Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,320 --> 00:01:35,009
[The Heir]
2
00:01:35,380 --> 00:01:37,950
[Episode 37]
3
00:01:39,200 --> 00:01:41,680
Tian family and Li family,
hear the verdict.
4
00:01:44,759 --> 00:01:48,150
The evidence of the Tians'
illicit foreign trade is conclusive.
5
00:01:48,150 --> 00:01:51,680
But regarding who the mastermind is
and what the charges are,
6
00:01:51,920 --> 00:01:53,950
we still need further judgment.
7
00:01:54,310 --> 00:01:56,350
Except for Tian Ronghua alone,
8
00:01:56,950 --> 00:01:58,120
Tian Benchang,
9
00:01:58,280 --> 00:01:59,080
Tian Huai'an,
10
00:01:59,400 --> 00:02:00,350
Tian Bensheng,
11
00:02:00,480 --> 00:02:01,200
Wang Xiu,
12
00:02:01,310 --> 00:02:02,120
Wu Xin,
13
00:02:02,400 --> 00:02:05,430
and 3 accomplices
of the Tian family's illicit foreign trade
14
00:02:05,430 --> 00:02:08,090
shall all be remanded in custody
to await trial!
15
00:02:11,560 --> 00:02:13,590
The Li family's illicit foreign trade is
16
00:02:13,590 --> 00:02:16,360
indeed a false accusation made
by Wu Xin at the Tians' instigation.
17
00:02:16,360 --> 00:02:17,290
It is completely
18
00:02:17,470 --> 00:02:18,680
fabricated.
19
00:02:18,870 --> 00:02:21,310
All members of the Li family
20
00:02:21,590 --> 00:02:22,990
shall be released today.
21
00:02:27,470 --> 00:02:30,630
-Thank you, Your Excellency.
-Thank you, Your Excellency.
22
00:02:30,630 --> 00:02:31,750
Court is adjourned.
23
00:02:31,750 --> 00:02:32,590
Great!
24
00:02:33,120 --> 00:02:33,800
Great!
25
00:02:34,400 --> 00:02:35,079
Great!
26
00:02:41,230 --> 00:02:42,190
Take it slow, Uncle Jingdong.
27
00:02:41,329 --> 00:02:49,100
[Huizhou Prefecture Office]
28
00:02:42,280 --> 00:02:42,800
Okay.
29
00:02:44,680 --> 00:02:45,400
Eighth Uncle.
30
00:02:45,400 --> 00:02:46,030
Zhen.
31
00:02:46,030 --> 00:02:46,750
Zhen.
32
00:02:46,960 --> 00:02:47,890
Uncle Jingdong.
33
00:02:48,240 --> 00:02:49,079
Grandfather.
34
00:02:49,190 --> 00:02:51,240
Zhen, what's the result?
35
00:02:51,470 --> 00:02:52,670
Please rest assured.
36
00:02:53,030 --> 00:02:54,430
The Li family has finally
37
00:02:54,710 --> 00:02:56,640
been cleared of the false charges.
38
00:02:57,079 --> 00:02:58,710
Eldest Aunt, Third Aunt,
39
00:02:58,710 --> 00:02:59,910
and Zhengshen
40
00:02:59,960 --> 00:03:01,220
will also be released.
41
00:03:01,430 --> 00:03:03,470
Don't worry, everything is fine now.
42
00:03:03,470 --> 00:03:05,080
Then let's wait here.
43
00:03:05,280 --> 00:03:06,580
We'll wait for them to come out
44
00:03:06,580 --> 00:03:07,830
and go home together.
45
00:03:16,310 --> 00:03:17,030
Ronghua,
46
00:03:17,680 --> 00:03:19,310
go home with us later.
47
00:03:30,280 --> 00:03:31,030
Zhen,
48
00:03:31,710 --> 00:03:34,040
can you go
to the Chen Ink Workshop with me?
49
00:03:44,910 --> 00:03:45,910
Third Grandfather.
50
00:03:45,910 --> 00:03:47,590
Girl, you really are...
51
00:03:47,770 --> 00:03:48,450
Uncle Junshan.
52
00:03:48,450 --> 00:03:49,079
Zhen.
53
00:03:50,240 --> 00:03:51,190
Ronghua
54
00:03:51,470 --> 00:03:53,030
has something to say to you.
55
00:04:00,630 --> 00:04:01,760
Third Grandfather,
56
00:04:02,750 --> 00:04:03,610
Uncle Junshan,
57
00:04:05,630 --> 00:04:07,470
during the previous Tribute Ink selection,
58
00:04:07,470 --> 00:04:09,590
I was foolish to ask Qing He to step in,
59
00:04:09,910 --> 00:04:12,430
causing the Chen family
to lose the tribute ink contract
60
00:04:12,430 --> 00:04:15,430
and disrupting the rules
of the Huizhou ink industry.
61
00:04:16,190 --> 00:04:19,390
Yet the peers in the Hui Ink industry
still saved me today.
62
00:04:19,720 --> 00:04:21,240
I feel extremely ashamed.
63
00:04:22,120 --> 00:04:23,920
I know my sins are unforgivable.
64
00:04:24,510 --> 00:04:26,950
Whether you want to beat me
or scold me, Third Grandfather,
65
00:04:26,950 --> 00:04:28,410
I will have no complaints.
66
00:04:32,360 --> 00:04:33,490
Third Grandfather,
67
00:04:33,830 --> 00:04:35,630
the Tian family's crimes were made public
68
00:04:35,630 --> 00:04:37,750
all thanks to Ronghua placing
righteousness above family loyalty.
69
00:04:37,750 --> 00:04:40,159
Although the Tian family is notorious
for the crimes they committed,
70
00:04:40,159 --> 00:04:41,360
I can guarantee
71
00:04:41,510 --> 00:04:44,190
that Ronghua is not cut
from the same cloth as them.
72
00:04:44,190 --> 00:04:45,650
The mistake has been made.
73
00:04:45,800 --> 00:04:47,530
Regret won't change anything.
74
00:04:47,830 --> 00:04:50,230
You can't change what's already happened.
75
00:04:52,190 --> 00:04:54,120
You're right, Third Grandfather.
76
00:04:55,159 --> 00:04:57,480
You can't change what's already happened.
77
00:04:57,480 --> 00:04:59,210
I dare not ask for forgiveness.
78
00:04:59,310 --> 00:05:00,480
But I promise,
79
00:05:01,310 --> 00:05:02,750
if Qing He falls one day,
80
00:05:03,270 --> 00:05:06,000
I will turn myself in, testify,
81
00:05:06,480 --> 00:05:08,480
and restore the Chen family's reputation.
82
00:05:08,480 --> 00:05:10,070
Before that day comes,
83
00:05:10,830 --> 00:05:14,160
I promise I will not leave Huizhou,
not even by a single step.
84
00:05:21,360 --> 00:05:24,240
You clarified this matter
in front of everyone
85
00:05:24,560 --> 00:05:27,600
in the ink industry and Prefect He,
86
00:05:27,950 --> 00:05:29,480
without shifting the blame
87
00:05:29,510 --> 00:05:30,920
or making any excuses.
88
00:05:31,950 --> 00:05:35,000
And you even promise
to turn yourself in and testify.
89
00:05:36,360 --> 00:05:37,830
It's truly not easy.
