Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,147 --> 00:00:15,848
Captioning made possible by
Turner entertainment group
and U.S. department of education
2
00:01:12,807 --> 00:01:13,272
woman: Morning,
Mr. McGrath.
3
00:01:13,340 --> 00:01:14,440
Good morning.
4
00:01:14,508 --> 00:01:15,774
Have the reporters arrived yet?
5
00:01:15,843 --> 00:01:17,910
Yes, Mr. Myers
has been down twice
looking for you.
6
00:01:17,978 --> 00:01:19,411
Good. Good morning.
7
00:01:19,480 --> 00:01:20,746
Oh, mother goose...
8
00:01:20,815 --> 00:01:22,014
Yes, Mr. McGrath?
9
00:01:22,083 --> 00:01:23,182
I put that raise through for you.
10
00:01:23,250 --> 00:01:25,017
Oh, thank you,
Mr. McGrath.
11
00:01:25,086 --> 00:01:26,085
How are you,
Mr. McGrath?
12
00:01:26,153 --> 00:01:27,186
Good morning.
13
00:01:30,124 --> 00:01:31,023
Good morning.
14
00:01:31,092 --> 00:01:31,924
Good morning,
Mr. McGrath.
15
00:01:34,061 --> 00:01:35,427
Good morning, miss doberly.
16
00:01:35,496 --> 00:01:37,229
Good morning,
the reporters are in
your office.
17
00:01:37,298 --> 00:01:38,130
Thank you.
18
00:01:39,533 --> 00:01:40,466
Gentlemen.
19
00:01:40,534 --> 00:01:41,533
Together: Mr. McGrath.
20
00:01:41,602 --> 00:01:42,668
Sorry to keep you waiting.
21
00:01:42,736 --> 00:01:44,103
So glad you could come.
22
00:01:44,171 --> 00:01:46,805
We've been looking
at this herd of bulls,
Mr. McGrath.
23
00:01:46,874 --> 00:01:48,207
What's the idea?
24
00:01:48,275 --> 00:01:50,676
We publish the works
of the foremost author
25
00:01:50,744 --> 00:01:52,544
of children's books
in America today,
26
00:01:52,613 --> 00:01:54,146
the famous uncle Bumps.
27
00:01:54,215 --> 00:01:55,514
Oh, yes, uncle Bumps.
28
00:01:55,583 --> 00:01:57,049
My kid has all of them.
29
00:01:57,118 --> 00:01:59,518
His latest book,
to be brought out
by us in December,
30
00:01:59,587 --> 00:02:01,954
is to be entitled the bashful bull.
31
00:02:02,022 --> 00:02:04,990
I see. Oh, yes,
an amusing title.
32
00:02:05,059 --> 00:02:06,525
While he's been finishing the book,
33
00:02:06,594 --> 00:02:07,993
we've conducted
a nationwide contest
34
00:02:08,062 --> 00:02:09,461
to find an illustrator for it.
35
00:02:09,530 --> 00:02:12,164
Um, these are some of
the rejected entries.
36
00:02:12,233 --> 00:02:13,899
The winner is to be chosen today.
37
00:02:13,968 --> 00:02:15,467
Man: Mr. McGrath,
38
00:02:15,536 --> 00:02:17,936
the judges are down
to the last 4 pictures.
39
00:02:18,005 --> 00:02:19,505
Good. Gentlemen.
40
00:02:24,078 --> 00:02:25,344
Those are the 4.
41
00:02:27,748 --> 00:02:29,548
Why kids?
42
00:02:29,617 --> 00:02:31,450
Well, the book is for children,
43
00:02:31,519 --> 00:02:32,751
and we...
44
00:02:49,203 --> 00:02:54,573
miss Martha Terryton,
Ethan Allen grammar school,
cook's junction, Vermont.
45
00:02:56,510 --> 00:02:58,610
Man: All aboard!
46
00:02:58,679 --> 00:03:01,980
Oh, now, aunt Pewtie,
it's not as if I were
joining the marines.
47
00:03:02,049 --> 00:03:03,649
New York is just like Montpelier,
48
00:03:03,717 --> 00:03:05,117
only it's more densely populated.
49
00:03:05,186 --> 00:03:07,519
Oh, I know I've never
been there, aunt Susan,
50
00:03:07,588 --> 00:03:10,489
but I'm over 21,
and cousin Helen
is meeting me at the station.
51
00:03:10,558 --> 00:03:12,057
Oh, Bruce, my portfolio.
52
00:03:12,126 --> 00:03:14,159
Aw, Bruce, don't look so sad.
53
00:03:14,228 --> 00:03:15,627
I'll only be gone 6 weeks.
54
00:03:15,696 --> 00:03:17,095
And, really, uncle Bumps
is quite elderly,
55
00:03:17,164 --> 00:03:18,096
so there's no need...
56
00:03:18,165 --> 00:03:19,965
man: All aboard!
57
00:03:20,034 --> 00:03:21,934
Well, it's all aboard.
58
00:03:22,002 --> 00:03:23,402
Good-bye, aunt Pewtie.
59
00:03:23,470 --> 00:03:24,937
Good-bye, dear.
60
00:03:25,005 --> 00:03:26,438
Bye, aunt Susan.
61
00:03:26,507 --> 00:03:28,006
Bye, Bruce!
62
00:03:28,075 --> 00:03:29,942
Man and woman:
Bye-bye, Martha!
63
00:03:30,010 --> 00:03:30,943
Good luck!
64
00:03:31,712 --> 00:03:32,911
[Train horn blows]
65
00:03:38,586 --> 00:03:40,018
Thank you.
66
00:03:40,087 --> 00:03:42,621
How do you do?
I'm miss Terryton.
67
00:03:42,690 --> 00:03:44,756
Oh, yes!
68
00:03:44,825 --> 00:03:48,026
Sit right down,
Mr. McGrath will see
you in a moment.
69
00:03:53,434 --> 00:03:54,800
Cute.
70
00:03:56,003 --> 00:03:57,803
Come in, Max. Trouble.
71
00:04:00,541 --> 00:04:02,407
I'll sue him, that's what I'll do.
72
00:04:02,476 --> 00:04:03,775
In a courtroom!
73
00:04:03,844 --> 00:04:05,944
Maybe it's not as bad as we think.
74
00:04:06,013 --> 00:04:07,813
You'll have to get up
to lake wanowillow.
75
00:04:07,881 --> 00:04:09,781
Uncle Bumps?
A real wingding.
76
00:04:09,850 --> 00:04:11,883
Left a bar bill of over $400.
77
00:04:11,952 --> 00:04:13,352
And went to Canada.
78
00:04:13,420 --> 00:04:15,053
Did he finish the bashful bull?
79
00:04:15,122 --> 00:04:16,521
Of course he did,
but I've got to have
it right away.
80
00:04:16,590 --> 00:04:18,123
Anybody suing?
81
00:04:18,192 --> 00:04:20,092
Only the hotel so far,
82
00:04:20,160 --> 00:04:21,627
but nose around,
83
00:04:21,695 --> 00:04:23,662
pay off if you have to.
84
00:04:23,731 --> 00:04:25,697
See if the idol of young America
85
00:04:25,766 --> 00:04:27,566
has made any more
of those speeches
against children.
86
00:04:27,635 --> 00:04:29,167
But track him down!
87
00:04:29,236 --> 00:04:30,936
And above all, get that manuscript!
88
00:04:31,005 --> 00:04:32,537
I'll get you some money.
89
00:04:32,606 --> 00:04:33,939
All right.
90
00:04:37,478 --> 00:04:38,443
[Snaps]
91
00:04:38,512 --> 00:04:40,412
Miss Terryton is here.
92
00:04:40,481 --> 00:04:42,447
The contest winner!
93
00:04:42,516 --> 00:04:43,982
Oh.
94
00:04:44,051 --> 00:04:46,985
Might have known
he'd do this to me.
95
00:04:47,054 --> 00:04:48,854
Well, have her come in.
96
00:04:50,024 --> 00:04:51,323
Miss Terryton,
97
00:04:51,392 --> 00:04:52,557
Mr. McGrath.
98
00:04:52,626 --> 00:04:53,892
Hello.
99
00:04:53,961 --> 00:04:56,395
Miss Terryton.
100
00:04:56,463 --> 00:04:58,230
Congratulations.
101
00:04:58,299 --> 00:04:59,231
Do sit down.
102
00:04:59,300 --> 00:05:00,632
Thank you.
103
00:05:03,103 --> 00:05:07,239
Off the record,
your bull was
the best by far.
104
00:05:07,308 --> 00:05:08,807
Oh, thank you.
105
00:05:08,876 --> 00:05:12,010
I just tried to think
as a child thinks.
106
00:05:12,079 --> 00:05:14,946
Really, you've no idea
what this means to me,
107
00:05:15,015 --> 00:05:16,782
the opportunity to work
with you and uncle Bumps.
108
00:05:16,850 --> 00:05:19,251
Mr. McGrath,
the money for Max.
109
00:05:19,320 --> 00:05:20,385
Oh, yes.
110
00:05:20,454 --> 00:05:22,921
And the photographer's
in the conference room.
111
00:05:22,990 --> 00:05:24,523
I see.
112
00:05:24,591 --> 00:05:28,493
Now, miss Terryton,
we have a little
surprise for you.
113
00:05:28,562 --> 00:05:31,463
The judges of our contest,
and their parents,
114
00:05:31,532 --> 00:05:32,964
have come over to meet you
115
00:05:33,033 --> 00:05:35,067
and take a few publicity pictures.
116
00:05:35,135 --> 00:05:37,736
Land of goshen,
I do hope I look
presentable.
117
00:05:37,805 --> 00:05:39,538
You look lovely.
118
00:05:39,606 --> 00:05:41,506
Sort of launch your new career,
119
00:05:41,575 --> 00:05:43,442
without the usual bottle
of champagne, of course.
120
00:05:43,510 --> 00:05:44,343
Of course.
121
00:05:46,113 --> 00:05:48,013
You disapprove of drinking?
122
00:05:48,082 --> 00:05:51,183
Oh, not on moral grounds.
123
00:05:51,251 --> 00:05:54,186
We had rather
an unfortunate case
in our family,
124
00:05:54,254 --> 00:05:56,355
and my aunts are against it.
125
00:05:56,423 --> 00:05:58,890
I live with
my aunt Susan
and my aunt Pewtie.
126
00:05:58,959 --> 00:06:00,292
I see.
127
00:06:03,931 --> 00:06:05,163
Oh.
128
00:06:06,133 --> 00:06:08,300
Now, right about here, huh?
129
00:06:08,369 --> 00:06:10,402
Smile, miss Terryton, little more,
130
00:06:10,471 --> 00:06:11,403
just a... hold it!
131
00:06:11,472 --> 00:06:12,437
Mr. McGrath.
132
00:06:12,506 --> 00:06:14,906
That relative of yours
just came in.
133
00:06:14,975 --> 00:06:16,341
What?
134
00:06:16,410 --> 00:06:19,378
That relative
of yours just came
in with a package.
135
00:06:19,446 --> 00:06:20,379
Oh.
136
00:06:20,447 --> 00:06:21,847
[Items crashing and breaking]
137
00:06:23,584 --> 00:06:26,385
Oh, you'll have
to go on without me.
138
00:06:28,455 --> 00:06:29,921
[Door closes]
139
00:06:29,990 --> 00:06:31,490
[Metal clanging]
140
00:06:33,427 --> 00:06:34,926
It didn't break.
141
00:06:34,995 --> 00:06:37,596
Quick, get the youngsters
out of here before they see him.
142
00:06:37,664 --> 00:06:39,097
Miss Terryton, too.
143
00:06:39,166 --> 00:06:41,133
Tell me when they've gone.
144
00:06:41,201 --> 00:06:44,002
John, sometimes I think
you're ashamed of me.
145
00:06:44,071 --> 00:06:44,936
I?
Yes!
146
00:06:45,005 --> 00:06:46,371
Why, no, Greg,
147
00:06:46,440 --> 00:06:49,808
I love to have
my authors call on me,
148
00:06:49,877 --> 00:06:52,744
especially when they look
so dapper and clear-eyed,
149
00:06:52,813 --> 00:06:54,946
and when they have
completed manuscripts
150
00:06:55,015 --> 00:06:56,448
concealed on their person.
151
00:06:56,517 --> 00:06:58,383
John, I want to talk
to you about that.
152
00:06:58,452 --> 00:06:59,551
You haven't finished it?
153
00:06:59,620 --> 00:07:00,919
Wait, don't tell me.
154
00:07:00,988 --> 00:07:03,388
You haven't even
started it, have you?
155
00:07:03,457 --> 00:07:05,023
Lake wanowillow!
156
00:07:05,092 --> 00:07:07,759
That's the last time
I let you plan
a trip for me.
157
00:07:07,828 --> 00:07:09,594
Croquet, schoolteachers.
158
00:07:09,663 --> 00:07:12,364
So naturally you sought
greener pastures in Canada?
159
00:07:12,433 --> 00:07:14,900
Ah, Montreal!
160
00:07:14,968 --> 00:07:16,401
What a city!
161
00:07:16,470 --> 00:07:18,403
Gay, witty, dark-eyed.
162
00:07:18,472 --> 00:07:19,871
Now you listen to me!
163
00:07:19,940 --> 00:07:21,973
I'm at the end of
my Patience with you
and your jams.
164
00:07:22,042 --> 00:07:24,309
All this time
and still calf-eyed
165
00:07:24,378 --> 00:07:25,944
over that no-good
Tillie Smith.
166
00:07:26,013 --> 00:07:27,913
Ha! Calf-eyed!?
167
00:07:27,981 --> 00:07:29,481
Just how old are you?
168
00:07:29,550 --> 00:07:30,982
Today, 92.
169
00:07:31,051 --> 00:07:33,552
You're behaving like
a lovesick sophomore.
170
00:07:33,620 --> 00:07:35,554
If I don't get that
book to the printers
within 10 days,
171
00:07:35,622 --> 00:07:37,022
I'll miss the Christmas sale
172
00:07:37,090 --> 00:07:38,089
and the book-
of-the-month club.
173
00:07:38,158 --> 00:07:39,658
I'm in no...
174
00:07:39,726 --> 00:07:41,760
get away from that mirror!
175
00:07:41,829 --> 00:07:44,529
You've got a reputation to uphold.
176
00:07:44,598 --> 00:07:47,933
Greg, you've got to grow up.
177
00:07:48,001 --> 00:07:49,701
You're uncle Bumps.
178
00:07:49,770 --> 00:07:51,603
You okayed your pen name.
179
00:07:51,672 --> 00:07:54,473
You agreed to be
wholesome, edifying,
and lovable.
180
00:07:54,541 --> 00:07:55,707
Greg, you're an institution,
181
00:07:55,776 --> 00:07:57,075
children adore you.
182
00:07:57,144 --> 00:07:58,510
Their parents trust you,
183
00:07:58,579 --> 00:07:59,811
and why?
184
00:07:59,880 --> 00:08:03,882
Because I made you
a clean-living,
moral man,
185
00:08:03,951 --> 00:08:05,884
you adolescent sot!
186
00:08:05,953 --> 00:08:08,320
Oh, John!
187
00:08:10,457 --> 00:08:12,691
Such ingratitude!
188
00:08:12,759 --> 00:08:14,960
Tillie the turtle.
189
00:08:15,028 --> 00:08:16,127
Millie the Mallard.
190
00:08:16,196 --> 00:08:17,329
The skinny whale.
191
00:08:17,397 --> 00:08:19,998
A fortune in your pocket,
and now I'm a sot.
192
00:08:20,067 --> 00:08:21,900
All right, you're not a sot.
193
00:08:21,969 --> 00:08:23,702
All I want is the book.
194
00:08:23,770 --> 00:08:26,571
Greg, haven't you
got even the glimmer
of an idea?
195
00:08:26,640 --> 00:08:27,739
No, John.
196
00:08:27,808 --> 00:08:29,007
But Greg!
197
00:08:29,076 --> 00:08:31,309
I could try, I suppose.
198
00:08:31,378 --> 00:08:35,080
Good man, I knew you
wouldn't let me down.
199
00:08:35,148 --> 00:08:37,249
Now, Greg, no liquor,
200
00:08:37,317 --> 00:08:38,783
no fleshpots,
201
00:08:38,852 --> 00:08:40,285
and grow up now!
202
00:08:40,354 --> 00:08:41,353
Promise?
203
00:08:41,421 --> 00:08:42,921
John, due to my adolescence,
204
00:08:42,990 --> 00:08:44,222
I find myself...
205
00:08:44,291 --> 00:08:46,558
yes, I'll have
miss doberly
mail you a check.
206
00:08:46,627 --> 00:08:48,026
The important thing is the book.
207
00:08:48,095 --> 00:08:50,495
Now, Greg, I'm not
going to bother you,
208
00:08:50,564 --> 00:08:52,430
word of honor.
Good.
209
00:08:52,499 --> 00:08:54,533
And I'll even keep
the illustrator away.
210
00:08:54,601 --> 00:08:56,167
Don't worry about her.
Her?
211
00:08:56,236 --> 00:08:57,702
Schoolteacher.
212
00:08:57,771 --> 00:08:59,538
Teetotaler.
213
00:08:59,606 --> 00:09:00,539
Oh.
214
00:09:00,607 --> 00:09:01,973
[Group saying good-bye]
215
00:09:04,111 --> 00:09:06,344
Do phone me,
miss Terryton,
and come to lunch.
216
00:09:06,413 --> 00:09:07,646
The brindley home for boys.
217
00:09:07,714 --> 00:09:09,714
We think it's the finest
orphanage in the city.
218
00:09:09,783 --> 00:09:11,616
Thank you,
Mrs. Carruthers,
I'd love to.
219
00:09:11,685 --> 00:09:12,951
Robert, say good-bye
to miss Terryton.
220
00:09:13,020 --> 00:09:14,819
Good-bye.
Good-bye, Robert.
221
00:09:24,064 --> 00:09:25,897
Now go home and get to work!
222
00:09:25,966 --> 00:09:27,265
Yes, sir, not a drop!
223
00:09:27,334 --> 00:09:29,434
Promise now, word of honor.
224
00:09:29,503 --> 00:09:30,835
I'm going to try, sir,
225
00:09:30,904 --> 00:09:33,838
because it's
the opportunity of my life.
226
00:09:35,542 --> 00:09:38,310
And I want to thank you
for this second chance.
227
00:09:38,378 --> 00:09:39,444
Sir.
228
00:09:39,513 --> 00:09:40,879
Oh, go away.
229
00:09:43,617 --> 00:09:47,352
Beaver, beaver, what'd
I do with my beaver?
230
00:09:49,089 --> 00:09:52,023
Well, if those aren't cute!
231
00:09:52,092 --> 00:09:55,927
Aw, come on, now,
don't be so selfish.
232
00:09:55,996 --> 00:09:57,495
Well, really!
233
00:09:57,564 --> 00:09:59,397
Just one more peek, come on.
234
00:09:59,466 --> 00:10:00,398
Please!
235
00:10:00,467 --> 00:10:03,468
Those eyes!
236
00:10:03,537 --> 00:10:05,470
Like woodland pools.
237
00:10:05,539 --> 00:10:06,938
Go away.
238
00:10:07,007 --> 00:10:08,440
And freckles,
239
00:10:08,508 --> 00:10:10,008
a half a dozen.
240
00:10:10,077 --> 00:10:11,977
Ah! A dozen!
241
00:10:12,045 --> 00:10:13,979
Go home.
242
00:10:14,047 --> 00:10:15,981
I can't.
243
00:10:16,049 --> 00:10:17,983
I've lost my beaver.
244
00:10:18,051 --> 00:10:19,918
You're sitting on it.
245
00:10:25,592 --> 00:10:27,492
Oh, sorry.
246
00:10:27,561 --> 00:10:29,461
Oh, an artist!
247
00:10:29,529 --> 00:10:30,962
Well!
248
00:10:31,031 --> 00:10:33,632
Who is this dasher?
249
00:10:33,700 --> 00:10:37,002
That's Bruce Johnson,
our manual training
teacher.
250
00:10:37,070 --> 00:10:38,503
No nudes?
251
00:10:38,572 --> 00:10:40,472
Certainly not.
252
00:10:40,540 --> 00:10:41,539
A bull!
253
00:10:41,608 --> 00:10:43,975
A little effeminate, isn't he?
254
00:10:44,044 --> 00:10:46,511
That bull is bashful.
255
00:10:46,580 --> 00:10:49,080
A bashful...!
256
00:10:49,149 --> 00:10:51,983
So you're the schoolteacher
who won the contest.
257
00:10:52,052 --> 00:10:54,285
I'm illustrating
the new uncle Bumps book,
258
00:10:54,354 --> 00:10:55,920
if that's what you mean.
259
00:10:55,989 --> 00:10:57,522
A lucky fellow.
260
00:10:57,591 --> 00:10:59,924
Oh, no, I'm the lucky one!
261
00:10:59,993 --> 00:11:01,493
What do you mean?
262
00:11:01,561 --> 00:11:02,927
Oh, you mean because
of the prize money.
263
00:11:02,996 --> 00:11:04,429
Oh, no.
264
00:11:04,498 --> 00:11:07,499
The opportunity to
work with a man of
such high caliber.
265
00:11:07,567 --> 00:11:10,035
Oh, you really think so?
266
00:11:10,103 --> 00:11:12,771
Oh, yes, he's the modern
Hans Christian andersen.
