:44,420
Hidden correspondence
among thousands of books.
588
00:44:44,470 --> 00:44:46,390
- Amazing.
- Yes. So... What?
589
00:44:47,550 --> 00:44:48,870
That's what I'm asking you:
590
00:44:49,630 --> 00:44:50,630
what?
591
00:44:53,470 --> 00:44:54,470
What?
592
00:44:54,950 --> 00:44:55,990
Well…
593
00:44:57,670 --> 00:44:59,150
Let me put it another way.
594
00:45:00,430 --> 00:45:02,430
Why are you so
interested in all this?
595
00:45:02,870 --> 00:45:05,390
I mean…
Apart from the thousand books…
596
00:45:06,270 --> 00:45:07,510
What's the mystery?
597
00:45:32,190 --> 00:45:33,190
Read this.
598
00:45:36,830 --> 00:45:37,940
Out loud?
599
00:45:37,990 --> 00:45:38,990
Please.
600
00:45:40,510 --> 00:45:42,430
"Carmen: I feel swept away.
601
00:45:43,070 --> 00:45:47,070
I feel like until yesterday I was a child,
and that you have made me an adult.
602
00:45:48,150 --> 00:45:49,620
Something has just begun.
603
00:45:49,670 --> 00:45:51,670
I have lost my
virginity again...
604
00:45:53,150 --> 00:45:54,830
this time definitively.
605
00:45:55,310 --> 00:45:57,500
All the women
I have been with before...
606
00:45:57,550 --> 00:46:00,820
the woman to whom I was
married for over ten years...
607
00:46:00,870 --> 00:46:04,870
every one of my many lovers,
appear before me like little girls.
608
00:46:09,830 --> 00:46:12,110
Your vagina, Carmen. Your vagina.
609
00:46:12,990 --> 00:46:17,180
Someone has given me a treasure
map, and I have started to explore it.
610
00:46:17,230 --> 00:46:20,430
I want to return to your
vagina again and again.
611
00:46:20,910 --> 00:46:23,550
Immerse myself in it, give my life to it.
612
00:46:25,830 --> 00:46:27,620
If I could live there, Carmen...
613
00:46:27,670 --> 00:46:31,430
if that devouring sex would accept
me as a permanent inhabitant...
614
00:46:32,110 --> 00:46:34,990
I would, after so many
years, finally be happy.
615
00:46:37,030 --> 00:46:38,950
My phallus is a poor innocent.
616
00:46:39,550 --> 00:46:43,790
A poor blind man who has entered
the jungle and cannot now leave.
617
00:46:44,470 --> 00:46:47,140
I am crying.
I am a castaway. I am lost.
618
00:46:47,190 --> 00:46:48,190
Paolo."
619
00:46:52,990 --> 00:46:54,460
The mystery is her.
620
00:46:54,510 --> 00:46:55,510
Carmen Zuna.
621
00:46:56,230 --> 00:46:57,270
Unbelievable.
622
00:46:57,510 --> 00:46:58,510
Yes.
623
00:47:08,590 --> 00:47:09,630
"Dear Carmen:
624
00:47:10,230 --> 00:47:12,110
Yesterday I thought about you all day."
625
00:47:12,510 --> 00:47:14,100
- He dropped the formalities.
- Yes.
626
00:47:14,150 --> 00:47:16,540
"That little hotel room,
that staircase...
627
00:47:16,590 --> 00:47:19,940
that table, will be little sanctuaries
for me, little temples."
628
00:47:19,990 --> 00:47:21,100
Hang on...
629
00:47:21,150 --> 00:47:22,620
Interesting.
A lot of information.
630
00:47:22,670 --> 00:47:24,380
Yes. We know that
they met in a hotel.
631
00:47:24,430 --> 00:47:26,910
But the staircase...
Who knows why he says that.
632
00:47:27,710 --> 00:47:29,780
Maybe they always
started on the staircase…
633
00:47:29,830 --> 00:47:31,780
On the staircase
of the hotel? You think?
634
00:47:31,830 --> 00:47:33,510
I wouldn't be surprised.
635
00:47:34,030 --> 00:47:37,030
What I don't understand is the table.
Why does he mention the table?
636
00:47:41,990 --> 00:47:44,780
"The table. That little wooden table...
637
00:47:44,830 --> 00:47:46,140
and you on top of it.
638
00:47:46,190 --> 00:47:48,910
Your eye, waiting, open like…"
639
00:47:56,910 --> 00:48:00,100
"Your eye waiting open like an orange…"
640
00:48:00,150 --> 00:48:01,150
Ah, OK…
641
00:48:02,950 --> 00:48:04,940
"I want the summer to come now.
642
00:48:04,990 --> 00:48:07,740
Please, beloved Carmen,
let us meet again.
643
00:48:07,790 --> 00:48:10,750
Let us set a time and place
for our next encounter.
644
00:48:11,230 --> 00:48:13,270
There I will be, always yours. Paolo."
645
00:48:19,750 --> 00:48:21,780
"Carmen: I apologise."
646
00:48:21,830 --> 00:48:22,860
He goes back to the formality.
647
00:48:22,910 --> 00:48:24,820
"The student was not up to the task.
648
00:48:24,870 --> 00:48:27,750
I failed. I failed you,
and I deserve punishment.
649
00:48:28,670 --> 00:48:30,620
I was foolish, I was weak.
650
00:48:30,670 --> 00:48:34,980
To see you in that man’s arms,
to see that man possess you...
651
00:48:35,030 --> 00:48:39,150
to see you aroused, panting,
screaming, surrendered...
652
00:48:39,630 --> 00:48:40,630
rude.
653
00:48:41,430 --> 00:48:46,860
Burning like a fire for that coarse
man, that brutish, rough man...
654
00:48:46,910 --> 00:48:49,260
for that animal who did not
and could not know
655
00:48:49,310 --> 00:48:52,710
who he had in his arms
was too much for me.
656
00:48:53,390 --> 00:48:56,500
The image tortured me
and continues to torture me.
657
00:48:56,550 --> 00:48:58,510
There I was, sitting, watching you...
658
00:48:58,990 --> 00:49:01,270
The gaucho, watching me...
659
00:49:01,870 --> 00:49:04,230
Laughing at me as he possessed you.
660
00:49:04,750 --> 00:49:07,980
And you, Carmen, your happiness,
your fury, your laughter...
661
00:49:08,030 --> 00:49:10,340
looking at me contentedly like a child."
662
00:49:10,390 --> 00:49:11,390
Blimey.
663
00:49:12,990 --> 00:49:14,430
"I don't know if I will be able…
664
00:49:14,670 --> 00:49:17,190
I don't know if I will be able
to continue my education.
665
00:49:17,470 --> 00:49:19,030
I don't know if this art is for me.
666
00:49:19,390 --> 00:49:20,780
I don't know if I'm any use to you.
667
00:49:20,830 --> 00:49:25,190
If I can cope with your fire, my
lady, my queen, my priestess.
668
00:49:26,110 --> 00:49:27,740
I am worse than you.
669
00:49:27,790 --> 00:49:29,940
I do not deserve
any of you, Carmen.
670
00:49:29,990 --> 00:49:31,950
Nor do I deserve to be
humiliated by you. Paolo."
671
00:49:32,510 --> 00:49:34,350
- This is getting a bit weird.
- Yes.
672
00:49:35,390 --> 00:49:36,670
What do you make of it?
673
00:49:38,030 --> 00:49:40,190
Her ladyship took the
gaucho to the stud farm.
674
00:49:41,270 --> 00:49:43,150
You think she’s a landowner?
675
00:49:43,950 --> 00:49:46,190
I don’t know. That seems
to be the case, doesn’t it?
676
00:49:46,510 --> 00:49:47,510
Yes.
677
00:49:50,750 --> 00:49:52,190
- Shall we go?
- Yes.
678
00:50:18,390 --> 00:50:19,910
"Carmen, my beloved.
679
00:50:20,270 --> 00:50:22,390
A short note
on this windy afternoon.
680
00:50:22,630 --> 00:50:25,270
I'm so aroused that
I don't know where to begin.
681
00:50:25,830 --> 00:50:28,430
I feel like I am being examined
on a new subject.
682
00:50:28,830 --> 00:50:30,700
I write you letters
and tear them up.
683
00:50:30,750 --> 00:50:32,140
I can't find the words.
684
00:50:32,190 --> 00:50:34,190
I don't recognise
my handwriting on the paper.
685
00:50:34,910 --> 00:50:38,550
Could it be that I am terrified by the
idea of losing my place in your heart?
686
00:50:38,830 --> 00:50:40,830
Whatever it is, I cannot wait.
687
00:50:41,270 --> 00:50:43,670
I know he will be received
as one of us."
688
00:50:45,390 --> 00:50:47,140
I honestly don't understand a thing.
689
00:50:47,190 --> 00:50:49,470
"Whatever it is, I cannot wait...
690
00:50:50,190 --> 00:50:52,790
I know he will be received
as one of us.
691
00:50:53,670 --> 00:50:54,950
And you Carmen?
692
00:50:55,190 --> 00:50:56,630
When will I see you again?
693
00:50:57,150 --> 00:50:58,430
Will it be soon?
694
00:50:58,790 --> 00:51:00,990
I miss you more
than ever. Paolo."
695
00:51:02,190 --> 00:51:04,380
"Dear Carmen:
I no longer know why I write to you.
696
00:51:04,430 --> 00:51:06,780
Three months have passed since you left.
697
00:51:06,830 --> 00:51:09,070
Where are you?
Who could you be with?
698
00:51:09,350 --> 00:51:12,150
Who is in the place where
I was for so many years?
699
00:51:12,590 --> 00:51:14,670
Was it that easy to replace me?'
700
00:51:14,990 --> 00:51:18,550
"Carmen, I no longer know where
I find the strength to write to you...
701
00:51:19,190 --> 00:51:21,470
but I feel that it is
the only thing I can do.
702
00:51:21,910 --> 00:51:24,300
I am not resigned
to this being a farewell.
703
00:51:24,350 --> 00:51:26,180
Oh Carmen, oh my traveller,
704
00:51:26,230 --> 00:51:28,350
oh my adventurer, don't leave me this way!
705
00:51:28,790 --> 00:51:32,830
After abandoning everything,
this fire has left too many wounds.
706
00:51:33,310 --> 00:51:35,070
- He left his wife?
- Well, yeah.
707
00:51:35,470 --> 00:51:37,110
- Paolo was married.
