Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,280 --> 00:01:34,950
[The Heir]
2
00:01:35,410 --> 00:01:37,880
[Episode 38]
3
00:01:39,280 --> 00:01:40,410
Court is in session.
4
00:01:40,560 --> 00:01:45,150
Hear ye!
5
00:01:45,870 --> 00:01:48,640
Bring in the accused,
Tian and his two sons.
6
00:02:00,150 --> 00:02:02,760
Bring in the accused, Luo Wenqian.
7
00:02:12,750 --> 00:02:13,560
Kneel!
8
00:02:20,750 --> 00:02:22,840
After review, it has been established
that the man known as Qi Jiu
9
00:02:22,840 --> 00:02:26,500
is in fact Luo Wenqian, son of
the convicted traitor Luo Hanzhang.
10
00:02:26,590 --> 00:02:28,190
To escape exile,
11
00:02:28,520 --> 00:02:29,870
he assumed another identity
12
00:02:29,870 --> 00:02:31,910
and served in General Qi's army for years,
13
00:02:31,910 --> 00:02:33,360
deceiving his superiors
14
00:02:33,560 --> 00:02:34,960
and flouting the law.
15
00:02:35,310 --> 00:02:39,310
However, in light of his years
of service managing military provisions
16
00:02:39,310 --> 00:02:41,710
and his role in exposing the Tian family's
illicit foreign trade,
17
00:02:41,710 --> 00:02:45,310
this court sentences him to 20 years
18
00:02:45,390 --> 00:02:47,120
of hard labor in the southwest.
19
00:02:47,470 --> 00:02:50,130
He is not to leave
before his sentence is served.
20
00:02:50,360 --> 00:02:51,310
Luo Wenqian,
21
00:02:51,560 --> 00:02:53,360
do you accept the sentence?
22
00:03:00,280 --> 00:03:01,470
I am Luo Wenqian.
23
00:03:16,150 --> 00:03:17,520
I
24
00:03:20,630 --> 00:03:21,690
accept the charges
25
00:03:23,630 --> 00:03:24,630
and the sentence.
26
00:03:30,800 --> 00:03:32,060
It has been determined
27
00:03:33,190 --> 00:03:37,000
that Tian Benchang, Tian Bensheng,
and Tian Huai'an—
28
00:03:37,680 --> 00:03:39,590
father and two sons—
29
00:03:40,240 --> 00:03:41,960
used their connections
to powerful officials
30
00:03:41,960 --> 00:03:43,310
to disrupt the ink industry
31
00:03:43,310 --> 00:03:45,280
and went so far as to
engage in illicit foreign trade,
32
00:03:45,280 --> 00:03:46,840
committing a grave offense.
33
00:03:46,840 --> 00:03:51,560
I sentence Tian Bensheng and Tian Huai'an
34
00:03:51,870 --> 00:03:53,270
to ten years of hard labor
35
00:03:53,560 --> 00:03:54,960
in the northern territories.
36
00:03:54,960 --> 00:03:58,020
They are not to leave
before their terms are completed.
37
00:03:58,030 --> 00:03:59,000
Do you two
38
00:03:59,470 --> 00:04:01,530
accept the charges and the sentence?
39
00:04:01,960 --> 00:04:02,800
I
40
00:04:03,430 --> 00:04:04,590
do.
41
00:04:05,280 --> 00:04:07,030
I do.
42
00:04:09,870 --> 00:04:11,240
Tian Huai'an's wife
43
00:04:11,280 --> 00:04:14,150
is absent today due to illness.
44
00:04:14,280 --> 00:04:16,720
However, she knowingly concealed
her son's collusion with foreign forces
45
00:04:16,720 --> 00:04:17,910
and failed to report it.
46
00:04:17,910 --> 00:04:20,709
She shall therefore
receive the same punishment.
47
00:04:21,829 --> 00:04:22,830
Tian Ronghua
48
00:04:23,160 --> 00:04:24,160
of the Tian family
49
00:04:24,510 --> 00:04:25,310
has been found
50
00:04:25,480 --> 00:04:27,480
to have no involvement
in the collusion with foreign forces.
51
00:04:27,480 --> 00:04:29,560
Moreover, she rendered meritorious service
by reporting the crime
52
00:04:29,560 --> 00:04:31,020
and shall not be punished.
53
00:04:33,800 --> 00:04:35,530
As for the principal offender,
54
00:04:35,720 --> 00:04:37,120
Tian Benchang:
55
00:04:38,900 --> 00:04:41,530
as head of Tian Ink
56
00:04:41,830 --> 00:04:44,159
and bearer of the Tribute Ink commission,
57
00:04:44,600 --> 00:04:46,800
he knowingly violated the law.
58
00:04:46,950 --> 00:04:48,600
He colluded with foreign forces
for personal gain,
59
00:04:48,600 --> 00:04:50,630
bribed officials to buy influence,
60
00:04:50,630 --> 00:04:51,630
and drove innocent people to their deaths.
61
00:04:51,630 --> 00:04:53,290
His crimes are unforgivable!
62
00:04:55,040 --> 00:04:56,430
I hereby
63
00:04:56,680 --> 00:04:58,190
sentence him to death.
64
00:04:59,430 --> 00:05:00,510
Bravo! Bravo!
65
00:05:00,620 --> 00:05:01,390
Good judgment.
66
00:05:01,390 --> 00:05:02,720
He shall be transferred to
the Ministry of Justice
67
00:05:02,720 --> 00:05:03,720
for final review
68
00:05:04,190 --> 00:05:05,250
and then executed!
69
00:05:09,390 --> 00:05:10,360
Tian Benchang,
70
00:05:10,960 --> 00:05:14,480
do you plead guilty
and accept the punishment?
71
00:05:24,430 --> 00:05:25,310
Tian Benchang!
72
00:05:33,680 --> 00:05:35,340
I still have something to say.
73
00:05:37,920 --> 00:05:40,159
Do you want to talk about
Nanjing Garrison Commander
74
00:05:40,159 --> 00:05:41,520
to back you up, do you?
75
00:05:41,680 --> 00:05:43,070
I might as well tell you,
76
00:05:43,360 --> 00:05:46,120
Wu Ru accepted bribes,
colluded with foreign forces,
77
00:05:46,120 --> 00:05:47,580
and abused his authority.
78
00:05:47,750 --> 00:05:51,280
He has already been stripped of office
and placed under arrest.
79
00:05:51,390 --> 00:05:53,950
No one can save you today.