267
00:11:12,839 --> 00:11:13,805
Someday he'll...
268
00:11:13,874 --> 00:11:14,973
oh, hogwash!
269
00:11:15,042 --> 00:11:16,675
Hogwash?
270
00:11:16,743 --> 00:11:21,046
I might have expected
that attitude from a man
of your obvious habits.
271
00:11:21,114 --> 00:11:22,981
At least have some
respect for his age.
272
00:11:23,050 --> 00:11:23,982
Age?
273
00:11:24,051 --> 00:11:25,617
He may be elderly,
274
00:11:25,686 --> 00:11:28,420
but I venture to say
he has more writing
talent in his... his...
275
00:11:28,488 --> 00:11:30,321
his gnarled little finger?
276
00:11:30,390 --> 00:11:31,956
Yes!
277
00:11:32,025 --> 00:11:36,061
Look, honey, what you
and I need is a long,
cool bracer.
278
00:11:36,129 --> 00:11:38,797
Let's slip around
the corner to the oasis.
279
00:11:38,865 --> 00:11:39,898
What?
280
00:11:39,966 --> 00:11:42,267
It's a cocktail bar
with palm trees.
281
00:11:42,335 --> 00:11:44,302
Certainly not.
282
00:11:44,371 --> 00:11:45,970
It has a pale moon,
283
00:11:46,039 --> 00:11:47,505
but we could turn it off.
284
00:11:47,574 --> 00:11:49,040
No, thank you.
285
00:11:49,109 --> 00:11:51,943
Is it because we haven't
been properly introduced?
286
00:11:52,012 --> 00:11:53,411
Naturally.
287
00:11:53,480 --> 00:11:55,513
Oh, how stupid of me.
288
00:11:55,582 --> 00:11:58,416
Could we have a mutual friend?
289
00:11:58,485 --> 00:12:00,351
I doubt it!
290
00:12:00,420 --> 00:12:02,187
And, besides, I have
to ask Mr. McGrath
291
00:12:02,255 --> 00:12:03,688
something about uncle Bumps.
292
00:12:03,757 --> 00:12:05,523
Oh, what do you want
to know about him?
293
00:12:05,592 --> 00:12:07,992
I've met the old gentleman.
294
00:12:08,061 --> 00:12:11,496
Oh, his work habits,
several things.
295
00:12:11,565 --> 00:12:14,532
You know, I don't even
know his real name.
296
00:12:14,601 --> 00:12:18,002
I can't very well
call him Mr. Bumps.
297
00:12:18,071 --> 00:12:20,972
His last illustrator
called him sugar.
298
00:12:21,041 --> 00:12:22,974
You're making that up.
299
00:12:23,043 --> 00:12:24,943
A harmless jest.
300
00:12:25,011 --> 00:12:28,012
How about a short beer?
301
00:12:28,081 --> 00:12:29,514
I couldn't help overhearing
302
00:12:29,583 --> 00:12:31,983
your conversation
with Mr. McGrath.
303
00:12:32,052 --> 00:12:35,019
You promised to go home.
304
00:12:35,088 --> 00:12:36,521
Certainly I have no intention
305
00:12:36,590 --> 00:12:39,190
of starting you out
on another debauch.
306
00:12:39,259 --> 00:12:40,725
On one short beer?
307
00:12:40,794 --> 00:12:43,495
What you need is a cup of coffee.
308
00:12:43,563 --> 00:12:45,530
Oh, you're so right.
309
00:12:45,599 --> 00:12:49,000
A cup of coffee,
then home to my typewriter.
310
00:12:49,069 --> 00:12:51,002
I wonder if I could.
311
00:12:51,071 --> 00:12:52,470
Of course you can!
312
00:12:52,539 --> 00:12:55,907
Oh, but you wouldn't
have a cup with me.
313
00:12:55,976 --> 00:12:58,009
Well, I'm afraid not.
314
00:12:58,078 --> 00:13:01,012
That's always the way, isn't it?
315
00:13:01,081 --> 00:13:03,548
One needs a helping hand,
a grain of sympathy,
316
00:13:03,617 --> 00:13:05,950
one gets advice.
Talk is cheap.
317
00:13:06,019 --> 00:13:07,852
Well, as you say...
318
00:13:07,921 --> 00:13:10,522
Well, you are going
home, aren't you?
319
00:13:10,590 --> 00:13:13,024
They generally dump me
there sooner or later.
320
00:13:13,093 --> 00:13:17,061
I have my name and address
on this little bracelet.
321
00:13:17,130 --> 00:13:19,931
Well, see you around sometime.
322
00:13:20,000 --> 00:13:21,232
Good-bye.
323
00:13:21,301 --> 00:13:22,400
Mister, uh...
324
00:13:22,469 --> 00:13:24,102
Rawlings.
325
00:13:24,171 --> 00:13:28,439
Mr. Rawlings,
would you promise
to have just coffee?
326
00:13:28,508 --> 00:13:30,542
You would come with me?
327
00:13:30,610 --> 00:13:33,178
I have an engagement
for dinner with my cousin,
328
00:13:33,246 --> 00:13:35,647
but I'm not engaged until then.
329
00:13:35,715 --> 00:13:38,216
Ah, thank you, miss...
330
00:13:38,285 --> 00:13:40,485
Terryton, Martha Terryton.
331
00:13:40,554 --> 00:13:41,519
Martha Terryton.
332
00:13:41,588 --> 00:13:44,455
This is a kind thing you're doing,
333
00:13:44,524 --> 00:13:45,890
a good thing!
334
00:13:51,431 --> 00:13:52,997
Here's a place
where the coffee
isn't too strong,
335
00:13:53,066 --> 00:13:54,632
operated by a reformed sea captain.
336
00:13:54,701 --> 00:13:55,834
Hi, skipper!
337
00:13:55,902 --> 00:13:57,202
Hi ya, Matey!
338
00:13:57,270 --> 00:13:58,436
Welcome to the bottom of the sea.
339
00:13:58,505 --> 00:13:59,771
Two, please,
340
00:13:59,840 --> 00:14:01,472
in the soft drink section.
341
00:14:01,541 --> 00:14:02,907
How's that again, Matey?
342
00:14:02,976 --> 00:14:03,942
Come on, come on.
343
00:14:04,010 --> 00:14:04,909
Oh, yes.
344
00:14:04,978 --> 00:14:06,010
This way.
345
00:14:06,079 --> 00:14:07,512
Watch out for the net.
346
00:14:07,581 --> 00:14:09,013
Don't step on the sea urchins.
347
00:14:09,082 --> 00:14:11,950
They're not alive,
but they're very valuable.
348
00:14:12,018 --> 00:14:13,818
Woman: Cigars,
349
00:14:13,887 --> 00:14:16,321
cigarettes.
350
00:14:16,389 --> 00:14:17,956
Hello.
351
00:14:18,024 --> 00:14:19,357
Hello.
352
00:14:30,537 --> 00:14:31,870
Diver, deep 4.
353
00:14:37,010 --> 00:14:38,209
Yes, Matey?
354
00:14:38,278 --> 00:14:39,611
Two coffees tasmanian.
355
00:14:39,679 --> 00:14:41,379
Right, Matey.
356
00:14:42,749 --> 00:14:44,482
Two coffees tasmanian.
357
00:14:44,551 --> 00:14:45,950
Oh, uncle Bumps is back.
358
00:14:46,019 --> 00:14:47,385
Uncle Bumps, where?
359
00:14:49,089 --> 00:14:51,189
I want to get something,
I'll be right back.
360
00:14:55,629 --> 00:14:59,430
Tell me, Mr. Rawlings,
just exactly what
do you write about?
361
00:14:59,499 --> 00:15:01,900
Animals, snails,
362
00:15:01,968 --> 00:15:04,969
ticks, common barnacle.
363
00:15:05,038 --> 00:15:07,071
It's all pretty dull, really.
364
00:15:07,140 --> 00:15:08,840
Coffee tasmanian.
365
00:15:10,543 --> 00:15:12,477
May I have some cream, please?
366
00:15:12,545 --> 00:15:14,178
Oh, no, you don't want any cream.
367
00:15:14,247 --> 00:15:15,813
Cream destroys the effect.
368
00:15:15,882 --> 00:15:17,949
Straight, down the hatch.
369
00:15:18,018 --> 00:15:19,851
Certainly.
370
00:15:23,056 --> 00:15:25,356
I didn't mean for you
to imitate uncle bump...
371
00:15:27,460 --> 00:15:29,527
what is coffee tasmanian?
372
00:15:29,596 --> 00:15:31,963
Has a darned interesting
taste, doesn't it?
373
00:15:32,032 --> 00:15:33,131
It does.
374
00:15:33,199 --> 00:15:36,000
It's a favorite drink
of the tasmanian kings.
375
00:15:36,069 --> 00:15:38,069
It's made with the syrup
of the helioclopsis tree.
376
00:15:38,138 --> 00:15:40,438
Is your hair naturally wavy,
or do you use an iron?
377
00:15:40,507 --> 00:15:42,006
What?
378
00:15:42,075 --> 00:15:44,509
Oh, I mean it's naturally wavy,
379
00:15:44,577 --> 00:15:46,244
especially on misty mornings.
380
00:15:46,313 --> 00:15:48,212
Oh. Heh heh.
381
00:15:50,617 --> 00:15:52,984
Well, to return to our discussion,
382
00:15:53,053 --> 00:15:56,321
is Mr. McGrath publishing
one of your stories?
383
00:15:56,389 --> 00:15:58,890
Things are sort of up
in the air right now,
384
00:15:58,959 --> 00:16:00,425
you know how it is.
385
00:16:00,493 --> 00:16:02,427
Except for your...
386
00:16:02,495 --> 00:16:03,962
Tippling? Yes.
387
00:16:04,030 --> 00:16:05,964
He seemed quite enthusiastic,
388
00:16:06,032 --> 00:16:09,000
at least as much as I heard.
389
00:16:09,069 --> 00:16:13,972
Oh. Perhaps if you could
speak a word in my behalf.
390
00:16:14,040 --> 00:16:17,342
I know, I'll speak to uncle Bumps,
391
00:16:17,410 --> 00:16:19,010
and he'll put in
a good word for you.
392
00:16:19,079 --> 00:16:21,212
Oh, I don't think he likes me.
393
00:16:21,281 --> 00:16:24,015
No man who loves children
as much as he does
394
00:16:24,084 --> 00:16:26,551
could be anything
but kind and generous.
395
00:16:26,619 --> 00:16:29,687
He would even understand
your tippling,
396
00:16:29,756 --> 00:16:33,658
not condone it, mind you,
but understand it.
397
00:16:35,428 --> 00:16:37,095
Well, enough of me, miss Terryton,
398
00:16:37,163 --> 00:16:39,197
now what about
this manual training
teacher?
399
00:16:39,265 --> 00:16:40,531
Bruce?
400
00:16:41,935 --> 00:16:44,068
I've known him since I was 6.
401
00:16:44,137 --> 00:16:46,671
He's really a fine man,
quite intelligent,
402
00:16:46,740 --> 00:16:49,707
and he's so capable with his hands.
403
00:16:49,776 --> 00:16:51,509
You should see the home he designed
404
00:16:51,578 --> 00:16:53,411
for the white breasted nuthatch.
405
00:16:53,480 --> 00:16:55,446
It has a little den.
406
00:16:55,515 --> 00:16:56,848
For who?
407
00:16:56,916 --> 00:16:58,216
Whom.
408
00:16:58,284 --> 00:16:59,617
Whom.
409
00:16:59,686 --> 00:17:01,052
A bird.
410
00:17:01,121 --> 00:17:02,920
The white breasted nuthatch.
411
00:17:02,989 --> 00:17:04,455
Bruce sounds exciting.
412
00:17:04,524 --> 00:17:06,357
Are you more than friends?
413
00:17:06,426 --> 00:17:09,961
Oh, well, we have...
414
00:17:10,030 --> 00:17:12,463
What you might call
an understanding.
415
00:17:12,532 --> 00:17:16,067
After all, he has
his work and I have mine.
416
00:17:16,136 --> 00:17:19,437
We thought it best
to leave it like that
for the present.
417
00:17:19,506 --> 00:17:20,938
Another one?
418
00:17:21,007 --> 00:17:22,040
Why not?
419
00:17:22,108 --> 00:17:24,909
Just one more, it is delicious.
420
00:17:24,978 --> 00:17:27,245
Yes, it certainly is.
421
00:17:27,313 --> 00:17:28,679
Down the hatch!
422
00:17:33,620 --> 00:17:34,819
Martha: Bruce was away
at Penn state at the time,
423
00:17:34,888 --> 00:17:37,155
and naturally when this man told me
424
00:17:37,223 --> 00:17:39,490
it was grape juice I believed him.
425
00:17:39,559 --> 00:17:40,858
He was a surveyor.
426
00:17:40,927 --> 00:17:44,996
The incredutibilitity
of a 16-year-old girl
427
00:17:45,065 --> 00:17:48,032
really,
Mr. Rawlings.
428
00:17:48,101 --> 00:17:51,035
To make a long story short,
429
00:17:51,104 --> 00:17:53,971
I made quite a spectacle of myself.
430
00:17:54,040 --> 00:17:56,908
I remember I couldn't
stop giggling.
431
00:17:56,976 --> 00:17:59,043
Hee hee hee.
432
00:17:59,112 --> 00:18:04,015
My aunt Susan
and my aunt Pewtie
were scandalized.
433
00:18:04,084 --> 00:18:08,052
After I came
to my senses,
so was I.
434
00:18:08,121 --> 00:18:11,923
So you see,
Mr. Rolling,
I mustn't drink,
435
00:18:11,991 --> 00:18:14,425
not even a drop.
436
00:18:14,494 --> 00:18:16,461
Do you know why?
437
00:18:16,529 --> 00:18:17,929
I'll tell you why.
438
00:18:17,997 --> 00:18:20,398
My father drank.
439
00:18:20,467 --> 00:18:22,333
He was an artist.
440
00:18:24,003 --> 00:18:27,071
He's deceased.
441
00:18:27,140 --> 00:18:30,475
The scandalous
things he did
because of liquor.
442
00:18:30,543 --> 00:18:34,045
Really, Mr. Rawlington,
you have no idea.
443
00:18:34,114 --> 00:18:37,915
He was always
running off and
my mother with him.
444
00:18:38,017 --> 00:18:40,885
She's deceased, too.
445
00:18:40,954 --> 00:18:42,987
Oh.
446
00:18:43,056 --> 00:18:48,559
Once they went to Paris
and lived over a cafe,
447
00:18:48,628 --> 00:18:52,930
so you see, Mr....
448
00:18:52,999 --> 00:18:57,001
that's why I must
never ever... ever...
449
00:18:57,070 --> 00:19:00,838
you know,
my aunts say that
I have inherited
450
00:19:00,907 --> 00:19:04,275
certain tendencies.
451
00:19:06,446 --> 00:19:08,279
So does Bruce.
452
00:19:10,116 --> 00:19:13,918
Bruce doesn't know
so much about it
as Bruce thinks...
453
00:19:13,987 --> 00:19:16,287
He knows so much about it.
454
00:19:17,957 --> 00:19:19,357
He's colorblind.
455
00:19:19,425 --> 00:19:21,392
Ah.
456
00:19:21,461 --> 00:19:23,461
Bruce...
457
00:19:23,530 --> 00:19:26,964
I'll watch my own tendencies.
458
00:19:27,033 --> 00:19:30,401
Viligent, that's what.
459
00:19:30,470 --> 00:19:31,802
Ever viligent.
460
00:19:34,941 --> 00:19:37,375
You blew in my ear.
461
00:19:37,443 --> 00:19:39,510
Yes, I did.
462
00:19:39,579 --> 00:19:42,914
Don't you think
that's a little bit
intimate?
463
00:19:42,982 --> 00:19:44,849
Yes, I do.
464
00:19:46,553 --> 00:19:49,420
I'm glad that you agree with me.
465
00:19:49,489 --> 00:19:50,888
What was I saying?
466
00:19:50,957 --> 00:19:52,089
Tendencies.
467
00:19:52,158 --> 00:19:53,057
Tendons?
468
00:19:53,126 --> 00:19:54,492
Oh, the tendency.
469
00:19:54,561 --> 00:19:57,328
Viligent, ever viligent.
470
00:20:00,967 --> 00:20:02,900
You did it again.
471
00:20:02,969 --> 00:20:06,003
I couldn't resist it.
472
00:20:06,072 --> 00:20:07,905
After all, I'm only flesh.
473
00:20:07,974 --> 00:20:09,340
Man: Excuse me.
474
00:20:09,409 --> 00:20:10,341
Hello.
475
00:20:10,410 --> 00:20:11,509
How do you do?
476
00:20:11,578 --> 00:20:13,311
I wonder if you'd
do me a great favor?
477
00:20:13,379 --> 00:20:15,513
You see, I have a little
boy that's 7 1/2,
478
00:20:15,582 --> 00:20:17,515
and he's a great reader of yours.
479
00:20:17,584 --> 00:20:19,350
Later, not now,
I haven't got a pen.
480
00:20:19,419 --> 00:20:20,952
A pen, I have a pen right here.
481
00:20:21,020 --> 00:20:22,954
Thank you ever so much.
482
00:20:23,022 --> 00:20:23,955
What's that?
483
00:20:24,023 --> 00:20:24,922
Coffee tasmania.
484
00:20:24,991 --> 00:20:27,925
This round is on me
485
00:20:27,994 --> 00:20:29,927
with the good brandy.
486
00:20:29,996 --> 00:20:31,429
Brandy?
487
00:20:31,497 --> 00:20:32,964
The imported.
488
00:20:33,032 --> 00:20:34,432
Shove off, cruise.
489
00:20:34,500 --> 00:20:36,434
Why, you trickster!
490
00:20:36,502 --> 00:20:37,768
Cruise.
491
00:20:37,837 --> 00:20:40,504
I'm awful sorry, uncle Bumps.
492
00:20:40,573 --> 00:20:42,440
What did he say?
493
00:20:42,508 --> 00:20:43,641
He said he's sorry.
494
00:20:43,710 --> 00:20:45,009
He said Bumps.
495
00:20:45,078 --> 00:20:46,978
Let's forget it, shall we?
496
00:20:47,046 --> 00:20:49,513
You uncle Bumps?
497
00:20:49,582 --> 00:20:52,383
You must admit it's been
a charming coincidence.
498
00:20:52,452 --> 00:20:53,951
You can't be.
499
00:20:54,020 --> 00:20:55,820
Your caliber isn't high.
500
00:20:55,888 --> 00:20:57,488
You're not a good influence,
501
00:20:57,557 --> 00:20:59,423
you're a bad influence.
502
00:20:59,492 --> 00:21:01,392
Miss Terryton!
503
00:21:01,461 --> 00:21:02,960
[Glasses smash]
504
00:21:03,029 --> 00:21:05,329
Miss Terryton, come back,
you'll fall down!
505
00:21:07,000 --> 00:21:09,433
Take your hands off of me!
506
00:21:09,502 --> 00:21:10,368
Ahh!
507
00:21:12,739 --> 00:21:14,438
Master Donald Driscoll,
508
00:21:14,507 --> 00:21:16,974
187 high street,
509
00:21:17,043 --> 00:21:19,377
lake wanowillow, Michigan.
510
00:21:20,980 --> 00:21:23,881
Dear Donnie,
I'm sure you were wrong.
511
00:21:23,950 --> 00:21:26,951
Uncle Bumps would never
strike a child.
512
00:21:27,020 --> 00:21:28,352
[Door opens]
513
00:21:46,539 --> 00:21:47,872
Miss Terryton?
514
00:21:50,543 --> 00:21:51,842
Hi.
515
00:21:54,447 --> 00:21:55,813
Slippery.
516
00:22:03,489 --> 00:22:05,523
Warm, isn't it?
517
00:22:05,591 --> 00:22:07,992
Can I take you home, miss Terryton?
518
00:22:08,061 --> 00:22:09,994
No, thank you, I'm reasonable
519
00:22:10,063 --> 00:22:11,495
and centrally located.
520
00:22:21,474 --> 00:22:22,907
And safe.
521
00:22:22,975 --> 00:22:25,242
Miss Terryton, is it
possible that you've
been drinking?
522
00:22:25,311 --> 00:22:27,678
Certainly not!
523
00:22:30,016 --> 00:22:31,349
A little.
524
00:22:32,985 --> 00:22:34,352
Some.
525
00:22:35,988 --> 00:22:38,022
I'm pie-eyed!
526
00:22:39,292 --> 00:22:41,025
Now we got a pair of them!
527
00:22:41,094 --> 00:22:42,126
Water!
Water!
528
00:22:42,195 --> 00:22:43,361
Water!
529
00:22:43,429 --> 00:22:44,428
Inside.
530
00:22:44,497 --> 00:22:47,398
It's all right now, just don't cry.
531
00:22:47,467 --> 00:22:48,899
Now, what's wrong?
532
00:22:51,437 --> 00:22:52,870
Oh, no!
533
00:22:52,939 --> 00:22:54,372
Please.
534
00:22:54,440 --> 00:22:56,006
Let me have it.
535
00:22:57,810 --> 00:22:59,176
Miss Terryton.
536
00:23:00,513 --> 00:23:01,812
Miss Terryton!
537
00:23:03,049 --> 00:23:05,950
Miss Terryton, I'm not a PR...