- Of course.
708
00:51:37,790 --> 00:51:40,630
Then I remember that your body
is the map of my life,
709
00:51:41,030 --> 00:51:42,670
and without your body I am lost.
710
00:51:43,510 --> 00:51:46,100
Your letters reach me
from the most remote places.
711
00:51:46,150 --> 00:51:48,870
And your words become
equally remote and vague.
712
00:51:49,270 --> 00:51:52,230
Could it be that you wrote them
thinking they would be your last?
713
00:51:52,750 --> 00:51:54,230
I cannot accept that.
714
00:51:54,590 --> 00:51:57,270
I deny those words,
I impugn them.
715
00:51:58,830 --> 00:52:00,510
They are the words of a little girl.
716
00:52:00,750 --> 00:52:03,060
A little girl who repeats mechanically
717
00:52:03,110 --> 00:52:05,510
the cruel verses of infantile games.
718
00:52:08,670 --> 00:52:10,540
But you are not
a little girl, Carmen.
719
00:52:10,590 --> 00:52:12,140
And this is not a game.
720
00:52:12,190 --> 00:52:13,790
Yours, Paolo."
721
00:52:17,150 --> 00:52:18,430
He's losing her.
722
00:52:19,350 --> 00:52:20,350
Yes.
723
00:52:21,870 --> 00:52:24,310
I don't know why he insists
so much on the words.
724
00:52:24,750 --> 00:52:25,750
What words?
725
00:52:28,110 --> 00:52:29,820
"They are the words of a little girl.
726
00:52:29,870 --> 00:52:32,990
A little girl who repeats mechanically."
727
00:52:33,550 --> 00:52:34,820
What could that be?
728
00:52:34,870 --> 00:52:36,670
I'm leaving you!
729
00:52:38,830 --> 00:52:42,030
To me, it sounds like
a pat-a-cake.
730
00:52:42,270 --> 00:52:44,020
I leave you, I leave you,
I ditch you, I ditch you...
731
00:52:44,070 --> 00:52:45,660
I kill you, I kill you,
I bury you, I bury you...
732
00:52:45,710 --> 00:52:46,990
Goodbye, goodbye, goodbye!
733
00:52:53,350 --> 00:52:54,550
I don't know.
734
00:52:56,310 --> 00:52:57,830
What do you think she said to him?
735
00:52:59,870 --> 00:53:02,020
- Bye, bye?
- Bye, bye.
736
00:53:02,070 --> 00:53:03,710
Bye, bye, goodbye?
737
00:53:05,750 --> 00:53:07,110
Farewell, farewell?
738
00:53:07,350 --> 00:53:08,950
- I’m leaving!
- I'm leaving.
739
00:53:09,190 --> 00:53:11,230
Farewell, farewell,
I'm going away.
740
00:53:11,870 --> 00:53:13,350
Yes, that sounds mechanical.
741
00:53:14,550 --> 00:53:15,550
Yes.
742
00:53:15,790 --> 00:53:19,630
If you find yourself regretting
I’m leaving, I’m leaving
743
00:53:20,310 --> 00:53:23,990
Having given your love
Farewell, farewell
744
00:53:24,830 --> 00:53:28,630
It wasn’t my fault
I’m leaving, I’m leaving
745
00:53:29,430 --> 00:53:32,900
You gave me the chance
Farewell, farewell
746
00:53:32,950 --> 00:53:35,950
Jealousy weighs down on me
I don’t know why
747
00:54:08,110 --> 00:54:11,110
IV
"FAREWELL, FAREWELL, I’M GOING AWAY"
748
00:55:13,670 --> 00:55:15,860
All right, Abrante, thanks.
749
00:55:15,910 --> 00:55:18,580
So I come out here where I came
in and straight ahead to Piedritas?
750
00:55:18,630 --> 00:55:19,630
Yes, yes.
751
00:55:20,190 --> 00:55:22,710
Straight ahead, you’ll see a sign. OK?
752
00:55:23,110 --> 00:55:24,780
I’m in a hurry. Excuse me.
753
00:55:24,830 --> 00:55:26,500
No, no. Please. Thank you.
754
00:55:26,550 --> 00:55:28,150
Thank you very much. Bye.
755
00:55:41,150 --> 00:55:43,470
Nothing, mate.
This Abrante hasn’t got a clue.
756
00:55:44,870 --> 00:55:46,550
He doesn’t know
anything about Laura...
757
00:55:48,430 --> 00:55:50,910
or who this guy in the bar is...
He doesn’t know a thing.
758
00:55:52,110 --> 00:55:53,820
He hasn’t had any orchids for ten years.
759
00:55:53,870 --> 00:55:56,180
He doesn’t know anything
about plants. Now he has sows.
760
00:55:56,230 --> 00:55:57,230
Mothers.
761
00:55:59,590 --> 00:56:01,510
3 months, 3 weeks and 3 days.
762
00:56:07,870 --> 00:56:11,070
In 114 days they get
8 to 12 suckling pigs.
763
00:56:12,310 --> 00:56:14,630
So each sow could have up to…
764
00:56:16,790 --> 00:56:18,750
About 30 suckling pigs a year.
765
00:56:20,310 --> 00:56:21,670
Ten mothers...
766
00:56:22,550 --> 00:56:23,550
300 a year.
767
00:56:25,390 --> 00:56:28,580
Every suckling pig is 10 kilos,
more or less 5000, 5500 pesos.
768
00:56:28,630 --> 00:56:30,070
Good business, no?
769
00:56:34,670 --> 00:56:36,540
What Abrante did tell me...
770
00:56:36,590 --> 00:56:40,070
is that there’s a big nature reserve
near here, near Piedritas.
771
00:56:41,310 --> 00:56:44,190
Maybe there is the thing
we’re looking for.
772
00:56:45,230 --> 00:56:46,230
Laura?
773
00:56:47,350 --> 00:56:48,870
Not exactly.
774
00:56:50,270 --> 00:56:52,150
Laura’s unclassified species.
775
00:56:52,550 --> 00:56:54,470
I think that could lead us to Laura.
776
00:57:04,550 --> 00:57:07,510
Do you remember when the last
time was that you saw her exactly?
777
00:57:08,550 --> 00:57:09,630
I'm not sure.
778
00:57:10,190 --> 00:57:12,260
Evidently with the car thing...
779
00:57:12,310 --> 00:57:15,140
Ah, sure. When she
came to borrow the car.
780
00:57:15,190 --> 00:57:16,660
And when she stole your car...
781
00:57:16,710 --> 00:57:19,660
Sorry, but I don't feel
like she stole my car.
782
00:57:19,710 --> 00:57:20,710
Well...
783
00:57:21,190 --> 00:57:22,190
OK.
784
00:57:24,270 --> 00:57:26,390
- You drove her around, right?
- Yes.
785
00:57:26,790 --> 00:57:27,790
OK.
786
00:57:28,310 --> 00:57:30,710
How often?
Do you remember how often?
787
00:57:31,390 --> 00:57:33,310
Once or twice a week.
788
00:57:34,030 --> 00:57:36,070
It depended on the work she had to do.
789
00:57:43,150 --> 00:57:44,310
What was that like?
790
00:57:45,390 --> 00:57:48,430
Tell me the routine…
Did you meet at the council?
791
00:57:51,470 --> 00:57:53,430
I usually picked her up at the radio.
792
00:57:54,910 --> 00:57:55,910
The radio?
793
00:57:56,710 --> 00:57:58,060
She worked at a radio station.
794
00:57:58,110 --> 00:57:59,110
Who?
795
00:57:59,430 --> 00:58:00,430
Laura...
796
00:58:01,990 --> 00:58:03,710
Laura worked at a radio station?
797
00:58:05,710 --> 00:58:07,630
She had a guest spot on a programme.
798
00:58:09,470 --> 00:58:10,870
Juliana's programme.
799
00:58:25,750 --> 00:58:28,910
Listen, did she
tell you anything about me?
800
00:58:29,310 --> 00:58:31,580
I mean, did she tell
you she had a boyfriend?
801
00:58:31,630 --> 00:58:33,430
- Yes, she told me.
- OK.
802
00:58:33,910 --> 00:58:34,910
OK.
803
00:58:35,710 --> 00:58:36,940
So, the radio…
804
00:58:36,990 --> 00:58:38,140
Yes.
805
00:58:38,190 --> 00:58:39,190
Carry on.
806
00:58:41,150 --> 00:58:43,030
I used to pick her up at the radio...
807
00:58:43,590 --> 00:58:47,390
we'd go to the farm
where she had to work...
808
00:58:48,830 --> 00:58:50,510
Sometimes we had lunch...
809
00:58:52,390 --> 00:58:54,350
then I left her at the hotel.
That's all.
810
00:58:55,150 --> 00:58:56,150
Right.
811
00:58:57,270 --> 00:58:59,830
Right. That job was the
first step to being appointed…
812
00:59:00,230 --> 00:59:01,670
as department head.
813
00:59:04,430 --> 00:59:06,030
We were joint chair.
814
00:59:06,870 --> 00:59:09,150
I was the head,
she hasn’t been appointed yet…
815
00:59:12,790 --> 00:59:14,790
She was about to be appointed…
816
00:59:17,070 --> 00:59:18,110
Right.
817
00:59:20,030 --> 00:59:23,870
I mean, if she did that job well,
the position was confirmed…
818
00:59:25,070 --> 00:59:26,110
Right.
819
00:59:30,190 --> 00:59:32,390
That's why I don't
understand what's going on.
820
00:59:33,510 --> 00:59:34,510
Right.
821
00:59:48,070 --> 00:59:50,270
Can you tell me the name of the radio?
822
00:59:51,590 --> 00:59:52,590
L, U.
823
00:59:53,110 --> 00:59:55,110
L for "Laura",
U for "unicorn"...
824
00:59:55,950 --> 00:59:56,950
11.
825
00:59:57,230 --> 00:59:58,230
OK.
826
00:59:59,950 --> 01:00:00,950
Let's go.
827
01:00:06,270 --> 01:00:08,110
You drive, I’m tired.
828
01:01:41,830 --> 01:01:42,950
What happened?
829
01:01:44,030 --> 01:01:45,190
Flat tyre.
830
01:01:47,790 --> 01:01:49,470
OK, let’s get the jack.
831
01:01:49,910 --> 01:01:51,470
- No.
- No what?
832
01:01:55,150 --> 01:01:56,460
No, I haven’t got one.
833
01:01:56,510 --> 01:01:57,510
What?