90
00:05:39,920 --> 00:05:40,780
Also, my father
91
00:05:42,430 --> 00:05:44,510
and brothers were engaged
in illicit foreign trade.
92
00:05:44,510 --> 00:05:46,360
They will definitely be convicted.
93
00:05:46,360 --> 00:05:48,800
After that, I will disband
the Tian Ink Workshop,
94
00:05:48,800 --> 00:05:50,060
quit the ink industry,
95
00:05:51,120 --> 00:05:52,520
and never make ink again.
96
00:05:52,560 --> 00:05:54,430
I will also write down every detail
97
00:05:54,430 --> 00:05:57,159
of all the crimes
that the Tian family has committed
98
00:05:57,159 --> 00:05:59,920
and submit it to the Literary Association
for preservation,
99
00:05:59,920 --> 00:06:01,250
so this record of crimes
100
00:06:01,800 --> 00:06:03,400
can warn future generations
101
00:06:03,830 --> 00:06:05,270
as a permanent admonition.
102
00:06:05,270 --> 00:06:07,070
You are having the Tian family
103
00:06:07,480 --> 00:06:10,740
remembered forever as a shame
in the Huizhou ink industry.
104
00:06:11,160 --> 00:06:12,420
It should be like this,
105
00:06:12,950 --> 00:06:14,750
and should have been so long ago.
106
00:06:15,390 --> 00:06:16,850
The title of Tribute Ink is
107
00:06:17,120 --> 00:06:19,250
the lifelong pursuit of any ink maker.
108
00:06:21,360 --> 00:06:24,310
But for family honor
and personal benefits,
109
00:06:25,240 --> 00:06:27,040
I trampled on it.
110
00:06:27,720 --> 00:06:30,480
The Tian family even used the name
of Tribute Ink to cause trouble
111
00:06:30,480 --> 00:06:33,940
and bring about disasters,
doing countless terrible things.
112
00:06:34,040 --> 00:06:35,240
We've hurt you,
113
00:06:36,430 --> 00:06:37,560
Third Grandfather,
114
00:06:38,070 --> 00:06:41,240
Uncle Junshan, and so many people
in the Hui Ink industry.
115
00:06:41,240 --> 00:06:43,500
There's no way
we can fully make up for it.
116
00:06:43,510 --> 00:06:44,600
How I wish
117
00:06:46,480 --> 00:06:47,430
I could do more
118
00:06:49,000 --> 00:06:50,040
to make amends.
119
00:06:55,430 --> 00:06:56,560
Third Grandfather.
120
00:07:05,600 --> 00:07:07,160
You two girls
121
00:07:07,270 --> 00:07:08,670
have one thing in common.
122
00:07:10,240 --> 00:07:11,480
At such a young age,
123
00:07:12,360 --> 00:07:13,820
you are both strong enough
124
00:07:13,830 --> 00:07:15,630
to shoulder responsibilities.
125
00:07:16,830 --> 00:07:17,800
Stand up now.
126
00:07:27,630 --> 00:07:28,870
Miss Tian,
127
00:07:31,140 --> 00:07:33,540
you had been away
from Huizhou for too long.
128
00:07:34,159 --> 00:07:37,510
Try the She County's Lotus Tea I brewed.
129
00:07:39,120 --> 00:07:42,159
This is the taste from your hometown.
130
00:07:46,920 --> 00:07:48,320
What are you waiting for?
131
00:07:48,720 --> 00:07:49,720
Go ahead.
132
00:07:49,920 --> 00:07:51,980
Third Grandfather has forgiven you.
133
00:07:52,180 --> 00:07:52,850
Go ahead!
134
00:07:52,870 --> 00:07:54,600
Thank you, Third Grandfather.
135
00:08:01,680 --> 00:08:02,430
Give it a try.
136
00:08:08,600 --> 00:08:09,390
How is it?
137
00:08:16,310 --> 00:08:17,190
Zhen,
138
00:08:18,630 --> 00:08:20,310
it's been such a long day.
139
00:08:21,360 --> 00:08:22,360
I feel
140
00:08:22,480 --> 00:08:24,280
it's longer than any day before.
141
00:08:25,430 --> 00:08:27,090
So many things have happened,
142
00:08:27,190 --> 00:08:29,310
and the sun is finally going to set.
143
00:08:30,270 --> 00:08:31,040
Yes.
144
00:08:31,480 --> 00:08:33,120
When the sun rises tomorrow,
145
00:08:33,600 --> 00:08:35,840
everything that happened today
will be in the past
146
00:08:35,840 --> 00:08:37,080
and be gone forever.
147
00:08:39,150 --> 00:08:39,960
Ronghua,
148
00:08:40,510 --> 00:08:41,720
come home with me.
149
00:08:42,630 --> 00:08:44,960
If you think City Gate Lane is
too crowded,
150
00:08:44,960 --> 00:08:47,270
you can live in my New Li Ink Workshop.
151
00:08:48,630 --> 00:08:49,510
Zhen.
152
00:08:49,720 --> 00:08:52,180
Do you still remember
the employment letter
153
00:08:52,480 --> 00:08:54,030
I gave you in Nanjing?
154
00:08:55,320 --> 00:08:57,520
I've wanted to hire you as an accountant
155
00:08:57,550 --> 00:08:59,030
at my New Li Ink Workshop.
156
00:08:59,320 --> 00:09:00,720
You wouldn't live for free.
157
00:09:00,720 --> 00:09:02,750
You have to work for me, understand?
158
00:09:04,600 --> 00:09:05,360
What?
159
00:09:05,720 --> 00:09:06,670
Are you refusing it
160
00:09:06,670 --> 00:09:08,550
because you have quit
your old profession for a long time
161
00:09:08,550 --> 00:09:09,550
and gotten rusty?
162
00:09:10,320 --> 00:09:11,150
Zhen.
163
00:09:13,670 --> 00:09:15,270
I want to show you something.
164
00:09:20,320 --> 00:09:20,780
Well...
165
00:09:21,080 --> 00:09:21,910
You still keep
166
00:09:22,320 --> 00:09:23,360
this abacus bead?
167
00:09:24,390 --> 00:09:25,440
Yes, of course.
168
00:09:26,440 --> 00:09:27,150
Ronghua,
169
00:09:27,550 --> 00:09:28,360
I know
170
00:09:28,670 --> 00:09:31,070
when you gave me
this abacus bead back then,
171
00:09:31,080 --> 00:09:32,430
you were entrusting me with the life
172
00:09:32,430 --> 00:09:34,030
that you couldn't get to live.
173
00:09:34,030 --> 00:09:34,910
Today,
174
00:09:35,390 --> 00:09:37,050
I'm returning it to its owner.
175
00:09:37,840 --> 00:09:38,550
Ronghua,
176
00:09:38,960 --> 00:09:40,240
the past is
177
00:09:40,960 --> 00:09:41,960
in the past.
178
00:09:42,550 --> 00:09:43,960
From now on,
179
00:09:44,790 --> 00:09:46,000
we'll start anew.
180
00:09:50,750 --> 00:09:51,480
Zhen,
181
00:09:52,840 --> 00:09:53,600
thank you.
182
00:09:56,390 --> 00:09:57,720
Accepting this abacus bead
183
00:09:57,720 --> 00:09:59,120
means you have agreed
184
00:09:59,120 --> 00:10:01,650
to be the accountant
at my New Li Ink Workshop.