538
00:23:06,018 --> 00:23:07,985
I'm not a prudish
man, miss Terryton,
539
00:23:08,054 --> 00:23:09,954
but I must say I'm shocked.
540
00:23:10,022 --> 00:23:11,422
He tricked me.
541
00:23:11,491 --> 00:23:12,390
Who?
542
00:23:12,458 --> 00:23:13,457
Deliberately.
543
00:23:13,526 --> 00:23:14,492
Who?
544
00:23:14,560 --> 00:23:17,395
He and his silly old
helioclopsis tree.
545
00:23:17,463 --> 00:23:19,029
What?
546
00:23:19,098 --> 00:23:22,500
He played on my tendencies.
547
00:23:22,568 --> 00:23:24,435
Who? Who,
miss Terryton?
548
00:23:24,537 --> 00:23:26,404
I am not a talebearer.
549
00:23:26,472 --> 00:23:27,671
Here.
550
00:23:27,740 --> 00:23:30,441
I should've known coffee
tasmanian wasn't coffee.
551
00:23:30,510 --> 00:23:31,442
Tasmanian.
552
00:23:31,511 --> 00:23:32,476
Coffee tasman...?
553
00:23:32,545 --> 00:23:33,944
Bumps, it was Bumps.
554
00:23:34,013 --> 00:23:35,546
Is he all right?
555
00:23:35,615 --> 00:23:39,517
It did not have
the slightest effect on him.
556
00:23:39,585 --> 00:23:41,786
Good.
It never does.
557
00:23:41,854 --> 00:23:44,455
What kind of man is he?
558
00:23:44,524 --> 00:23:46,524
He looked so innocent,
559
00:23:46,592 --> 00:23:51,495
and his stories are so good
and kind and gentle.
560
00:23:51,564 --> 00:23:53,898
Well, of course they are, so is he.
561
00:23:53,966 --> 00:23:56,400
He is not!
562
00:23:56,469 --> 00:23:58,636
He's a moral fraud.
563
00:24:00,273 --> 00:24:02,873
He took me to a grotto.
564
00:24:02,942 --> 00:24:03,908
A grotto?
565
00:24:03,976 --> 00:24:04,875
Joe's.
566
00:24:04,944 --> 00:24:05,976
Oh.
567
00:24:06,045 --> 00:24:09,814
And he blew in my ear!
568
00:24:15,054 --> 00:24:16,887
I can't find my handkerchief!
569
00:24:16,956 --> 00:24:18,422
Here, here.
570
00:24:18,491 --> 00:24:19,824
Thank you.
571
00:24:23,129 --> 00:24:25,463
Blow, miss Terryton, blow.
572
00:24:25,531 --> 00:24:26,397
[Blows nose]
573
00:24:26,466 --> 00:24:27,498
Good.
574
00:24:27,567 --> 00:24:31,068
What am I going to tell
my cousin Helen?
575
00:24:31,137 --> 00:24:35,906
I can't very well say,
I've been drinking in
a grotto, miss oldfield.
576
00:24:35,975 --> 00:24:37,074
Oldfield!
577
00:24:37,143 --> 00:24:38,442
Helen oldfield?
578
00:24:38,511 --> 00:24:39,910
My cousin.
579
00:24:39,979 --> 00:24:41,545
She's against drinking.
580
00:24:41,614 --> 00:24:43,447
The secretary
of the juvenile
betterment society?
581
00:24:43,516 --> 00:24:45,015
President.
582
00:24:45,084 --> 00:24:46,550
Chairman of childhood house?
583
00:24:46,619 --> 00:24:48,419
President of
the better book
league?
584
00:24:48,488 --> 00:24:49,920
Past president,
585
00:24:49,989 --> 00:24:52,022
but still on the board.
586
00:24:52,091 --> 00:24:55,392
Miss Terryton,
uncle Bumps is
not a bad man.
587
00:24:55,461 --> 00:24:56,794
Hmm.
588
00:24:58,965 --> 00:25:00,364
He drinks.
589
00:25:00,433 --> 00:25:01,832
Yes, he drinks.
590
00:25:01,901 --> 00:25:03,434
I admit it,
591
00:25:03,503 --> 00:25:05,402
but he's an unhappy man.
592
00:25:05,471 --> 00:25:06,570
You don't know the...
593
00:25:06,639 --> 00:25:07,605
cause?
594
00:25:07,673 --> 00:25:09,640
The wellsprings of his drunkenness,
595
00:25:09,709 --> 00:25:11,942
the anguish that drives
him to the bottle.
596
00:25:12,011 --> 00:25:14,945
He's not anguished,
he's gay as a lark.
597
00:25:15,014 --> 00:25:16,480
No, let's not be hasty about this.
598
00:25:16,549 --> 00:25:18,249
Please, I'm expected for dinner.
599
00:25:18,317 --> 00:25:22,219
Really, miss Terryton,
you're being very unfair.
600
00:25:22,288 --> 00:25:23,921
Me, unfair?
601
00:25:23,990 --> 00:25:25,155
Huh!
602
00:25:25,224 --> 00:25:26,924
There was a girl,
they were in love,
603
00:25:26,993 --> 00:25:28,125
about to be married,
604
00:25:28,194 --> 00:25:29,493
then along came a richer man.
605
00:25:29,562 --> 00:25:32,496
Uncle Bumps hasn't
been the same since.
606
00:25:32,565 --> 00:25:34,465
Well, that's no excuse.
607
00:25:34,534 --> 00:25:37,468
Other men have
weathered that storm.
608
00:25:37,537 --> 00:25:39,470
Miss Terryton,
before you condemn a man,
609
00:25:39,539 --> 00:25:42,106
isn't it only fair to give
him an impartial trial?
610
00:25:42,174 --> 00:25:45,309
Isn't it just
common decency to hear
his side of the story?
611
00:25:45,378 --> 00:25:47,811
Is that not the American way?
612
00:25:47,880 --> 00:25:51,181
He didn't get me pie-eyed
the American way!
613
00:25:51,250 --> 00:25:52,349
Hmph!
614
00:25:52,418 --> 00:25:53,817
Down, please.
615
00:25:58,658 --> 00:25:59,890
[Telephone ringing]
616
00:26:08,000 --> 00:26:10,334
It's all right,
miss doberly, I got in.
617
00:26:27,887 --> 00:26:30,020
Bumps: If that's
my little mermaid,
618
00:26:30,089 --> 00:26:32,823
her old speckled trout is out here!
619
00:26:35,628 --> 00:26:38,963
Why don't you stop
taking nice girls
to grottos
620
00:26:39,031 --> 00:26:40,364
and blowing in their ears?!
621
00:26:40,433 --> 00:26:41,565
The little tattletale.
622
00:26:41,634 --> 00:26:43,467
Not at all,
I had to worm it
out of her.
623
00:26:43,536 --> 00:26:45,536
Listen, Greg, she was
burnt to a crisp.
624
00:26:45,605 --> 00:26:47,438
She called you a moral fraud.
625
00:26:47,506 --> 00:26:49,039
She did, eh?
626
00:26:49,108 --> 00:26:51,008
Well, pay her off,
shut her up,
get rid of her.
627
00:26:51,077 --> 00:26:52,343
Listen, Greg, this girl's au...
628
00:26:52,411 --> 00:26:53,911
John, you're in my sun.
629
00:26:53,980 --> 00:26:55,346
Sun.
Oh.
630
00:26:55,414 --> 00:26:56,447
This is...
631
00:26:56,515 --> 00:26:58,515
this is not the paying...
632
00:26:58,584 --> 00:27:01,352
this is not
the paying off,
shutting up kind.
633
00:27:01,420 --> 00:27:04,922
Greg, she walked out
on me, I had to chase
her for two blocks,
634
00:27:04,991 --> 00:27:06,423
phone her cousin, break their date,
635
00:27:06,492 --> 00:27:08,392
and then take her to dinner myself.
636
00:27:08,461 --> 00:27:10,628
Didn't get her
sobered up until
after 10:00.
637
00:27:10,696 --> 00:27:12,463
Do you know who her cousin is?
638
00:27:12,531 --> 00:27:14,565
Helen oldfield is
who her cousin is.
639
00:27:14,634 --> 00:27:15,532
Never met her.
640
00:27:15,601 --> 00:27:16,867
She bans books,
641
00:27:16,936 --> 00:27:18,302
closes plays,
642
00:27:18,371 --> 00:27:19,737
guard the morals of children.
643
00:27:19,805 --> 00:27:21,138
What a family.
644
00:27:21,207 --> 00:27:23,007
In explaining your
infantile behavior
of yesterday,
645
00:27:23,075 --> 00:27:25,042
I was forced
to say that you
were a widower.
646
00:27:25,111 --> 00:27:26,110
Heartless.
647
00:27:26,178 --> 00:27:28,312
Driven to drink by
worry over his son,
648
00:27:28,381 --> 00:27:30,047
a problem child,
649
00:27:30,116 --> 00:27:33,083
a small
juvenile delinquent
of your own.
650
00:27:33,152 --> 00:27:34,251
I haven't got a son.
651
00:27:34,320 --> 00:27:35,219
I'm getting you one.
652
00:27:35,287 --> 00:27:37,488
Ha ha ha!
653
00:27:37,556 --> 00:27:39,823
I promised to show him
to her this morning.
654
00:27:41,527 --> 00:27:43,460
You've gone too far, McGrath!
655
00:27:43,529 --> 00:27:45,496
You blew in her ear, I didn't.
656
00:27:45,564 --> 00:27:48,499
You know I can't stand
kids, they upset me!
657
00:27:48,567 --> 00:27:49,933
I don't digest around them.
658
00:27:50,002 --> 00:27:53,003
Listen, Greg, in comes
the kid and Terryton.
659
00:27:53,072 --> 00:27:55,839
A few suggestions,
out goes Terryton
and the kid,
660
00:27:55,908 --> 00:27:57,775
you go back to
your typewriter,
10 minutes tops.
661
00:27:57,843 --> 00:27:59,443
Here's your hat, now beat it!
662
00:27:59,512 --> 00:28:00,811
Anyway, I'm going to Bermuda.
663
00:28:00,880 --> 00:28:02,146
You're not going
anywhere, you're broke.
664
00:28:02,214 --> 00:28:03,580
You're going to stay here
and be a father.
665
00:28:03,649 --> 00:28:04,882
I'm not even going to be an uncle.
666
00:28:04,950 --> 00:28:06,016
You'll have to get somebody else
667
00:28:06,085 --> 00:28:06,950
to write the bashful bull.
668
00:28:07,019 --> 00:28:07,985
I haven't got any ideas!
669
00:28:08,054 --> 00:28:09,820
And what's more, I can't get any.
670
00:28:09,889 --> 00:28:11,055
But, Greg, they're so easy for you,
671
00:28:11,123 --> 00:28:12,589
you could do it in a week.
672
00:28:12,658 --> 00:28:14,091
You wrote
Tillie the turtle
in a day.
673
00:28:14,160 --> 00:28:16,527
Of course I did,
it was a love letter.
674
00:28:16,595 --> 00:28:17,594
A what?
675
00:28:17,663 --> 00:28:19,029
I wrote it for Tillie Smith,
676
00:28:19,098 --> 00:28:20,431
a romantic gesture,
677
00:28:20,499 --> 00:28:22,399
she was the turtle, I was the frog,
678
00:28:22,468 --> 00:28:24,001
we were in love.
679
00:28:24,070 --> 00:28:26,470
The rest have been
torture, slow death!
680
00:28:26,539 --> 00:28:28,472
Oh, I've got to get to Bermuda.
681
00:28:28,541 --> 00:28:30,407
Greg, look at me.
What?
682
00:28:30,476 --> 00:28:31,442
Oh.
683
00:28:31,510 --> 00:28:32,976
What's the matter?
684
00:28:33,045 --> 00:28:35,312
Tillie phoned this morning
from California.
685
00:28:37,283 --> 00:28:38,916
When does she get here?
686
00:28:38,984 --> 00:28:39,917
Next Friday.
687
00:28:39,985 --> 00:28:40,918
Her husband?
688
00:28:40,986 --> 00:28:41,952
Dead.
689
00:28:42,021 --> 00:28:44,021
Running away won't solve anything.
690
00:28:44,090 --> 00:28:46,557
Face her, Greg,
get her out
of your system!
691
00:28:46,625 --> 00:28:47,958
All right,
I'll face her,
I'll face her,
692
00:28:48,027 --> 00:28:49,393
when I get back,
maybe, but not now,
693
00:28:49,462 --> 00:28:50,961
not just now.
694
00:28:51,030 --> 00:28:53,063
All right, I'll arrange
for the ticket.
695
00:28:53,132 --> 00:28:54,331
You can leave on the first boat.
696
00:28:54,400 --> 00:28:55,866
Good.
697
00:28:55,935 --> 00:28:58,435
Providing that you get
Terryton and oldfield
off my neck!
698
00:28:58,504 --> 00:29:00,437
Oh, no, no, no, no.
That's not worth it.
699
00:29:03,142 --> 00:29:04,975
This oldfield dame can't hurt you.
700
00:29:07,913 --> 00:29:08,779
Oh.
701
00:29:10,616 --> 00:29:12,683
Well, can she?
702
00:29:12,752 --> 00:29:15,085
You remember
the purple cowboy,
don't you?
703
00:29:15,154 --> 00:29:16,620
On that children's program?
704
00:29:16,689 --> 00:29:18,455
She drove him off the air,
705
00:29:18,524 --> 00:29:20,457
and all he did was
endorse a pipe tobacco.
706
00:29:20,526 --> 00:29:22,426
I ran into him last week.
707
00:29:22,495 --> 00:29:24,294
He was pawning his guitar.
708
00:29:26,999 --> 00:29:28,966
Me a father!
709
00:29:29,034 --> 00:29:31,301
All right, bring on
the little goon,
710
00:29:31,370 --> 00:29:32,936
but I won't be responsible.
711
00:29:33,005 --> 00:29:35,806
Good man, I knew you
wouldn't let me down.
712
00:29:39,178 --> 00:29:40,911
[Children shouting]
713
00:29:41,647 --> 00:29:42,913
Yes, Mr. McGrath?
714
00:29:42,982 --> 00:29:44,114
As I was saying,
715
00:29:44,183 --> 00:29:46,517
uncle Bumps and I are
in violent opposition
716
00:29:46,585 --> 00:29:48,786
about certain passages
in the bashful bull.
717
00:29:48,854 --> 00:29:51,722
What will the effect be
on the 8- or 9-year-old mind?
718
00:29:51,791 --> 00:29:54,258
Mr. McGrath,
we encourage
outside activities.
719
00:29:54,326 --> 00:29:56,059
How about Robert?
He's 8.
720
00:29:56,128 --> 00:29:59,563
Yes, but what we
had in mind were
the reactions
721
00:29:59,632 --> 00:30:02,466
of a boy with,
shall we say,
delinquent leanings?
722
00:30:02,535 --> 00:30:04,501
We do have some mischievous ones.
723
00:30:04,570 --> 00:30:06,069
Boy: Help, help!
It's in my pocket!
724
00:30:06,138 --> 00:30:07,638
Help, get it out!
725
00:30:07,706 --> 00:30:09,773
Hurry, get it out!
Get it out!
726
00:30:09,842 --> 00:30:10,841
Get it out!
727
00:30:12,545 --> 00:30:14,511
Robert, what on earth...
728
00:30:14,580 --> 00:30:16,847
Danny put it in my pocket!
729
00:30:18,017 --> 00:30:19,449
Danny?
730
00:30:19,518 --> 00:30:21,018
Danny!
731
00:30:21,086 --> 00:30:22,452
Danny?
Danny.
732
00:30:22,521 --> 00:30:23,987
Danny!
733
00:30:24,056 --> 00:30:25,689
Ma'am?
734
00:30:27,726 --> 00:30:30,561
Danny, why did you
put that snake in
Robert's pocket?
735
00:30:30,629 --> 00:30:32,930
He wouldn't play octopus.
736
00:30:32,998 --> 00:30:34,364
Danny, come here.
737
00:30:37,536 --> 00:30:39,036
You never said...
738
00:30:39,104 --> 00:30:41,438
There was going to be any water!
739
00:30:41,507 --> 00:30:42,873
You never asked me.
740
00:30:44,043 --> 00:30:45,375
That's my boy.
741
00:30:47,546 --> 00:30:48,378
[Buzzer]
742
00:30:50,616 --> 00:30:52,449
Here's the little lad, Greg.
743
00:30:52,518 --> 00:30:54,885
Haven't had a chance to explain
our problem to him,
744
00:30:54,954 --> 00:30:56,486
but you brief him
745
00:30:56,555 --> 00:30:59,323
while I wait downstairs
for miss Terryton.
746
00:31:18,544 --> 00:31:21,912
Well, my little man,
what's your name,
747
00:31:21,981 --> 00:31:23,480
freckles?
748
00:31:23,549 --> 00:31:24,915
Danny.
749
00:31:24,984 --> 00:31:26,016
Oh.
750
00:31:26,085 --> 00:31:28,986
Say, now that's a peach of a name.
751
00:31:29,054 --> 00:31:31,455
You know what they call me?
752
00:31:31,523 --> 00:31:32,890
Uncle Bumps.
753
00:31:34,560 --> 00:31:37,861
I write stories for
little boys like you.
754
00:31:37,930 --> 00:31:40,764
You've read my stories,
haven't you?
755
00:31:40,833 --> 00:31:41,932
A couple.
756
00:31:42,001 --> 00:31:43,100
Good, weren't they?
757
00:31:43,168 --> 00:31:45,068
No.
758
00:31:45,137 --> 00:31:46,603
What's the matter with them?
759
00:31:46,672 --> 00:31:48,005
The type's too big.
760
00:31:48,073 --> 00:31:50,340
Of course it's big,
they're for children.
761
00:31:50,409 --> 00:31:52,576
Who cares about Millie the Mallard,
762
00:31:52,645 --> 00:31:54,044
a girl duck?
763
00:31:54,113 --> 00:31:56,580
It sold 360,000 copies,
that's who cares about it.
764
00:31:56,649 --> 00:31:58,181
What have you got there?
765
00:31:58,250 --> 00:32:00,517
Ants, to put down people's backs.
766
00:32:00,586 --> 00:32:02,886
Well, there'll be none
of that around here.
767
00:32:02,955 --> 00:32:05,289
You want to make a bet?
768
00:32:07,459 --> 00:32:08,892
Those are mine!
769
00:32:08,961 --> 00:32:10,327
[Screams]
770
00:32:16,068 --> 00:32:18,568
Say, I don't want to be adopted.
771
00:32:18,637 --> 00:32:20,137
Brother, you're safe.
772
00:32:20,205 --> 00:32:22,072
Suppose Mrs. Bumps
wants me.
773
00:32:22,141 --> 00:32:23,907
There is no Mrs. Bumps.
774
00:32:23,976 --> 00:32:25,342
Good!
775
00:32:27,046 --> 00:32:29,079
Oh, you don't like women, eh?
776
00:32:29,148 --> 00:32:30,480
Hate 'em.
777
00:32:30,549 --> 00:32:31,481
Why?
778
00:32:31,550 --> 00:32:33,317
They're always patting
ya on the head.
779
00:32:33,385 --> 00:32:34,451
Oh.
780
00:32:34,520 --> 00:32:35,919
Do you like 'em?
781
00:32:35,988 --> 00:32:37,521
Hate 'em.
782
00:32:37,589 --> 00:32:38,956
What do they do to you?
783
00:32:39,024 --> 00:32:41,124
Oh, snitch on me.
784
00:32:41,193 --> 00:32:44,061
Look, I want to play
a trick on one
of them right now.
785
00:32:44,129 --> 00:32:45,462
That's why I got you over here.
786
00:32:45,531 --> 00:32:47,064
You got any snakes?
787
00:32:47,132 --> 00:32:49,299
This is better than snakes.
788
00:32:49,368 --> 00:32:53,637
You're going to pretend
you're my son
and call me daddy.
789
00:32:53,706 --> 00:32:54,671
Why?
790
00:32:54,740 --> 00:32:56,206
Because she's mad at me,
791
00:32:56,275 --> 00:32:57,474
but if I have a son like you
792
00:32:57,543 --> 00:32:58,875
she'll feel sorry for me.
793
00:32:58,944 --> 00:32:59,843
See?
794
00:32:59,912 --> 00:33:01,979
What'd you do to her?
795
00:33:02,047 --> 00:33:03,981
I blew in her ear.
796
00:33:04,049 --> 00:33:05,415
You did?
797
00:33:05,484 --> 00:33:06,450
Yeah.
798
00:33:06,518 --> 00:33:07,751
Why?
799
00:33:07,820 --> 00:33:09,753
Because she's a schoolteacher.
800
00:33:09,822 --> 00:33:10,954
Oh.
801
00:33:11,023 --> 00:33:12,990
And you'll help me, huh?
802
00:33:13,058 --> 00:33:13,924
Sure.
Good.
803
00:33:13,993 --> 00:33:16,460
For two bucks, in cash.
804
00:33:16,528 --> 00:33:17,861
[Buzzer]
805
00:33:20,132 --> 00:33:22,432
You'll get
the other one
after they've gone.
806
00:33:22,501 --> 00:33:24,201
Now you sit
out there and act
like you live here,
807
00:33:24,269 --> 00:33:25,535
and remember I'm daddy.
808
00:33:29,508 --> 00:33:30,474
Good morning, Greg.
809
00:33:30,542 --> 00:33:31,708
May we come in?
810
00:33:31,777 --> 00:33:33,477
By all means.