834
01:01:58,710 --> 01:02:01,340
I've just realised, the day
Laura borrowed the car...
835
01:02:01,390 --> 01:02:04,590
I took all the things out of the boot
to clean it and left it all at my house.
836
01:02:05,510 --> 01:02:06,830
No, I don't understand.
837
01:02:07,110 --> 01:02:09,620
You go driving in the
country without a jack?
838
01:02:09,670 --> 01:02:12,350
I’ll remind you that it wasn't
in my plans to drive here.
839
01:02:18,030 --> 01:02:19,550
I have the worst luck!
840
01:02:22,430 --> 01:02:24,070
We’ll call the breakdown service.
841
01:02:24,590 --> 01:02:27,460
You sure about the jack?
You don’t want to check just in case?
842
01:02:27,510 --> 01:02:29,790
I’m sure, but I’ll check.
843
01:02:38,830 --> 01:02:39,830
See?
844
01:02:48,910 --> 01:02:50,270
Is that Laura’s backpack?
845
01:02:55,510 --> 01:02:57,470
Call the breakdown service, please.
846
01:03:42,110 --> 01:03:43,110
OK.
847
01:03:43,830 --> 01:03:45,790
They’ll be here in an hour,
hour and a half.
848
01:03:49,470 --> 01:03:53,950
"Autobiography of a sexually
emancipated woman."
849
01:03:55,230 --> 01:03:56,230
Crikey.
850
01:04:33,390 --> 01:04:35,670
So I can get some sleep...
851
01:04:36,710 --> 01:04:40,540
Hey, could you give me a
wake-up call at quarter to five?
852
01:04:40,590 --> 01:04:44,500
Yes, of course. Girls, do you
want to watch TV in the kitchen?
853
01:04:44,550 --> 01:04:46,140
I’ll set my phone all the same…
854
01:04:46,190 --> 01:04:50,060
but if I don't hear it I prefer
to be woken by a professional.
855
01:04:50,110 --> 01:04:52,310
Can I get breakfast at that time?
856
01:04:52,950 --> 01:04:54,470
I'll find out, Sir.
857
01:04:55,030 --> 01:04:56,940
If it's very complicated:
A coffee, something quick...
858
01:04:56,990 --> 01:04:58,900
so I don't have to go
out on an empty stomach.
859
01:04:58,950 --> 01:05:01,460
- Yes, sir. We'll get you a coffee.
- Thanks, very kind.
860
01:05:01,510 --> 01:05:04,910
Don’t worry about my friend here,
he’ll probably keep on sleeping.
861
01:05:05,670 --> 01:05:07,670
- Thank you, thanks a lot.
- You're welcome.
862
01:06:08,710 --> 01:06:11,150
- Mum, can we watch TV?
- In a minute.
863
01:06:11,430 --> 01:06:12,540
When?
864
01:06:12,590 --> 01:06:15,030
In a minute when
I’ve finished clearing the table.
865
01:06:15,310 --> 01:06:16,870
- Good morning.
- Morning.
866
01:06:17,510 --> 01:06:19,190
- Will you have breakfast?
- Yes.
867
01:06:20,710 --> 01:06:23,500
Excuse me. Could I have
some more croissants please?
868
01:06:23,550 --> 01:06:25,150
But the butter ones.
869
01:06:25,750 --> 01:06:28,150
I have sweet or savoury.
Is that ok?
870
01:06:30,070 --> 01:06:31,070
Sweet.
871
01:06:33,670 --> 01:06:34,670
Sweet.
872
01:06:40,630 --> 01:06:42,550
- Did you sleep well?
- Yeah, yeah...
873
01:06:42,910 --> 01:06:43,910
Good.
874
01:06:45,590 --> 01:06:46,710
You didn’t shower?
875
01:06:47,550 --> 01:06:50,150
- No.
- The shower’s great.
876
01:06:54,270 --> 01:06:55,940
Just so you know…
877
01:06:55,990 --> 01:06:57,150
There’s a lot to do.
878
01:06:58,870 --> 01:07:00,700
I was at the nature reserve this morning.
879
01:07:00,750 --> 01:07:04,670
Very nice reserve, very well maintained,
there was nothing there.
880
01:07:04,910 --> 01:07:08,380
Not a trace. Not a trace of the
unclassified species, not a trace of Laura.
881
01:07:08,430 --> 01:07:11,230
There wasn't even a trace of the
women who were working there.
882
01:07:11,470 --> 01:07:12,470
Thank you.
883
01:07:13,910 --> 01:07:15,900
So they sent me back here, to América.
884
01:07:15,950 --> 01:07:17,310
To a municipal plant nursery.
885
01:07:17,950 --> 01:07:20,150
They wanted to send
me to a zoo. Nothing.
886
01:07:21,070 --> 01:07:22,430
There’s nothing.
887
01:07:23,190 --> 01:07:24,310
The thing is something else.
888
01:07:27,070 --> 01:07:28,590
The news of the day is here.
889
01:07:40,870 --> 01:07:44,420
"Man has always tried
to impose his ego on us women
890
01:07:44,470 --> 01:07:47,150
and adapt us completely to his ends.
891
01:07:47,710 --> 01:07:49,420
Thus, despite everything,
892
01:07:49,470 --> 01:07:51,980
the inevitable inner rebellion broke out
893
01:07:52,030 --> 01:07:55,350
because love became a prison."
894
01:07:59,070 --> 01:08:00,310
I'll read you another one.
895
01:08:03,230 --> 01:08:07,260
"I had to go, I had to break with
the chosen man, as otherwise...
896
01:08:07,310 --> 01:08:09,500
this was a subconscious feeling...
897
01:08:09,550 --> 01:08:13,870
I would have exposed myself to the danger
of losing my independent existence."
898
01:08:15,990 --> 01:08:17,870
One more…
Underlined with pen.
899
01:08:18,790 --> 01:08:21,780
"The decrease in our
capacity to work was lost
900
01:08:21,830 --> 01:08:25,510
in sterile emotional experiences."
901
01:08:28,030 --> 01:08:32,350
And the ink matches the piece of paper
where she wrote down your telephone number.
902
01:08:32,750 --> 01:08:35,230
The piece of paper she
left at the service station.
903
01:08:40,590 --> 01:08:42,470
It's clear what is happening here.
904
01:08:50,750 --> 01:08:52,710
Laura was making a house with me.
905
01:08:55,550 --> 01:08:57,950
She was about to take
a position in my department.
906
01:09:00,270 --> 01:09:02,070
It isn't that Laura's gone crazy.
907
01:09:03,510 --> 01:09:04,910
It's just that she's got cold feet.
908
01:09:07,790 --> 01:09:08,790
Cold feet?
909
01:09:11,470 --> 01:09:12,470
About what?
910
01:09:18,070 --> 01:09:19,070
In general.
911
01:09:22,790 --> 01:09:23,910
Love or work.
912
01:09:24,950 --> 01:09:27,910
A man or an independent life.
A career...
913
01:09:30,710 --> 01:09:33,270
Laura needs to find
that unclassified species.
914
01:09:34,030 --> 01:09:35,470
Work out the enigma.
915
01:09:36,510 --> 01:09:37,870
And feel...
916
01:09:38,430 --> 01:09:40,110
like she did it herself.
917
01:09:41,110 --> 01:09:42,910
That no one worked it out for her.
918
01:09:46,390 --> 01:09:48,350
That I didn't work it out for her.
919
01:09:51,470 --> 01:09:54,150
Only then will she be able
to return to her usual life.
920
01:09:57,590 --> 01:09:58,710
It's all here.
921
01:09:59,550 --> 01:10:00,590
In this book.
922
01:10:10,390 --> 01:10:11,390
Rafael...
923
01:10:15,910 --> 01:10:18,030
I need us to go back to Trenque.
924
01:10:20,870 --> 01:10:23,310
See the people
who were close to this Laura.
925
01:10:24,350 --> 01:10:26,230
I need you to come with me.
926
01:10:30,510 --> 01:10:32,190
I'm going to pay for the hotel.
927
01:10:33,150 --> 01:10:36,590
And pick up some regional products that
I bought on the excursion this morning.
928
01:10:37,110 --> 01:10:38,630
Shall I see you in the car?
929
01:10:39,110 --> 01:10:40,790
I've already got petrol.
930
01:10:43,350 --> 01:10:45,270
Excuse me, could I check out?
931
01:10:45,510 --> 01:10:47,060
- Yes, certainly.
- Thank you.
932
01:10:47,110 --> 01:10:49,950
I'm going to the restroom.
I'm leaving the credit card here.
933
01:11:48,710 --> 01:11:50,510
Something I’ve never wanted
934
01:11:52,510 --> 01:11:55,030
Is having ever been ungrateful
935
01:11:56,350 --> 01:11:59,580
That’s why I’ve never forgotten
936
01:11:59,630 --> 01:12:02,070
How much you’ve
been there for me
937
01:12:04,110 --> 01:12:06,470
I could say that you and I
938
01:12:07,230 --> 01:12:09,710
We’ve been good friends
939
01:12:11,590 --> 01:12:13,550
I don’t know if it’s fate
940
01:12:15,470 --> 01:12:17,470
That parts the ways
941
01:12:19,110 --> 01:12:24,710
You always go in such a hurry
Hiding in your laughter
942
01:12:26,670 --> 01:12:32,510
Maybe you never understood
That I move slowly and sadly
943
01:12:57,670 --> 01:12:59,750
I offered you my soul sincerely
944
01:13:01,350 --> 01:13:07,860
And you weren’t even
capable of taking my hand
945
01:13:07,910 --> 01:13:10,590
I don’t know if it was in vain
946
01:13:12,230 --> 01:13:17,630
I could hardly say
that you feel it with sorrow
947
01:13:19,470 --> 01:13:21,190
And don’t ask why
948
01:13:23,070 --> 01:13:25,110
There’s no sense in knowing
949
01:13:26,550 --> 01:13:32,150
Just sit in silence beside me
950
01:13:33,910 --> 01:13:39,550
And don’t ask after me
when I’m gone
951
01:14:23,150 --> 01:14:26,150
V
THE ROADS
952
01:14:35,310 --> 01:14:37,350
LOVE LETTERS
953
01:14:38,310 --> 01:14:39,630
PROPOSAL
954
01:14:50,790 --> 01:14:52,670
MARTIN FIERRO ESTATE
955
01:14:53,550 --> 01:14:55,390
I / WE
956
01:14:55,870 --> 01:14:57,150
BEES (NO LETTER)
957
01:15:00,470 --> 01:15:01,950
NO CLUES
958
01:15:15,670 --> 01:15:19,070
“WHO HAS CHILDREN ACCEPTS LIFE”
PAGE 48. PAVESE, LE AMICHE
959
01:15:20,430 --> 01:15:21,950
NO REPLY
960
01:15:25,630 --> 01:15:27,630
WALKING
961
01:15:32,190 --> 01:15:33,710
MY ANSWER IS JUANA
962
01:15:49,150 --> 01:15:51,430
It's the only note from
Carmen signed by her.