185
00:10:04,630 --> 00:10:06,320
Let's go, dear accountant.
186
00:10:14,070 --> 00:10:15,190
Sister Cuiqiao!
187
00:10:16,270 --> 00:10:17,360
Cuiqiao!
188
00:10:20,320 --> 00:10:21,120
Zhen.
189
00:10:21,510 --> 00:10:23,630
Is there any reply
from the Princess's Mansion?
190
00:10:23,630 --> 00:10:25,480
My men rode fast to deliver your letter
191
00:10:25,480 --> 00:10:27,200
and waited there for a day and a night.
192
00:10:27,200 --> 00:10:28,320
Here is the reply.
193
00:10:30,910 --> 00:10:32,000
Did anything happen
194
00:10:32,000 --> 00:10:33,390
at the Nanjing Garrison Commander's Manor?
195
00:10:33,390 --> 00:10:34,150
Don't worry.
196
00:10:34,150 --> 00:10:36,010
Wu Ru hasn't taken any action yet.
197
00:10:43,240 --> 00:10:44,370
The letter says that
198
00:10:44,910 --> 00:10:46,390
the news about the Tian family's
199
00:10:46,390 --> 00:10:48,390
illicit foreign trade
has spread in Nanjing.
200
00:10:48,390 --> 00:10:50,360
The Princess has personally intervened
201
00:10:50,360 --> 00:10:51,760
and warned Commander Wu.
202
00:10:52,150 --> 00:10:53,910
Commander Wu is in hot water himself
203
00:10:53,910 --> 00:10:56,310
and cannot shield the Tian family anymore.
204
00:10:58,000 --> 00:10:59,360
The letter also says that
205
00:10:59,360 --> 00:11:00,960
the Directorate of Ceremony has blocked
206
00:11:00,960 --> 00:11:02,630
the impeachment memorial
against Marshal Qi.
207
00:11:02,630 --> 00:11:03,550
Really?
208
00:11:04,000 --> 00:11:04,720
Check it out.
209
00:11:04,720 --> 00:11:05,480
For real?
210
00:11:10,380 --> 00:11:11,610
This is wonderful.
211
00:11:12,840 --> 00:11:13,720
Wenqian
212
00:11:14,670 --> 00:11:16,910
finally got a silver lining.
213
00:11:17,720 --> 00:11:18,720
Marshal Qi
214
00:11:19,030 --> 00:11:20,890
can also breathe a sigh of relief.
215
00:11:22,630 --> 00:11:24,440
Now, Commander Wu is tied up
covering up for himself,
216
00:11:24,440 --> 00:11:25,840
trying to save his own skin.
217
00:11:25,840 --> 00:11:26,550
So this is
218
00:11:26,720 --> 00:11:27,870
the perfect time for us
219
00:11:27,870 --> 00:11:29,360
to completely bring down Tian Benchang.
220
00:11:29,360 --> 00:11:30,890
Do you have any plans, then?
221
00:11:31,790 --> 00:11:33,390
Although the Tian Mansion
and Tian Ink Workshop
222
00:11:33,390 --> 00:11:34,480
have been seized,
223
00:11:34,970 --> 00:11:35,830
since they were
224
00:11:36,150 --> 00:11:37,880
put into prison all of a sudden,
225
00:11:38,030 --> 00:11:39,840
I think there might still be some clues
226
00:11:39,840 --> 00:11:41,320
that they didn't have time to clean up,
227
00:11:41,320 --> 00:11:42,440
and that would be
228
00:11:42,440 --> 00:11:43,550
a chance for us.
229
00:11:44,030 --> 00:11:46,360
So, we must try to thoroughly
230
00:11:46,440 --> 00:11:48,240
look into the Tian family again.
231
00:12:02,270 --> 00:12:03,270
Officer Zhang!
232
00:12:03,600 --> 00:12:04,600
Mr. Zhang!
233
00:12:04,740 --> 00:12:05,860
Mr. Zhang!
234
00:12:06,130 --> 00:12:08,220
Shut up! What are you yelling about?
235
00:12:09,120 --> 00:12:09,840
Officer,
236
00:12:10,630 --> 00:12:11,790
it's been days.
237
00:12:12,080 --> 00:12:12,870
Why hasn't my second brother been
238
00:12:12,870 --> 00:12:14,150
sentenced for the illicit foreign trade?
239
00:12:14,150 --> 00:12:15,880
Is there any news from outside?
240
00:12:18,150 --> 00:12:20,030
Mr. Zhang, you're finally here!
241
00:12:20,870 --> 00:12:21,670
Mr. Zhang.
242
00:12:23,320 --> 00:12:24,120
Open the door.
243
00:12:36,270 --> 00:12:37,120
Mr. Zhang.
244
00:12:42,390 --> 00:12:43,200
Mr. Zhang,
245
00:12:43,510 --> 00:12:45,370
is there any letter from Nanjing?
246
00:12:49,670 --> 00:12:51,130
Eldest Young Master Tian,
247
00:12:51,510 --> 00:12:52,960
let me be honest with you.
248
00:12:54,000 --> 00:12:55,930
Since your Tians were imprisoned,
249
00:12:56,240 --> 00:13:00,770
there hasn't been a single message from
the Nanjing Garrison Commander's Manor.
250
00:13:01,390 --> 00:13:03,360
Didn't you always claim
251
00:13:03,480 --> 00:13:05,880
that Commander Wu was
on good terms with you
252
00:13:05,960 --> 00:13:08,560
and would definitely
protect the Tian family?
253
00:13:08,750 --> 00:13:10,750
Did you make all that up in your head?
254
00:13:15,480 --> 00:13:17,000
Mr. Zhang, could you please
255
00:13:17,000 --> 00:13:19,060
get me a writing brush and some paper?
256
00:13:25,120 --> 00:13:26,030
Don't forget,
257
00:13:26,870 --> 00:13:29,530
you received
quite a lot of money from me before.
258
00:13:31,000 --> 00:13:32,260
If you push me too hard,
259
00:13:32,510 --> 00:13:34,360
I'll spill everything in court.
260
00:13:38,320 --> 00:13:39,080
Mr. Zhang,
261
00:13:39,360 --> 00:13:40,440
please send this letter
262
00:13:40,440 --> 00:13:41,910
to the Nanjing Garrison Commander's Manor
263
00:13:41,910 --> 00:13:43,960
and make sure you give it
to Commander Wu personally.
264
00:13:43,960 --> 00:13:44,960
He will surely help us out
265
00:13:44,960 --> 00:13:46,360
once he sees this letter.
266
00:13:46,750 --> 00:13:48,390
Prefect He is dead set on getting
267
00:13:48,390 --> 00:13:51,650
to the bottom of your Tian family's
illicit foreign trade.
268
00:13:52,270 --> 00:13:54,200
The past few days, he's been
dispatching people to investigate
269
00:13:54,200 --> 00:13:56,460
the refugees making ink for your family.
270
00:13:56,640 --> 00:13:58,520
If someone gives you away,
271
00:14:01,200 --> 00:14:02,840
you'll be as good as dead.
272
00:14:04,480 --> 00:14:07,010
Do not drag me down with you
when that happens.
273
00:14:10,670 --> 00:14:11,440
Mr. Zhang,
274
00:14:11,870 --> 00:14:13,390
so long as you help me
deliver this letter,
275
00:14:13,390 --> 00:14:14,520
you'll be my savior.