Good morning,
miss Terryton.
811
00:33:33,545 --> 00:33:34,478
Morning.
812
00:33:34,546 --> 00:33:35,879
Right ahead.
813
00:33:42,588 --> 00:33:44,354
That's a comfortable chair.
814
00:33:47,493 --> 00:33:48,625
Now first of all,
815
00:33:48,694 --> 00:33:51,395
I think we owe
miss Terryton
an apology.
816
00:33:51,463 --> 00:33:52,929
Don't you, Greg?
817
00:33:52,998 --> 00:33:54,297
Yes, John.
818
00:33:54,366 --> 00:33:55,932
I'm very sorry, miss Terryton,
819
00:33:56,001 --> 00:33:57,401
I acted very childishly.
820
00:33:57,469 --> 00:33:58,435
Can you ever forgive me?
821
00:33:58,504 --> 00:33:59,970
Of course she can,
822
00:34:00,039 --> 00:34:01,505
can't you, miss Terryton?
823
00:34:01,573 --> 00:34:03,907
Mr. Rawlings,
I accept
your apology.
824
00:34:03,976 --> 00:34:05,375
Oh, thank you,
825
00:34:05,444 --> 00:34:06,910
won't you sit down?
826
00:34:06,979 --> 00:34:08,345
Thank you.
827
00:34:08,414 --> 00:34:11,581
After Mr. McGrath's
explanation, I think
I understand.
828
00:34:11,650 --> 00:34:13,683
Certainly
I don't want to
hurt your son,
829
00:34:13,752 --> 00:34:14,818
or you.
830
00:34:14,887 --> 00:34:16,420
Oh, that's very decent.
831
00:34:16,488 --> 00:34:17,921
Yes, that's very decent.
832
00:34:17,990 --> 00:34:20,490
Greg, how is he today?
833
00:34:20,559 --> 00:34:23,460
Oh. Ants in my bed,
just about dawn.
834
00:34:23,529 --> 00:34:26,696
Where he got them,
how, why, I don't know.
835
00:34:26,765 --> 00:34:28,131
Awfully rough.
836
00:34:29,334 --> 00:34:31,601
Land of goshen!
837
00:34:31,670 --> 00:34:32,669
Hey!
838
00:34:32,738 --> 00:34:33,703
Shh! Don't
startle him,
839
00:34:33,772 --> 00:34:34,938
is there another way to the porch?
840
00:34:35,007 --> 00:34:36,339
Through the bedroom.
841
00:34:40,512 --> 00:34:43,346
What happens if you
take him back damaged?
842
00:34:50,189 --> 00:34:51,455
[Martha gasps]
843
00:34:56,929 --> 00:35:00,030
Don't ever do that again, son!
844
00:35:00,099 --> 00:35:02,966
I didn't mean to scare you, daddy.
845
00:35:03,035 --> 00:35:06,002
Daniel, this is miss Terryton.
846
00:35:06,071 --> 00:35:08,205
How do you do, miss Terryton?
847
00:35:08,273 --> 00:35:09,473
Hello, Danny.
848
00:35:09,541 --> 00:35:11,241
Don't stand too close.
849
00:35:11,310 --> 00:35:13,310
Pleased to make your acquaintance.
850
00:35:13,378 --> 00:35:15,278
Daniel,
you've forfeited
your playtime.
851
00:35:15,347 --> 00:35:17,781
The terrace will
be out-of-bounds
for 3 days.
852
00:35:17,850 --> 00:35:19,983
Anything you say, daddy.
853
00:35:20,052 --> 00:35:21,918
Why, there's nothing
wrong with that boy.
854
00:35:21,987 --> 00:35:23,653
He's perfectly normal.
855
00:35:27,392 --> 00:35:29,126
Miss Terryton, on my word of honor,
856
00:35:29,194 --> 00:35:30,560
that child is a monster.
857
00:35:30,629 --> 00:35:32,229
That child is an angel.
858
00:35:32,297 --> 00:35:33,763
But, miss Terryton, ants!
859
00:35:33,832 --> 00:35:34,831
Ants in his bed.
860
00:35:34,900 --> 00:35:36,399
You put down my ants!
861
00:35:36,468 --> 00:35:38,135
Oh!
862
00:35:38,203 --> 00:35:39,369
Oh, no!
863
00:35:39,438 --> 00:35:40,837
[Glass shatters]
864
00:35:40,906 --> 00:35:42,906
Oh, you little horror!
865
00:35:42,975 --> 00:35:44,407
You killed my ants!
866
00:35:44,476 --> 00:35:45,509
Oh!
867
00:35:45,577 --> 00:35:48,011
You see, definitely no angel.
868
00:35:48,080 --> 00:35:49,813
Keep away from me!
A good spanking is...
869
00:35:49,882 --> 00:35:51,248
hey, cut that out!
870
00:35:51,316 --> 00:35:52,782
You let me alone!
871
00:35:52,851 --> 00:35:53,950
You're going to get it now!
872
00:35:54,019 --> 00:35:55,018
I am not going to get it!
873
00:35:55,087 --> 00:35:56,453
You can't spank me
'cause you're not my...
874
00:35:56,522 --> 00:35:57,854
Oh!
No, Danny!
875
00:35:57,923 --> 00:35:59,356
Let go of me.
876
00:35:59,424 --> 00:36:00,390
Don't spank me.
877
00:36:00,459 --> 00:36:01,958
You see what I mean?
878
00:36:02,027 --> 00:36:03,627
I'll kick and scratch you.
879
00:36:03,695 --> 00:36:05,128
You let me go!
880
00:36:05,197 --> 00:36:07,230
Oh, that poor boy.
881
00:36:07,299 --> 00:36:08,965
That poor man.
882
00:36:10,502 --> 00:36:13,370
When I whack the pillow,
you holler.
883
00:36:13,438 --> 00:36:14,471
Ow!
884
00:36:14,540 --> 00:36:16,173
Holler.
Ow!
885
00:36:16,241 --> 00:36:17,641
Ow!
886
00:36:17,709 --> 00:36:19,242
Ow!
887
00:36:19,311 --> 00:36:21,478
Ow!
888
00:36:21,547 --> 00:36:22,913
Keep it up and make a racket.
889
00:36:22,981 --> 00:36:24,347
Why?
890
00:36:28,487 --> 00:36:30,921
Danny: You let me out of here!
891
00:36:30,989 --> 00:36:32,389
[Pounding on door]
892
00:36:32,457 --> 00:36:35,392
I'll break the door down! Help!
893
00:36:35,460 --> 00:36:37,327
Let me out!
894
00:36:39,464 --> 00:36:41,865
You let me out of here!
895
00:36:44,102 --> 00:36:48,004
Miss Terryton,
I think perhaps
we'd better go,
896
00:36:48,073 --> 00:36:51,841
unless, of course,
you wish to comment.
897
00:36:51,910 --> 00:36:53,376
Mr. Rawlings.
898
00:36:53,445 --> 00:36:54,878
[Danny throwing tantrum]
899
00:36:54,947 --> 00:36:55,912
How's that again?
900
00:36:55,981 --> 00:36:57,914
Mr. Rawlings,
I didn't want to intrude,
901
00:36:57,983 --> 00:36:59,716
but I could offer a suggestion!
902
00:36:59,785 --> 00:37:01,451
Oh, what's that?
903
00:37:01,520 --> 00:37:04,221
I think you'll
find the root of Danny's trouble
904
00:37:04,289 --> 00:37:05,422
is environmental!
905
00:37:05,490 --> 00:37:07,490
Being cooped up in this apartment
906
00:37:07,559 --> 00:37:10,527
doesn't allow him
to do the normal
childhood things!
907
00:37:10,596 --> 00:37:12,929
That's a very
interesting way
to look at it,
908
00:37:12,998 --> 00:37:14,397
don't you think, John?
909
00:37:14,466 --> 00:37:15,398
Oh, yes.
910
00:37:15,467 --> 00:37:16,366
Oh, well, it's only...!
911
00:37:16,435 --> 00:37:17,367
[Noise stops]
912
00:37:17,436 --> 00:37:18,969
It's only common sense.
913
00:37:19,037 --> 00:37:21,371
Any boy, if he's a real boy,
likes animals,
914
00:37:21,440 --> 00:37:22,639
pets.
915
00:37:22,708 --> 00:37:24,674
You're very right, miss Terryton,
916
00:37:24,743 --> 00:37:27,711
I'll replace those ants, but how?
917
00:37:27,779 --> 00:37:29,946
I know, a picnic.
918
00:37:30,015 --> 00:37:33,483
Yes, a day in the country
is just what the boy needs,
919
00:37:33,552 --> 00:37:35,452
especially after this outburst.
920
00:37:35,520 --> 00:37:37,988
As soon as I find
my hiking things...
921
00:37:38,056 --> 00:37:39,556
Now, thank you, miss Terryton,
922
00:37:39,625 --> 00:37:40,690
and good-bye.
923
00:37:40,759 --> 00:37:42,926
John will stay with me,
if you don't mind.
924
00:37:42,995 --> 00:37:43,893
Good-bye!
925
00:37:43,962 --> 00:37:45,128
Good-bye.
926
00:37:45,197 --> 00:37:47,897
And you and the boy will
feel much better tonight.
927
00:37:47,966 --> 00:37:49,432
You see if you don't.
928
00:37:49,501 --> 00:37:50,400
I'm sure.
929
00:37:50,469 --> 00:37:51,434
Good-bye.
930
00:37:51,503 --> 00:37:53,003
Bye.
Bye.
931
00:37:53,071 --> 00:37:54,571
I'm sorry, Greg.
932
00:37:54,640 --> 00:37:55,772
Did you get my tickets?
933
00:37:55,841 --> 00:37:56,773
The s.S. Capricorn.
Good.
934
00:37:56,842 --> 00:37:58,174
Pier 7, tomorrow noon.
935
00:37:58,243 --> 00:37:59,576
And some money.
936
00:37:59,645 --> 00:38:00,944
If you need more, just let me know.
937
00:38:01,013 --> 00:38:02,512
Thanks, John.
Now don't worry,
938
00:38:02,581 --> 00:38:03,947
I'll write
the bashful bull,
or bust.
939
00:38:04,016 --> 00:38:05,548
I know you will, Greg.
940
00:38:05,617 --> 00:38:08,918
I suppose I might
as well take that little
banshee back again.
941
00:38:08,987 --> 00:38:09,986
[Buzzer]
942
00:38:10,055 --> 00:38:13,390
Normal childhood things,
that's fantastic!
943
00:38:13,458 --> 00:38:15,425
I just had to come back.
944
00:38:15,494 --> 00:38:17,994
Suddenly in the elevator
it was all crystal clear.
945
00:38:18,063 --> 00:38:21,564
Mr. Rawlings, I don't
think you and Danny ought
to go on that picnic.
946
00:38:21,633 --> 00:38:23,266
All right, we won't.
947
00:38:23,335 --> 00:38:26,770
With this high feeling
between you, I don't think
it would do any good.
948
00:38:26,838 --> 00:38:29,239
My thought exactly,
we'll put it off.
949
00:38:29,308 --> 00:38:32,876
No, what I mean is,
would you think it
too presumptuous of me
950
00:38:32,944 --> 00:38:34,978
if I went along with you?
951
00:38:35,047 --> 00:38:36,946
I'd be glad to do it for the boy.
952
00:38:37,015 --> 00:38:38,915
I really think I can manage.
953
00:38:38,984 --> 00:38:42,385
I don't mean to impose
myself on you, Mr. Rawlings.
954
00:38:42,454 --> 00:38:45,388
It would necessitate
my breaking a luncheon
date with my cousin.
955
00:38:45,457 --> 00:38:48,325
Oh, well, now,
Greg, maybe that's
a good idea.
956
00:38:48,393 --> 00:38:51,394
I'm sure miss oldfield
would approve.
957
00:38:51,463 --> 00:38:52,595
Should I phone her?
958
00:38:52,664 --> 00:38:54,698
I don't think
we have to trouble her,
959
00:38:54,766 --> 00:38:55,832
do we, Greg?
960
00:38:55,901 --> 00:38:57,400
He'll go.
961
00:38:57,469 --> 00:38:59,936
Miss Terryton and I
will prepare a lunch.
962
00:39:01,406 --> 00:39:02,772
Oh, John!
963
00:39:05,911 --> 00:39:06,776
Oh!
964
00:39:19,157 --> 00:39:20,557
Squishy, ain't it?
965
00:39:20,625 --> 00:39:22,525
Look, it's caught between my toes!
966
00:39:22,594 --> 00:39:24,994
Don't you like to squish around?
967
00:39:25,063 --> 00:39:27,197
No, squish over there.
968
00:39:29,000 --> 00:39:30,800
Look, I'm a great big old fish.
969
00:39:35,941 --> 00:39:37,774
I'm still a great big old fish.
970
00:40:00,499 --> 00:40:01,431
Asleep?
971
00:40:01,500 --> 00:40:02,432
Yeah.
972
00:40:02,501 --> 00:40:03,400
Where's Danny?
973
00:40:03,468 --> 00:40:04,401
Out looking for ants,
974
00:40:04,469 --> 00:40:06,903
a normal boyhood thing.
975
00:40:06,972 --> 00:40:08,438
Mr. Rawlings.
976
00:40:08,507 --> 00:40:09,706
Hmm?
977
00:40:09,775 --> 00:40:12,976
May I talk to you about your boy?
978
00:40:13,044 --> 00:40:16,446
Not now, Vermont,
I've just had my lunch.
979
00:40:16,515 --> 00:40:17,814
No, seriously.
980
00:40:17,883 --> 00:40:20,417
Perhaps something
in your past
has embittered you.
981
00:40:20,485 --> 00:40:21,918
Could be.
982
00:40:21,987 --> 00:40:23,353
Tillie?
983
00:40:24,556 --> 00:40:26,489
Mr. McGrath
mentioned her name.
984
00:40:26,558 --> 00:40:28,858
Mr. McGrath is becoming
a blabbermouth.
985
00:40:31,163 --> 00:40:35,598
So early in life
one often mistakes
infatuation for love.
986
00:40:35,667 --> 00:40:38,835
Listen, I hear
the white breasted
nuthatch.
987
00:40:38,904 --> 00:40:41,104
It's too early for nuthatches.
988
00:40:41,173 --> 00:40:45,041
I there's anything
I cannot abide, it's
a mercenary woman.
989
00:40:45,110 --> 00:40:48,378
Look, what is it you want, facts?
990
00:40:48,447 --> 00:40:50,346
I was only trying to be helpful.
991
00:40:50,415 --> 00:40:53,316
All right, her name
is Matilda Smith.
992
00:40:53,385 --> 00:40:56,119
She has soft hair,
hard eyes, clear skin,
993
00:40:56,188 --> 00:40:57,887
good teeth, and long legs.
994
00:40:57,956 --> 00:41:00,957
I first saw her on
April 15th some years ago.
995
00:41:01,026 --> 00:41:02,959
It was a very romantic meeting.
996
00:41:03,028 --> 00:41:04,427
She paid my bar check.
997
00:41:04,496 --> 00:41:07,464
3 days later we were infatuated.
998
00:41:07,532 --> 00:41:09,332
We went through several
interesting phases.
999
00:41:09,401 --> 00:41:11,501
Her name is now
Mrs. David s. Oliver,
1000
00:41:11,570 --> 00:41:12,836
widow of
David s. Oliver,
1001
00:41:12,904 --> 00:41:15,438
of oahu, an island
in the Hawaiian group.
1002
00:41:15,507 --> 00:41:17,540
At the moment,
she is sitting
on something
1003
00:41:17,609 --> 00:41:20,844
in the neighborhood
of 20 million pineapples
and feels fine.
1004
00:41:20,912 --> 00:41:23,413
I didn't mean to pry.
1005
00:41:26,084 --> 00:41:28,685
How old was Danny
when he lost his mother?
1006
00:41:28,753 --> 00:41:30,553
Where was he born?
1007
00:41:34,659 --> 00:41:38,528
Danny's birth,
I'll never forget
the night.
1008
00:41:38,597 --> 00:41:40,997
It was during one of
the worst hurricanes
1009
00:41:41,066 --> 00:41:42,932
that ever struck the new hebrides,
1010
00:41:43,001 --> 00:41:44,434
lamps swinging,
1011
00:41:44,503 --> 00:41:45,902
the native doctor inching,
1012
00:41:45,971 --> 00:41:47,737
fighting his way up
the hill to our hut,
1013
00:41:47,806 --> 00:41:49,572
bent against the Gale.
1014
00:41:49,641 --> 00:41:53,009
What a proud
and dangerous
night that was!
1015
00:41:53,078 --> 00:41:57,981
About Mrs. Rawlings,
Mr. Rawlings,
were you happy?
1016
00:41:58,049 --> 00:42:00,483
Oh, we had our ups and our downs,
1017
00:42:00,552 --> 00:42:01,951
our smiles and our tears.
1018
00:42:02,020 --> 00:42:03,453
We all do.
1019
00:42:03,522 --> 00:42:04,921
But it was fun, it was good,
1020
00:42:04,990 --> 00:42:07,457
a few mad, wild years,
1021
00:42:07,526 --> 00:42:09,993
a tramp steamer, a Chinese junk,
1022
00:42:10,061 --> 00:42:13,530
now and then a dress-up
voyage on an ocean liner.
1023
00:42:13,598 --> 00:42:16,099
Paris, Istanbul, the grand canal,
1024
00:42:16,167 --> 00:42:17,500
spokane.
1025
00:42:17,569 --> 00:42:20,670
Oh, my! What an exciting
life you've had!
1026
00:42:20,739 --> 00:42:22,672
The color and the romance!
1027
00:42:22,741 --> 00:42:25,675
Mrs. Rawlings had hair
just like yours,
1028
00:42:25,744 --> 00:42:28,978
but she wore it down
and curled at the ends.
1029
00:42:29,047 --> 00:42:31,848
You are lonesome, aren't you?
1030
00:42:33,652 --> 00:42:36,019
I don't think
it's the loss
of your wife
1031
00:42:36,087 --> 00:42:38,421
that's at the bottom
of your trouble.
1032
00:42:38,490 --> 00:42:39,556
Oh?
1033
00:42:39,624 --> 00:42:41,424
I think it's Tillie Smith.
1034
00:42:41,493 --> 00:42:43,593
Pass over Tillie Smith!
1035
00:42:43,662 --> 00:42:45,995
See? Just the very
mention of her name
irritates you,
1036
00:42:46,064 --> 00:42:49,065
but believe me, she is
the unimportant past,
1037
00:42:49,134 --> 00:42:51,534
and you and your
boy are the all
important future.
1038
00:42:51,603 --> 00:42:53,036
Got it.
1039
00:42:53,104 --> 00:42:55,471
I suppose if you
want to run away
from your problem,
1040
00:42:55,540 --> 00:42:56,873
it's no concern of mine.
1041
00:42:56,942 --> 00:42:58,107
Who's running away?
1042
00:42:58,176 --> 00:42:59,542
It won't do you any good.
1043
00:42:59,611 --> 00:43:01,444
You won't
be happy until you
find the courage
1044
00:43:01,513 --> 00:43:03,046
to put her out of your mind...
1045
00:43:03,114 --> 00:43:04,147
Courageously.
1046
00:43:04,215 --> 00:43:05,982
All right, so I'm a coward!
1047
00:43:06,051 --> 00:43:08,051
No, you're cynical
and irresponsible,
1048
00:43:08,119 --> 00:43:10,954
but I'd hate
to believe that you
lacked the courage
1049
00:43:11,022 --> 00:43:13,056
to dismiss a girl who jilted you.
1050
00:43:13,124 --> 00:43:16,392
Oh, put your hair
back up in that bun
and stop yapping.
1051
00:43:16,461 --> 00:43:17,427
Yapping!?
1052
00:43:17,495 --> 00:43:18,795
Yes, yapping.
1053
00:43:18,863 --> 00:43:21,731
Well, I should think
you'd appreciate
some advice.
1054
00:43:21,800 --> 00:43:23,600
After all,
I've had enough
varied experience...
1055
00:43:23,668 --> 00:43:25,134
in what, bird walks?
1056
00:43:25,203 --> 00:43:26,903
You know what you are?
A fussbudget.
1057
00:43:26,972 --> 00:43:28,004
Well, really.
1058
00:43:28,073 --> 00:43:28,905
A frustrated,
narrow-minded,
1059
00:43:28,974 --> 00:43:29,939
Vermont bluenose.
1060
00:43:30,008 --> 00:43:30,974
Stop!
1061
00:43:31,042 --> 00:43:34,043
Stop? I haven't
even started yet.
1062
00:43:34,112 --> 00:43:36,446
I'll bet you've never
even been kissed, have you?
1063
00:43:39,551 --> 00:43:41,918
There, I thought not, you spinster!
1064
00:43:41,987 --> 00:43:43,353
Spinster!
1065
00:43:45,423 --> 00:43:47,056
Hey! Miss Terryton!
1066
00:43:47,125 --> 00:43:50,026
I want you to know
I was not yapping,
I don't yap.
1067
00:43:50,095 --> 00:43:52,929
A fussbudget, am I?
From Vermont.
1068
00:43:52,998 --> 00:43:55,531
Cut me down!
Get me out of this!
1069
00:43:55,600 --> 00:43:56,466
Danny!
1070
00:43:56,534 --> 00:43:57,467
[Blows]
1071
00:43:57,535 --> 00:43:58,468
How do you like it?