963
01:15:51,870 --> 01:15:54,190
I don't understand
how I missed that detail.
964
01:15:54,990 --> 01:15:57,340
If there is a note from Carmen
among Carmen’s things...
965
01:15:57,390 --> 01:15:59,390
it's because this
note was never sent.
966
01:15:59,710 --> 01:16:02,380
And it's because this name, Juana...
967
01:16:02,430 --> 01:16:04,750
represents something
that she wanted to omit.
968
01:16:05,550 --> 01:16:09,030
Something that she thought,
wrote, but then didn't send.
969
01:16:10,910 --> 01:16:11,950
Mysterious, huh?
970
01:16:12,630 --> 01:16:14,100
Is it the only time she’s mentioned?
971
01:16:14,150 --> 01:16:15,830
Yes, the only time.
972
01:16:16,470 --> 01:16:19,310
There's something
curious about the Juanas…
973
01:16:20,430 --> 01:16:23,180
There's a book about Joan of Arc,
one about Sister Juana Inés de la Cruz.
974
01:16:23,230 --> 01:16:27,670
And the book about Joan of Arc is
also translated by a Juana, Juana Castro.
975
01:16:28,270 --> 01:16:29,270
Right.
976
01:16:29,670 --> 01:16:30,670
Right...
977
01:16:30,990 --> 01:16:32,870
- A thousand Juanas.
- Yes.
978
01:16:33,230 --> 01:16:36,670
I don’t know. Just to bear it in mind.
Maybe it'll help us to think.
979
01:16:37,710 --> 01:16:38,750
Right.
980
01:16:39,870 --> 01:16:40,870
Right...
981
01:16:43,030 --> 01:16:44,550
- What's up?
- Nothing.
982
01:16:45,630 --> 01:16:47,230
- What's up?
- Nothing.
983
01:16:54,030 --> 01:16:55,030
I found something.
984
01:17:03,990 --> 01:17:05,750
- Carmen Zuna.
- No!
985
01:17:08,110 --> 01:17:11,390
The first thing that caught my attention
about Carmen is that no one knew her.
986
01:17:11,950 --> 01:17:13,300
I grew up in this town.
987
01:17:13,350 --> 01:17:14,700
Everyone knows each other.
988
01:17:14,750 --> 01:17:17,870
A woman like that
would never go unnoticed.
989
01:17:18,270 --> 01:17:19,750
Even less with Carmen’s profile.
990
01:17:20,990 --> 01:17:23,550
How could it be that
no one noticed her?
991
01:17:26,670 --> 01:17:28,990
It had to be someone
who came to the town now and again.
992
01:17:29,350 --> 01:17:31,750
A doctor, who came to work
at the hospital.
993
01:17:32,070 --> 01:17:33,070
Or a nun.
994
01:17:33,590 --> 01:17:35,670
But at that time
there were no convents.
995
01:17:36,470 --> 01:17:38,460
I looked in all the
registers I could find.
996
01:17:38,510 --> 01:17:40,940
Locals guide, Kraft guide...
997
01:17:40,990 --> 01:17:43,180
phone book, book of trades...
998
01:17:43,230 --> 01:17:45,590
professional services,
electoral registers.
999
01:17:52,310 --> 01:17:53,310
Not a trace.
1000
01:19:18,910 --> 01:19:21,630
Until I had a revelation.
An intuition.
1001
01:19:28,990 --> 01:19:31,580
Since they played so much with
the idea of the student,
1002
01:19:31,630 --> 01:19:33,470
the teacher, learning...
1003
01:19:33,990 --> 01:19:35,900
- Perhaps I had to go and see…
- You went to the school?
1004
01:19:35,950 --> 01:19:38,110
School Number 1.
I’m a former student.
1005
01:19:59,910 --> 01:20:01,630
At the school I met everyone.
1006
01:20:03,470 --> 01:20:06,300
Chicho! Long time no see!
1007
01:20:06,350 --> 01:20:07,870
Tito the caretaker.
1008
01:20:08,550 --> 01:20:10,750
Lelia, my second grade teacher.
1009
01:20:12,710 --> 01:20:14,790
Graciela, the librarian...
1010
01:20:18,390 --> 01:20:20,070
and Mary, the principal.
1011
01:20:25,550 --> 01:20:27,660
I asked them if they had
a file from that time...
1012
01:20:27,710 --> 01:20:28,710
From 1960.
1013
01:20:29,950 --> 01:20:32,220
I didn't tell them
exactly what it was for.
1014
01:20:32,270 --> 01:20:35,390
I simply said that I was interested
in the school’s file.
1015
01:20:37,710 --> 01:20:41,300
The first thing they showed me was
a picture from "The Golden Decade".
1016
01:20:41,350 --> 01:20:44,100
It was the era of the great schools.
1017
01:20:44,150 --> 01:20:47,950
I found that the teaching stuff
from '60 to '70 were outstanding.
1018
01:20:48,230 --> 01:20:51,340
In those ten years, the teachers
were almost all eminences.
1019
01:20:51,390 --> 01:20:53,220
It was the time
of the great schools, I'm told.
1020
01:20:53,270 --> 01:20:56,110
Do you know who all of them are?
1021
01:20:56,390 --> 01:20:57,590
Some, yes.
1022
01:20:57,830 --> 01:21:00,670
This is Ana María Sastre.
1023
01:21:00,950 --> 01:21:03,870
The thing is that Tito,
Graciela, Mary and Lelia...
1024
01:21:04,150 --> 01:21:07,110
spent some time putting
names to the teachers.
1025
01:21:07,670 --> 01:21:09,150
They recognised them all.
1026
01:21:10,270 --> 01:21:12,660
Ana María Sastre, Leoncia Garro...
1027
01:21:12,710 --> 01:21:15,270
Silvina San Miguel, "la Bergamasco"...
1028
01:21:16,110 --> 01:21:17,790
Ulda Saenz de Fosatti...
1029
01:21:20,150 --> 01:21:23,030
Piaggio, Trotta, Barragué, Muñiz.
1030
01:21:23,910 --> 01:21:24,980
They all have a name.
1031
01:21:25,030 --> 01:21:28,140
Longobardi…
And this one…
1032
01:21:28,190 --> 01:21:31,340
Who is that one, because this one
we know up to here, but that one?
1033
01:21:31,390 --> 01:21:33,220
I don't remember that one.
1034
01:21:33,270 --> 01:21:34,270
I can't place her.
1035
01:21:35,910 --> 01:21:37,630
No. The other ones, yes.
1036
01:21:39,270 --> 01:21:40,910
Everyone had a name except one.
1037
01:21:41,750 --> 01:21:44,590
- Beatriz Del Sarto.
- Del Sarto...
1038
01:21:45,670 --> 01:21:47,750
- And this one?
- Is she Barragé?
1039
01:21:47,990 --> 01:21:50,220
Hey, what about this
one with the long hair?
1040
01:21:50,270 --> 01:21:52,660
Isn't she the same one
we don't know from there?
1041
01:21:52,710 --> 01:21:55,950
It was always the same woman:
a teacher who they couldn't place at all.
1042
01:21:57,030 --> 01:21:58,820
This is the same photo from…
1043
01:21:58,870 --> 01:22:02,030
This is the photo from there.
Exactly, it's the same person.
1044
01:22:03,390 --> 01:22:05,940
The magazine of the
school’s centenary.
1045
01:22:05,990 --> 01:22:07,380
Look, 100 years.
1046
01:22:07,430 --> 01:22:10,820
This same photo even appears in
the magazine of the school’s centenary.
1047
01:22:10,870 --> 01:22:12,340
Let's see if we
can find her here.
1048
01:22:12,390 --> 01:22:14,940
With all the names of all
the teachers, except hers.
1049
01:22:14,990 --> 01:22:16,660
But you see, here is she is.
1050
01:22:16,710 --> 01:22:18,580
Ah, look.
It’s the same photo.
1051
01:22:18,630 --> 01:22:19,740
There she is.
1052
01:22:19,790 --> 01:22:22,950
Garro, Scuderi, San Miguel...
1053
01:22:23,710 --> 01:22:25,270
I have a hypothesis.
1054
01:22:25,550 --> 01:22:27,580
- Teresa Trotta…
- Yes.
1055
01:22:27,630 --> 01:22:28,620
Piaggio...
1056
01:22:28,670 --> 01:22:30,540
If they all have a name except one…
1057
01:22:30,590 --> 01:22:31,630
And this one?
1058
01:22:33,150 --> 01:22:34,310
Is Carmen Zuna.
1059
01:22:38,150 --> 01:22:39,950
Carmen Zuna was a teacher.
1060
01:22:40,590 --> 01:22:42,260
- Supply teacher.
- How do you know?
1061
01:22:42,310 --> 01:22:44,780
I checked in all the
registers from '60 to '70.
1062
01:22:44,830 --> 01:22:47,910
Once a month a signature
appears and, beside it: Supply.
1063
01:22:48,190 --> 01:22:49,390
The name never appears.
1064
01:22:50,110 --> 01:22:51,660
I started to ask questions.
1065
01:22:51,710 --> 01:22:53,430
Specifically I asked them about Zuna.
1066
01:22:54,550 --> 01:22:57,230
Do you know a "Carmen Zuna"?
1067
01:22:58,190 --> 01:22:59,620
No...
I don't.
1068
01:22:59,670 --> 01:23:02,350
Mary says "It doesn’t sound familiar."
1069
01:23:03,630 --> 01:23:05,780
I asked her about
the supply teachers at that time.
1070
01:23:05,830 --> 01:23:07,150
She tells me there were several.
1071
01:23:07,550 --> 01:23:10,750
I ask her: where did they come from?
1072
01:23:11,110 --> 01:23:12,060
She says...
1073
01:23:12,110 --> 01:23:14,620
Well, most of them
from La Pampa.