276
00:14:15,030 --> 00:14:16,280
I still have some money
277
00:14:16,280 --> 00:14:17,590
deposited in Nanjing.
278
00:14:18,270 --> 00:14:20,390
Take this receipt and withdraw it.
279
00:14:20,790 --> 00:14:22,320
Consider it my gift for you.
280
00:14:23,050 --> 00:14:24,150
When I get out of here one day,
281
00:14:24,150 --> 00:14:26,080
I will never forget your kindness.
282
00:14:38,720 --> 00:14:39,790
Is it clean money?
283
00:14:40,670 --> 00:14:42,240
Clean, absolutely clean.
284
00:14:56,720 --> 00:14:57,920
Ronghua, let's go...
285
00:15:13,870 --> 00:15:14,670
Ronghua,
286
00:15:15,080 --> 00:15:16,960
I can do the search on my own.
287
00:15:17,150 --> 00:15:17,720
How about this?
288
00:15:17,720 --> 00:15:21,050
You go back to New Li Ink Workshop
and wait for me there, okay?
289
00:15:22,030 --> 00:15:23,320
I'll search with you.
290
00:15:24,390 --> 00:15:26,390
I know where everything is
291
00:15:26,600 --> 00:15:28,270
kept here better than you do.
292
00:15:28,910 --> 00:15:30,360
You told me before
293
00:15:31,000 --> 00:15:33,440
that facing the past
and exposing old scars
294
00:15:34,200 --> 00:15:36,200
is the first step to a new beginning.
295
00:15:42,840 --> 00:15:45,240
I also want to see the truest side
of my home,
296
00:15:48,200 --> 00:15:49,630
so I can say goodbye
297
00:15:51,080 --> 00:15:52,150
to it properly.
298
00:15:55,790 --> 00:15:58,520
Ronghua, you're the bravest person
in the world.
299
00:15:59,510 --> 00:16:00,970
Then let's do it together.
300
00:16:02,030 --> 00:16:02,560
Let's go.
301
00:16:06,960 --> 00:16:07,960
You're drinking?
302
00:16:08,840 --> 00:16:09,840
Hi, Mr. Zhang.
303
00:16:10,480 --> 00:16:11,600
W-Who is this?
304
00:16:11,720 --> 00:16:12,510
A newcomer.
305
00:16:47,640 --> 00:16:49,120
Take your time, sir.
306
00:16:49,510 --> 00:16:50,080
Okay.
307
00:16:55,480 --> 00:16:56,270
Who are you?
308
00:17:03,700 --> 00:17:05,089
[Nanjing Garrison Commander's Manor]
309
00:17:07,400 --> 00:17:09,400
You're from
the Nanjing Garrison Commander's Manor?
310
00:17:09,400 --> 00:17:10,859
What did Commander Wu say?
311
00:17:13,920 --> 00:17:16,160
Where is that thing you mentioned?
312
00:17:16,750 --> 00:17:17,790
If I tell you now,
313
00:17:19,069 --> 00:17:20,200
can I get out of here?
314
00:17:24,750 --> 00:17:25,810
Help me out of here.
315
00:17:26,240 --> 00:17:28,770
If you don't tell me,
I'll kill you right away.
316
00:17:34,510 --> 00:17:35,570
Help me out of here,
317
00:17:37,110 --> 00:17:38,680
and I will definitely hand over
318
00:17:38,680 --> 00:17:40,290
the account book exactly as it is to you.
319
00:17:40,290 --> 00:17:42,690
Otherwise, no one will get away with it!
320
00:17:52,790 --> 00:17:53,790
Officer Zhang.
321
00:17:57,440 --> 00:17:58,550
Officer Zhang!
322
00:18:02,680 --> 00:18:03,270
Sir.
323
00:18:07,590 --> 00:18:08,520
What's going on?
324
00:18:15,590 --> 00:18:16,510
Zhen.
325
00:18:17,400 --> 00:18:18,240
Zhen?
326
00:18:22,000 --> 00:18:22,750
Zhen,
327
00:18:22,960 --> 00:18:25,200
we've searched everywhere.
328
00:18:25,400 --> 00:18:27,030
If there was really something important,
329
00:18:27,030 --> 00:18:27,880
wouldn't Benchang
330
00:18:27,880 --> 00:18:29,640
have hidden it somewhere else?
331
00:18:30,200 --> 00:18:31,350
It is possible.
332
00:18:32,150 --> 00:18:34,200
But I've always had a doubt.
333
00:18:34,680 --> 00:18:36,110
At the critical moment
334
00:18:36,200 --> 00:18:37,830
the other day, Tian Benchang
335
00:18:38,200 --> 00:18:40,640
actually took out
the documents of illicit foreign trade
336
00:18:40,640 --> 00:18:42,000
and shifted all the blame
337
00:18:42,000 --> 00:18:43,550
onto your second brother.
338
00:18:44,030 --> 00:18:45,200
So I guess
339
00:18:45,200 --> 00:18:46,270
he was always wary
340
00:18:46,270 --> 00:18:47,070
and on guard.
341
00:18:47,310 --> 00:18:48,640
Therefore, he must have
342
00:18:48,680 --> 00:18:49,640
put those documents
343
00:18:49,640 --> 00:18:51,240
somewhere he could easily access.
344
00:18:51,240 --> 00:18:52,410
That means we can't miss
345
00:18:52,410 --> 00:18:54,480
a single corner
in the entire Tian Residence.
346
00:18:54,480 --> 00:18:55,740
Let's keep searching.
347
00:18:56,790 --> 00:18:58,480
If what you say is true,
348
00:18:58,790 --> 00:18:59,880
then these things
349
00:18:59,920 --> 00:19:01,160
must have been stored
350
00:19:01,270 --> 00:19:03,730
where others wouldn't easily look through.
351
00:19:11,270 --> 00:19:11,960
Ronghua.
352
00:19:15,880 --> 00:19:16,720
What's that?
353
00:19:18,110 --> 00:19:19,960
This is the scroll of a ritual poem
that Benchang humbly
354
00:19:19,960 --> 00:19:21,400
asked Sage Qing He to write in person.
355
00:19:21,400 --> 00:19:23,000
Ever since our family
got this scroll of the ritual poem,
356
00:19:23,000 --> 00:19:24,400
he had cherished it like a treasure.
357
00:19:24,400 --> 00:19:25,790
Not only did he mount
and frame it himself,
358
00:19:25,790 --> 00:19:28,120
but he also specially hung it
in the study.
359
00:19:28,880 --> 00:19:31,270
Although Sage Qing He got into trouble,
360
00:19:31,550 --> 00:19:33,810
he hasn't completely fallen
from power.
361
00:19:35,160 --> 00:19:37,490
The officers were probably afraid of him,
362
00:19:37,790 --> 00:19:40,000
so they didn't dare to touch his thing.
363
00:19:43,510 --> 00:19:45,720
The antiques and paintings in our house
364
00:19:46,240 --> 00:19:48,440
have all been searched by the officers.
365
00:19:48,440 --> 00:19:50,440
But only this scroll of the ritual poem
366
00:19:50,440 --> 00:19:51,680
seems untouched.
367
00:20:07,070 --> 00:20:07,830
Wait.
368
00:20:11,200 --> 00:20:12,440
There's something inside.
369
00:20:12,440 --> 00:20:12,880
Take it down.