1072
00:43:58,536 --> 00:43:59,902
Cut that out!
1073
00:43:59,971 --> 00:44:01,571
A spinster, am I?
1074
00:44:01,640 --> 00:44:04,907
I'll have you know
Bruce Johnson proposed
to me 5 times,
1075
00:44:04,976 --> 00:44:05,908
every may day.
1076
00:44:05,977 --> 00:44:06,943
Congratulations!
1077
00:44:07,012 --> 00:44:08,544
And now as far as I'm concerned,
1078
00:44:08,613 --> 00:44:10,380
you can hang there
for the rest of
your frivolous life.
1079
00:44:10,448 --> 00:44:11,748
Good-bye!
1080
00:44:11,816 --> 00:44:13,383
Miss Terryton!
1081
00:44:13,451 --> 00:44:14,417
[Screams]
1082
00:44:14,486 --> 00:44:15,451
Danny!
1083
00:44:15,520 --> 00:44:16,319
Danny!
1084
00:44:18,990 --> 00:44:20,023
[Car horn honking]
1085
00:44:20,091 --> 00:44:21,457
[Snoring]
1086
00:44:47,485 --> 00:44:48,918
Ants!
1087
00:44:48,987 --> 00:44:50,420
You took my ants!
1088
00:44:50,488 --> 00:44:51,354
[Thwack!]
1089
00:44:51,423 --> 00:44:52,455
Oh!
1090
00:44:52,524 --> 00:44:53,990
Martha: Danny!
1091
00:44:54,059 --> 00:44:55,391
[Thwack!]
oh!
1092
00:44:55,460 --> 00:44:56,993
Danny!
1093
00:44:57,062 --> 00:44:58,294
I'm so sorry.
1094
00:44:58,363 --> 00:45:00,029
Why, if I had a brat like that...
1095
00:45:00,098 --> 00:45:01,397
who's a brat?
1096
00:45:01,466 --> 00:45:02,899
You are! Oh!
1097
00:45:02,967 --> 00:45:04,333
You come here, you!
1098
00:45:04,402 --> 00:45:05,268
You leave him alone!
1099
00:45:05,336 --> 00:45:06,869
Greg: Get your hands
off that kid!
1100
00:45:06,938 --> 00:45:07,804
Why, you!
1101
00:45:12,911 --> 00:45:13,976
You sure hit that old fat man!
1102
00:45:14,045 --> 00:45:16,045
A right and a left and a right.
1103
00:45:16,114 --> 00:45:18,214
Let me see
that knuckle,
Mr. Rawlings.
1104
00:45:18,283 --> 00:45:19,382
Oh, it's just a scr...
1105
00:45:19,451 --> 00:45:21,050
where's the iodine?
1106
00:45:21,119 --> 00:45:22,919
The nose
and the belly
and the teeth.
1107
00:45:22,987 --> 00:45:24,120
That's enough, Danny.
1108
00:45:24,189 --> 00:45:25,988
The iodine is in the kitchen
behind the nutmeg.
1109
00:45:26,057 --> 00:45:28,424
Say, it must be way
past your bedtime.
1110
00:45:28,493 --> 00:45:30,760
No arguments now, Danny.
1111
00:45:30,829 --> 00:45:32,662
I'll get the iodine.
1112
00:45:34,599 --> 00:45:36,933
I'll slip back before
I leave and tuck you in.
1113
00:45:37,001 --> 00:45:38,401
But should I?
1114
00:45:38,470 --> 00:45:40,436
But of course, why not?
1115
00:45:40,505 --> 00:45:41,437
Well...
1116
00:45:41,506 --> 00:45:42,839
Greg: Oh, Vermont!
1117
00:45:46,077 --> 00:45:48,111
He was so sleepy he could
hardly see straight.
1118
00:45:48,179 --> 00:45:49,345
Find the iodine?
1119
00:45:49,414 --> 00:45:51,581
No, the mustard was
behind the nutmeg.
1120
00:45:51,649 --> 00:45:53,349
Do you have a small basin?
1121
00:45:53,418 --> 00:45:54,817
Basin, why?
1122
00:45:54,886 --> 00:45:56,886
Soap and water is
a mild antiseptic.
1123
00:45:56,955 --> 00:45:58,054
Oh, it is?
1124
00:45:58,123 --> 00:45:59,889
I'll need a tea towel.
1125
00:45:59,958 --> 00:46:01,290
Tea towel?
1126
00:46:02,627 --> 00:46:03,459
Tea towel.
1127
00:46:07,499 --> 00:46:09,532
My, it was quite a day, wasn't it?
1128
00:46:09,601 --> 00:46:11,200
Oh, it certainly was.
1129
00:46:11,269 --> 00:46:14,937
Say, I'm sorry
I had to slap
that big ape around.
1130
00:46:15,006 --> 00:46:16,973
I hope I wasn't too brutal.
1131
00:46:17,041 --> 00:46:18,441
Oh, he got just what he deserved.
1132
00:46:18,510 --> 00:46:20,510
He attacked you with his satchel.
1133
00:46:20,578 --> 00:46:22,945
Say, did you
notice the crowd
on my side?
1134
00:46:23,014 --> 00:46:25,047
Did you notice how
your boy looked at you?
1135
00:46:25,116 --> 00:46:26,916
Hero worship.
1136
00:46:26,985 --> 00:46:28,317
Yes.
1137
00:46:31,022 --> 00:46:32,421
Feel better?
1138
00:46:32,490 --> 00:46:34,323
Oh, much better.
1139
00:46:35,693 --> 00:46:37,059
Can you bend your knuckle?
1140
00:46:40,532 --> 00:46:43,399
One at a time is a better test.
1141
00:46:43,468 --> 00:46:44,333
Oh.
1142
00:46:47,605 --> 00:46:50,473
My aunt Pewtie
sprained her
ankle once.
1143
00:46:50,542 --> 00:46:52,074
She did?
1144
00:46:52,143 --> 00:46:53,276
[Buzzer]
1145
00:46:54,445 --> 00:46:56,813
Oh, McGrath!
1146
00:47:03,454 --> 00:47:04,720
Hello, Greg.
1147
00:47:04,789 --> 00:47:07,056
Tillie?
1148
00:47:07,125 --> 00:47:08,457
May I come in?
1149
00:47:10,028 --> 00:47:11,928
I thought you were in California
for a week.
1150
00:47:11,996 --> 00:47:13,396
It was dull.
1151
00:47:13,464 --> 00:47:14,463
Oh?
1152
00:47:14,532 --> 00:47:15,932
Miss Terryton, Tillie Smith.
1153
00:47:16,000 --> 00:47:16,899
Tillie Oliver.
1154
00:47:16,968 --> 00:47:18,000
Oliver.
1155
00:47:18,069 --> 00:47:19,969
Am I interrupting something?
1156
00:47:20,038 --> 00:47:21,904
She's illustrating my new book.
1157
00:47:21,973 --> 00:47:23,506
How do you do?
1158
00:47:23,575 --> 00:47:26,108
I was just washing
Mr. rawling's hands.
1159
00:47:26,177 --> 00:47:28,911
Oh, yes.
You must've flown here.
1160
00:47:28,980 --> 00:47:31,013
I was in a hurry.
1161
00:47:31,082 --> 00:47:34,016
Mr. Rawlings was
in a fight and he
hurt his knuckle,
1162
00:47:34,085 --> 00:47:35,785
and there wasn't
any iodine behind
the nutmeg.
1163
00:47:35,854 --> 00:47:38,221
Besides, the man
was twice his size.
1164
00:47:38,289 --> 00:47:39,689
Nice going.
1165
00:47:39,757 --> 00:47:43,159
I guess I better
get back to
my hotel.
1166
00:47:43,228 --> 00:47:44,427
Adios!
1167
00:47:44,495 --> 00:47:46,963
Mrs. Oliver.
1168
00:47:47,031 --> 00:47:48,931
I'll get in touch with you later.
1169
00:47:49,000 --> 00:47:49,899
Courage.
1170
00:47:49,968 --> 00:47:50,933
What?
1171
00:47:51,002 --> 00:47:52,501
Courage.
1172
00:47:52,570 --> 00:47:55,271
Oh, thank you,
miss Terryton,
and good night.
1173
00:48:04,015 --> 00:48:05,948
I hear they tore down the aquarium.
1174
00:48:07,919 --> 00:48:09,919
How was Hawaii?
1175
00:48:09,988 --> 00:48:12,455
All right, I made a mistake,
1176
00:48:12,523 --> 00:48:15,625
but you were as much to blame as I.
1177
00:48:15,693 --> 00:48:17,059
Horseradish, Tillie girl,
1178
00:48:17,128 --> 00:48:18,661
horseradish.
1179
00:48:18,730 --> 00:48:21,664
If you hadn't been
so pig-headed.
1180
00:48:21,733 --> 00:48:23,566
If you'd just come
down to the train,
1181
00:48:23,635 --> 00:48:25,534
called me, even,
1182
00:48:25,603 --> 00:48:27,403
I wouldn't have gone.
1183
00:48:27,472 --> 00:48:28,804
I couldn't have.
1184
00:48:30,441 --> 00:48:31,374
Greg?
1185
00:48:31,442 --> 00:48:32,475
What?
1186
00:48:32,543 --> 00:48:35,811
I cried all during my wedding.
1187
00:48:39,050 --> 00:48:42,485
I'm opening mother's house
at lake champlain next week.
1188
00:48:42,553 --> 00:48:45,421
Charlie and Myra will be there.
1189
00:48:45,490 --> 00:48:47,390
Will you come?
1190
00:48:47,458 --> 00:48:49,458
Lake champlain.
1191
00:48:49,527 --> 00:48:51,360
I'll get the boat out.
1192
00:48:51,429 --> 00:48:52,762
You like boats.
1193
00:48:54,232 --> 00:48:55,898
No.
1194
00:48:55,967 --> 00:48:58,868
You're sore as a boil, aren't you?
1195
00:48:58,937 --> 00:49:00,403
It's all over, Tillie.
1196
00:49:00,471 --> 00:49:01,871
You know something?
What?
1197
00:49:01,940 --> 00:49:04,373
I don't think it is.
1198
00:49:04,442 --> 00:49:06,275
Oh, you don't.
1199
00:49:10,982 --> 00:49:13,883
There, you see?
All gone.
1200
00:49:13,952 --> 00:49:14,917
Nothing.
1201
00:49:14,986 --> 00:49:17,386
Horseradish, Greg boy.
1202
00:49:17,455 --> 00:49:19,388
Horseradish.
1203
00:49:19,457 --> 00:49:21,457
I'll get you a wrap.
1204
00:49:31,970 --> 00:49:33,836
Sleep tight, Danny.
1205
00:49:36,441 --> 00:49:37,540
Good night.
1206
00:49:37,608 --> 00:49:38,975
Good night.
1207
00:49:49,253 --> 00:49:50,319
Martha: Oh.
1208
00:49:51,489 --> 00:49:52,788
Vermont, what is it?
1209
00:50:00,832 --> 00:50:03,265
Vermont! Oh, iodine.
1210
00:50:03,334 --> 00:50:05,735
Wait a minute, I want
to talk to you about
the illustrations.
1211
00:50:05,803 --> 00:50:07,303
Greg.
1212
00:50:07,372 --> 00:50:09,338
I'll be at the Waldorf.
1213
00:50:09,407 --> 00:50:11,907
Make him wash his own hands,
miss Terryton.
1214
00:50:11,976 --> 00:50:13,843
He's a big boy now.
1215
00:50:15,980 --> 00:50:16,946
[Door closes]
1216
00:50:17,015 --> 00:50:18,014
Well?
1217
00:50:18,082 --> 00:50:19,982
Might get infected, lockjaw.
1218
00:50:20,051 --> 00:50:22,918
Very well, Mr. Rawlings,
hold out your hand.
1219
00:50:22,987 --> 00:50:24,487
Ow!
1220
00:50:24,555 --> 00:50:26,989
And now, Mr. Rawlings,
may I say that I hope
1221
00:50:27,058 --> 00:50:28,958
you find it illustrated
to your liking.
1222
00:50:29,027 --> 00:50:30,559
Naturally, I'm leaving.
1223
00:50:30,628 --> 00:50:32,995
Oh, don't be so
old-fashioned.
1224
00:50:33,064 --> 00:50:35,031
Oh, please, don't misunderstand me.
1225
00:50:35,099 --> 00:50:36,432
You may kiss whomever you like.
1226
00:50:36,501 --> 00:50:38,067
Oh, thanks, thanks.
1227
00:50:38,136 --> 00:50:39,735
At anytime you so choose.
1228
00:50:39,804 --> 00:50:42,671
Now that that's settled,
let's forget about it,
shall we?
1229
00:50:42,740 --> 00:50:45,007
Oh, it's forgotten,
Mr. Rawlings, completely.
1230
00:50:45,076 --> 00:50:46,475
I'm leaving for quite
another reason.
1231
00:50:46,544 --> 00:50:47,777
What's that?
1232
00:50:47,845 --> 00:50:50,079
I'm sure that
you would find
no inspiration
1233
00:50:50,148 --> 00:50:52,515
in working
with a spinster
with a blue nose.
1234
00:50:52,583 --> 00:50:55,351
Oh, I never called
you a spinster
with a blue nose!
1235
00:50:55,420 --> 00:50:57,386
I wouldn't dream of being
a wet blanket to your fun.
1236
00:50:57,455 --> 00:50:59,055
Never called you a blanket.
1237
00:50:59,123 --> 00:51:01,857
You're continually
intimating it, which
is the same thing!
1238
00:51:01,926 --> 00:51:05,061
If it intimated it,
I unintimate it.
How's that?
1239
00:51:05,129 --> 00:51:06,328
You're a libertine!
1240
00:51:06,397 --> 00:51:08,297
Yes, I am, of the worst kind!
1241
00:51:08,366 --> 00:51:10,599
And you do lack courage!
I...
1242
00:51:10,668 --> 00:51:12,601
I'm yellow as a country moon!
1243
00:51:12,670 --> 00:51:13,969
Go on, quit!
1244
00:51:14,038 --> 00:51:16,338
At last you're expressing
your true feelings!
1245
00:51:16,407 --> 00:51:18,007
You want me to quit, don't you?
1246
00:51:18,076 --> 00:51:19,508
I don't care, miss Terryton,
1247
00:51:19,577 --> 00:51:21,444
you can quit or you can stay.
1248
00:51:21,512 --> 00:51:23,412
I'm just a little tired.
1249
00:51:23,481 --> 00:51:25,014
Well, I won't quit!
1250
00:51:25,083 --> 00:51:26,715
I have a contract to
illustrate a book,
1251
00:51:26,784 --> 00:51:28,317
and I'm going to illustrate a book!
1252
00:51:28,386 --> 00:51:29,418
And since you resent me...
1253
00:51:29,487 --> 00:51:31,187
I don't resent you!
1254
00:51:31,255 --> 00:51:32,988
I can assure you
that our relationship
1255
00:51:33,057 --> 00:51:35,091
will be as businesslike
and detached as possible.
1256
00:51:35,159 --> 00:51:36,092
Good night!
1257
00:51:36,160 --> 00:51:37,026
Good night!
1258
00:51:40,064 --> 00:51:42,598
If that hand should
smart during the night,
1259
00:51:42,667 --> 00:51:44,200
apply a hot compress.
1260
00:51:44,268 --> 00:51:47,470
Oh, thank you, thank you!
1261
00:51:47,538 --> 00:51:48,904
And what's more,
1262
00:51:48,973 --> 00:51:51,040
if I choose to wear
my hair in a bun
I shall do so!
1263
00:51:51,109 --> 00:51:54,310
I don't care if you dye
it green and cut if off!
1264
00:52:07,458 --> 00:52:08,891
Oh!
1265
00:52:08,960 --> 00:52:10,926
What are you doing there?
1266
00:52:10,995 --> 00:52:12,061
Nothing.
1267
00:52:12,130 --> 00:52:15,197
I don't take up very much room.
1268
00:52:15,266 --> 00:52:17,266
I only took you for the day,
and your day is over.
1269
00:52:17,335 --> 00:52:19,201
Now come on, get up
and get dressed,
1270
00:52:19,270 --> 00:52:20,703
you're going home.
1271
00:52:20,771 --> 00:52:22,204
Hurry up, hurry up!
1272
00:52:22,273 --> 00:52:24,473
Who was that girl
I saw you kissing?
1273
00:52:24,542 --> 00:52:25,941
I saw you through the window.
1274
00:52:26,010 --> 00:52:27,109
Tillie Smith.
1275
00:52:27,178 --> 00:52:28,177
Oliver.
1276
00:52:28,246 --> 00:52:29,979
Come on, get your pants on.
1277
00:52:30,047 --> 00:52:31,380
Miss Terryton's prettier.
1278
00:52:31,449 --> 00:52:34,416
What do you know
about women, anyway?
1279
00:52:34,485 --> 00:52:37,753
After all, you're merely
a small boy with limited
experience.
1280
00:52:37,822 --> 00:52:38,754
[Telephone rings]
1281
00:52:38,823 --> 00:52:39,855
Hurry up.
1282
00:52:39,924 --> 00:52:41,657
Hello? John,
where are you?
1283
00:52:41,726 --> 00:52:43,025
Downstairs in the lobby.
1284
00:52:43,094 --> 00:52:44,693
Is she gone?
How'd it go?
1285
00:52:44,762 --> 00:52:47,429
Well, we went wading,
that's how it went,
1286
00:52:47,498 --> 00:52:48,631
and I got bitten!
1287
00:52:48,699 --> 00:52:50,799
I like miss Terryton.
1288
00:52:50,868 --> 00:52:53,702
And I pity you,
because you're
a natural born sucker.
1289
00:52:53,771 --> 00:52:55,938
Look, I want to tell
you something, son,
and don't ever forget it,
1290
00:52:56,007 --> 00:52:57,373
there are two kinds of women,
1291
00:52:57,441 --> 00:52:59,642
one takes you for
what you are and lets
you be yourself,
1292
00:52:59,710 --> 00:53:01,777
the other kind... her type...
are reformers,
1293
00:53:01,846 --> 00:53:03,345
with little hatchets
in their fists,
1294
00:53:03,414 --> 00:53:05,414
and they'll hack away
till there's nothing left.
1295
00:53:05,483 --> 00:53:06,815
Seen a shoe?
1296
00:53:08,553 --> 00:53:10,819
You just had it,
what did you do with it?
1297
00:53:11,956 --> 00:53:13,422
Here it is.
1298
00:53:13,491 --> 00:53:14,957
[Buzzer]
1299
00:53:15,026 --> 00:53:16,325
Come on!
1300
00:53:20,264 --> 00:53:21,430
Bitten?
By the boy?
1301
00:53:21,499 --> 00:53:22,898
No, by a crawdaddy.
1302
00:53:22,967 --> 00:53:24,400
I'll make it
up to you, Greg,
believe me.
1303
00:53:24,468 --> 00:53:25,968
Well, little lad.
1304
00:53:26,037 --> 00:53:27,903
What about that dollar you owe me?
1305
00:53:27,972 --> 00:53:29,505
Oh, here.
1306
00:53:31,075 --> 00:53:32,608
I'm not going without my shoe!
1307
00:53:32,677 --> 00:53:34,009
Here is your shoe.
1308
00:53:34,078 --> 00:53:35,511
That's $5, I'll go down and...
1309
00:53:35,580 --> 00:53:37,646
keep the change,
please, just good-bye.
1310
00:53:37,715 --> 00:53:40,249
Remember, Greg, you sail
tomorrow at noon.
1311
00:53:40,318 --> 00:53:43,352
Better get some sleep,
and I'm sorry about
the crawdaddy.
1312
00:54:24,695 --> 00:54:25,928
[Telephone ringing]
1313
00:54:30,568 --> 00:54:33,302
Hello? Oh, hello,
doberly, what is it?
1314
00:54:33,371 --> 00:54:36,305
Mr. Rawlings, we're
at the pier with fruit.
1315
00:54:36,374 --> 00:54:38,207
You are sailing in 3 minutes.
1316
00:54:38,276 --> 00:54:40,442
Is he packed?
Is he shaved?
Is he up?
1317
00:54:40,511 --> 00:54:41,410
What's he saying?
1318
00:54:41,479 --> 00:54:42,611
He's not going.
1319
00:54:42,680 --> 00:54:44,513
Oh. Not going!?
1320
00:54:44,582 --> 00:54:46,482
Here, let me
see the... i...
1321
00:54:46,550 --> 00:54:48,517
miss doberly, you're in my way.
1322
00:54:48,586 --> 00:54:51,420
I... but... Greg!
Greg, you promised...
1323
00:54:51,489 --> 00:54:54,423
but I can write it here
just as fast. Faster!
1324
00:54:54,492 --> 00:54:56,058
I've already started it.
1325
00:54:56,127 --> 00:54:57,326
Are you forgetting about Tillie?
1326
00:54:57,395 --> 00:54:59,028
A pox on Tillie!
1327
00:54:59,096 --> 00:55:01,864
Look, if a man
hasn't got courage,
what's he got?
1328
00:55:01,932 --> 00:55:04,867
Courage! C-o-u-r-a-g-e!
1329
00:55:04,935 --> 00:55:06,268
Courage!
1330
00:55:37,868 --> 00:55:38,901
Danny: You brought
it to me!
1331
00:55:38,969 --> 00:55:39,868
Greg: Sure!
1332
00:55:39,937 --> 00:55:40,936
What is it?