80
00:05:55,950 --> 00:05:56,950
Your Excellency,
81
00:05:59,920 --> 00:06:01,390
what I have to say
82
00:06:02,000 --> 00:06:04,720
has nothing to do
with Commander Wu or this case.
83
00:06:05,830 --> 00:06:07,120
What I want to say
84
00:06:07,600 --> 00:06:10,160
is the real culprit
behind the Tribute Ink Case of the Li family
85
00:06:10,160 --> 00:06:12,530
thirteen years ago.
86
00:06:14,430 --> 00:06:17,430
I have heard a bit about this,
87
00:06:18,310 --> 00:06:19,680
but it is an old story now.
88
00:06:19,680 --> 00:06:21,310
Why bring it up again?
89
00:06:21,680 --> 00:06:22,870
Thirteen years ago,
90
00:06:24,560 --> 00:06:26,070
Li Ink defeated Luo Ink
91
00:06:26,430 --> 00:06:27,950
and won the tribute ink contract.
92
00:06:27,950 --> 00:06:30,270
But while transporting
the Tribute Ink to the capital,
93
00:06:30,270 --> 00:06:32,270
a fire broke out
94
00:06:32,430 --> 00:06:33,890
after Li Jingfu got drunk.
95
00:06:34,240 --> 00:06:36,830
The entire shipment of Tribute Ink
was reduced to ashes.
96
00:06:36,830 --> 00:06:39,630
As a result, the Li family was severely
punished by the authorities.
97
00:06:39,630 --> 00:06:41,510
Li Jingdong lost the use of his leg,
98
00:06:41,510 --> 00:06:43,310
Li Jingqi died in prison,
99
00:06:43,950 --> 00:06:47,280
and Li Ink was burdened with ten years
of punitive taxation.
100
00:06:47,510 --> 00:06:49,600
After being punished, Li Jingfu suffered
a relapse of an old illness
101
00:06:49,600 --> 00:06:51,390
and died shortly after.
102
00:06:52,870 --> 00:06:55,930
Li Ink's vitality has been greatly damaged
since then.
103
00:06:56,360 --> 00:06:58,020
Does everyone still remember
104
00:06:59,159 --> 00:07:00,830
this public case?
105
00:07:04,950 --> 00:07:05,810
Tian Benchang,
106
00:07:06,510 --> 00:07:08,440
what on earth are you trying to say?
107
00:07:08,720 --> 00:07:09,510
Li Zhen,
108
00:07:10,390 --> 00:07:11,920
others may have forgotten,
109
00:07:12,430 --> 00:07:14,000
but I know
110
00:07:14,570 --> 00:07:16,550
you never did.
111
00:07:17,920 --> 00:07:19,160
That autumn,
112
00:07:19,430 --> 00:07:21,510
your branch of the family was cast out
and forced to relocate.
113
00:07:21,510 --> 00:07:23,270
Your father was gravely ill,
114
00:07:24,460 --> 00:07:25,490
and you had nowhere to turn for help.
115
00:07:25,490 --> 00:07:28,690
You could only stand by and watch him die
before your eyes.
116
00:07:30,480 --> 00:07:33,070
Poor you, only eight years old
at the time,
117
00:07:33,390 --> 00:07:36,050
having to endure the pain
of losing your father.
118
00:07:36,680 --> 00:07:38,120
Don't you hate them?
119
00:07:39,390 --> 00:07:40,390
Tian Benchang,
120
00:07:40,950 --> 00:07:43,480
stop struggling like a trapped beast.
121
00:07:43,480 --> 00:07:45,000
Whatever scheme you're trying
to pull is pointless.
122
00:07:45,000 --> 00:07:47,270
Our Li family has long since reconciled
123
00:07:47,360 --> 00:07:48,800
with the Eighth Branch.
124
00:07:49,159 --> 00:07:51,560
I won't allow you to sow discord here.
125
00:07:52,680 --> 00:07:53,720
Li Jingdong,
126
00:07:56,040 --> 00:07:56,720
you've been
127
00:08:00,360 --> 00:08:03,070
crippled for 13 years,
128
00:08:03,480 --> 00:08:06,410
and you've also hated the Eighth Branch
for 13 years.
129
00:08:06,750 --> 00:08:07,920
Over the years,
130
00:08:08,600 --> 00:08:12,600
how many obstacles have you secretly
placed in Li Zhen's family's path?
131
00:08:13,630 --> 00:08:14,890
Do you still remember?
132
00:08:15,600 --> 00:08:16,310
You!
133
00:08:18,870 --> 00:08:20,040
It's so ridiculous.
134
00:08:22,310 --> 00:08:24,040
You actually didn't know at all
135
00:08:26,310 --> 00:08:28,310
that you all hated the wrong person.
136
00:08:29,680 --> 00:08:30,630
All these years,
137
00:08:31,600 --> 00:08:33,080
the dispersion of the Li family
138
00:08:33,080 --> 00:08:34,480
and the downfall of Li Ink
139
00:08:35,200 --> 00:08:37,720
were actually a huge misunderstanding,
140
00:08:38,750 --> 00:08:40,390
and a massive injustice.
141
00:08:41,150 --> 00:08:41,960
Benchang,
142
00:08:42,750 --> 00:08:43,720
are you crazy?
143
00:08:46,790 --> 00:08:47,790
Your Excellency,
144
00:08:48,390 --> 00:08:51,360
my son is probably scared out of his wits.
145
00:08:51,600 --> 00:08:54,080
Please don't listen to his nonsense.
146
00:08:54,630 --> 00:08:55,360
What?
147
00:08:56,510 --> 00:08:57,200
Father,
148
00:08:58,790 --> 00:09:00,720
do you dare to do it but not admit it?
149
00:09:02,670 --> 00:09:03,600
Or are you
150
00:09:04,000 --> 00:09:06,030
afraid that if I expose everything,
151
00:09:06,240 --> 00:09:07,360
you'll be sentenced to death
152
00:09:07,360 --> 00:09:08,670
for all your crimes?
153
00:09:09,960 --> 00:09:10,910
Tian Benchang,
154
00:09:11,790 --> 00:09:13,750
what did you mean just now?
155
00:09:14,690 --> 00:09:16,320
Tell me everything in detail!
156
00:09:16,320 --> 00:09:18,200
Tell me everything in detail!
157
00:09:20,480 --> 00:09:21,210
Li Jingdong,
158
00:09:22,100 --> 00:09:23,460
step down at once.
159
00:09:24,120 --> 00:09:25,030
Uncle Jingdong,
160
00:09:25,030 --> 00:09:26,360
come back.