1074
01:23:14,670 --> 01:23:16,950
"Almost all of them
from La Pampa, from Santa Rosa".
1075
01:23:17,430 --> 01:23:19,020
Right, you went to Santa Rosa
1076
01:23:19,070 --> 01:23:22,990
and looked for the records of Zuna as a
supply teacher who came from Santa Rosa
1077
01:23:23,350 --> 01:23:24,540
when a teacher was absent.
1078
01:23:24,590 --> 01:23:26,740
No. I asked Grace,
at the council
1079
01:23:26,790 --> 01:23:28,340
and she looked
for it on the internet.
1080
01:23:28,390 --> 01:23:30,300
- And?
- Carmen Zuna.
1081
01:23:30,350 --> 01:23:32,180
But the photo was
the same as this one?
1082
01:23:32,230 --> 01:23:34,180
No, there wasn’t a photo.
But all the same:
1083
01:23:34,230 --> 01:23:35,590
There was a teacher called Zuna.
1084
01:23:35,870 --> 01:23:36,950
Supply teacher.
1085
01:23:37,310 --> 01:23:39,190
In that photo
everyone has a name.
1086
01:23:39,510 --> 01:23:41,420
There is only one who
doesn't have a name.
1087
01:23:41,470 --> 01:23:43,420
- I think it's clear…
- Yes, it's clear.
1088
01:23:43,470 --> 01:23:45,150
- Carmen Zuna!
- Yes, yes.
1089
01:23:46,950 --> 01:23:49,950
VI
CARMEN ZUNA
1090
01:24:30,070 --> 01:24:31,660
- There's something else.
- What?
1091
01:24:31,710 --> 01:24:35,020
I looked at the records of
students from '65 to '69 at the school.
1092
01:24:35,070 --> 01:24:36,070
And?
1093
01:24:39,470 --> 01:24:41,190
Mario and Marcelo Bertino.
1094
01:24:43,510 --> 01:24:45,710
- She was the sons’ supply teacher.
- Exactly!
1095
01:24:49,470 --> 01:24:51,180
Mario and Marcelo Bertino.
1096
01:24:51,230 --> 01:24:53,510
- Do you have any more photos?
- Yes, keep looking.
1097
01:24:56,550 --> 01:24:57,550
Is this her?
1098
01:25:01,310 --> 01:25:02,310
That's her.
1099
01:25:03,710 --> 01:25:04,710
OK…
1100
01:25:05,550 --> 01:25:07,350
But wait, wait. This gets better.
1101
01:25:07,950 --> 01:25:10,100
I carried on reading
the letters you gave me.
1102
01:25:10,150 --> 01:25:13,500
From the first half of the year,
Bertino is the same as before.
1103
01:25:13,550 --> 01:25:17,420
He's like a kind of lover who
is learning. She is his teacher.
1104
01:25:17,470 --> 01:25:19,020
But at one moment
something happens.
1105
01:25:19,070 --> 01:25:20,070
An event.
1106
01:25:20,390 --> 01:25:22,710
In the letters he starts to sound worried.
1107
01:25:23,710 --> 01:25:25,550
He starts to speak
about someone else.
1108
01:25:25,790 --> 01:25:28,550
He says: "He will be
received like one of us."
1109
01:25:29,870 --> 01:25:30,870
Who is he?
1110
01:25:32,750 --> 01:25:34,420
Is it the gaucho?
From the stud farm?
1111
01:25:34,470 --> 01:25:36,140
At one stage, she leaves.
1112
01:25:36,190 --> 01:25:39,670
He keeps writing letters to her,
completely despairing...
1113
01:25:40,390 --> 01:25:41,910
but she disappears.
1114
01:25:44,230 --> 01:25:45,550
He blames the other one.
1115
01:25:45,990 --> 01:25:47,870
He feels that she
abandoned him for the other.
1116
01:25:49,750 --> 01:25:52,140
But at the same time he can't
speak about the other one with hatred.
1117
01:25:52,190 --> 01:25:54,070
As if he too loved that other one.
1118
01:25:54,630 --> 01:25:57,550
There are three,
and the two of them love Zuna.
1119
01:25:58,550 --> 01:25:59,590
And Carmen...
1120
01:25:59,950 --> 01:26:01,150
Who does she love?
1121
01:26:01,710 --> 01:26:06,270
Time passes. Finally, in the
last letters, Zuna reappears.
1122
01:26:07,190 --> 01:26:08,390
And listen to this:
1123
01:26:09,430 --> 01:26:11,670
He is no longer he.
1124
01:26:12,070 --> 01:26:13,070
He is she.
1125
01:26:13,790 --> 01:26:15,910
The third party is now female.
1126
01:26:17,590 --> 01:26:18,870
That's as far as I've got.
1127
01:26:23,030 --> 01:26:24,630
Can you hold on
while I go to the toilet?
1128
01:28:28,550 --> 01:28:31,750
Clearly, there is an event.
But it is not a lover.
1129
01:28:35,030 --> 01:28:36,470
Look at this photo.
1130
01:28:37,230 --> 01:28:41,670
It is from late '68, a few months
before Carmen disappeared off the map.
1131
01:28:48,190 --> 01:28:49,190
So?
1132
01:28:49,630 --> 01:28:50,790
Her face has changed.
1133
01:28:52,350 --> 01:28:54,390
- Does she look sad?
- Tired, maybe?
1134
01:28:58,950 --> 01:28:59,990
She’s fatter.
1135
01:29:00,430 --> 01:29:01,910
- She’s pregnant.
- A daughter?
1136
01:29:02,270 --> 01:29:03,350
Juana.
1137
01:29:27,150 --> 01:29:28,150
It’s like this…
1138
01:29:28,430 --> 01:29:32,350
The letters from '69
reconstruct all the mystery of '68.
1139
01:29:32,830 --> 01:29:35,420
At some stage in '68, as you read,
1140
01:29:35,470 --> 01:29:37,470
Carmen gets pregnant by Bertino.
1141
01:29:38,390 --> 01:29:42,380
Suppose Bertino receives the news
of the pregnancy while in Italy,
1142
01:29:42,430 --> 01:29:44,230
on a business trip.
1143
01:29:48,990 --> 01:29:51,150
Bertino doesn’t understand,
he doesn’t know what to do.
1144
01:29:51,990 --> 01:29:54,220
At first, he writes things like:
1145
01:29:54,270 --> 01:29:56,300
“I will take care of everything”,
"Don't be afraid",
1146
01:29:56,350 --> 01:29:57,670
"You are not alone."
1147
01:29:59,550 --> 01:30:02,830
Comments of a married man
to his lover in this situation.
1148
01:30:03,630 --> 01:30:05,550
He wants to behave like an adult.
1149
01:30:06,350 --> 01:30:08,990
I guess he found leaving his family
a scandalous thing.
1150
01:30:09,390 --> 01:30:11,460
But an answer from Carmen,
1151
01:30:11,510 --> 01:30:14,030
we don’t know which one is, surprises him.
1152
01:30:14,750 --> 01:30:16,030
Something happens.
1153
01:30:16,390 --> 01:30:17,790
Something changes within him.
1154
01:30:26,710 --> 01:30:28,740
For example, look at
what he writes in this letter:
1155
01:30:28,790 --> 01:30:31,060
“Your answer has given me hope.
1156
01:30:31,110 --> 01:30:34,980
I never thought having a child with me
was a possibility for you,
1157
01:30:35,030 --> 01:30:38,830
in the same way a Goddess doesn’t
have a child with a simple mortal.”
1158
01:30:39,350 --> 01:30:41,020
That’s the sort of things he writes.
1159
01:30:41,070 --> 01:30:43,460
He’s out of control.
In love as he has never been before.
1160
01:30:43,510 --> 01:30:47,180
And he refers to that child as a miracle,
a present form destiny.
1161
01:30:47,230 --> 01:30:48,870
That kind of cliché.
1162
01:30:49,590 --> 01:30:51,790
And that’s where the problem begins:
1163
01:30:54,590 --> 01:30:56,630
Carmen's letters stop arriving.
1164
01:31:16,430 --> 01:31:18,950
Nevertheless, Bertino
keeps writing to her.
1165
01:31:29,270 --> 01:31:32,070
He keeps the ritual going...
1166
01:31:32,910 --> 01:31:34,350
a little resigned.
1167
01:31:47,350 --> 01:31:50,990
For long months, apparently,
Carmen doesn’t reply.
1168
01:31:55,350 --> 01:31:57,310
Nothing, not a single letter,
not a single word.
1169
01:32:00,830 --> 01:32:03,310
Bertino suffers, fears, waits.
1170
01:32:18,990 --> 01:32:21,990
Finally Carmen’s
long-awaited letter arrives.
1171
01:32:42,990 --> 01:32:46,990
And what can be read in that letter
is even more disturbing for Bertino.
1172
01:32:47,350 --> 01:32:50,190
Once again, Carmen doesn’t
behave as he expects.
1173
01:32:51,630 --> 01:32:52,790
Something is off.
1174
01:32:53,950 --> 01:32:55,590
Carmen announces she’s leaving.
1175
01:32:56,110 --> 01:32:57,230
Where? I don’t know.
1176
01:32:57,830 --> 01:32:59,340
And Bertino doesn’t know either.
1177
01:32:59,390 --> 01:33:02,380
Carmen simply tells
him that: I’m leaving.
1178
01:33:02,430 --> 01:33:05,750
What I understand is
that Carmen starts to walk…
1179
01:33:06,670 --> 01:33:07,740
What do you mean to walk?
1180
01:33:07,790 --> 01:33:09,470
To walk across the fields…
1181
01:33:12,630 --> 01:33:14,460
How do you know she starts
to walk across the fields?
1182
01:33:14,510 --> 01:33:15,510
How could you know that?
1183
01:33:16,950 --> 01:33:18,470
He says he doesn’t know where she is.
1184
01:33:18,870 --> 01:33:21,110
He wants to find out,
but in the end he gives up.
1185
01:33:21,630 --> 01:33:23,190
He tells her:
1186
01:33:23,790 --> 01:33:26,950
“After days of
trying to find out where you are,
1187
01:33:27,350 --> 01:33:29,590
I’ve realized you are nowhere.
1188
01:33:29,830 --> 01:33:32,190
Or rather: you are everywhere.”
1189
01:33:40,990 --> 01:33:41,990
I don't buy it.
1190
01:33:42,590 --> 01:33:46,070
Wait! She starts walking.
There are more clues.
1191
01:33:46,590 --> 01:33:47,630
Which clues?