370
00:20:12,880 --> 00:20:13,350
Okay.
371
00:20:18,110 --> 00:20:18,880
See?
372
00:20:22,710 --> 00:20:24,040
Ronghua, don't tear it.
373
00:20:24,790 --> 00:20:25,680
What's there to be afraid of?
374
00:20:25,680 --> 00:20:27,640
This place is still
beyond Sage Qing He's reach right now.
375
00:20:27,640 --> 00:20:29,790
How much pain did he bring to your family
376
00:20:29,790 --> 00:20:30,880
and Third Master Chen back then?
377
00:20:30,880 --> 00:20:32,920
Since I introduced this person here,
378
00:20:32,920 --> 00:20:33,920
I should be the one
379
00:20:34,110 --> 00:20:36,310
to end this evil trend with my own hands.
380
00:20:43,350 --> 00:20:44,750
Take it slow. Be careful.
381
00:20:54,960 --> 00:20:55,890
A travel permit?
382
00:20:57,490 --> 00:21:00,880
[Travel Permit: An official travel document
issued by the Ming government]
383
00:20:58,270 --> 00:20:59,510
Lu Wei,
384
00:21:00,880 --> 00:21:04,270
[for people to prove their identity
during long journeys.]
385
00:21:01,680 --> 00:21:04,440
a merchant from Fujian.
386
00:21:06,030 --> 00:21:07,110
So,
387
00:21:07,640 --> 00:21:08,840
why did Tian Benchang
388
00:21:09,240 --> 00:21:10,920
go to such great lengths
389
00:21:11,160 --> 00:21:12,490
to hide a travel permit?
390
00:21:17,510 --> 00:21:19,400
Manager Zhen, Miss Tian,
391
00:21:19,790 --> 00:21:21,200
are you still inside?
392
00:21:21,510 --> 00:21:23,160
Bad news! Tian Benchang...
393
00:21:23,440 --> 00:21:24,900
He's escaped from prison!
394
00:21:28,290 --> 00:21:29,370
Let me in!
395
00:21:29,400 --> 00:21:30,720
I want to see Lord He.
396
00:21:31,030 --> 00:21:32,150
Let her in.
397
00:21:33,790 --> 00:21:35,160
Your Excellency, Tian Benchang...
398
00:21:35,160 --> 00:21:36,590
Li Zhen, hold on.
399
00:21:43,510 --> 00:21:44,310
You go on.
400
00:21:46,480 --> 00:21:47,160
Your Excellency,
401
00:21:47,160 --> 00:21:49,720
Officer Zhang
brought a stranger over tonight.
402
00:21:49,720 --> 00:21:51,920
I was just about to go take a closer look,
403
00:21:52,030 --> 00:21:53,960
a-and that man just knocked me out.
404
00:21:54,920 --> 00:21:55,830
Zhang Guang,
405
00:21:56,200 --> 00:21:59,240
I can't believe you dared to help someone
escape from prison!
406
00:21:59,240 --> 00:22:00,350
M-My Lord,
407
00:22:00,790 --> 00:22:02,240
I know nothing.
408
00:22:02,480 --> 00:22:04,010
That person knocked me out.
409
00:22:04,440 --> 00:22:05,720
And I just
410
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
woke up to this state.
411
00:22:08,240 --> 00:22:10,830
What is that person's name and background?
412
00:22:11,070 --> 00:22:13,110
I-I don't know his name.
413
00:22:13,790 --> 00:22:15,880
H-He seems to be...
414
00:22:16,230 --> 00:22:17,440
I think he... I think...
415
00:22:17,440 --> 00:22:18,240
Out with it!
416
00:22:19,640 --> 00:22:20,350
Yes...
417
00:22:21,160 --> 00:22:23,440
I think he's from
the Nanjing Garrison Commander's Manor.
418
00:22:23,440 --> 00:22:24,310
I once asked someone to help
419
00:22:24,310 --> 00:22:25,640
Tian Benchang send a letter to the Nanjing
420
00:22:25,640 --> 00:22:27,000
Garrison Commander's Manor.
421
00:22:27,000 --> 00:22:28,660
Soon after, that person came,
422
00:22:28,790 --> 00:22:30,920
saying he wanted to see Tian Benchang.
423
00:22:32,880 --> 00:22:33,880
Your Excellency,
424
00:22:34,270 --> 00:22:35,240
Commander Wu
425
00:22:35,240 --> 00:22:36,950
had been ignoring the Tian family.
426
00:22:36,950 --> 00:22:38,950
But his man took such a risk tonight
427
00:22:38,980 --> 00:22:40,270
to get Tian Benchang out of jail.
428
00:22:40,270 --> 00:22:42,070
There must be a reason behind it.
429
00:22:42,110 --> 00:22:43,000
I guess
430
00:22:43,680 --> 00:22:44,880
Tian Benchang must have
431
00:22:44,880 --> 00:22:46,510
gotten something on Commander Wu,
432
00:22:46,510 --> 00:22:48,910
blackmailing Commander Wu to help him out.
433
00:22:50,480 --> 00:22:51,240
Tell me
434
00:22:51,350 --> 00:22:53,440
what that letter said.
435
00:22:53,920 --> 00:22:56,310
It said... It said...
436
00:22:58,070 --> 00:22:58,720
Right,
437
00:22:59,590 --> 00:23:00,520
an account book.
438
00:23:01,160 --> 00:23:03,720
Yes, it said there was an account book
439
00:23:03,880 --> 00:23:05,070
that Commander Wu wanted.
440
00:23:05,070 --> 00:23:06,310
But Tian Benchang said
441
00:23:06,310 --> 00:23:08,570
he would only offer it after he broke out.
442
00:23:09,000 --> 00:23:11,600
Bring the prisoner,
Tian Bensheng, over here.
443
00:23:18,310 --> 00:23:19,170
Tian Bensheng,
444
00:23:20,310 --> 00:23:22,160
where is Tian Benchang?
445
00:23:22,640 --> 00:23:23,900
If he really gets away,
446
00:23:23,960 --> 00:23:26,720
you'll be the one taking the death penalty
for illicit foreign trade.
447
00:23:26,720 --> 00:23:27,920
Try your best to recall
448
00:23:27,920 --> 00:23:29,510
where that account book is!
449
00:23:29,720 --> 00:23:31,520
I have no idea, Your Excellency.
450
00:23:32,000 --> 00:23:33,270
I've confessed everything
451
00:23:33,270 --> 00:23:35,030
I know about our family.
452
00:23:36,030 --> 00:23:37,270
I've never even heard
453
00:23:37,640 --> 00:23:39,570
of the account book you mentioned.
454
00:23:39,590 --> 00:23:42,110
Tian Benchang didn't tell me everything.
455
00:23:42,790 --> 00:23:43,720
My father
456
00:23:44,200 --> 00:23:46,030
only saw me as a fool.
457
00:23:47,620 --> 00:23:49,150
I don't know anything else.
458
00:23:49,680 --> 00:23:51,610
I really don't know anything else.
459
00:23:53,160 --> 00:23:54,160
Your Excellency,
460
00:23:54,240 --> 00:23:56,350
I would like to see Tian Huai'an.
461
00:23:56,510 --> 00:23:58,070
Perhaps right now, besides Tian Benchang,
462
00:23:58,070 --> 00:23:59,400
only Tian Huai'an knows
463
00:23:59,590 --> 00:24:01,350
where this account book is.