161
00:09:34,670 --> 00:09:37,000
Today, I will tell the truth
162
00:09:38,440 --> 00:09:39,970
about that Tribute Ink Case
163
00:09:41,030 --> 00:09:42,870
in front of everyone
164
00:09:43,870 --> 00:09:45,930
from the Li family and the Luo family.
165
00:09:50,670 --> 00:09:51,870
Thirteen years ago,
166
00:09:53,120 --> 00:09:55,370
the Li family defeated the Luo family's
Ziji Dragon Light Ink
167
00:09:55,370 --> 00:09:57,190
with their Way of Tao pine soot ink
168
00:09:57,190 --> 00:09:59,320
and secured the tribute ink contract.
169
00:10:00,720 --> 00:10:03,390
Luo Hanzhang was unwilling
to accept the defeat,
170
00:10:03,390 --> 00:10:07,360
and he had no way of explaining himself
to the powerful officials in court.
171
00:10:07,360 --> 00:10:08,150
So,
172
00:10:09,510 --> 00:10:11,030
he summoned my father
173
00:10:13,270 --> 00:10:14,360
and ordered him
174
00:10:14,360 --> 00:10:17,200
to travel to the capital alongside the Li family
convoy carrying the Tribute Ink,
175
00:10:17,200 --> 00:10:19,530
waiting for an opportunity to destroy it—
176
00:10:19,840 --> 00:10:21,970
so the Luo family could take its place.
177
00:10:24,600 --> 00:10:27,150
The fire back then was not caused
by Li Jingfu's drunken negligence at all.
178
00:10:27,150 --> 00:10:28,270
It was my father
179
00:10:28,750 --> 00:10:30,320
who used that incident as a cover,
180
00:10:30,320 --> 00:10:33,320
secretly infiltrated the Li family's
storage house,
181
00:10:33,460 --> 00:10:35,190
and set fire to the Tribute Ink.
182
00:10:51,790 --> 00:10:52,670
He's drugged?
183
00:10:52,700 --> 00:10:54,360
Don't worry, he won't wake up.
184
00:11:47,510 --> 00:11:48,240
Ink!
185
00:11:48,920 --> 00:11:49,800
Ink!
186
00:11:53,870 --> 00:11:54,870
Tian Benchang,
187
00:11:55,440 --> 00:11:56,910
stop talking nonsense!
188
00:11:57,240 --> 00:11:58,320
Say no more!
189
00:12:00,440 --> 00:12:01,390
Li Zhen,
190
00:12:02,320 --> 00:12:04,240
how can you still be so naive?
191
00:12:06,150 --> 00:12:07,390
If not,
192
00:12:07,750 --> 00:12:11,350
why would the Luo family help
Tian Ink after the Tribute Ink case,
193
00:12:11,360 --> 00:12:13,420
and help Tian Ink expand step by step?
194
00:12:15,200 --> 00:12:16,840
Even for my sister Ronghua,
195
00:12:17,640 --> 00:12:19,030
why would Luo Hanzhang agree
196
00:12:19,030 --> 00:12:20,890
to her engagement to Luo Wensong?
197
00:12:21,600 --> 00:12:22,480
Presumably,
198
00:12:22,480 --> 00:12:25,340
the Tribute Ink case
is also the reason behind this.
199
00:12:26,030 --> 00:12:26,910
Li Zhen,
200
00:12:28,870 --> 00:12:30,670
the one who killed your Li family
201
00:12:30,840 --> 00:12:32,370
was exactly the Luo family.
202
00:12:33,200 --> 00:12:35,460
It was Luo Wenqian's biological father,
203
00:12:37,150 --> 00:12:38,240
Luo Hanzhang.
204
00:12:38,510 --> 00:12:39,510
Nonsense!
205
00:12:45,080 --> 00:12:45,720
No.
206
00:12:46,630 --> 00:12:47,360
Impossible.
207
00:12:49,390 --> 00:12:50,200
Impossible.
208
00:12:51,000 --> 00:12:51,790
Impossible.
209
00:12:58,480 --> 00:12:59,210
Impossible.
210
00:13:01,720 --> 00:13:03,030
How dare you, Luo Wenqian!
211
00:13:03,030 --> 00:13:03,630
Zhen,
212
00:13:04,030 --> 00:13:05,430
it couldn't be my father.
213
00:13:05,540 --> 00:13:06,560
It really couldn't be my father.
214
00:13:06,560 --> 00:13:07,670
It really couldn't be my father.
215
00:13:07,670 --> 00:13:09,120
Not my father!
216
00:13:09,150 --> 00:13:10,360
Wenqian.
217
00:13:10,360 --> 00:13:10,870
You...
218
00:13:10,890 --> 00:13:11,560
Luo Wenqian.
219
00:13:11,560 --> 00:13:12,420
Tian Benchang!
220
00:13:12,870 --> 00:13:13,960
I don't believe
221
00:13:13,960 --> 00:13:15,320
every word you said!
222
00:13:18,390 --> 00:13:19,120
Lord He!
223
00:13:19,150 --> 00:13:19,840
Wenqian!
224
00:13:20,390 --> 00:13:21,550
Lord He,
225
00:13:21,870 --> 00:13:24,200
he is a dying man, Lord He!
226
00:13:24,390 --> 00:13:25,960
He is talking nonsense!
227
00:13:26,150 --> 00:13:28,000
Throw him into prison!
228
00:13:28,080 --> 00:13:28,750
Silence!
229
00:13:28,840 --> 00:13:29,600
Luo Wenqian,
230
00:13:29,910 --> 00:13:31,080
do not disrupt the court.
231
00:13:31,080 --> 00:13:32,030
Step down immediately!
232
00:13:32,030 --> 00:13:33,270
No, Zhen.
233
00:13:41,510 --> 00:13:42,440
Prefect He,
234
00:13:42,600 --> 00:13:43,680
I don't know
235
00:13:44,240 --> 00:13:45,510
what they just said.
236
00:13:45,910 --> 00:13:47,770
I have never harmed the Li family.
237
00:13:47,960 --> 00:13:49,030
He's framing me.
238
00:13:49,030 --> 00:13:49,840
Tian Huai'an,
239
00:13:50,720 --> 00:13:51,550
at this point,
240
00:13:51,550 --> 00:13:53,410
do you still think I know nothing?
241
00:13:53,790 --> 00:13:56,720
Every year you secretly transferred
300 taels of silver
242
00:13:56,720 --> 00:13:57,320
to a
243
00:13:57,320 --> 00:14:00,050
former employee
who no longer worked at Tian Ink.