1192
01:33:48,990 --> 01:33:50,070
Look at these letters.
1193
01:33:50,430 --> 01:33:51,740
If you follow what he says
1194
01:33:51,790 --> 01:33:55,390
it is as if she has become
a wild creature, almost an animal.
1195
01:33:55,910 --> 01:33:57,300
He writes things like:
1196
01:33:57,350 --> 01:34:00,140
“Pilgrim of the pampas”,
“lonesome explorer”,
1197
01:34:00,190 --> 01:34:02,670
“adventurer”.
Even "vagabond" …
1198
01:34:03,550 --> 01:34:05,390
Carmen, a vagabond...
1199
01:34:06,310 --> 01:34:08,350
- He writes "vagabond"?
- Many times.
1200
01:34:19,230 --> 01:34:21,070
OK. Let’s picture this.
1201
01:34:21,510 --> 01:34:25,390
Carmen walks the province of Buenos Aires
for months, as her belly grows.
1202
01:34:26,670 --> 01:34:28,110
It’s as if he’s seeing her:
1203
01:34:29,150 --> 01:34:30,860
walking along dirt roads,
1204
01:34:30,910 --> 01:34:33,420
walking into a farm every once
in a while, to ask for food.
1205
01:34:33,470 --> 01:34:34,710
Alone, somewhat lost.
1206
01:34:35,630 --> 01:34:37,670
But at the same time
determined not to turn back.
1207
01:34:38,350 --> 01:34:39,350
And Bertino?
1208
01:34:40,070 --> 01:34:41,870
Bertino meanwhile is in Italy.
1209
01:34:42,830 --> 01:34:44,710
All his letters are stamped there:
1210
01:34:44,990 --> 01:34:47,390
from a remote village
where he takes refuge.
1211
01:34:47,830 --> 01:34:48,830
And there he stays.
1212
01:34:51,030 --> 01:34:52,350
Bertino waits for her.
1213
01:34:52,950 --> 01:34:54,470
He knows about the pregnancy.
1214
01:34:55,070 --> 01:34:58,510
That pregnancy is what Bertino
tries to imagine in his letters.
1215
01:34:59,470 --> 01:35:00,470
Where is she?
1216
01:35:01,070 --> 01:35:02,070
Where is she going?
1217
01:35:02,790 --> 01:35:03,870
Is she okay?
1218
01:35:04,590 --> 01:35:05,910
Does she know what she’s doing?
1219
01:35:06,590 --> 01:35:07,910
Or has she gone crazy?
1220
01:35:08,750 --> 01:35:10,070
What is she worried about?
1221
01:35:11,030 --> 01:35:12,350
Is she worried about something?
1222
01:35:13,990 --> 01:35:14,990
Will she return?
1223
01:35:19,030 --> 01:35:22,060
At that time he thought
it was going to be a boy.
1224
01:35:22,110 --> 01:35:23,260
Look, he writes:
1225
01:35:23,310 --> 01:35:25,670
"He will be received like one of us".
1226
01:35:27,230 --> 01:35:29,380
He confirms to her that
he will be there with her...
1227
01:35:29,430 --> 01:35:30,860
to look after him.
1228
01:35:30,910 --> 01:35:32,630
But it doesn’t seem to be enough.
1229
01:35:33,670 --> 01:35:35,510
Something in Carmen has changed.
1230
01:35:36,110 --> 01:35:37,230
Something’s happened to her.
1231
01:35:42,470 --> 01:35:43,710
He fears for her.
1232
01:35:44,070 --> 01:35:46,070
He is afraid that she is lost.
1233
01:35:46,470 --> 01:35:48,700
Carmen replies only sporadically.
1234
01:35:48,750 --> 01:35:53,950
And, from what Bertino says in his
letters, her notes are erratic and bitter.
1235
01:35:57,110 --> 01:35:58,550
But Carmen is all right.
1236
01:35:58,910 --> 01:36:00,590
She is better than ever.
1237
01:36:00,830 --> 01:36:04,790
She has found on that walk something
that she had always looked for…
1238
01:36:11,990 --> 01:36:14,550
For some reason, she cannot stop walking.
1239
01:36:15,270 --> 01:36:18,350
She crosses the whole province
and does not tire.
1240
01:36:19,990 --> 01:36:22,590
She walks so much,
she even reaches the sea.
1241
01:36:24,270 --> 01:36:25,750
And there she stays, waiting.
1242
01:36:55,110 --> 01:36:59,030
Let's suppose that some time later,
at some seaside town,
1243
01:36:59,910 --> 01:37:01,590
the baby girl is born.
1244
01:37:28,110 --> 01:37:29,110
Thanks.
1245
01:37:39,070 --> 01:37:42,270
"My answer is Juana" is the answer
to why she gives up the life with him.
1246
01:37:45,790 --> 01:37:48,670
That life full of love and adventures.
1247
01:37:49,230 --> 01:37:50,990
That life is no longer possible.
1248
01:37:52,190 --> 01:37:54,630
And there is no way
they can be the same again...
1249
01:37:55,550 --> 01:37:57,150
love each other equally.
1250
01:38:05,390 --> 01:38:08,950
The letters from Paolo from that period
are the letters of a sad man.
1251
01:38:09,670 --> 01:38:10,790
He misses her.
1252
01:38:20,990 --> 01:38:22,950
He thinks about her all the time.
1253
01:38:23,550 --> 01:38:26,150
He travels here and there,
like a lonely shadow.
1254
01:38:26,830 --> 01:38:28,700
He thinks about her,
as he travels around Italy
1255
01:38:28,750 --> 01:38:30,190
as if trying to find something.
1256
01:38:31,470 --> 01:38:33,550
As if he were trying to replace her.
1257
01:38:43,710 --> 01:38:46,030
And this is were a new mystery appears.
Listen...
1258
01:38:46,350 --> 01:38:48,030
At some stage,
I don’t know how,
1259
01:38:48,390 --> 01:38:51,390
Juana appears in Italy,
living with her father, with Bertino.
1260
01:38:53,950 --> 01:38:57,550
"We continue to wait for you here, Carmen.
Always in the same place,"
1261
01:38:57,790 --> 01:38:59,910
he tells her in one of his last letters.
1262
01:39:01,030 --> 01:39:02,140
How does she get there?
1263
01:39:02,190 --> 01:39:05,310
How is it that Carmen lets the girl go?
Does she abandon her?
1264
01:39:05,750 --> 01:39:07,630
Do Carmen and Bertino meet again?
1265
01:39:07,870 --> 01:39:10,550
If they don’t, how does the girl
travel to Italy?
1266
01:39:11,350 --> 01:39:13,510
Here we are at the
very heart of the enigma.
1267
01:39:16,310 --> 01:39:20,070
The great mystery of the love story
between Bertino and Carmen Zuna…
1268
01:39:22,390 --> 01:39:23,390
Juana.
1269
01:39:24,110 --> 01:39:27,350
- "The answer is Juana."
- The question is Juana.
1270
01:39:51,150 --> 01:39:52,550
The girl grows up.
1271
01:39:53,070 --> 01:39:54,540
He raises her on his own.
1272
01:39:54,590 --> 01:39:56,540
She is the only thing that
keeps him close to her.
1273
01:39:56,590 --> 01:40:00,030
The only guarantee that
Carmen might return one day.
1274
01:40:27,590 --> 01:40:29,510
And then what happens?
1275
01:40:30,590 --> 01:40:31,630
I don't know.
1276
01:40:34,470 --> 01:40:37,510
All we know is that at
some point he returns...
1277
01:40:37,870 --> 01:40:42,230
and almost like a ceremony, like a ritual,
he leaves the letters in the same place.
1278
01:40:42,950 --> 01:40:44,620
He knows that she will not return...
1279
01:40:44,670 --> 01:40:46,470
but he prefers that
the letters are there:
1280
01:40:47,350 --> 01:40:49,270
in the same place where I found them.
1281
01:40:50,710 --> 01:40:52,190
He writes letters to nobody?
1282
01:40:52,950 --> 01:40:54,110
Something like that.
1283
01:40:55,230 --> 01:40:58,270
Bertino talks about her as if
she has got lost on the roads.
1284
01:40:59,630 --> 01:41:01,310
He accepts that
she will not return.
1285
01:41:02,030 --> 01:41:03,510
Did Carmen go crazy?
1286
01:41:04,510 --> 01:41:06,590
Or is it he who went crazy?
1287
01:41:07,310 --> 01:41:10,310
Imagining her as a kind
of legendary character?
1288
01:41:11,910 --> 01:41:13,750
That is something
we will never know.
1289
01:41:15,510 --> 01:41:18,030
What we do know is that they
did not see each other again.
1290
01:41:18,470 --> 01:41:20,550
And he never stops
thinking about her.
1291
01:41:21,390 --> 01:41:22,390
His life is her.
1292
01:41:23,510 --> 01:41:25,910
And he thinks about the
years they spent together...
1293
01:41:26,390 --> 01:41:29,870
as the only moment
when his life made sense.
1294
01:43:20,710 --> 01:43:21,660
VII
RAFAEL'S PART
1295
01:43:21,710 --> 01:43:23,900
...Rome is one of the most
beautiful cities in the world, right?
1296
01:43:23,950 --> 01:43:26,300
- You had already gone.
- No, we hadn't Juliana...
1297
01:43:26,350 --> 01:43:29,540
And we loved it.
It was like a dream to us.
1298
01:43:29,590 --> 01:43:31,820
When I was a boy
they spoke to me a lot in Italian,
1299
01:43:31,870 --> 01:43:33,300
because my family was Italian.
1300
01:43:33,350 --> 01:43:36,380
So I was able to communicate.
I was able to be in contact, let's say...
1301
01:43:36,430 --> 01:43:39,110
What do you want me to say?
I can't explain it either, Clarita.
1302
01:43:41,230 --> 01:43:42,270
I don't know.
1303
01:43:42,510 --> 01:43:45,470
No, no. Rude.
Chip on his shoulder.
1304
01:43:47,750 --> 01:43:50,300
No, whatever you like,
but you just don’t do that.
1305
01:43:50,350 --> 01:43:53,070
You don’t leave someone
stranded in Piedritas...
1306
01:43:53,590 --> 01:43:55,270
You just don’t do that.
1307
01:43:56,150 --> 01:43:57,150
No, no!
1308
01:44:00,070 --> 01:44:01,190
That’s right.
1309
01:44:02,070 --> 01:44:03,190
He hates me.