1333
00:55:41,005 --> 00:55:42,571
It's an ant house.
See the ants?
1334
00:55:42,640 --> 00:55:44,006
Oh, yeah.
1335
00:55:44,075 --> 00:55:45,974
See that wire?
Pull it.
1336
00:55:46,043 --> 00:55:48,944
That's right, that
opens up the runway.
1337
00:55:49,013 --> 00:55:50,479
Look at them go!
1338
00:55:50,548 --> 00:55:52,815
Yeah, auggie's sure
making tracks, isn't he?
1339
00:55:52,883 --> 00:55:54,049
Hey, do you know him?
1340
00:55:54,118 --> 00:55:56,819
Sure, his name's
auggie August, esquire,
1341
00:55:56,887 --> 00:55:58,354
auggie for short.
1342
00:55:58,422 --> 00:55:59,922
He was raised in a pantry,
1343
00:55:59,990 --> 00:56:02,191
came from a modest family
of crumb bearers.
1344
00:56:02,259 --> 00:56:03,592
Who are these?
1345
00:56:03,661 --> 00:56:05,561
Neighbors. The butcher,
the Baker,
1346
00:56:05,629 --> 00:56:07,696
old doc pennyfoot, the undertaker.
1347
00:56:07,765 --> 00:56:09,164
See his long face?
1348
00:56:09,233 --> 00:56:10,566
Oh, yeah.
1349
00:56:10,634 --> 00:56:12,401
Auggie's going
down the hill here
to build a dairy,
1350
00:56:12,470 --> 00:56:13,869
that's how he makes his money.
1351
00:56:13,938 --> 00:56:16,038
Ants don't have money.
1352
00:56:16,107 --> 00:56:19,475
All right, then,
that's how he makes
his living.
1353
00:56:19,543 --> 00:56:21,977
Anyway, that dairy's
only the beginning.
1354
00:56:22,046 --> 00:56:23,879
From then on,
he's going to have
lots of adventures.
1355
00:56:23,948 --> 00:56:25,381
What kind of adventures?
1356
00:56:25,449 --> 00:56:26,749
Oh, all kinds,
1357
00:56:26,817 --> 00:56:28,217
funny ones, exciting ones.
1358
00:56:28,285 --> 00:56:30,886
He'll taking boxing lessons
from a caterpillar.
1359
00:56:30,955 --> 00:56:34,456
He'll get mixed up
in a big seed robbery
with a beetle
1360
00:56:34,525 --> 00:56:36,091
and have to take it
on the lam under a rock.
1361
00:56:36,160 --> 00:56:39,495
He'll go into vaudeville
with a singing cricket,
1362
00:56:39,563 --> 00:56:42,097
and he'll fly to the beach
on the back of a Bumblebee
1363
00:56:42,166 --> 00:56:43,899
and see the ocean on his vacation.
1364
00:56:43,968 --> 00:56:45,701
Has he got a wife?
1365
00:56:45,770 --> 00:56:46,735
No!
1366
00:56:46,804 --> 00:56:47,736
Why not?
1367
00:56:47,805 --> 00:56:49,438
Well, he...
1368
00:56:49,507 --> 00:56:51,273
I guess he could.
Sure.
1369
00:56:51,342 --> 00:56:53,375
How many kids?
1370
00:56:53,444 --> 00:56:55,344
I don't know that yet.
1371
00:56:55,413 --> 00:56:56,879
How many cows?
1372
00:56:56,947 --> 00:56:59,381
I haven't figured that out yet.
1373
00:56:59,450 --> 00:57:01,116
What are you so mad about?
1374
00:57:01,185 --> 00:57:02,985
I'm not mad!
1375
00:57:03,053 --> 00:57:07,022
Gee, why is it every
time I start an intelligent
discussion with you,
1376
00:57:07,091 --> 00:57:08,590
you start an argument?
1377
00:57:08,659 --> 00:57:10,125
I'm not arguing.
1378
00:57:10,194 --> 00:57:13,429
Look, all I want to know is,
would you, a small boy,
1379
00:57:13,497 --> 00:57:15,330
like the story if
you read it in a book?
1380
00:57:15,399 --> 00:57:17,833
Just plain yes or no.
1381
00:57:17,902 --> 00:57:19,168
Well...
1382
00:57:19,236 --> 00:57:20,669
I would like it.
1383
00:57:20,738 --> 00:57:22,137
You'd like it.
1384
00:57:23,474 --> 00:57:24,907
Why'd you bring me this present?
1385
00:57:24,975 --> 00:57:26,842
Because you're a good boy!
1386
00:57:26,911 --> 00:57:29,378
I'm not a good boy.
1387
00:57:29,447 --> 00:57:31,713
I'm the worst boy here.
1388
00:57:31,782 --> 00:57:33,582
All right, I gave
it to you because
you're a bad boy.
1389
00:57:33,651 --> 00:57:34,683
Miss Terryton, please.
1390
00:57:37,455 --> 00:57:39,555
I could try to be a good boy.
1391
00:57:39,623 --> 00:57:42,724
Swell, fine, you do that.
1392
00:57:42,793 --> 00:57:45,327
Say, what are
you doing tomorrow
afternoon about 4:00?
1393
00:57:45,396 --> 00:57:46,862
Nothing.
1394
00:57:46,931 --> 00:57:48,797
You know, I might be
almost finished with
this thing by then.
1395
00:57:48,866 --> 00:57:50,065
I'll come over
and try it out on you.
1396
00:57:50,134 --> 00:57:51,600
Swell.
1397
00:57:51,669 --> 00:57:56,138
Hello, Vermont, how soon
can you get over
to my apartment?
1398
00:57:56,207 --> 00:57:59,708
It's Rawlings.
I want to talk to you
about the book.
1399
00:57:59,777 --> 00:58:01,710
What do you mean you're busy?
1400
00:58:01,779 --> 00:58:04,480
What have you got to do?
1401
00:58:04,548 --> 00:58:07,616
All right, all right, I
didn't mean it that way.
1402
00:58:07,685 --> 00:58:09,485
As soon as you can.
1403
00:58:09,553 --> 00:58:11,820
Thank you,
miss Terryton.
Good-bye.
1404
00:58:18,429 --> 00:58:21,396
I just put a dead cat
in Robert's locker,
1405
00:58:21,465 --> 00:58:23,699
but I could take it out again.
1406
00:58:25,469 --> 00:58:27,903
Haven't you ever had
a present before?
1407
00:58:27,972 --> 00:58:30,339
No.
1408
00:58:30,407 --> 00:58:32,207
Well, you'll get one now.
1409
00:58:32,276 --> 00:58:35,844
Gee, this is a pretty good thing.
1410
00:58:35,913 --> 00:58:38,180
Well, I'm glad you like it.
1411
00:58:38,249 --> 00:58:39,715
Would you mind moving back?
1412
00:58:49,260 --> 00:58:50,959
Is that all, now?
1413
00:58:51,028 --> 00:58:54,062
Well, would you please stand up?
1414
00:58:59,003 --> 00:59:00,769
[Frog croaks]
1415
00:59:03,040 --> 00:59:04,406
Sorry.
1416
00:59:04,475 --> 00:59:06,241
[Frog croaks]
1417
00:59:07,578 --> 00:59:09,511
You know, if you would
behave yourself,
1418
00:59:09,580 --> 00:59:11,079
people might get to like you.
1419
00:59:11,148 --> 00:59:12,881
You mean they'll adopt me?
1420
00:59:12,950 --> 00:59:14,483
Well, I don't know about that.
1421
00:59:14,552 --> 00:59:16,318
They might give it a try.
1422
00:59:16,387 --> 00:59:18,053
You stand a pretty good chance.
1423
00:59:18,122 --> 00:59:19,588
I'll see you
tomorrow at 4:00.
1424
00:59:19,657 --> 00:59:21,356
Well, I don't know. Maybe.
1425
00:59:21,425 --> 00:59:24,660
I may be busy.
I'll have to see.
Good-bye.
1426
00:59:24,728 --> 00:59:26,762
Good-bye.
1427
00:59:28,732 --> 00:59:29,665
[Buzzer]
1428
00:59:29,733 --> 00:59:31,667
Come in.
It's unlocked.
1429
00:59:31,735 --> 00:59:33,068
[Bell rings]
1430
00:59:33,137 --> 00:59:34,403
Hello.
1431
00:59:36,941 --> 00:59:38,907
Hello, my name's Johnson.
1432
00:59:38,976 --> 00:59:42,077
I'm calling for Martha Terryton.
1433
00:59:42,146 --> 00:59:44,379
Oh, she's not here just
now. I'm expecting...
1434
00:59:44,448 --> 00:59:45,847
You're not uncle Bumps?
1435
00:59:45,916 --> 00:59:47,416
Yes, that's me.
1436
00:59:47,484 --> 00:59:49,651
Martha thought
you had a long beard.
1437
00:59:49,720 --> 00:59:50,686
You're Bruce.
1438
00:59:50,754 --> 00:59:52,020
Yes.
1439
00:59:52,089 --> 00:59:54,790
Bruce Johnson. Well...
1440
00:59:54,858 --> 00:59:57,059
Yes. We're due
at a party at 8:00.
1441
00:59:57,127 --> 01:00:00,095
A friend of mine throws
an annual curry dinner for
the old college gang.
1442
01:00:00,164 --> 01:00:02,531
Maybe you know him.
Coco Collins, Penn state '36?
1443
01:00:02,600 --> 01:00:03,899
Ran the half mile?
1444
01:00:03,968 --> 01:00:07,269
No, I don't
think I've caught up
with him yet.
1445
01:00:07,338 --> 01:00:09,738
Yes, well, look here,
Bumps, don't let me
interrupt your work.
1446
01:00:09,807 --> 01:00:12,708
I know how it is
when I'm at my workbench
building birdhouses.
1447
01:00:12,776 --> 01:00:13,942
Birdhouses.
1448
01:00:14,011 --> 01:00:15,877
Now you sit right down here,
1449
01:00:15,946 --> 01:00:18,046
and I'll amuse myself.
1450
01:00:19,183 --> 01:00:20,949
[Clears throat]
1451
01:01:41,131 --> 01:01:42,764
Psst!
1452
01:01:42,833 --> 01:01:44,800
Ah-ah! Keep going, Bumps.
1453
01:01:44,868 --> 01:01:45,901
I'll get it.
1454
01:01:47,237 --> 01:01:48,737
I'll get it.
1455
01:01:51,275 --> 01:01:53,141
Hey! My ribbon!
1456
01:01:53,210 --> 01:01:54,443
Gosh!
1457
01:01:54,511 --> 01:01:55,811
Oh, here, here, I'll fix it.
1458
01:01:55,879 --> 01:01:58,447
No, no, I'll do it.
I'm used to this
sort of thing.
1459
01:01:58,515 --> 01:02:00,182
No, no, it's my error.
1460
01:02:00,250 --> 01:02:01,983
It's my typewriter,
and I can... aaah!
1461
01:02:02,052 --> 01:02:03,185
Aah!
1462
01:02:06,223 --> 01:02:07,422
Aah!
1463
01:02:07,491 --> 01:02:09,324
[Grunting and moaning]
1464
01:02:16,567 --> 01:02:17,866
Hurt yourself?
1465
01:02:17,935 --> 01:02:19,968
Oh, no, it's quite all right.
1466
01:02:20,037 --> 01:02:21,870
This little wheel is bent.
1467
01:02:24,141 --> 01:02:26,241
Please... please.
1468
01:02:26,310 --> 01:02:27,375
[Buzzer]
1469
01:02:27,444 --> 01:02:28,744
Oh, that must be Marty.
1470
01:02:30,347 --> 01:02:32,481
Oh, excuse me.
1471
01:02:39,123 --> 01:02:41,256
Hello, Bruce.
1472
01:02:41,325 --> 01:02:42,691
Hello, Martha.
1473
01:02:42,760 --> 01:02:44,259
Martha?
1474
01:02:44,328 --> 01:02:47,329
May I come in?
1475
01:02:47,397 --> 01:02:48,830
Sure.
1476
01:02:54,171 --> 01:02:56,138
Oh, sorry, Bumps.
1477
01:02:56,206 --> 01:02:57,906
Well, Marty, honey,
you cut your hair.
1478
01:02:57,975 --> 01:02:59,207
Yeah, no bun.
1479
01:02:59,276 --> 01:03:01,510
Why, Bruce, darling,
how smart you look.
1480
01:03:01,578 --> 01:03:04,112
You're late, honey.
Coco said 8:00 sharp.
1481
01:03:04,181 --> 01:03:06,014
Oh, no.
1482
01:03:06,083 --> 01:03:08,650
Well, Mr. Rawlings,
I'm afraid we'll have to
1483
01:03:08,719 --> 01:03:11,353
discuss your book another time.
1484
01:03:11,421 --> 01:03:13,688
Well, I'd like you
to glance through a few
of the pages now.
1485
01:03:13,757 --> 01:03:14,723
Please.
1486
01:03:14,792 --> 01:03:16,291
Well, as a matter of fact,
1487
01:03:16,360 --> 01:03:18,226
I think you might
be quite pleased with
what I've done.
1488
01:03:18,295 --> 01:03:19,728
I'll glance through them
in the morning.
1489
01:03:19,797 --> 01:03:21,329
Well, I'd appreciate
it if you'd glance
through them now.
1490
01:03:21,398 --> 01:03:23,064
Now, I really don't have
the time, Mr. Rawlings.
1491
01:03:23,133 --> 01:03:24,733
Greg: Well,
if you'd just...
1492
01:03:24,802 --> 01:03:25,634
Johnson:
I'd better stash this.
1493
01:03:25,702 --> 01:03:27,002
Aaah!
1494
01:03:27,070 --> 01:03:28,870
What happened?
1495
01:03:30,974 --> 01:03:32,541
A typewriter fell on my foot.
1496
01:03:32,609 --> 01:03:34,042
Well, I'm quite sure it was...
1497
01:03:34,111 --> 01:03:35,143
aah!
1498
01:03:37,447 --> 01:03:39,080
What did you say?
1499
01:03:39,149 --> 01:03:41,416
I said I'm quite sure
it wasn't intentional.
1500
01:03:41,485 --> 01:03:43,385
Oh, I'm sure it wasn't intentional,
1501
01:03:43,453 --> 01:03:45,720
but nonetheless,
I beg to inform you
1502
01:03:45,789 --> 01:03:47,889
that you're not going to
illustrate my book.
1503
01:03:47,958 --> 01:03:49,257
What do you mean?
1504
01:03:49,326 --> 01:03:51,259
Because it's no longer
about a bull.
1505
01:03:51,328 --> 01:03:52,427
It's about an ant.
1506
01:03:52,496 --> 01:03:54,462
Oh, well, I can draw an ant.
1507
01:03:54,531 --> 01:03:55,797
We have them every summer.
1508
01:03:55,866 --> 01:03:57,232
But you won't do.
1509
01:03:57,301 --> 01:03:58,300
Good night.
1510
01:03:58,368 --> 01:03:59,401
Martha: And furthermore,
Mr. Rawlings...
1511
01:03:59,469 --> 01:04:01,803
No furthermores.
Just good night.
1512
01:04:01,872 --> 01:04:03,505
Let's go, Marty.
Don't argue with him.
1513
01:04:03,574 --> 01:04:05,307
Very well, if that's your attitude.
1514
01:04:05,375 --> 01:04:07,342
That's my attitude.
1515
01:04:07,411 --> 01:04:08,710
Please.
1516
01:04:18,021 --> 01:04:20,021
Good night, Mr. Rawlings.
1517
01:04:26,997 --> 01:04:28,830
Hello, Greg?
Greg, this is John.
1518
01:04:28,899 --> 01:04:31,132
Yeah... i don't want
to take you away
1519
01:04:31,201 --> 01:04:33,068
from your typewriter for too long,
1520
01:04:33,136 --> 01:04:35,437
but how's it going? Good?
1521
01:04:35,505 --> 01:04:39,574
What? Ants?! A-n-t-s?
1522
01:04:39,643 --> 01:04:42,811
But Greg, you... Greg?
1523
01:04:42,880 --> 01:04:44,112
Greg?!
1524
01:04:44,181 --> 01:04:45,413
Oh.
1525
01:04:45,482 --> 01:04:46,581
Max!
1526
01:04:46,650 --> 01:04:48,917
Woman on intercom:
He's at the barber shop.
1527
01:04:48,986 --> 01:04:50,018
Meyers!
1528
01:04:50,087 --> 01:04:51,987
He won't be in,
Mr. McGrath.
1529
01:04:52,055 --> 01:04:53,989
His little boy swallowed a cocoon.
1530
01:04:54,057 --> 01:04:54,956
What?!
1531
01:04:55,025 --> 01:04:55,957
A cocoon.
1532
01:04:56,026 --> 01:04:57,425
Oh.
1533
01:04:57,494 --> 01:04:59,294
Miss doberly...
1534
01:04:59,363 --> 01:05:00,962
Miss doberly!
1535
01:05:05,202 --> 01:05:06,468
Oh, miss doberly...
1536
01:05:06,536 --> 01:05:08,403
Miss doberly,
he switched ideas on us.
1537
01:05:08,472 --> 01:05:10,572
He's abandoned the bull for an ant.
1538
01:05:10,641 --> 01:05:12,507
I'm going over there.
Cancel my appointments.
1539
01:05:12,576 --> 01:05:14,175
What about the trained goose?
1540
01:05:14,244 --> 01:05:15,443
Oh, here, give him an apple.
1541
01:05:15,512 --> 01:05:16,378
An apple?
1542
01:05:17,848 --> 01:05:19,481
I'm sorry.
I can't see you today.
1543
01:05:19,549 --> 01:05:21,116
[Goose squawking]
1544
01:05:21,184 --> 01:05:22,250
Charlie!
1545
01:05:23,253 --> 01:05:24,085
[Buzzer]
1546
01:05:34,564 --> 01:05:37,132
I tried the ant,
Mr. Rawlings.
1547
01:05:37,200 --> 01:05:39,067
How was coco's curry?
1548
01:05:39,136 --> 01:05:41,903
The least you could do
is take a look at it.
1549
01:05:41,972 --> 01:05:43,471
All right, let's see it.
1550
01:05:45,108 --> 01:05:47,342
How is Danny
this morning,
Mr. Rawlings?
1551
01:05:47,411 --> 01:05:51,413
Oh, him, uh...
H-he's spending the weekend
with his grandmother...
1552
01:05:51,481 --> 01:05:54,749
His old granna, Penn state '36.
1553
01:05:57,521 --> 01:05:58,954
Oh...
1554
01:06:04,962 --> 01:06:06,294
[Chuckles]
1555
01:06:17,574 --> 01:06:20,742
After all, they're only
rough sketches.
1556
01:06:22,012 --> 01:06:23,645
Mm-mm.
1557
01:06:23,714 --> 01:06:25,947
Well, how do you expect
me to draw an ant
1558
01:06:26,016 --> 01:06:27,515
when I don't know his character?
1559
01:06:27,584 --> 01:06:29,551
The fairer thing
would be to let me
read the text.
1560
01:06:29,619 --> 01:06:32,087
Oh, certainly.
I don't want to be unfair.
1561
01:06:32,155 --> 01:06:33,822
I'm up to the last chapter.
1562
01:06:42,299 --> 01:06:44,132
He has a girl named Annie.
1563
01:06:44,201 --> 01:06:45,066
Uh-huh.
1564
01:06:47,137 --> 01:06:49,070
[Both chuckle]
1565
01:06:50,540 --> 01:06:51,773
Annie is his wife.
1566
01:06:51,842 --> 01:06:52,707
That's right.
1567
01:06:57,748 --> 01:06:59,180
You misspelled bankruptcy.
1568
01:06:59,249 --> 01:07:02,217
Oh, is that all?
Well, how is it?
1569
01:07:02,285 --> 01:07:03,618
Oh, it's wonderful.
1570
01:07:03,687 --> 01:07:05,553
Oh, you know,
I tried it out on Danny.
1571
01:07:05,622 --> 01:07:06,988
He thinks so, too.
1572
01:07:07,057 --> 01:07:08,523
Honest, do you really like it?
1573
01:07:08,592 --> 01:07:11,426
Oh, yes, I do.
It's easily your best.
1574
01:07:11,495 --> 01:07:13,128
Oh, that's wonderful.
1575
01:07:13,196 --> 01:07:15,730
Let's take a look
at those drawings again.
1576
01:07:15,799 --> 01:07:18,700
I might have been hasty.
1577
01:07:18,769 --> 01:07:21,770
Well, now, that's not bad exactly.
1578
01:07:21,838 --> 01:07:23,304
Only...
1579
01:07:23,373 --> 01:07:24,906
Yes?
1580
01:07:24,975 --> 01:07:27,442
He looks cross.
1581
01:07:27,511 --> 01:07:32,213
Maybe if he were
a little funnier,
more human.
1582
01:07:32,282 --> 01:07:34,582
How do you mean?
1583
01:07:34,651 --> 01:07:35,917
I don't know exactly.
1584
01:07:35,986 --> 01:07:37,986
Here's a pencil.
1585
01:07:40,924 --> 01:07:43,091
Maybe if he were wearing a beaver.
1586
01:07:43,160 --> 01:07:44,059
A hat?
1587
01:07:44,127 --> 01:07:44,993
Sure.
1588
01:07:46,696 --> 01:07:48,063
Like this?
1589
01:07:48,131 --> 01:07:49,497
That's it, yeah.