244
00:14:01,030 --> 00:14:03,080
I went through a lot of trouble
to find him
245
00:14:03,080 --> 00:14:04,680
and investigated secretly.
246
00:14:05,440 --> 00:14:06,910
I learned that he was the helper
247
00:14:06,910 --> 00:14:09,240
who went to the capital
with you back then!
248
00:14:09,440 --> 00:14:10,750
You unfilial son!
249
00:14:10,960 --> 00:14:12,390
I'll beat you to death!
250
00:14:13,550 --> 00:14:14,030
I...
251
00:14:14,030 --> 00:14:15,000
Tian Huai'an!
252
00:14:15,510 --> 00:14:16,390
Lord He,
253
00:14:16,870 --> 00:14:18,840
you can summon this person
to the court for questioning,
254
00:14:18,840 --> 00:14:21,370
and then you will know
I am speaking the truth.
255
00:14:38,120 --> 00:14:39,240
You
256
00:14:40,550 --> 00:14:41,670
keep saying
257
00:14:41,670 --> 00:14:43,870
that I ruined the Huizhou Ink industry.
258
00:14:45,440 --> 00:14:47,600
Little do you know
that 13 years ago, this ink industry
259
00:14:47,600 --> 00:14:49,600
was already rotten to the core.
260
00:14:52,390 --> 00:14:54,550
I just want to live with dignity
261
00:14:54,790 --> 00:14:55,910
and live a better life.
262
00:14:55,910 --> 00:14:56,970
What did I do wrong?
263
00:14:58,850 --> 00:15:00,330
I was just like Lord Luo
264
00:15:00,360 --> 00:15:01,510
and my father—
265
00:15:01,510 --> 00:15:02,630
kneeling and climbing my way up!
266
00:15:02,630 --> 00:15:04,360
What did I do wrong?
267
00:15:06,960 --> 00:15:08,160
If there is any fault,
268
00:15:09,720 --> 00:15:13,630
it lies with everyone who has been driven
by the so-called "Tribute Ink" title,
269
00:15:13,630 --> 00:15:16,230
scrambling and scheming
for power and profit.
270
00:15:16,550 --> 00:15:17,390
You!
271
00:15:17,790 --> 00:15:18,630
You!
272
00:15:18,750 --> 00:15:19,390
You!
273
00:15:19,390 --> 00:15:19,870
You!
274
00:15:19,870 --> 00:15:21,360
All of you!
275
00:15:21,750 --> 00:15:22,870
All of you!
276
00:15:25,200 --> 00:15:26,200
All of you!
277
00:15:26,870 --> 00:15:27,790
All of you!
278
00:15:31,360 --> 00:15:32,200
Li Zhen.
279
00:15:34,870 --> 00:15:35,910
Luo Wenqian.
280
00:15:37,270 --> 00:15:38,440
I didn't lose.
281
00:15:40,000 --> 00:15:41,630
Your entanglement
282
00:15:42,750 --> 00:15:44,120
has only just begun.
283
00:15:48,510 --> 00:15:51,080
You two will never, ever be together.
284
00:15:51,200 --> 00:15:52,000
Forever.
285
00:15:57,240 --> 00:15:58,870
Just take your time enjoying
286
00:16:00,720 --> 00:16:03,320
the bitter fruit
of these past ten-plus years.
287
00:16:03,910 --> 00:16:04,870
Tian Benchang!
288
00:16:08,080 --> 00:16:09,610
Take him down immediately!
289
00:16:10,760 --> 00:16:12,000
Why?
290
00:16:12,240 --> 00:16:14,030
Why?
291
00:16:14,320 --> 00:16:16,360
Why?
292
00:16:20,960 --> 00:16:23,240
Why?
293
00:17:01,480 --> 00:17:02,150
Lord He,
294
00:17:03,600 --> 00:17:06,270
this concerns nearly 20 years
295
00:17:06,400 --> 00:17:09,750
of honor and downfall of the Li family.
296
00:17:10,440 --> 00:17:13,349
I beg you to thoroughly investigate
297
00:17:13,589 --> 00:17:16,480
and restore our family's innocence.
298
00:17:16,750 --> 00:17:17,480
Guards!
299
00:17:17,790 --> 00:17:20,069
Drag Tian Benchang and Tian Bensheng
300
00:17:20,240 --> 00:17:21,640
back to the prison first.
301
00:17:26,310 --> 00:17:28,240
As for Tian Huai'an,
302
00:17:28,790 --> 00:17:31,270
bring him to the constables
303
00:17:31,830 --> 00:17:33,430
for further interrogation.
304
00:17:36,270 --> 00:17:37,270
Court dismissed!
305
00:17:53,750 --> 00:17:55,280
Was it really the Luo family
306
00:17:55,350 --> 00:17:57,030
who did it back then?
307
00:17:57,680 --> 00:17:58,480
Eighth Uncle,
308
00:17:59,180 --> 00:18:00,210
don't worry yet.
309
00:18:00,590 --> 00:18:02,020
The prefectural office
is still investigating.
310
00:18:02,020 --> 00:18:04,050
Lord He said he'll send word
311
00:18:04,080 --> 00:18:06,560
as soon as there's news.
312
00:18:07,070 --> 00:18:08,270
But since
313
00:18:08,960 --> 00:18:11,720
Tian Benchang personally confessed,
314
00:18:12,160 --> 00:18:13,640
it's likely true.
315
00:18:15,550 --> 00:18:16,750
Everyone from Li Ink,
316
00:18:18,030 --> 00:18:20,160
I've been sent by the magistrate
to deliver a message.
317
00:18:20,160 --> 00:18:22,000
Tian Huai'an has already confessed.
318
00:18:22,000 --> 00:18:23,680
His accomplice from that year
319
00:18:23,680 --> 00:18:25,400
has also been arrested
and has admitted guilt.
320
00:18:25,400 --> 00:18:28,200
Everything Tian Benchang
said in court is true.
321
00:18:28,550 --> 00:18:31,240
Did Lord He say
how this case will be judged
322
00:18:31,790 --> 00:18:34,920
and how the grievances
of my Li family will be redressed?
323
00:18:35,880 --> 00:18:38,790
There is no one left in the Luo family
except Luo Wenqian,
324
00:18:38,790 --> 00:18:41,790
and he never participated in
the crime of destroying the Tribute Ink,
325
00:18:41,790 --> 00:18:44,250
so the original verdict remains unchanged.
326
00:18:44,350 --> 00:18:46,590
As for Tian Huai'an and that accomplice,
327
00:18:46,590 --> 00:18:48,790
they still need to be carefully convicted.