1310
01:44:05,630 --> 01:44:06,670
I said: he hates me.
1311
01:44:08,070 --> 01:44:09,110
He hates me!
1312
01:44:10,110 --> 01:44:13,580
Nothing, nothing.
Don’t worry, Clarita.
1313
01:44:13,630 --> 01:44:15,150
I’ll call you when I arrive.
1314
01:44:16,670 --> 01:44:19,470
See if you can arrange
that ticket for me.
1315
01:44:22,350 --> 01:44:23,390
I said check…
1316
01:44:24,470 --> 01:44:25,470
The ticket…
1317
01:44:27,150 --> 01:44:28,150
I said…
1318
01:44:29,270 --> 01:44:30,310
I said check…
1319
01:44:30,590 --> 01:44:32,030
Nothing...
1320
01:44:32,790 --> 01:44:33,780
Bye.
1321
01:44:33,830 --> 01:44:35,030
Bye. Bye. Yes.
1322
01:44:35,830 --> 01:44:40,430
Let's go to a commercial break and
we'll be right back with "A Sea of News".
1323
01:44:41,230 --> 01:44:42,910
Radio is a blind media...
1324
01:44:43,230 --> 01:44:44,750
Until you watch with your ears...
1325
01:44:45,030 --> 01:44:47,030
The Station Broadcast.
Unique.
1326
01:44:47,590 --> 01:44:48,590
Just like you.
1327
01:46:33,270 --> 01:46:35,230
Hello.
How can I help you?
1328
01:46:35,470 --> 01:46:37,340
Hello, yes.
Norma?
1329
01:46:37,390 --> 01:46:38,390
Normita…
1330
01:46:39,310 --> 01:46:41,390
Ah, how are you?
I’m Rafael.
1331
01:46:42,670 --> 01:46:43,670
Rafael?
1332
01:46:45,070 --> 01:46:48,030
I'm the person who you
arranged Laura’s transfer with.
1333
01:46:49,590 --> 01:46:50,990
Laura?
1334
01:46:51,870 --> 01:46:52,870
She's...
1335
01:46:55,630 --> 01:46:56,700
Laura?
1336
01:46:56,750 --> 01:47:00,710
Ah! Laura!
Of course! Laura!
1337
01:47:01,430 --> 01:47:04,140
Sorry…
Sit down, I'm a bit disoriented…
1338
01:47:04,190 --> 01:47:06,180
wrestling with this
wrapping paper
1339
01:47:06,230 --> 01:47:08,190
to wrap this for my godson.
1340
01:47:09,750 --> 01:47:13,350
Rafael! We know each
other well but by email!
1341
01:47:13,910 --> 01:47:16,350
Yes. But not in person...
1342
01:47:16,670 --> 01:47:19,180
You received the project completed
and signed by me, didn't you?
1343
01:47:19,230 --> 01:47:20,220
Perfect, yes.
1344
01:47:20,270 --> 01:47:22,220
Would you like anything,
a coffee or something?
1345
01:47:22,270 --> 01:47:24,140
No, thank you. I'm fine.
1346
01:47:24,190 --> 01:47:25,780
And what brings you here?
1347
01:47:25,830 --> 01:47:28,390
- Here we are…
- Is something the matter?
1348
01:47:28,910 --> 01:47:30,150
No, no...
1349
01:47:30,830 --> 01:47:31,990
Truth is...
1350
01:47:32,350 --> 01:47:34,740
I just wanted to come in person,
to see to some matters that
1351
01:47:34,790 --> 01:47:36,590
Laura kind of left in a mess.
1352
01:47:38,830 --> 01:47:41,310
- You're her partner, aren’t you?
- Exactly.
1353
01:47:42,270 --> 01:47:43,510
You're getting married.
1354
01:47:45,990 --> 01:47:47,420
We're moving in together.
1355
01:47:47,470 --> 01:47:50,100
Right, that’s right.
Well, it’s the same…
1356
01:47:50,150 --> 01:47:51,390
Yes, it’s the same.
1357
01:47:53,830 --> 01:47:57,310
- Sure you don’t want coffee, nothing?
- No, no. Thank you.
1358
01:48:02,470 --> 01:48:06,390
Actually I wanted to ask you if you
remember the last time you saw Laura.
1359
01:48:06,910 --> 01:48:08,620
Laura?
Has something happened to her?
1360
01:48:08,670 --> 01:48:09,670
No.
1361
01:48:10,110 --> 01:48:11,110
Not at all.
1362
01:48:11,790 --> 01:48:12,790
Thing is...
1363
01:48:13,270 --> 01:48:14,860
She went on holiday and after a while
1364
01:48:14,910 --> 01:48:16,870
I didn't hear from her, but it's nothing…
1365
01:48:21,070 --> 01:48:22,070
That's odd.
1366
01:48:22,910 --> 01:48:26,940
She came to the council to finish
her job. She signed everything.
1367
01:48:26,990 --> 01:48:28,660
Did she complete everything all right?
1368
01:48:28,710 --> 01:48:31,540
Yes, fine. She did an
excellent job. Great.
1369
01:48:31,590 --> 01:48:33,190
The team adored her.
1370
01:48:33,630 --> 01:48:36,140
But I think she was missing
something, she said to me…
1371
01:48:36,190 --> 01:48:38,380
She finished everything
and I speeded things up
1372
01:48:38,430 --> 01:48:40,740
so that they could advance
with the university position.
1373
01:48:40,790 --> 01:48:43,030
Right. I'm very grateful to you...
1374
01:48:43,830 --> 01:48:46,300
I don't know.
She surveyed one last field
1375
01:48:46,350 --> 01:48:48,700
and she told me that she would
take care of the remaining one
1376
01:48:48,750 --> 01:48:50,430
and that in any case
she would come back.
1377
01:48:51,110 --> 01:48:54,340
I don't exactly remember
what we agreed.
1378
01:48:54,390 --> 01:48:55,390
Right...
1379
01:48:56,350 --> 01:48:58,070
- The unclassified specimen.
- Sorry?
1380
01:48:59,430 --> 01:49:01,140
The unclassified specimen,
the remaining one.
1381
01:49:01,190 --> 01:49:02,710
Ah, yes. A pending one.
1382
01:49:02,950 --> 01:49:04,420
The pending one.
1383
01:49:04,470 --> 01:49:06,230
That’s what it says on the file.
1384
01:49:06,670 --> 01:49:08,540
Yes, but that’s just bureaucracy.
1385
01:49:08,590 --> 01:49:10,340
"The" pending one,
"the" remaining one...
1386
01:49:10,390 --> 01:49:11,390
Right.
1387
01:49:13,310 --> 01:49:15,550
You don't remember how
long she stayed in the hotel?
1388
01:49:19,790 --> 01:49:22,660
This is very strange...
Have you been jilted?
1389
01:49:22,710 --> 01:49:24,300
Did she go off with a local man?
1390
01:49:24,350 --> 01:49:26,030
No, no, not at all.
1391
01:49:26,630 --> 01:49:29,340
I have to take precise
information for the department
1392
01:49:29,390 --> 01:49:33,030
and now Laura doesn't…
A load of things.
1393
01:49:37,190 --> 01:49:38,430
How strange!
1394
01:49:45,950 --> 01:49:47,110
She has a ticket.
1395
01:49:47,750 --> 01:49:49,060
- Who?
- Laura.
1396
01:49:49,110 --> 01:49:51,310
She bought a ticket…
1397
01:49:52,550 --> 01:49:53,590
For Monday.
1398
01:49:56,470 --> 01:49:57,700
And how do you know?
1399
01:49:57,750 --> 01:49:59,430
Because I'm her boss.
1400
01:49:59,990 --> 01:50:01,620
She's going to come back.
Don't worry.
1401
01:50:01,670 --> 01:50:03,550
No, yeah. I know she's
going to come back.
1402
01:50:07,390 --> 01:50:08,990
Have you fallen out?
1403
01:50:13,270 --> 01:50:14,270
No…
1404
01:50:16,870 --> 01:50:20,150
Now that I think about it, maybe there
was a small misunderstanding, but...
1405
01:50:25,510 --> 01:50:27,350
I think I will have a tea now.
1406
01:50:37,870 --> 01:50:38,870
Look...
1407
01:50:40,830 --> 01:50:43,550
No, I know what you're
going to say, but it isn't that.
1408
01:50:45,590 --> 01:50:47,620
Laura doesn't do things like that.
1409
01:50:47,670 --> 01:50:49,430
She hasn't left me for someone else.
1410
01:50:52,230 --> 01:50:54,350
So wait for her, she'll be back.
1411
01:51:22,190 --> 01:51:23,190
Thanks.
1412
01:51:36,270 --> 01:51:38,710
What I wanted to tell
you is something else...
1413
01:51:43,070 --> 01:51:45,380
Laura did a very good job…
1414
01:51:45,430 --> 01:51:46,540
I know…
1415
01:51:46,590 --> 01:51:48,910
But at the end she went off the tracks.
1416
01:51:55,470 --> 01:51:56,710
She went off the tracks?
1417
01:51:59,190 --> 01:52:00,990
Yes. Maybe it’s nothing but...
1418
01:52:01,230 --> 01:52:03,670
she forgot to pay for
some things in the hotel…
1419
01:52:05,230 --> 01:52:06,710
A bit irresponsible.
1420
01:52:07,790 --> 01:52:09,150
Sloppy, you know.
1421
01:52:10,310 --> 01:52:12,820
A lot of minibar, a
lot of room service…
1422
01:52:12,870 --> 01:52:16,030
And she didn’t even say, if
she’d told us we’d have fixed it…
1423
01:52:16,270 --> 01:52:17,270
Of course.
1424
01:52:19,790 --> 01:52:22,500
Needless to say I can take care of that.
1425
01:52:22,550 --> 01:52:24,830
And I apologise on behalf
of the whole department.
1426
01:52:26,190 --> 01:52:28,700
She became an unfriendly
character, you know?
1427
01:52:28,750 --> 01:52:31,870
So she had to leave Trenque...
1428
01:52:32,150 --> 01:52:34,900
and I don't know why but she
decided to stay a few more days
1429
01:52:34,950 --> 01:52:36,940
but the council couldn't
keep paying for the hotel
1430
01:52:36,990 --> 01:52:38,630
because her contract
had already ended.
1431
01:52:39,350 --> 01:52:41,270
So, being so friendly...
1432
01:52:42,310 --> 01:52:44,870
I offered her a room that
my grandmother rents out.