1590
01:07:49,566 --> 01:07:51,499
And auggie should carry a cane.
1591
01:07:51,568 --> 01:07:53,868
He's quite dignified at times...
1592
01:07:56,540 --> 01:07:58,339
That's it.
1593
01:07:58,408 --> 01:08:01,142
Oh, and spats...
He always wears spats.
1594
01:08:08,685 --> 01:08:11,453
That's it...
That's auggie.
1595
01:08:12,722 --> 01:08:16,324
Say, you have talent.
1596
01:08:16,393 --> 01:08:17,859
Do I?
1597
01:08:17,928 --> 01:08:18,860
Uh-huh.
1598
01:08:18,929 --> 01:08:20,829
Where'd you get it?
1599
01:08:20,897 --> 01:08:23,398
My father.
1600
01:08:23,467 --> 01:08:26,868
Oh, I bet she was
a beautiful woman.
1601
01:08:26,937 --> 01:08:28,670
Who?
1602
01:08:28,738 --> 01:08:30,972
Your mother.
1603
01:08:40,217 --> 01:08:42,750
Oh, darling.
1604
01:08:42,819 --> 01:08:44,886
Do you feel like I feel?
1605
01:08:44,955 --> 01:08:45,920
Yeah.
1606
01:08:45,989 --> 01:08:47,255
You do, don't you?
1607
01:08:47,324 --> 01:08:48,790
I feel like you feel.
1608
01:08:48,859 --> 01:08:51,259
I'm not standing on
the floor at all.
1609
01:08:51,328 --> 01:08:52,994
And you're not coming down, either.
1610
01:08:53,063 --> 01:08:55,630
You're going to be
up there for good.
1611
01:08:55,699 --> 01:08:59,367
Oh, I wanted this to happen, but...
1612
01:08:59,436 --> 01:09:02,237
I was so afraid it wouldn't.
1613
01:09:02,305 --> 01:09:05,240
Well, I guess this fixes
Bruce's wagon, doesn't it?
1614
01:09:05,308 --> 01:09:07,408
Oh, poor Bruce.
1615
01:09:07,477 --> 01:09:09,811
Poor Tillie.
1616
01:09:09,880 --> 01:09:11,479
Oh, it's going to be good.
1617
01:09:11,548 --> 01:09:13,381
I'll make it good.
1618
01:09:13,450 --> 01:09:16,184
No one's going to
make you unhappy
or upset you.
1619
01:09:16,253 --> 01:09:17,519
I won't let them.
1620
01:09:17,587 --> 01:09:19,254
[Buzzer]
1621
01:09:19,322 --> 01:09:22,991
How about the city hall,
marriage license bureau,
tomorrow morning?
1622
01:09:23,059 --> 01:09:24,893
Oh, yes.
1623
01:09:24,961 --> 01:09:28,563
I'll make it good for Danny, too.
1624
01:09:28,632 --> 01:09:30,598
But you've got to
tell him right away.
1625
01:09:30,667 --> 01:09:32,934
He did like me, don't you think?
1626
01:09:33,003 --> 01:09:35,403
Oh, Martha, there's something I...
1627
01:09:35,472 --> 01:09:37,272
[Buzzer]
1628
01:09:37,340 --> 01:09:38,773
You better answer it.
1629
01:09:38,842 --> 01:09:40,742
No, no, I better...
1630
01:09:40,810 --> 01:09:43,011
Please.
1631
01:09:43,079 --> 01:09:44,012
All right.
1632
01:09:44,080 --> 01:09:46,447
[Buzzer]
1633
01:09:48,251 --> 01:09:50,585
Now, Greg,
you listen to me.
You can't...
1634
01:09:50,654 --> 01:09:53,288
why, miss Terryton.
1635
01:09:53,356 --> 01:09:55,023
I guess I better go.
1636
01:09:55,091 --> 01:09:56,224
No, no, no, no don't go.
1637
01:09:56,293 --> 01:09:57,559
We'll get rid of him.
1638
01:09:57,627 --> 01:09:58,793
Well...
1639
01:10:00,463 --> 01:10:01,663
Really, I must.
1640
01:10:01,731 --> 01:10:03,031
Well, I'll call you later then.
1641
01:10:03,099 --> 01:10:04,032
Will you?
1642
01:10:04,100 --> 01:10:05,033
Yeah.
1643
01:10:05,101 --> 01:10:06,067
Good-bye.
1644
01:10:06,136 --> 01:10:06,968
Bye.
1645
01:10:09,673 --> 01:10:11,206
Oh!
1646
01:10:11,274 --> 01:10:13,408
Uh... where will you be?
1647
01:10:13,476 --> 01:10:15,577
Visiting...
here's the number.
1648
01:10:15,645 --> 01:10:17,278
All right. Thanks.
1649
01:10:19,015 --> 01:10:19,814
Bye.
Bye.
1650
01:10:25,455 --> 01:10:28,389
Not bad...
Charming idea.
1651
01:10:28,458 --> 01:10:30,258
Very engaging character.
1652
01:10:30,327 --> 01:10:31,292
Yes, she is.
1653
01:10:31,361 --> 01:10:32,860
How many pages have you got?
1654
01:10:32,929 --> 01:10:34,963
Oh, all but the last chapter.
1655
01:10:35,031 --> 01:10:36,731
The brindley home?
1656
01:10:36,800 --> 01:10:38,199
She's visiting the brindley home!
1657
01:10:38,268 --> 01:10:39,167
Home?!
1658
01:10:39,236 --> 01:10:40,235
She'll see Danny!
1659
01:10:40,303 --> 01:10:41,636
Danny?!
Well, do something!
1660
01:10:44,474 --> 01:10:46,608
I'm so glad you could
come, miss Terryton.
1661
01:10:46,676 --> 01:10:47,942
How's the book progressing?
1662
01:10:48,011 --> 01:10:50,912
Oh, yes, yes, it is.
1663
01:10:51,948 --> 01:10:54,215
Boys: Scalps!
Scalps! Scalps!
1664
01:10:54,284 --> 01:10:56,784
Land of goshen!
1665
01:10:56,853 --> 01:10:59,287
It's molar day...
1666
01:10:59,356 --> 01:11:02,190
The day the dentist comes.
1667
01:11:02,259 --> 01:11:04,225
We allow them to play Indian.
1668
01:11:04,294 --> 01:11:05,593
It takes their mind off the drill.
1669
01:11:05,662 --> 01:11:08,096
Oh.
1670
01:11:08,164 --> 01:11:11,366
Today, it's war
between the mohawks
and the paiutes.
1671
01:11:11,434 --> 01:11:13,534
[Imitating war chant]
1672
01:11:13,603 --> 01:11:15,703
Hey, braves! Quiet!
1673
01:11:15,772 --> 01:11:17,272
How!
1674
01:11:17,340 --> 01:11:18,473
I'm the big chief.
1675
01:11:18,541 --> 01:11:20,441
I'm chief
of the mohawks.
Follow me!
1676
01:11:20,510 --> 01:11:21,376
Nurse: Come on!
1677
01:11:25,282 --> 01:11:27,415
Oh, no!
1678
01:11:27,484 --> 01:11:29,284
You'll have to examine
that filling, doctor.
1679
01:11:29,352 --> 01:11:31,386
But, Tucker, I do this for free.
1680
01:11:31,454 --> 01:11:33,855
But you said so yourself.
The tooth might have
to come out.
1681
01:11:36,993 --> 01:11:38,026
Tucker.
1682
01:11:41,331 --> 01:11:44,499
When I get him
in the chair,
quick with the strap.
1683
01:11:46,303 --> 01:11:48,369
Be careful and work fast.
1684
01:11:51,474 --> 01:11:53,808
Oh, Mrs. Carruthers.
1685
01:11:55,111 --> 01:11:56,444
Let me go!
You let me go!
1686
01:11:56,513 --> 01:11:57,712
Get that thing out of his hand!
1687
01:11:57,781 --> 01:11:59,681
I'm the chief of the mohawks!
1688
01:11:59,749 --> 01:12:00,715
You let me go!
1689
01:12:00,784 --> 01:12:01,716
Let me go!
1690
01:12:01,785 --> 01:12:02,617
You let me go!
1691
01:12:08,024 --> 01:12:09,624
Tucker, come here.
1692
01:12:12,929 --> 01:12:15,563
When I get
his mouth open...
if I do,
1693
01:12:15,632 --> 01:12:17,565
insert the block,
but watch yourself.
1694
01:12:17,634 --> 01:12:20,601
A year ago, he sank
an incisor to the bone.
1695
01:12:20,670 --> 01:12:22,437
Tch, tch, tch...
1696
01:12:45,395 --> 01:12:46,361
You go that way.
1697
01:12:46,429 --> 01:12:47,261
All right.
1698
01:13:29,606 --> 01:13:31,672
What's your tribe?
1699
01:13:31,741 --> 01:13:33,508
Pawnee.
1700
01:13:33,576 --> 01:13:35,943
Wrong tribe.
1701
01:13:36,012 --> 01:13:38,012
Where's Danny?
1702
01:13:38,081 --> 01:13:39,647
What are you?
1703
01:13:39,716 --> 01:13:41,949
A friend.
1704
01:13:42,018 --> 01:13:43,684
Our tribe has no friends.
1705
01:13:43,753 --> 01:13:46,154
You have 10 seconds
to declare yourself.
1706
01:13:46,222 --> 01:13:50,558
1... 5... 6...
7... 9...
1707
01:14:00,970 --> 01:14:02,403
What tribe you are?
1708
01:14:02,472 --> 01:14:04,872
You have 9 seconds.
1709
01:14:04,941 --> 01:14:06,507
Aw, I had 10 over there.
1710
01:14:06,576 --> 01:14:07,508
That beginner's bush.
1711
01:14:07,577 --> 01:14:09,210
What you are?
1712
01:14:09,279 --> 01:14:11,312
Uh... paiute?
1713
01:14:11,381 --> 01:14:13,548
You are one of us.
1714
01:14:13,616 --> 01:14:15,683
How are you, fellas?
1715
01:14:15,752 --> 01:14:17,251
Boys: How!
1716
01:14:17,320 --> 01:14:19,687
[Boys yelling]
1717
01:14:19,756 --> 01:14:22,356
Martha: Wheee!
1718
01:14:59,762 --> 01:15:02,597
Are you acquainted with
a redskin named Danny?
1719
01:15:02,665 --> 01:15:05,032
Ugh. Him mohawk chief.
1720
01:15:05,101 --> 01:15:07,668
Ugh. Where his teepee?
1721
01:15:07,737 --> 01:15:10,738
Him at dentist yonder.
1722
01:15:10,807 --> 01:15:12,707
Look, braves,
we capture big chief...
1723
01:15:12,775 --> 01:15:15,276
Covered wagon waiting.
1724
01:15:15,345 --> 01:15:17,512
Him too tough.
1725
01:15:17,580 --> 01:15:20,181
Plenty bubble gum
for everybody
if we get him.
1726
01:15:20,250 --> 01:15:22,183
Boys: Ok.
1727
01:15:22,252 --> 01:15:23,551
Good braves.
1728
01:15:30,360 --> 01:15:31,359
Mohawk chief inside.
1729
01:15:35,965 --> 01:15:39,534
But if you don't
let me see inside,
your tooth will fall out.
1730
01:15:39,602 --> 01:15:41,903
Doesn't that scare you?
1731
01:15:41,971 --> 01:15:44,205
Please?
1732
01:15:44,274 --> 01:15:46,073
Open up!
1733
01:15:46,142 --> 01:15:47,708
Wedge.
1734
01:15:47,777 --> 01:15:49,277
Hammer.
1735
01:15:51,548 --> 01:15:52,647
Hi...
1736
01:15:55,885 --> 01:15:57,652
the mohawks are on the warpath!
1737
01:15:57,720 --> 01:15:58,953
Come on! Mohawks!
1738
01:15:59,022 --> 01:16:00,454
[Boys yelling]
1739
01:16:08,064 --> 01:16:09,330
Ooh!
1740
01:16:27,984 --> 01:16:30,618
What is the sign
of the 3-legged bear?
1741
01:16:30,687 --> 01:16:32,053
Who cares?
Beat it.
1742
01:16:32,121 --> 01:16:33,854
What is the sign?
1743
01:16:37,193 --> 01:16:39,894
Greg, Greg, this is
no time for games.
1744
01:16:39,963 --> 01:16:41,329
We've got to find him.
1745
01:16:41,397 --> 01:16:44,265
Him in ther...
he's in there.
1746
01:16:50,840 --> 01:16:53,007
All right, Tucker.
1747
01:16:56,913 --> 01:16:58,279
Boys: Hostage! Hostage!
1748
01:16:58,348 --> 01:16:59,780
Greg:
Oh no! No! No!
1749
01:16:59,849 --> 01:17:01,916
Hostage! Hostage!
1750
01:17:01,985 --> 01:17:03,818
Mohawks are attacking!
1751
01:17:03,886 --> 01:17:06,420
Greg, Greg, they're dangerous.
1752
01:17:06,489 --> 01:17:07,355
Aw...
1753
01:17:07,423 --> 01:17:09,690
Scout! Scout!
Hostage! Hostage!
1754
01:17:09,759 --> 01:17:11,258
[All yelling]
1755
01:17:19,435 --> 01:17:21,002
Not so rough!
1756
01:17:21,070 --> 01:17:24,839
Peace! Peace!
1757
01:17:24,907 --> 01:17:26,974
I'm too old for this sort of thing.
1758
01:17:27,043 --> 01:17:28,342
Mrs. Carruthers: Here! Here!
1759
01:17:28,411 --> 01:17:30,811
Stop it! Stop it!
1760
01:17:30,880 --> 01:17:32,580
You're playing too rough.
1761
01:17:32,649 --> 01:17:34,348
Turn your weapons in to miss baum.
1762
01:17:34,417 --> 01:17:36,183
Boys: Yes, ma'am.
1763
01:17:39,255 --> 01:17:41,956
Why, Mr. Rawlings!
1764
01:17:42,025 --> 01:17:43,257
You're a paiute.
1765
01:17:43,326 --> 01:17:45,459
Oh! Ha! Ha!
1766
01:17:45,528 --> 01:17:46,794
With war paint.
1767
01:17:46,863 --> 01:17:48,929
Oh...
1768
01:17:48,998 --> 01:17:50,998
How nice.
1769
01:17:51,067 --> 01:17:54,201
Well, Martha, I've got
the most wonderful news.
1770
01:17:54,270 --> 01:17:56,570
I showed your sketches
to Mr. McGrath,
1771
01:17:56,639 --> 01:17:58,239
and I've never seen him
so enthusiastic.
1772
01:17:58,307 --> 01:17:59,674
I had to rush
right over to tell you.
1773
01:17:59,742 --> 01:18:01,442
Oh, really?
1774
01:18:01,511 --> 01:18:03,277
[Boys imitating war cry]
1775
01:18:05,481 --> 01:18:07,348
Here he is.
We got him for you.
1776
01:18:07,417 --> 01:18:09,150
Fine. Well, put him
in the bushes.
1777
01:18:09,218 --> 01:18:11,919
Yes, as a matter
of fact, he wants you to start
right away, right this minute.
1778
01:18:11,988 --> 01:18:12,953
Boy: Bubble gum.
1779
01:18:13,022 --> 01:18:14,288
[Boys chanting]
Bubble gum! Bubble gum!
1780
01:18:14,357 --> 01:18:16,390
Greg: Well, here's wampum.
Buy bubble gum for everybody.
1781
01:18:16,459 --> 01:18:18,292
Now, take him away, braves.
1782
01:18:18,361 --> 01:18:20,094
Mrs. Carruthers:
Run along, boys.
Game's over.
1783
01:18:20,163 --> 01:18:21,896
[Boys yelling]
1784
01:18:21,964 --> 01:18:23,397
Aw...
1785
01:18:23,466 --> 01:18:25,132
[Chuckles]
1786
01:18:25,201 --> 01:18:26,801
They wouldn't have catched me
1787
01:18:26,869 --> 01:18:28,502
if I didn't have to
hold on to my ant house.
1788
01:18:28,571 --> 01:18:29,804
Why, it's Danny.
1789
01:18:29,872 --> 01:18:31,238
Hello, miss Terryton.
1790
01:18:31,307 --> 01:18:32,740
I thought you were
at your granna's.
1791
01:18:32,809 --> 01:18:34,308
Oh, she wasn't home, I guess.
1792
01:18:34,377 --> 01:18:36,644
Martha, I'll tell you what you do.
1793
01:18:36,713 --> 01:18:38,245
You grab a taxi,
and I'll meet you
at McGrath's, huh?
1794
01:18:38,314 --> 01:18:40,581
As a matter of fact,
I think I'll put you
in the cab myself.
1795
01:18:40,650 --> 01:18:43,718
All right, and you
can tell Danny about
the change in his life.
1796
01:18:43,786 --> 01:18:45,152
The 3 of us.
1797
01:18:45,221 --> 01:18:46,754
Am I going to live with you?
1798
01:18:46,823 --> 01:18:48,189
Of course, Danny.
1799
01:18:48,257 --> 01:18:49,690
Why, Mr. Rawlings...
1800
01:18:49,759 --> 01:18:52,226
You and miss Terryton.
1801
01:18:52,295 --> 01:18:54,795
And you want to adopt Danny.
1802
01:18:54,864 --> 01:18:57,665
Adopt him?
1803
01:18:57,734 --> 01:19:00,167
Danny is his son.
1804
01:19:00,236 --> 01:19:01,602
Whatever gave you that idea?
1805
01:19:01,671 --> 01:19:02,870
Danny's one of our boys.
1806
01:19:02,939 --> 01:19:05,272
You're all joking.
1807
01:19:05,341 --> 01:19:07,708
No, he's been helping
Mr. Rawlings with his story,
1808
01:19:07,777 --> 01:19:09,276
and they've become fast friends.
1809
01:19:09,345 --> 01:19:11,979
This is the first talk
I've heard of adoption.
1810
01:19:12,048 --> 01:19:14,248
I'll go pack
my things now, shall I?
1811
01:19:14,317 --> 01:19:16,250
Now, hold your horses, Danny.
1812
01:19:16,319 --> 01:19:20,187
You were lying to me.
1813
01:19:20,256 --> 01:19:24,125
And to Danny, too.
1814
01:19:24,193 --> 01:19:27,795
And just to trick me,
you used a little boy...
1815
01:19:27,864 --> 01:19:30,564
Built up his hopes
to get material
for a book.
1816
01:19:30,633 --> 01:19:33,601
Oh, how could you be so selfish?
1817
01:19:33,669 --> 01:19:34,902
So cruel?
1818
01:19:34,971 --> 01:19:36,637
He is not cruel.
1819
01:19:36,706 --> 01:19:39,774
This child believes in you.
1820
01:19:39,842 --> 01:19:41,642
He loves you.
1821
01:19:41,711 --> 01:19:42,810
Danny: No, I don't.
1822
01:19:42,879 --> 01:19:44,512
Don't be mad at him.
1823
01:19:44,580 --> 01:19:47,414
I don't love him,
and he doesn't love me.
1824
01:19:47,483 --> 01:19:49,150
I like snakes and frogs,
1825
01:19:49,218 --> 01:19:51,519
and I don't want to be adopted.
1826
01:19:51,587 --> 01:19:55,289
I like it here,
and I'm going to stay here
all the rest of my life
1827
01:19:55,358 --> 01:19:57,558
because I'm the worst boy
in the whole world.
1828
01:20:02,665 --> 01:20:05,599
All right, I apologize.
I'm sorry.
1829
01:20:05,668 --> 01:20:10,604
I don't want you
or any part of you.
1830
01:20:11,774 --> 01:20:14,975
I just don't... Ever.
1831
01:20:32,361 --> 01:20:36,797
Greg! Greg! My lungs
are full of water!
1832
01:20:44,140 --> 01:20:45,039
Good morning, Greg.
1833
01:20:45,107 --> 01:20:46,407
How did you sleep?
1834
01:20:46,475 --> 01:20:47,975
Oh, fine.
I feel great.
1835
01:20:48,044 --> 01:20:49,977
I was just looking out
across the lake.
1836
01:20:50,046 --> 01:20:51,912
I forgot how blue it was.
1837
01:20:51,981 --> 01:20:53,347
Want to sail across?
1838
01:20:53,416 --> 01:20:56,317
To Vermont? No.
1839
01:20:56,385 --> 01:20:58,152
Well, what's the matter
with Vermont?
1840
01:20:58,221 --> 01:20:59,453
Too many nuthatches.
1841
01:20:59,522 --> 01:21:00,487
What?
1842
01:21:00,556 --> 01:21:02,223
Birds... birds.
1843
01:21:02,291 --> 01:21:03,657
Oh.
1844
01:21:03,726 --> 01:21:08,429
Let's get Myra and Charlie
and sail up to plattsburgh, huh?
1845
01:21:08,497 --> 01:21:11,165
That's the old Greg I used to know.
1846
01:21:11,234 --> 01:21:13,767
Man: Mr. Rawlings,
someone to see you, sir.
1847
01:21:15,471 --> 01:21:18,005
Danny?
How did you get here?
1848
01:21:18,074 --> 01:21:20,741
I ran away.
I came here on the bus.
1849
01:21:20,810 --> 01:21:21,909
Who is he, Greg?
1850
01:21:21,978 --> 01:21:23,344
He's a friend of mine
from New York.