328
00:18:48,790 --> 00:18:50,270
But rest assured, everyone.
329
00:18:50,270 --> 00:18:51,920
Prefect He has drafted
an official document
330
00:18:51,920 --> 00:18:53,990
to the Directorate of Imperial Household
and Shuntian Prefecture.
331
00:18:53,990 --> 00:18:55,920
He has asked them
to cooperate with the investigation.
332
00:18:55,920 --> 00:18:58,720
They will definitely give you
all an explanation.
333
00:18:59,680 --> 00:19:00,310
Everyone,
334
00:19:00,750 --> 00:19:02,440
it's getting late. Farewell.
335
00:19:05,920 --> 00:19:06,850
Sister-in-law.
336
00:19:07,880 --> 00:19:08,810
Sister-in-law.
337
00:19:35,440 --> 00:19:36,400
Eighth Uncle,
338
00:19:38,880 --> 00:19:41,810
you have suffered so much grievance
all these years.
339
00:19:42,400 --> 00:19:45,750
On behalf of the entire Li family,
I, Jingdong,
340
00:19:46,350 --> 00:19:48,350
bow and apologize to you
341
00:19:49,880 --> 00:19:51,440
and the Eighth Branch!
342
00:20:21,640 --> 00:20:22,510
Jingfu,
343
00:20:23,350 --> 00:20:25,830
for all these years
when we came to pay respects,
344
00:20:25,830 --> 00:20:27,560
we haven't dared to bring wine.
345
00:20:27,720 --> 00:20:30,310
Today, your name is cleared.
346
00:20:31,880 --> 00:20:32,750
Father
347
00:20:33,000 --> 00:20:35,460
specially brought a pot
of good wine for you—
348
00:20:36,070 --> 00:20:37,440
drink your fill.
349
00:20:43,440 --> 00:20:44,720
My son, Jingfu.
350
00:20:45,920 --> 00:20:49,050
I'll drink with you today—
drink until we're satisfied.
351
00:20:55,750 --> 00:20:56,550
Drink up.
352
00:20:57,160 --> 00:21:00,020
Today, I will let you drink
to your heart's content.
353
00:21:01,720 --> 00:21:03,680
I know you were wronged.
354
00:21:04,270 --> 00:21:06,720
You must be thinking every day down there
355
00:21:06,720 --> 00:21:08,650
about the mistakes made back then.
356
00:21:09,440 --> 00:21:10,790
But from now on,
357
00:21:11,270 --> 00:21:13,270
you don't have to be afraid anymore.
358
00:21:15,160 --> 00:21:16,590
We came here today
359
00:21:18,720 --> 00:21:22,480
to clear your name once and for all
360
00:21:23,070 --> 00:21:26,110
and to make sure the King of Hell
and every spirit down below hear it—
361
00:21:26,110 --> 00:21:27,680
my husband, Li Jingfu,
362
00:21:29,790 --> 00:21:31,400
was not a criminal.
363
00:21:31,540 --> 00:21:35,000
[Li Jingfu's Tomb]
364
00:21:35,100 --> 00:21:36,190
From now on,
365
00:21:37,960 --> 00:21:40,200
if any wandering ghost
366
00:21:40,200 --> 00:21:41,460
dares look down on you,
367
00:21:42,680 --> 00:21:44,350
hold your head high
368
00:21:45,030 --> 00:21:46,550
and go back.
369
00:21:48,550 --> 00:21:49,550
Tell them
370
00:21:50,200 --> 00:21:51,400
that the Li family
371
00:21:51,920 --> 00:21:53,180
are upright and honest
372
00:21:53,750 --> 00:21:56,880
no matter where we are.
373
00:22:15,110 --> 00:22:16,030
Zhen,
374
00:22:16,510 --> 00:22:18,030
kowtow
375
00:22:18,640 --> 00:22:19,680
to your father
376
00:22:22,600 --> 00:22:24,200
together with your brother.
377
00:22:45,480 --> 00:22:46,160
Father,
378
00:22:47,590 --> 00:22:49,450
after finishing this jug of wine,
379
00:22:50,510 --> 00:22:52,170
you can finally rest in peace.
380
00:23:29,880 --> 00:23:31,410
Thank you for your trouble.
381
00:23:32,720 --> 00:23:33,480
Sister,
382
00:23:33,640 --> 00:23:36,500
have you learned anything
from the investigation?
383
00:23:45,350 --> 00:23:46,200
Brother,
384
00:23:47,400 --> 00:23:48,660
I made all these dishes
385
00:23:49,110 --> 00:23:50,790
the way you like them.
386
00:23:51,790 --> 00:23:52,830
Come and try them.
387
00:23:53,310 --> 00:23:54,710
And this is strong liquor
388
00:23:55,030 --> 00:23:56,880
brought from the north.
389
00:23:57,750 --> 00:23:58,830
It used to be
390
00:23:59,240 --> 00:24:01,040
your favorite drink in the army.
391
00:24:02,270 --> 00:24:04,200
I've already arranged everything
392
00:24:04,960 --> 00:24:07,960
at the mining camp in the southwest
where you'll be sent.
393
00:24:07,960 --> 00:24:11,020
Someone will be there to look after you
when you arrive.
394
00:24:23,350 --> 00:24:24,750
Tian Huai'an confessed,
395
00:24:26,310 --> 00:24:27,480
didn't he?
396
00:24:52,720 --> 00:24:53,680
Sister,
397
00:24:55,240 --> 00:24:56,240
have you seen
398
00:24:57,510 --> 00:24:59,000
Zhen these past few days?
399
00:25:03,680 --> 00:25:04,400
No.
400
00:25:05,680 --> 00:25:06,920
If you want to see her,
401
00:25:07,240 --> 00:25:08,590
I can help you.
402
00:25:11,000 --> 00:25:12,830
I have no face to see Zhen.
403
00:25:13,750 --> 00:25:15,440
Zhen is generous.
404
00:25:16,200 --> 00:25:18,160
She was able to forgive the main branch
405
00:25:18,160 --> 00:25:21,240
and help reconcile the Eighth Branch
with the rest of the family.
406
00:25:21,240 --> 00:25:24,480
She's not someone
who can't tell right from wrong.
407
00:25:26,350 --> 00:25:27,310
Your father
408
00:25:27,550 --> 00:25:29,640
committed an unforgivable wrong,
409
00:25:29,790 --> 00:25:31,270
but you are innocent.