1433
01:52:45,710 --> 01:52:47,740
And not only did she not pay her...
1434
01:52:47,790 --> 01:52:49,780
but she didn't even leave
her a box of chocolates.
1435
01:52:49,830 --> 01:52:51,750
My grandmother is retired, you know.
1436
01:52:55,670 --> 01:52:57,190
Well, once again...
1437
01:52:57,590 --> 01:53:00,590
I'll be sure to get a good
gift for your grandmother.
1438
01:53:06,270 --> 01:53:09,700
She took a pair of wellies of
mine as well, and a raincoat…
1439
01:53:09,750 --> 01:53:10,750
A Perramus.
1440
01:53:12,590 --> 01:53:16,510
I'd like to offer to pay
for that as well, Norma.
1441
01:53:20,990 --> 01:53:24,300
She became quite rebellious.
1442
01:53:24,350 --> 01:53:27,460
She left the room in a mess.
We had to call someone to clean it...
1443
01:53:27,510 --> 01:53:30,950
And she had set up a kind
of dirty and smelly habitat…
1444
01:53:40,950 --> 01:53:42,030
What about her things?
1445
01:53:43,470 --> 01:53:44,740
No, she took them, I suppose.
1446
01:53:44,790 --> 01:53:46,310
And the rest was returned.
1447
01:53:47,070 --> 01:53:48,220
What do you mean returned?
1448
01:53:48,270 --> 01:53:50,260
To the library.
She went to the library a lot
1449
01:53:50,310 --> 01:53:52,350
because she had a radio
programme, you see?
1450
01:53:53,550 --> 01:53:54,630
Yes, yes…
1451
01:53:55,390 --> 01:53:57,780
And there were maps
and things of the council…
1452
01:53:57,830 --> 01:53:59,430
But all that was returned as well.
1453
01:54:00,870 --> 01:54:02,660
Right, you returned it.
1454
01:54:02,710 --> 01:54:04,070
No, Chicho returned it.
1455
01:54:04,830 --> 01:54:07,070
- Who’s Chicho?
- Chicho, the transport guy...
1456
01:54:10,070 --> 01:54:11,430
Ah, yes… Chicho.
1457
01:54:12,430 --> 01:54:14,230
Yes, I know who you mean.
1458
01:54:18,910 --> 01:54:21,750
I'm going to have to get going
because my coach is leaving.
1459
01:54:22,790 --> 01:54:23,900
You're leaving already?
1460
01:54:23,950 --> 01:54:25,500
Yes, I didn't even bring any clothes.
1461
01:54:25,550 --> 01:54:27,470
I came for the day and ended up staying.
1462
01:54:28,190 --> 01:54:30,020
OK, but you’ll be back.
1463
01:54:30,070 --> 01:54:32,110
Sure. Yes, sure.
1464
01:54:33,710 --> 01:54:36,020
Besides, if Laura doesn't
come back in a couple of days
1465
01:54:36,070 --> 01:54:37,700
maybe I'll start
to get worried...
1466
01:54:37,750 --> 01:54:39,100
I don’t think so.
She’ll be back.
1467
01:54:39,150 --> 01:54:40,990
Yes, of course
she’s coming back.
1468
01:54:45,150 --> 01:54:46,750
Shall I take you to the bus station?
1469
01:54:47,150 --> 01:54:50,220
I’m at a loose end. And I’ll
drop off this gift for my nephew.
1470
01:54:50,270 --> 01:54:53,310
Go on, go on.
Go on, that's handy.
1471
01:54:54,470 --> 01:54:56,150
- Can I help you with that?
- OK.
1472
01:54:58,990 --> 01:55:00,910
You already know the town hall…
1473
01:55:02,070 --> 01:55:03,990
It’s a monstrosity…
1474
01:55:06,390 --> 01:55:08,710
This is where Lau started working.
1475
01:55:19,230 --> 01:55:22,230
And this is the main street…
Villegas.
1476
01:55:25,710 --> 01:55:27,100
You see how it’s a boulevard?
1477
01:55:27,150 --> 01:55:29,590
Well, all the streets in Trenque
are boulevards.
1478
01:55:34,550 --> 01:55:37,710
This was “the” bar for Laura.
1479
01:55:39,070 --> 01:55:40,190
This is Kalos.
1480
01:55:42,070 --> 01:55:44,630
She came here a lot.
She spent her time here.
1481
01:55:46,910 --> 01:55:48,590
I guess she used it as her office…
1482
01:55:49,270 --> 01:55:50,270
Right.
1483
01:55:52,990 --> 01:55:55,830
This is where Laura moved to
when she left the hotel…
1484
01:55:56,390 --> 01:55:57,390
Right.
1485
01:55:58,110 --> 01:55:59,870
This is my grandma Telma’s house.
1486
01:56:01,310 --> 01:56:02,870
The one with the bench.
1487
01:56:09,590 --> 01:56:13,750
As I said, that’s where she left
all her things.
1488
01:56:34,790 --> 01:56:35,830
Looks like a UFO.
1489
01:56:36,750 --> 01:56:37,750
Yes…
1490
01:56:40,750 --> 01:56:42,070
A flying saucer.
1491
01:56:46,190 --> 01:56:47,470
More boulevards…
1492
01:56:48,830 --> 01:56:50,190
All boulevards.
1493
01:57:06,070 --> 01:57:07,430
This is the lake.
1494
01:57:09,510 --> 01:57:11,710
Trenque Lauquen means "round lake."
1495
01:57:20,790 --> 01:57:22,790
You see that room with the blind up?
1496
01:57:25,510 --> 01:57:29,470
Laura stayed there for the first six
months that she was working in Trenque.
1497
01:57:51,190 --> 01:57:53,390
Your coach to Buenos Aires is here.
1498
01:58:38,990 --> 01:58:41,710
Give her time, Rafa.
Maybe she's confused.
1499
01:58:42,030 --> 01:58:43,180
Yes.
1500
01:58:43,230 --> 01:58:45,830
Maybe I'll get home and
she'll be waiting for me there.
1501
01:58:46,590 --> 01:58:50,580
It goes without saying that I can
sign the completion of the project...
1502
01:58:50,630 --> 01:58:52,910
take responsibility
for the remaining one.
1503
01:58:53,350 --> 01:58:56,940
I don't know, I can also send someone
to finish this business next week...
1504
01:58:56,990 --> 01:58:58,420
so it isn't left half done.
1505
01:58:58,470 --> 01:59:00,820
No, don't worry, Rafael, thank you.
1506
01:59:00,870 --> 01:59:02,500
Besides, the project is on hold
1507
01:59:02,550 --> 01:59:04,780
and we won't get another
allocation of money for it.
1508
01:59:04,830 --> 01:59:06,350
No, of course, yes.
1509
01:59:06,830 --> 01:59:08,220
This has been a tough year.
1510
01:59:08,270 --> 01:59:11,620
All the budget cuts went to health
when the monkey thing happened.
1511
01:59:11,670 --> 01:59:14,580
And now with the elections
and the re-election of Pérez Fox
1512
01:59:14,630 --> 01:59:18,350
you can't sell a project to classify
local flowers to anybody.
1513
01:59:18,830 --> 01:59:19,830
Not a soul…
1514
01:59:20,470 --> 01:59:21,830
What’s the monkey thing?
1515
01:59:22,190 --> 01:59:24,790
The monkey thing…
Well, I call it the monkey thing.
1516
01:59:25,590 --> 01:59:27,700
Didn't you read the news about an
apparition on the lake,
1517
01:59:27,750 --> 01:59:29,350
a while back?
1518
01:59:29,990 --> 01:59:31,900
No, no. I'm not aware of it.
1519
01:59:31,950 --> 01:59:35,580
This thing appeared and we don't
know what it was, on the lake in the park…
1520
01:59:35,630 --> 01:59:37,500
there were thousands of theories.
1521
01:59:37,550 --> 01:59:39,740
The whole business with
a doctor from here
1522
01:59:39,790 --> 01:59:41,980
who was kind of controversial
who took it to her house…
1523
01:59:42,030 --> 01:59:43,500
Madness.
1524
01:59:43,550 --> 01:59:45,710
- And what happened?
- Nothing…
1525
01:59:45,990 --> 01:59:47,180
It died down in the end.
1526
01:59:47,230 --> 01:59:48,980
It was a big fuss until it got out
1527
01:59:49,030 --> 01:59:50,980
That it was a fairly normal animal.
1528
01:59:51,030 --> 01:59:52,620
An alligator or something.
1529
01:59:52,670 --> 01:59:54,590
An alligator?
Alligators here?
1530
01:59:55,070 --> 01:59:56,910
It was a scandal.
1531
01:59:57,310 --> 01:59:59,980
There was this whole
science fiction story...
1532
02:00:00,030 --> 02:00:03,710
and then they said it
was all a trick, a screen.
1533
02:00:03,990 --> 02:00:05,060
A trick?
1534
02:00:05,110 --> 02:00:07,660
Yes. To keep people
entertained and scared
1535
02:00:07,710 --> 02:00:10,980
while the lake was taken
over in a privatisation project.
1536
02:00:11,030 --> 02:00:12,630
An artificial beach.
1537
02:00:13,910 --> 02:00:15,500
An artificial beach
in Trenque Lauquen...
1538
02:00:15,550 --> 02:00:17,310
- With artificial waves.
- No...
1539
02:00:18,670 --> 02:00:20,670
Nothing new, Pérez Fox’s idea.
1540
02:00:27,310 --> 02:00:28,660
It’s leaving now.
1541
02:00:28,710 --> 02:00:30,340
Well, nice to meet you.
1542
02:00:30,390 --> 02:00:31,990
Likewise. Yes…
1543
02:00:32,430 --> 02:00:34,350
Keep me updated and let me know.
1544
02:00:34,790 --> 02:00:37,340
If you come I’ll book you
a hotel through the council.
1545
02:00:37,390 --> 02:00:39,310
Ah, OK.
Sure, sure, of course.
1546
02:00:40,630 --> 02:00:41,630
Well...
1547
02:00:43,070 --> 02:00:45,190
- Very nice to meet you.
- Likewise.
1548
02:00:48,350 --> 02:00:49,420
- Bye.
- Bye.
1549
02:00:49,470 --> 02:00:50,470
Thank you.
1550
02:00:50,910 --> 02:00:51,910
Good journey!
1551
02:00:52,305 --> 02:01:52,218
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.MY-SUBS.com ]=-115472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.