464
00:24:03,750 --> 00:24:04,550
Well...
465
00:24:08,630 --> 00:24:11,250
[Travel Permit]
466
00:24:11,680 --> 00:24:14,070
Your Excellency,
it's hard to travel at night.
467
00:24:14,070 --> 00:24:16,030
Tian Benchang couldn't have gone far.
468
00:24:16,030 --> 00:24:17,000
It'll be too late
469
00:24:17,030 --> 00:24:18,310
if we delay any longer.
470
00:24:18,640 --> 00:24:19,570
I'm begging you.
471
00:24:19,960 --> 00:24:21,420
Please let me give it a try.
472
00:24:22,310 --> 00:24:22,880
Alright.
473
00:24:24,070 --> 00:24:25,670
Thank you, Your Excellency.
474
00:24:44,070 --> 00:24:45,330
How much further is it?
475
00:24:47,970 --> 00:24:49,630
It's right in the woods ahead.
476
00:24:58,960 --> 00:24:59,550
Sir,
477
00:25:00,880 --> 00:25:02,500
I haven't been here in a while.
478
00:25:02,500 --> 00:25:04,300
I think I have forgotten the way.
479
00:25:06,790 --> 00:25:08,240
Maybe we should go that way.
480
00:25:08,240 --> 00:25:09,850
Where exactly is that place?
481
00:25:11,590 --> 00:25:12,350
Sir,
482
00:25:13,240 --> 00:25:15,000
if you put this sword away,
483
00:25:15,640 --> 00:25:17,680
maybe I'll start remembering it.
484
00:25:24,880 --> 00:25:26,280
This place is so desolate
485
00:25:26,440 --> 00:25:29,100
that no carriages can pass,
and no one is around.
486
00:25:29,110 --> 00:25:31,160
I couldn't escape even if I had wings.
487
00:25:31,160 --> 00:25:32,510
Since you promised me
488
00:25:32,590 --> 00:25:33,510
that you'd let me go
489
00:25:33,510 --> 00:25:35,170
once you get the account book,
490
00:25:35,510 --> 00:25:37,710
I have no reason to play tricks with you.
491
00:25:37,780 --> 00:25:38,300
Sir!
492
00:25:49,070 --> 00:25:49,880
Sir,
493
00:25:50,720 --> 00:25:51,880
could you lend me
494
00:25:52,270 --> 00:25:53,550
your token?
495
00:25:54,590 --> 00:25:56,250
What do you need the token for?
496
00:25:58,350 --> 00:25:59,960
I am penniless now,
497
00:26:00,640 --> 00:26:03,240
and I can't go back home
to get my travel permit.
498
00:26:03,830 --> 00:26:05,030
With this token,
499
00:26:05,510 --> 00:26:07,770
I can at least enter a city somewhere else
500
00:26:08,240 --> 00:26:09,170
and settle down.
501
00:26:10,480 --> 00:26:13,740
You can worry about the future
after you hand over the item.
502
00:26:22,920 --> 00:26:23,590
Thank you.
503
00:26:27,350 --> 00:26:28,310
Master Tian.
504
00:26:29,350 --> 00:26:30,160
Madam Tian.
505
00:26:33,070 --> 00:26:34,070
Why are you here?
506
00:26:40,550 --> 00:26:41,350
Master Tian,
507
00:26:41,960 --> 00:26:43,350
that day in court,
508
00:26:43,590 --> 00:26:45,790
you didn't mention anything
about Tian Benchang
509
00:26:45,790 --> 00:26:47,920
and put all the blame on Tian Bensheng.
510
00:26:48,350 --> 00:26:49,880
You must have believed that
511
00:26:50,270 --> 00:26:52,130
sacrificing Tian Bensheng alone
512
00:26:52,400 --> 00:26:54,460
would leave the Tian family a way out.
513
00:26:56,490 --> 00:26:57,440
Indeed,
514
00:26:58,000 --> 00:27:00,600
as stupid
and incompetent as Tian Bensheng is,
515
00:27:00,680 --> 00:27:02,010
abandoning him is fine.
516
00:27:02,730 --> 00:27:04,860
As long as you can save your eldest son,
517
00:27:05,510 --> 00:27:06,370
the Tian family
518
00:27:06,590 --> 00:27:07,850
still stands a chance,
519
00:27:08,030 --> 00:27:08,680
right?
520
00:27:11,030 --> 00:27:12,160
I don't get
521
00:27:12,790 --> 00:27:14,450
a single thing you are saying.
522
00:27:17,680 --> 00:27:19,000
I came here today
523
00:27:19,460 --> 00:27:21,160
just to inform you both that Tian Benchang
524
00:27:21,160 --> 00:27:22,560
has escaped from prison.
525
00:27:23,920 --> 00:27:24,790
What?
526
00:27:25,830 --> 00:27:27,290
He's escaped from prison?
527
00:27:28,310 --> 00:27:29,440
Just last night,
528
00:27:30,030 --> 00:27:31,590
someone sneaked into the prison
529
00:27:31,590 --> 00:27:32,850
and got him out of here.
530
00:27:32,880 --> 00:27:34,110
Don't listen to her nonsense.
531
00:27:34,110 --> 00:27:35,200
He didn't escape.
532
00:27:35,400 --> 00:27:36,920
He must have been released.
533
00:27:36,920 --> 00:27:38,720
D-Don't listen to her nonsense.
534
00:27:44,830 --> 00:27:46,750
I didn't want to give this to you,
535
00:27:47,750 --> 00:27:49,110
but at this point...
536
00:27:52,960 --> 00:27:53,720
Master Tian,
537
00:27:55,920 --> 00:27:56,920
check this out.
538
00:27:59,070 --> 00:28:00,870
Do you recognize the words on it?
539
00:28:02,830 --> 00:28:04,350
This was found inside the scroll
540
00:28:04,350 --> 00:28:06,810
of the ritual poem
in Tian Benchang's study.
541
00:28:09,200 --> 00:28:10,730
It seems that Tian Benchang
542
00:28:11,270 --> 00:28:13,000
left himself a way out long ago.
543
00:28:14,160 --> 00:28:15,550
With this travel permit,
544
00:28:15,550 --> 00:28:17,270
he can change his name
545
00:28:17,270 --> 00:28:18,350
and start anew.
546
00:28:20,350 --> 00:28:21,270
But what a pity.
547
00:28:22,590 --> 00:28:24,390
There is only one travel permit,
548
00:28:25,720 --> 00:28:26,590
with no others.
549
00:28:32,550 --> 00:28:35,310
What is this travel permit about, Darling?
550
00:28:36,000 --> 00:28:38,960
What exactly does Zhen mean by this?
551
00:28:39,270 --> 00:28:40,440
Madam Tian,
552
00:28:40,590 --> 00:28:42,190
do you still not understand?
553
00:28:42,270 --> 00:28:43,960
Tian Benchang could even abandon
554
00:28:43,960 --> 00:28:45,620
and make use of his own sister.
555
00:28:45,640 --> 00:28:47,440
What else can't he let go of?
556
00:28:50,400 --> 00:28:51,160
Darling,
557
00:28:51,550 --> 00:28:53,480
Benchang won't leave us behind,
558
00:28:53,590 --> 00:28:54,270
right?