410
00:25:31,350 --> 00:25:32,400
You shouldn't have to
411
00:25:32,400 --> 00:25:34,350
bear the blame for it.
412
00:25:38,160 --> 00:25:39,310
Sister,
413
00:25:45,830 --> 00:25:48,310
I know what kind of person Zhen is.
414
00:25:51,030 --> 00:25:53,440
The sin my father committed back then
415
00:25:54,160 --> 00:25:56,030
didn't just hurt Zhen,
416
00:25:56,750 --> 00:26:00,030
but also the entire Li family.
417
00:26:03,000 --> 00:26:04,790
How could I possibly
418
00:26:06,750 --> 00:26:09,510
ask her to choose between me
419
00:26:09,510 --> 00:26:11,830
and her family's pain?
420
00:26:14,310 --> 00:26:15,550
I also don't want to
421
00:26:16,750 --> 00:26:18,410
make things difficult for her
422
00:26:20,160 --> 00:26:21,620
by asking her to forgive me
423
00:26:23,880 --> 00:26:25,480
and forgive our Luo family.
424
00:26:27,750 --> 00:26:28,790
Sister,
425
00:26:31,270 --> 00:26:33,640
This is my fate.
426
00:26:36,960 --> 00:26:38,680
My fate...
427
00:26:50,030 --> 00:26:50,680
Brother.
428
00:26:50,790 --> 00:26:51,480
Sister.
429
00:26:51,480 --> 00:26:52,440
What are you doing?
430
00:26:52,440 --> 00:26:53,200
Sister,
431
00:26:54,720 --> 00:26:56,350
I have one request of you.
432
00:26:57,720 --> 00:26:58,920
From this day on,
433
00:27:00,350 --> 00:27:01,610
please look after Zhen
434
00:27:03,160 --> 00:27:04,400
and
435
00:27:05,960 --> 00:27:07,160
my lonely aunt
436
00:27:08,640 --> 00:27:10,480
for me.
437
00:27:14,960 --> 00:27:16,350
As for that brat Xiao Qi,
438
00:27:16,350 --> 00:27:17,880
if he can stay by your side,
439
00:27:17,880 --> 00:27:20,480
he will definitely be
much safer than with me.
440
00:27:25,160 --> 00:27:26,400
Of course.
441
00:27:27,830 --> 00:27:29,760
I would do it even if you didn't ask.
442
00:27:30,030 --> 00:27:32,090
I will stay in Huizhou for a few years,
443
00:27:33,030 --> 00:27:35,490
and I will definitely
take good care of them.
444
00:27:46,880 --> 00:27:47,790
Ever since
445
00:27:49,070 --> 00:27:50,800
I joined Marshal Qi's command,
446
00:27:52,400 --> 00:27:54,160
I have always been by your side,
447
00:27:54,400 --> 00:27:55,480
following you
448
00:27:55,830 --> 00:27:58,090
and learning how to do business from you.
449
00:27:58,720 --> 00:27:59,750
Although
450
00:28:00,640 --> 00:28:02,110
my family is scattered
451
00:28:03,030 --> 00:28:04,960
and my fate is full of misfortunes,
452
00:28:05,130 --> 00:28:07,400
it is exactly because of your care
453
00:28:08,070 --> 00:28:09,270
that I
454
00:28:10,270 --> 00:28:12,510
could feel the warmth of family.
455
00:28:20,070 --> 00:28:21,600
But I haven't had the chance
456
00:28:23,000 --> 00:28:26,200
to repay your kindness.
457
00:28:27,640 --> 00:28:28,510
Today,
458
00:28:30,200 --> 00:28:31,480
let me borrow your wine
459
00:28:32,550 --> 00:28:33,950
to express my gratitude.
460
00:28:43,680 --> 00:28:44,550
Sister,
461
00:28:46,720 --> 00:28:47,440
take care.
462
00:29:15,810 --> 00:29:17,920
Manager Zhen, Madam Wang is here.
463
00:29:20,270 --> 00:29:21,480
Sister Cuiqiao?
464
00:29:21,750 --> 00:29:22,950
What brings you here?
465
00:29:23,480 --> 00:29:24,740
Quick, serve some tea.
466
00:29:24,880 --> 00:29:25,680
No need.
467
00:29:26,680 --> 00:29:28,480
I just have a few words for you.
468
00:29:28,510 --> 00:29:29,770
I'll leave after that.
469
00:29:36,310 --> 00:29:38,640
The date for Wenqian's exile has been set.
470
00:29:38,720 --> 00:29:40,250
We'll depart in three days.
471
00:29:42,830 --> 00:29:44,640
He didn't want me to tell you,
472
00:29:45,240 --> 00:29:46,960
but after thinking it over,
473
00:29:47,240 --> 00:29:48,960
I felt you should know.
474
00:29:49,510 --> 00:29:51,750
As for everything
that happened in the past,
475
00:29:51,750 --> 00:29:53,480
how you choose to understand it
476
00:29:53,790 --> 00:29:55,550
and how you choose to move forward
477
00:29:55,550 --> 00:29:58,160
is entirely up to you.
I don't wish to interfere.
478
00:29:58,160 --> 00:29:59,590
But I have always seen
479
00:29:59,750 --> 00:30:01,150
the bond between you two,
480
00:30:02,000 --> 00:30:04,200
and I don't want you to have any regrets.
481
00:30:17,720 --> 00:30:18,920
Don't overthink it.
482
00:30:19,880 --> 00:30:21,200
In his heart,
483
00:30:21,790 --> 00:30:24,190
my brother has always been
thinking of you.
484
00:30:24,510 --> 00:30:26,770
If it's truly too hard for you
to face him,
485
00:30:27,400 --> 00:30:28,920
he won't blame you.
486
00:30:40,030 --> 00:30:41,290
Take care of yourself.
487
00:31:09,700 --> 00:31:11,350
It has now been established that
488
00:31:11,350 --> 00:31:13,350
Tian Benchang from Huizhou
489
00:31:13,720 --> 00:31:16,110
committed the grave crime
of colluding with foreign powers
490
00:31:16,110 --> 00:31:18,270
and was responsible for
the deaths of innocent civilians.
491
00:31:18,270 --> 00:31:21,070
The evidence is conclusive
and his crimes are beyond pardon.
492
00:31:21,070 --> 00:31:22,870
According to the laws of Ming,
493
00:31:23,160 --> 00:31:24,480
he shall be executed.
494
00:31:27,730 --> 00:31:29,500
His father, Tian Huai'an,
495
00:31:30,350 --> 00:31:33,200
knowingly concealed the crime
of collusion with foreign powers.
496
00:31:33,200 --> 00:31:35,350
Furthermore, 13 years ago,
497
00:31:35,400 --> 00:31:37,750
he framed the Li family of Huizhou
in the Imperial Tribute Ink Case,
498
00:31:37,750 --> 00:31:39,440
causing deaths and injuries
among the Li clan
499
00:31:39,440 --> 00:31:41,590
and costing them their Tribute Ink title.
500
00:31:41,590 --> 00:31:43,380
His crimes are likewise heinous
501
00:31:43,380 --> 00:31:44,050
and, by law,
502
00:31:44,210 --> 00:31:45,410
punishable by death.
503
00:31:46,720 --> 00:31:49,310
Under the order of the Emperor,
504
00:31:49,680 --> 00:31:51,160
he shall be sent to
the Ministry of Justice of Nanjing
505
00:31:51,160 --> 00:31:52,590
and publicly beheaded,
506
00:31:53,110 --> 00:31:55,550
so that the law
of the realm may be upheld.
507
00:32:14,550 --> 00:32:17,070
Order of
the Directorate of Imperial Household:
508
00:32:17,070 --> 00:32:19,720
the old Li Ink case has been vindicated,
509
00:32:20,300 --> 00:32:23,400
and the long-standing corruption
within Huizhou's ink industry
510
00:32:23,400 --> 00:32:24,920
has finally been swept away.
511
00:32:24,920 --> 00:32:27,350
However, with the Tian family disgraced
512
00:32:27,400 --> 00:32:29,220
and their Imperial Tribute Ink
privileges revoked,
513
00:32:29,220 --> 00:32:31,730
the court cannot go without Tribute Ink.
514
00:32:31,880 --> 00:32:33,790
After careful consideration,
515
00:32:33,850 --> 00:32:36,920
I hereby decree that Li Ink shall assume
the tribute ink contract
516
00:32:36,920 --> 00:32:39,550
until the next selection and evaluation,
517
00:32:39,550 --> 00:32:40,920
four years from now.
518
00:32:40,960 --> 00:32:43,820
By order
of the Directorate of Imperial Household.
519
00:32:47,160 --> 00:32:47,750
Li Zhen,
520
00:32:48,590 --> 00:32:50,920
this matter has reached the Inner Palace.
521
00:32:51,310 --> 00:32:53,510
In the end, it was decided by His Majesty
522
00:32:53,590 --> 00:32:56,750
that the Li family temporarily
assume the tribute ink contract.
523
00:32:56,750 --> 00:32:59,270
Such imperial grace
must not be taken lightly.
524
00:32:59,270 --> 00:33:01,880
Make sure you carry out this duty well.
525
00:33:10,310 --> 00:33:13,240
As head of Li Ink, I, Li Zhen,
526
00:33:13,720 --> 00:33:16,580
will lead the company
with diligence and integrity
527
00:33:16,790 --> 00:33:19,850
and will not fail the trust
His Majesty has placed in us.
528
00:33:26,830 --> 00:33:27,690
Hurry up and go.
529
00:33:38,510 --> 00:33:40,830
Aunt, I'm hungry.
530
00:33:40,960 --> 00:33:41,790
Zhengrun,
531
00:33:42,110 --> 00:33:43,070
don't be anxious.
532
00:33:43,070 --> 00:33:44,270
Wait a little longer.
533
00:33:44,350 --> 00:33:46,440
How about I take them to the kitchen
534
00:33:46,440 --> 00:33:47,480
and have some snacks?
535
00:33:47,480 --> 00:33:48,160
Sure.
536
00:33:51,030 --> 00:33:53,270
Let's go eat snacks, okay?
537
00:33:54,360 --> 00:33:56,560
Instead of keeping busy with your work,
538
00:33:57,270 --> 00:33:58,240
why do you insist
539
00:33:58,270 --> 00:34:00,330
on keeping me company while fishing?
540
00:34:01,480 --> 00:34:02,270
No,
541
00:34:02,480 --> 00:34:04,440
I just haven't spent time
with you for a long time,
542
00:34:04,440 --> 00:34:06,310
and wanted to go fishing with you.
543
00:34:10,320 --> 00:34:11,250
That's good too.
544
00:34:12,800 --> 00:34:13,880
Today, let's
545
00:34:15,110 --> 00:34:16,590
enjoy some good fishing.
546
00:34:18,000 --> 00:34:18,920
Grandpa,
547
00:34:19,510 --> 00:34:21,239
in this pool of stagnant water,
548
00:34:21,360 --> 00:34:22,800
the fish are trapped.
549
00:34:23,400 --> 00:34:24,400
Do you think
550
00:34:24,480 --> 00:34:25,960
they can swim out?
551
00:34:37,280 --> 00:34:38,550
Silly girl.
552
00:34:40,550 --> 00:34:42,400
There's always a way out.
553
00:34:50,550 --> 00:34:51,880
If there's a will,
554
00:34:52,840 --> 00:34:53,900
every living thing
555
00:34:55,480 --> 00:34:58,760
can find its own path.
556
00:35:01,840 --> 00:35:03,550
A rainfall
557
00:35:04,960 --> 00:35:06,280
or a snowfall
558
00:35:07,630 --> 00:35:09,630
can bring fresh water into the pond,
559
00:35:10,030 --> 00:35:13,800
and that fresh water
may lead the fish to a way out.
560
00:35:18,320 --> 00:35:20,030
People are like fish.
561
00:35:21,360 --> 00:35:23,800
We can't trap ourselves.
562
00:35:26,150 --> 00:35:27,000
We
563
00:35:27,760 --> 00:35:29,670
also need to rely on rain
564
00:35:30,400 --> 00:35:31,480
or snow
565
00:35:32,800 --> 00:35:34,280
to free ourselves
566
00:35:35,400 --> 00:35:36,550
from our pain.
567
00:35:38,440 --> 00:35:39,360
Right?
568
00:35:42,670 --> 00:35:43,320
Go ahead.
569
00:35:44,760 --> 00:35:47,630
I asked your mother
to leave you some food and dishes.
570
00:35:47,630 --> 00:35:49,290
Come back and have some early.
571
00:36:13,880 --> 00:36:15,880
I pay my respect to General Yu
572
00:36:18,230 --> 00:36:19,360
and my sister.
573
00:36:20,030 --> 00:36:21,150
Please rise.
574
00:36:22,030 --> 00:36:23,920
I am no general today.
575
00:36:24,150 --> 00:36:26,010
You don't need to bow so formally.