559
00:28:54,480 --> 00:28:55,400
Don't talk nonsense!
560
00:28:55,400 --> 00:28:56,860
I'm not talking nonsense.
561
00:28:57,270 --> 00:28:58,750
Our family ending up like this
562
00:28:58,750 --> 00:28:59,790
is all your fault!
563
00:28:59,790 --> 00:29:00,960
You indulged them!
564
00:29:00,960 --> 00:29:02,000
So they've turned out like this!
565
00:29:02,000 --> 00:29:02,860
Madam Tian.
566
00:29:02,880 --> 00:29:03,640
Madam Tian.
567
00:29:03,640 --> 00:29:04,960
Madam Tian, please calm down.
568
00:29:04,960 --> 00:29:05,640
Madam Tian.
569
00:29:09,720 --> 00:29:10,550
Madam Tian,
570
00:29:11,750 --> 00:29:13,400
I understand how you feel.
571
00:29:13,960 --> 00:29:15,200
A mother's love
572
00:29:15,440 --> 00:29:18,160
for her children knows no bounds.
573
00:29:19,030 --> 00:29:21,350
A mother cherishes her every child
574
00:29:21,640 --> 00:29:22,880
deeply in her heart.
575
00:29:23,350 --> 00:29:25,640
She cannot bear to lose any of them.
576
00:29:26,680 --> 00:29:28,000
That day in court,
577
00:29:29,070 --> 00:29:30,870
you must have been heartbroken.
578
00:29:37,000 --> 00:29:39,750
Now that Tian Benchang has
escaped from prison to avoid punishment,
579
00:29:39,750 --> 00:29:41,550
his crimes have only escalated.
580
00:29:42,070 --> 00:29:45,030
And Tian Bensheng is basically dead meat.
581
00:29:46,240 --> 00:29:47,350
The two of you will
582
00:29:48,480 --> 00:29:49,590
also be severely punished.
583
00:29:49,590 --> 00:29:51,030
Even Ronghua
584
00:29:51,270 --> 00:29:52,730
can't escape punishment.
585
00:29:54,590 --> 00:29:55,720
The disaster caused by one person
586
00:29:55,720 --> 00:29:57,520
will drag the whole family down.
587
00:29:57,720 --> 00:29:58,440
I think
588
00:29:59,200 --> 00:30:00,930
this must be the worst outcome.
589
00:30:02,310 --> 00:30:03,830
Bensheng, Ronghua...
590
00:30:03,830 --> 00:30:04,590
Darling,
591
00:30:05,480 --> 00:30:07,550
we must save Ronghua and Bensheng,
592
00:30:08,160 --> 00:30:09,960
these two poor kids.
593
00:30:14,110 --> 00:30:14,830
Zhen,
594
00:30:16,790 --> 00:30:18,400
what exactly do you want?
595
00:30:20,920 --> 00:30:21,880
Master Tian,
596
00:30:23,070 --> 00:30:23,880
I know
597
00:30:26,110 --> 00:30:28,840
Tian Benchang has an account book.
Is that right?
598
00:30:39,720 --> 00:30:41,110
Master Tian, listen to me.
599
00:30:41,110 --> 00:30:42,270
This account book
600
00:30:42,720 --> 00:30:44,160
might be your Tian family's only
601
00:30:44,160 --> 00:30:45,750
and last chance.
602
00:30:45,920 --> 00:30:47,920
Tian Benchang managed to escape
603
00:30:47,920 --> 00:30:49,070
because he used this account book
604
00:30:49,070 --> 00:30:51,110
to trade for his life with Commander Wu.
605
00:30:51,110 --> 00:30:52,200
But in reality,
606
00:30:52,440 --> 00:30:54,720
once Commander Wu gets this account book,
607
00:30:54,720 --> 00:30:55,960
he will definitely get away unscathed.
608
00:30:55,960 --> 00:30:58,880
After that, he will surely
turn against your family.
609
00:30:58,880 --> 00:30:59,790
In that case,
610
00:31:00,440 --> 00:31:01,790
your whole Tian family
611
00:31:02,240 --> 00:31:03,400
will be doomed,
612
00:31:04,070 --> 00:31:05,550
with no one surviving.
613
00:31:08,830 --> 00:31:09,920
Master Tian,
614
00:31:11,110 --> 00:31:12,480
the only way out now
615
00:31:12,480 --> 00:31:14,310
is to find Tian Benchang,
616
00:31:14,790 --> 00:31:16,310
bring him to justice,
617
00:31:16,310 --> 00:31:18,040
and let him confess his crimes.
618
00:31:18,480 --> 00:31:19,740
Only then can this case
619
00:31:20,350 --> 00:31:22,310
be completely solved.
620
00:31:24,510 --> 00:31:25,240
Darling,
621
00:31:25,960 --> 00:31:27,310
Zhen is right.
622
00:31:27,350 --> 00:31:28,400
If you know where Benchang
623
00:31:28,400 --> 00:31:29,680
has escaped to,
624
00:31:29,790 --> 00:31:31,830
o-or if you know about the account book
she just mentioned,
625
00:31:31,830 --> 00:31:33,240
just tell her right away.
626
00:31:33,480 --> 00:31:34,740
Be honest with her now.
627
00:31:38,030 --> 00:31:39,630
How could it end up like this?
628
00:31:41,110 --> 00:31:42,160
Benchang said
629
00:31:43,440 --> 00:31:44,960
he wouldn't abandon us.
630
00:31:45,480 --> 00:31:46,750
He wouldn't abandon us?
631
00:31:46,750 --> 00:31:47,720
He already fled!
632
00:31:47,720 --> 00:31:49,380
You call it not abandoning us?
633
00:31:49,960 --> 00:31:51,000
Darling!
634
00:31:52,070 --> 00:31:53,830
Don't make any more mistakes.
635
00:31:54,830 --> 00:31:55,750
Now,
636
00:31:56,440 --> 00:31:58,500
you can't protect Benchang anymore.
637
00:31:58,750 --> 00:32:02,270
Now, we can only try our best
to keep Bensheng
638
00:32:02,270 --> 00:32:03,720
and Ronghua safe.
639
00:32:04,070 --> 00:32:06,750
Our family can't fall apart, Darling.
640
00:32:09,880 --> 00:32:10,680
Zhen,
641
00:32:11,720 --> 00:32:12,680
I'm begging you.
642
00:32:12,750 --> 00:32:14,240
Please save Ronghua.
643
00:32:14,270 --> 00:32:16,110
You two are such good friends.
644
00:32:28,000 --> 00:32:29,000
Madam Tian,
645
00:32:29,550 --> 00:32:31,550
whether the Tian family can be saved
646
00:32:31,790 --> 00:32:33,070
is not up to me now.
647
00:32:35,030 --> 00:32:36,290
It's up to Master Tian.
648
00:33:13,070 --> 00:33:13,720
Hurry up.
649
00:33:34,200 --> 00:33:35,550
Where is it?
650
00:33:37,240 --> 00:33:38,200
Inside the room.
651
00:33:40,030 --> 00:33:40,680
Go.
652
00:33:55,960 --> 00:33:57,030
Are you fooling me?
653
00:33:57,400 --> 00:33:58,400
Do you want to die?
654
00:33:58,510 --> 00:33:59,880
Where on earth is it?
655
00:34:00,720 --> 00:34:01,440
Sir,
656
00:34:01,750 --> 00:34:02,790
it's behind the curtain.