576
00:36:26,290 --> 00:36:28,490
Even setting military protocol aside,
577
00:36:29,030 --> 00:36:30,430
I still owe Uncle Yu a debt
578
00:36:30,550 --> 00:36:32,110
of gratitude for taking us in
579
00:36:32,110 --> 00:36:34,150
all those years ago.
580
00:36:36,480 --> 00:36:37,670
I know that
581
00:36:38,360 --> 00:36:40,360
I've done many wrong things lately.
582
00:36:41,510 --> 00:36:42,680
I hope Uncle Yu
583
00:36:44,110 --> 00:36:44,970
can forgive me.
584
00:36:49,920 --> 00:36:53,050
Take good care of yourself
when you reach the southwest.
585
00:36:53,670 --> 00:36:55,030
The world is vast.
586
00:36:55,230 --> 00:36:56,230
Even in exile,
587
00:36:56,440 --> 00:36:58,320
you must not lose your will.
588
00:36:58,920 --> 00:36:59,610
I
589
00:37:00,590 --> 00:37:02,050
will wait for your return.
590
00:37:34,510 --> 00:37:35,440
Young Master.
591
00:37:41,480 --> 00:37:42,360
Jixiang.
592
00:37:43,880 --> 00:37:48,400
From now on, we no longer need to
hide our names.
593
00:37:48,840 --> 00:37:49,970
This is a good thing.
594
00:37:50,960 --> 00:37:51,710
Don't cry.
595
00:37:55,000 --> 00:37:56,070
After I leave,
596
00:37:57,320 --> 00:37:59,590
you must listen well to General Yu
597
00:37:59,800 --> 00:38:00,960
and my sister.
598
00:38:03,070 --> 00:38:05,840
Help my sister take good care of our aunt.
599
00:38:10,320 --> 00:38:11,510
And the Li family
600
00:38:12,110 --> 00:38:13,670
has been kind to us.
601
00:38:14,970 --> 00:38:17,330
If one day they ever need any help,
602
00:38:18,230 --> 00:38:20,360
you must do your best to assist.
603
00:38:22,550 --> 00:38:23,950
Take care, Young Master.
604
00:38:32,000 --> 00:38:33,590
Officers,
605
00:38:35,480 --> 00:38:36,400
let's go.
606
00:38:39,110 --> 00:38:40,000
Brother,
607
00:38:43,480 --> 00:38:44,320
take care.
608
00:38:48,920 --> 00:38:50,400
Luo Wenqian!
609
00:39:14,630 --> 00:39:15,630
This journey
610
00:39:16,960 --> 00:39:18,420
will be full of hardships.
611
00:39:19,440 --> 00:39:20,710
I came to see you off.
612
00:39:22,880 --> 00:39:24,410
Take good care of yourself.
613
00:39:26,190 --> 00:39:27,030
You too.
614
00:39:28,280 --> 00:39:29,590
I heard the Li family
615
00:39:31,110 --> 00:39:33,840
has already taken over
the tribute ink contract.
616
00:39:33,840 --> 00:39:34,900
Congratulations.
617
00:39:35,760 --> 00:39:38,440
But the days ahead will be more tiring
618
00:39:39,760 --> 00:39:40,630
and harder.
619
00:39:42,230 --> 00:39:43,490
Take care of yourself.
620
00:39:44,510 --> 00:39:45,640
Don't work too hard.
621
00:39:59,360 --> 00:40:00,190
Zhen,
622
00:40:01,230 --> 00:40:02,630
it seems
623
00:40:03,360 --> 00:40:05,220
we were fated to meet in this life,
624
00:40:05,480 --> 00:40:06,740
but not to be together.
625
00:40:10,630 --> 00:40:12,280
I once naïvely believed that
626
00:40:13,150 --> 00:40:16,320
when my family's grievances
were finally settled,
627
00:40:18,400 --> 00:40:19,920
I could build a future
628
00:40:20,510 --> 00:40:22,510
with you.
629
00:40:24,110 --> 00:40:25,440
But I never imagined
630
00:40:26,550 --> 00:40:28,280
that the person I most wanted to
631
00:40:29,280 --> 00:40:30,190
protect
632
00:40:31,550 --> 00:40:32,800
and cherish
633
00:40:33,920 --> 00:40:36,670
had been so deeply hurt by my own family.
634
00:40:39,030 --> 00:40:39,960
Zhen,
635
00:40:42,070 --> 00:40:43,110
our Luo family
636
00:40:44,670 --> 00:40:45,630
owes you
637
00:40:47,190 --> 00:40:48,280
and the Li family.
638
00:40:50,550 --> 00:40:51,800
From now on,
639
00:40:52,360 --> 00:40:53,440
forget me
640
00:40:55,070 --> 00:40:56,510
and walk forward.
641
00:40:56,920 --> 00:40:57,880
Don't look back.
642
00:41:05,400 --> 00:41:06,330
Don't look back.
643
00:41:14,510 --> 00:41:15,440
You too.
644
00:41:17,320 --> 00:41:18,580
You survived the vast,
645
00:41:18,670 --> 00:41:19,920
desolate north.
646
00:41:20,710 --> 00:41:21,670
The southwest
647
00:41:22,150 --> 00:41:23,950
won't be able to hold you either.
648
00:41:23,960 --> 00:41:25,110
From now on,
649
00:41:26,600 --> 00:41:28,160
you can finally proudly
650
00:41:28,190 --> 00:41:29,920
tell everyone your name—
651
00:41:31,070 --> 00:41:32,150
Luo Wenqian.
652
00:41:36,960 --> 00:41:37,880
Luo Wenqian.
653
00:41:46,320 --> 00:41:47,670
I, Luo Wenqian,
654
00:41:48,360 --> 00:41:49,710
wish Li Ink
655
00:41:51,360 --> 00:41:53,110
prosperity
656
00:41:54,360 --> 00:41:55,920
and endless blessings.
657
00:41:57,550 --> 00:41:58,630
I also wish
658
00:42:00,480 --> 00:42:01,670
Miss Li Zhen
659
00:42:03,230 --> 00:42:04,280
a good marriage
660
00:42:05,510 --> 00:42:07,230
and a bright future.
661
00:42:08,590 --> 00:42:10,280
in this life.
662
00:42:15,590 --> 00:42:16,920
I have no regrets
663
00:42:18,510 --> 00:42:20,510
about meeting you in this lifetime.
664
00:42:32,590 --> 00:42:33,920
We part here.
665
00:42:51,030 --> 00:42:52,150
Take care!
41190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.