657
00:34:02,790 --> 00:34:03,920
Behind the curtain.
658
00:34:08,480 --> 00:34:11,110
It'd better be over there.
659
00:34:11,880 --> 00:34:12,590
It is.
660
00:34:13,190 --> 00:34:13,760
It is.
661
00:34:16,590 --> 00:34:17,360
Come here.
662
00:34:29,320 --> 00:34:30,320
Behave yourself.
663
00:34:30,760 --> 00:34:31,360
Okay?
664
00:35:32,950 --> 00:35:35,470
[Tian Family's Account Book]
665
00:36:20,510 --> 00:36:21,030
Hurry.
666
00:36:21,320 --> 00:36:21,760
Go.
667
00:36:21,960 --> 00:36:22,320
Go.
668
00:36:50,110 --> 00:36:50,960
Where is he?
669
00:37:05,800 --> 00:37:06,670
Let me go!
670
00:37:32,590 --> 00:37:33,280
Father,
671
00:37:34,510 --> 00:37:35,280
Wensong,
672
00:37:37,510 --> 00:37:39,030
thanks to Miss Li Zhen,
673
00:37:40,550 --> 00:37:43,670
the Tian family has finally been
thrown into prison.
674
00:37:45,670 --> 00:37:48,520
The lost souls of our Luo family
675
00:37:51,320 --> 00:37:52,980
can finally rest in peace now.
676
00:38:03,800 --> 00:38:06,660
You can finally get over the nightmares
that you've
677
00:38:08,110 --> 00:38:09,840
suffered from all these years.
678
00:38:15,800 --> 00:38:16,510
Zhen.
679
00:38:22,590 --> 00:38:24,920
This is a toast to you.
680
00:38:26,190 --> 00:38:28,120
From our childhood acquaintance,
681
00:38:28,630 --> 00:38:30,630
to knowing each other better later,
682
00:38:32,360 --> 00:38:34,960
and through all the situations
that followed,
683
00:38:35,480 --> 00:38:37,410
it was all thanks to you that things
684
00:38:37,710 --> 00:38:39,510
could take a turn for the better.
685
00:38:41,000 --> 00:38:42,590
I'm lucky to have met you.
686
00:38:44,480 --> 00:38:45,360
Thank you.
687
00:38:46,440 --> 00:38:47,280
A toast to you.
688
00:39:10,150 --> 00:39:11,110
Master Qi.
689
00:39:12,440 --> 00:39:13,440
Luo Wenqian.
690
00:39:14,880 --> 00:39:16,190
This one is for you.
691
00:39:17,590 --> 00:39:19,650
Thank you for always sticking with me
692
00:39:20,110 --> 00:39:22,070
through thick and thin.
693
00:39:25,960 --> 00:39:27,110
No drinking.
694
00:39:27,880 --> 00:39:30,400
Drinking too much
will give you a headache.
695
00:39:32,840 --> 00:39:35,170
At least I don't act wildly
when I'm drunk.
696
00:39:35,670 --> 00:39:36,550
Somebody
697
00:39:36,550 --> 00:39:38,190
caused a scene
at our house after drinking,
698
00:39:38,190 --> 00:39:39,920
made Benchang take care of him,
699
00:39:40,360 --> 00:39:42,020
and kept crying and demanding
700
00:39:42,360 --> 00:39:43,760
to go to the second floor.
701
00:39:45,480 --> 00:39:47,960
I really didn't know
the second floor was your bedroom.
702
00:39:47,960 --> 00:39:49,320
If only I had known...
703
00:39:51,920 --> 00:39:52,670
Let's eat.
704
00:39:53,440 --> 00:39:54,170
Let's eat up.
705
00:39:54,760 --> 00:39:55,800
How silly.
706
00:39:55,840 --> 00:39:56,840
Eat up.
707
00:39:57,190 --> 00:39:57,670
Come on.
708
00:39:58,920 --> 00:40:00,000
I made all of the dishes.
709
00:40:00,000 --> 00:40:00,730
Give it a try.
710
00:40:05,110 --> 00:40:07,710
Oh, right, before we eat...
711
00:40:09,670 --> 00:40:10,630
Sit down first.
712
00:40:11,480 --> 00:40:13,800
I want to discuss something with you.
713
00:40:20,320 --> 00:40:21,850
Besides the military funds
714
00:40:23,120 --> 00:40:24,720
which need to be handed in,
715
00:40:26,030 --> 00:40:27,960
I still have 2,000 taels of silver.
716
00:40:29,320 --> 00:40:32,110
I asked Cuiqiao to convert them
into two vouchers.
717
00:40:32,110 --> 00:40:33,000
You can turn to her
718
00:40:33,000 --> 00:40:34,730
whenever you're in need, okay?
719
00:40:37,030 --> 00:40:39,290
You want to push me away again, don't you?
720
00:40:39,670 --> 00:40:40,510
No, no.
721
00:40:40,670 --> 00:40:42,000
That's not what I meant.
722
00:40:45,070 --> 00:40:47,330
Even though the Tian family is in prison,
723
00:40:48,360 --> 00:40:49,840
my sentence
724
00:40:50,710 --> 00:40:52,190
will likely be
725
00:40:52,190 --> 00:40:54,710
exile for at least 10 to 20 years.
726
00:40:55,760 --> 00:40:57,030
I mean, if
727
00:40:57,630 --> 00:40:59,400
I'm not around
728
00:41:00,110 --> 00:41:01,360
and you ever
729
00:41:01,710 --> 00:41:03,320
need money, just in case,
730
00:41:04,550 --> 00:41:06,410
you can use this for emergencies.
731
00:41:28,030 --> 00:41:29,670
And this rouge ink,
732
00:41:30,840 --> 00:41:32,030
could you
733
00:41:32,050 --> 00:41:33,860
keep it for me for the time being?
734
00:41:35,550 --> 00:41:37,320
During my exile,
735
00:41:37,550 --> 00:41:39,280
I don't want to affect
736
00:41:39,510 --> 00:41:42,920
your happy life
for the next 10 or 20 years.
737
00:41:43,190 --> 00:41:45,920
You can completely start over...
738
00:41:46,920 --> 00:41:47,920
Of course, if one day
739
00:41:47,920 --> 00:41:49,510
I can come back,
740
00:41:49,630 --> 00:41:50,710
I will find you...
741
00:41:53,150 --> 00:41:55,280
You can't take back what you've given.
742
00:41:57,550 --> 00:41:59,440
Look at me. Look me in the eyes.
743
00:42:01,400 --> 00:42:02,840
Luo Wenqian, listen up.
744
00:42:03,280 --> 00:42:04,480
For the person I love,
745
00:42:05,280 --> 00:42:06,320
not even the end of the world
746
00:42:06,320 --> 00:42:07,550
could make me give in.
747
00:42:09,280 --> 00:42:11,210
Whatever the verdict is tomorrow,
748
00:42:12,230 --> 00:42:13,840
I will face it with you.
749
00:42:14,590 --> 00:42:15,710
Understood?
750
00:42:44,440 --> 00:42:45,000
Don't be sad.
751
00:42:45,000 --> 00:42:46,150
It was my fault just now.
752
00:42:46,150 --> 00:42:47,680
I shouldn't have said that.
753
00:42:49,840 --> 00:42:51,400
Tears will mess up your face.
46382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.