1851
01:21:23,412 --> 01:21:24,578
Are you all right?
1852
01:21:24,647 --> 01:21:26,247
I am a little hungry.
1853
01:21:26,315 --> 01:21:27,615
Oh, get him something, Steven...
1854
01:21:27,683 --> 01:21:29,149
Milk and a sandwich.
1855
01:21:29,218 --> 01:21:30,484
What about your friends?
1856
01:21:30,553 --> 01:21:32,052
I fed them on the bus.
1857
01:21:32,121 --> 01:21:33,954
Yes, madam.
1858
01:21:34,023 --> 01:21:35,122
How did you know I was here?
1859
01:21:35,191 --> 01:21:36,290
That man at your house.
1860
01:21:36,359 --> 01:21:38,225
He told me.
1861
01:21:38,294 --> 01:21:39,526
Well, if you came on the bus,
1862
01:21:39,595 --> 01:21:41,128
who paid your fare?
1863
01:21:41,197 --> 01:21:44,665
You did.
You gave me $6.00.
1864
01:21:44,734 --> 01:21:46,233
You can't do this, Danny.
1865
01:21:46,302 --> 01:21:48,335
You got to go back.
1866
01:21:48,404 --> 01:21:49,670
I'll run away again.
1867
01:21:49,739 --> 01:21:51,405
Aw, come on now, Danny.
1868
01:21:51,474 --> 01:21:53,607
Come clean.
What is it?
1869
01:21:53,676 --> 01:21:55,943
He patted me on the head.
1870
01:21:56,012 --> 01:21:58,545
His hands were wet.
1871
01:21:58,614 --> 01:22:03,217
He said I needed a shoeshine...
1872
01:22:03,286 --> 01:22:05,386
And I don't need braces, do I?
1873
01:22:05,454 --> 01:22:07,821
Who said you did?
1874
01:22:07,890 --> 01:22:10,291
The man who builds birdhouses.
1875
01:22:10,359 --> 01:22:13,827
Oh, the nuthatch.
1876
01:22:13,896 --> 01:22:16,330
His name's Bruce Johnson.
1877
01:22:16,399 --> 01:22:17,865
Well, what's he got to do with you?
1878
01:22:17,934 --> 01:22:19,934
He's going to marry miss Terryton.
1879
01:22:20,002 --> 01:22:21,235
When?
1880
01:22:21,304 --> 01:22:22,369
Today.
1881
01:22:22,438 --> 01:22:23,437
Today?
1882
01:22:23,506 --> 01:22:25,072
Then they're going to adopt me
1883
01:22:25,141 --> 01:22:26,974
when they come back
from Philadelphia.
1884
01:22:27,043 --> 01:22:29,743
Adopt you?
1885
01:22:29,812 --> 01:22:32,813
Oh, no, they're not.
1886
01:22:32,882 --> 01:22:35,249
How far is
cook's junction, Vermont?
1887
01:22:35,318 --> 01:22:36,250
About 60 miles.
1888
01:22:36,319 --> 01:22:37,618
I want to borrow a car.
1889
01:22:37,687 --> 01:22:39,153
I'll get
my coat and scarf
and drive you.
1890
01:22:39,221 --> 01:22:40,054
Come on.
1891
01:22:47,196 --> 01:22:49,029
There, you see?
Are you satisfied?
1892
01:22:49,098 --> 01:22:51,298
Very well...
You were right.
1893
01:22:51,367 --> 01:22:54,368
I simply misread
the sign, that's all.
1894
01:22:54,437 --> 01:22:56,737
[Engine struggles and stalls]
1895
01:22:56,806 --> 01:22:58,639
Now you've stalled us.
1896
01:22:58,708 --> 01:23:00,941
Come, come, come.
You're wasting time,
miss doberly.
1897
01:23:01,010 --> 01:23:02,209
[Engine struggles]
1898
01:23:02,278 --> 01:23:03,277
Is it broken?
1899
01:23:03,346 --> 01:23:04,778
What are you doing?
1900
01:23:04,847 --> 01:23:07,114
I am trying to start this engine,
1901
01:23:07,183 --> 01:23:09,083
so that we can continue
this wild-goose chase.
1902
01:23:09,151 --> 01:23:10,718
It is not
a wild-goose chase.
1903
01:23:10,786 --> 01:23:12,686
I have to make my peace
with that girl,
1904
01:23:12,755 --> 01:23:13,654
and get those illustrations.
1905
01:23:13,723 --> 01:23:15,723
Wiggle your foot.
1906
01:23:15,791 --> 01:23:18,125
Then, I have to
locate Greg and get
that last chapter fixed.
1907
01:23:18,194 --> 01:23:20,060
Is that chasing a wild goose?
1908
01:23:20,129 --> 01:23:22,796
Oh, shut up!
Mr. McGrath.
1909
01:23:22,865 --> 01:23:25,632
Miss doberly.
1910
01:23:25,701 --> 01:23:27,701
I simply have to get to
miss Terryton's house.
1911
01:23:34,010 --> 01:23:34,975
You wait over there.
1912
01:23:36,112 --> 01:23:38,245
Does miss Terryton live here?
1913
01:23:38,314 --> 01:23:40,247
Yes. She's dressing
for her wedding.
1914
01:23:40,316 --> 01:23:41,281
Upstairs?
1915
01:23:41,350 --> 01:23:42,249
Certainly.
1916
01:23:42,318 --> 01:23:43,283
Martha!
1917
01:23:43,352 --> 01:23:45,919
She also said...
1918
01:23:45,988 --> 01:23:47,588
Martha! You...
1919
01:23:47,656 --> 01:23:49,656
oh, I'm sorry to
break in like this,
1920
01:23:49,725 --> 01:23:51,792
but I've got
to talk to you.
It's important.
1921
01:23:51,861 --> 01:23:53,260
We'll be downstairs.
1922
01:23:56,198 --> 01:23:57,798
Yes?
1923
01:23:57,867 --> 01:23:59,700
This is hard for
me to say, Martha...
1924
01:23:59,769 --> 01:24:00,667
Yes?
1925
01:24:00,736 --> 01:24:02,002
Well, it's about Danny.
1926
01:24:02,071 --> 01:24:03,037
Danny?
1927
01:24:03,105 --> 01:24:05,139
You don't have to take him, Martha.
1928
01:24:05,207 --> 01:24:06,507
I want him.
You want him?
1929
01:24:06,575 --> 01:24:07,875
Oh, I mean adopt him.
1930
01:24:07,943 --> 01:24:11,011
I don't even
like kids... most kids.
1931
01:24:11,080 --> 01:24:13,380
But this one...
Well, I don't know,
1932
01:24:13,449 --> 01:24:14,748
there's something about him.
1933
01:24:14,817 --> 01:24:18,152
I can't explain it,
but... well, that's
about it.
1934
01:24:18,220 --> 01:24:21,055
Oh, then you're getting
married, Mr. Rawlings.
1935
01:24:21,123 --> 01:24:23,057
Oh, no, no,
not me. Oh, no.
1936
01:24:23,125 --> 01:24:24,825
But you have to be married
to adopt a child.
1937
01:24:24,894 --> 01:24:25,959
Oh, no, you're wrong.
1938
01:24:26,028 --> 01:24:27,061
That's the law.
1939
01:24:27,129 --> 01:24:29,029
No, no, that's not true.
1940
01:24:29,098 --> 01:24:30,497
Are you sure?
1941
01:24:30,566 --> 01:24:32,733
Oh, yes, I'm quite sure.
1942
01:24:32,802 --> 01:24:35,035
Oh...
1943
01:24:35,104 --> 01:24:37,171
It didn't occur to you
that we want him, too?
1944
01:24:37,239 --> 01:24:38,806
But, Martha, there's a problem,
1945
01:24:38,874 --> 01:24:40,808
and you've got to face it.
1946
01:24:40,876 --> 01:24:42,509
It's Bruce.
Danny doesn't like him.
1947
01:24:42,578 --> 01:24:44,044
He's unhappy.
He's miserable.
1948
01:24:44,113 --> 01:24:46,046
He ran away and came to me.
1949
01:24:46,115 --> 01:24:47,114
To you?
1950
01:24:47,183 --> 01:24:48,449
Yes, he's downstairs now.
1951
01:24:48,517 --> 01:24:50,918
You can't do this to him, Martha.
1952
01:24:50,986 --> 01:24:52,653
If there's a problem,
we'll work it out.
1953
01:24:52,721 --> 01:24:54,054
How?
Bruce will
win him over.
1954
01:24:54,123 --> 01:24:55,689
They don't even like each other.
1955
01:24:55,758 --> 01:24:59,359
Bruce was going back
to Penn state next fall
for his master's degree.
1956
01:24:59,428 --> 01:25:01,328
It meant a lot to him...
1957
01:25:01,397 --> 01:25:03,130
But he isn't going now.
1958
01:25:03,199 --> 01:25:05,966
He's giving Danny
a home, and an education,
and a chance.
1959
01:25:06,035 --> 01:25:10,137
He likes Danny,
or he wouldn't assume
that responsibility.
1960
01:25:10,206 --> 01:25:11,705
It'll be a good home, too.
1961
01:25:11,774 --> 01:25:13,273
I'll see that it is.
1962
01:25:17,880 --> 01:25:19,847
All right, I'll call
Mrs. Carruthers
1963
01:25:19,915 --> 01:25:21,248
and tell her he's here.
1964
01:25:21,317 --> 01:25:23,650
Never mind, I'll phone her.
1965
01:25:23,719 --> 01:25:26,620
I'd rather do it myself
if you don't mind.
1966
01:25:26,689 --> 01:25:28,856
Just be sure to tell Danny.
1967
01:25:28,924 --> 01:25:32,025
I suppose you don't
think I have the courage
to tell him.
1968
01:25:32,094 --> 01:25:34,428
Good-bye, Mr. Rawlings.
1969
01:25:34,497 --> 01:25:36,463
Good-bye, miss Terryton.
1970
01:25:44,373 --> 01:25:47,474
Sit down, Danny.
I want to talk to you.
1971
01:25:47,543 --> 01:25:50,410
This Bruce Johnson
isn't such a bad fellow.
1972
01:25:50,479 --> 01:25:51,812
I don't like him.
1973
01:25:51,881 --> 01:25:53,113
Well, how do you know?
1974
01:25:53,182 --> 01:25:54,281
You've only met him once.
1975
01:25:54,350 --> 01:25:55,782
I don't like him.
1976
01:25:55,851 --> 01:25:57,351
Can't you give him a chance?
1977
01:25:57,419 --> 01:25:58,952
A man's entitled to a chance.
1978
01:25:59,021 --> 01:26:00,320
I don't like him.
1979
01:26:00,389 --> 01:26:02,022
Well, try to like him.
1980
01:26:02,091 --> 01:26:04,725
Is there a law that
says you can't try?
1981
01:26:04,793 --> 01:26:06,527
No... do you like him?
1982
01:26:06,595 --> 01:26:08,395
No, I must say I don't.
1983
01:26:08,464 --> 01:26:11,165
I don't like him, too.
1984
01:26:11,233 --> 01:26:14,735
Now, look, son.
He can't be that bad.
1985
01:26:14,803 --> 01:26:16,170
You know miss Terryton,
1986
01:26:16,238 --> 01:26:19,239
and anyone as wonderful
and kind as she is
1987
01:26:19,308 --> 01:26:21,909
certainly couldn't
love a man who was
bad or mean.
1988
01:26:21,977 --> 01:26:23,477
Could she?
1989
01:26:23,546 --> 01:26:26,613
Well, could she?
1990
01:26:28,250 --> 01:26:30,617
I like you.
1991
01:26:30,686 --> 01:26:32,019
I like you, too,
1992
01:26:32,087 --> 01:26:33,654
but that's beside the point.
1993
01:26:33,722 --> 01:26:35,889
Since she's decided
to get married...
1994
01:26:35,958 --> 01:26:37,858
Why don't you get married?
1995
01:26:37,927 --> 01:26:40,427
Look, if I wanted
to get married,
I'd get married,
1996
01:26:40,496 --> 01:26:42,362
but I don't want to get married.
1997
01:26:42,431 --> 01:26:43,797
Now, is that clear?
1998
01:26:43,866 --> 01:26:45,465
You got something against it?
1999
01:26:45,534 --> 01:26:47,000
Yes.
What?
2000
01:26:47,069 --> 01:26:49,770
It ties you down.
You can't go anyplace.
2001
01:26:49,838 --> 01:26:51,838
You could learn to like it.
2002
01:26:51,907 --> 01:26:53,473
Learn to like Bruce Johnson.
2003
01:26:53,542 --> 01:26:55,375
He's full of responsibility.
2004
01:26:55,444 --> 01:26:56,944
If you'd try...
2005
01:26:57,012 --> 01:26:58,345
And she'll help you, too.
2006
01:26:58,414 --> 01:27:01,481
She's the greatest
little helper
in 18 states.
2007
01:27:01,550 --> 01:27:03,617
When am I going to see you again?
2008
01:27:03,686 --> 01:27:05,619
Never... it's too much.
It's too complicated.
2009
01:27:05,688 --> 01:27:08,288
You're nice,
but you're complicated.
2010
01:27:10,693 --> 01:27:13,794
Now, keep your chin up
and be a good boy.
2011
01:27:47,563 --> 01:27:49,096
Let's not go to plattsburgh.
2012
01:27:49,164 --> 01:27:51,765
All right.
2013
01:27:51,834 --> 01:27:53,467
Let's go to Paris.
2014
01:27:53,535 --> 01:27:55,736
All right.
2015
01:27:55,804 --> 01:27:59,606
Look, would it make you
any happier if you were
to adopt that kid?
2016
01:27:59,675 --> 01:28:02,909
I can't adopt him.
It's the law...
2017
01:28:02,978 --> 01:28:04,378
Man and wife.
2018
01:28:04,446 --> 01:28:06,113
It has to be a family.
2019
01:28:06,181 --> 01:28:08,949
Well, we could be a family.
2020
01:28:09,018 --> 01:28:12,686
Why not?
I like kids.
2021
01:28:12,755 --> 01:28:14,254
Anything for you, Greg.
2022
01:28:14,323 --> 01:28:15,455
Anything.
2023
01:28:15,524 --> 01:28:18,358
Yeah, we could do it right away.
2024
01:28:18,427 --> 01:28:19,960
Then put in
our application for him.
2025
01:28:20,029 --> 01:28:21,461
They'd have to consider
it, wouldn't they?
2026
01:28:21,530 --> 01:28:22,329
Sure they would.
2027
01:28:22,398 --> 01:28:23,830
Me... a mother.
2028
01:28:23,899 --> 01:28:25,365
Then they'd ask Danny, too.
2029
01:28:25,434 --> 01:28:26,733
He'd pick us in a minute.
2030
01:28:26,802 --> 01:28:28,035
Oh, and, Greg, I know a school...
2031
01:28:28,103 --> 01:28:29,403
A ranch in Wyoming.
2032
01:28:29,471 --> 01:28:30,570
They say it's wonderful.
2033
01:28:30,639 --> 01:28:32,506
No. No school
in Wyoming for Danny.
2034
01:28:32,574 --> 01:28:34,074
He's going to be with us.
2035
01:28:34,143 --> 01:28:35,642
But Tina's children adore Wyoming.
2036
01:28:35,711 --> 01:28:38,645
Oh, and he could come
home every Christmas.
2037
01:28:38,714 --> 01:28:41,081
But he's not Tina's kid.
He's my kid.
2038
01:28:41,150 --> 01:28:43,283
Well, Greg, be sensible.
We'll be traveling.
2039
01:28:45,788 --> 01:28:47,287
Forget it.
2040
01:28:47,356 --> 01:28:50,257
Well, do we have to go so all out?
2041
01:28:50,326 --> 01:28:51,725
Well, let's not argue about it.
2042
01:28:51,794 --> 01:28:54,261
Oh, for Pete's sake,
Greg, don't lose
your perspective.
2043
01:28:54,330 --> 01:28:55,762
He's just a kid.
2044
01:28:55,831 --> 01:28:56,863
Ok.
2045
01:28:56,932 --> 01:28:59,299
And don't be patient with me.
2046
01:28:59,368 --> 01:29:01,234
What's come over you anyway?
2047
01:29:01,303 --> 01:29:03,003
We used to have fun.
2048
01:29:03,072 --> 01:29:05,205
You won't even fight
with me anymore.
2049
01:29:08,243 --> 01:29:10,143
No, we don't, do we?
2050
01:29:10,212 --> 01:29:11,478
Don't what?
2051
01:29:11,547 --> 01:29:13,513
Don't fight.
2052
01:29:13,582 --> 01:29:15,449
We used to fight all the time.
2053
01:29:15,517 --> 01:29:16,516
Now we don't.
2054
01:29:16,585 --> 01:29:18,051
What's biting you anyway?
2055
01:29:18,120 --> 01:29:20,754
What a knucklehead I am.
2056
01:29:20,823 --> 01:29:23,457
Something definitely is biting you.
2057
01:29:23,525 --> 01:29:26,960
Sure... you only fight with
the people you care about,
people you love.
2058
01:29:27,029 --> 01:29:30,097
Oh, Tillie, girl,
we're all washed-up.
2059
01:29:38,941 --> 01:29:41,475
Don't forget the check.
2060
01:29:41,543 --> 01:29:43,377
I'll pay it.
2061
01:29:43,445 --> 01:29:45,345
That's how I met him.
2062
01:29:47,182 --> 01:29:48,048
Hello?
2063
01:29:48,117 --> 01:29:50,117
Let me speak to Martha.
2064
01:29:50,185 --> 01:29:53,720
I know she's getting married,
but I've got to talk to her.
2065
01:29:53,789 --> 01:29:56,556
But that'll be too late.
I've got to tell her now.
2066
01:29:56,625 --> 01:29:58,792
Oh, no! No!
Don't hang up on me!
2067
01:29:58,861 --> 01:30:01,661
Is there a small boy
there named Danny?
2068
01:30:01,730 --> 01:30:02,863
Well, let me talk to him.
2069
01:30:02,931 --> 01:30:05,298
Somebody wants to speak to you.
2070
01:30:08,871 --> 01:30:09,836
Hello.
2071
01:30:09,905 --> 01:30:12,572
Hello, Danny?
This is Rawlings!
2072
01:30:12,641 --> 01:30:13,940
Rawlings!
2073
01:30:14,009 --> 01:30:16,943
Yes, Danny, I'm going
to see you very soon...
2074
01:30:17,012 --> 01:30:19,513
Because I want to marry
Martha and adopt you.
2075
01:30:19,581 --> 01:30:21,415
Do you really?
2076
01:30:21,483 --> 01:30:22,883
And I'm not complicated?
2077
01:30:22,951 --> 01:30:25,152
No, Danny, no!
2078
01:30:25,220 --> 01:30:27,754
But you've got to
stop that wedding.
2079
01:30:27,823 --> 01:30:29,189
I don't know how.
2080
01:30:29,258 --> 01:30:31,358
Get appendicitis.
Throw a fit!
2081
01:30:34,596 --> 01:30:36,763
Yeah, I got it.
2082
01:30:36,832 --> 01:30:38,165
Good-bye.
2083
01:30:40,803 --> 01:30:42,135
Where's who's-it's?
2084
01:30:42,204 --> 01:30:43,170
Who?
2085
01:30:43,238 --> 01:30:44,604
Uh, who's-it's...
The girl I was...
2086
01:30:44,673 --> 01:30:45,939
Paid and left.
Left?
2087
01:30:46,008 --> 01:30:47,507
Well I've got to get
to cook's junction.
2088
01:30:47,576 --> 01:30:48,542
You do?
2089
01:30:48,610 --> 01:30:49,609
Yes, it's very urgent.
2090
01:30:49,678 --> 01:30:51,077
Matter of life and death.
2091
01:30:51,146 --> 01:30:52,446
It's a long story.
I can't tell you.
2092
01:30:52,514 --> 01:30:54,181
Well, I could take you
down there for $10.
2093
01:30:54,249 --> 01:30:55,715
Oh, it's a deal.
Come on.
2094
01:30:55,784 --> 01:30:57,017
If the car's back.
2095
01:30:57,085 --> 01:30:58,385
Well, let's find out.
2096
01:30:58,454 --> 01:30:59,853
Hold your horses, son.
2097
01:30:59,922 --> 01:31:02,622
We got to take a look
before you can reach
a verdict.
2098
01:31:04,460 --> 01:31:05,425
It's back.
2099
01:31:05,494 --> 01:31:08,695
Yeah, I know it is.
I can see it.
2100
01:31:08,764 --> 01:31:11,698
Well, now don't fly off
in all directions, boy.
2101
01:31:11,767 --> 01:31:15,001
You can't rush it too much.
2102
01:31:15,070 --> 01:31:16,002
I see.
2103
01:31:16,071 --> 01:31:16,603
That's fine.
2104
01:31:16,672 --> 01:31:17,571
Man: Nellie!
2105
01:31:17,639 --> 01:31:18,805
Oh, Nellie. Yeah.
2106
01:31:18,874 --> 01:31:21,575
Nellie, I'm taking a fellow
down the junction.
2107
01:31:21,643 --> 01:31:23,143
Think of anything you want?
2108
01:31:23,212 --> 01:31:24,811
Come on, pop.
We haven't got
much time.
2109
01:31:24,880 --> 01:31:26,780
All right, son, I'm with you.
2110
01:31:26,849 --> 01:31:27,814
Stop thinking, Nellie.
2111
01:31:27,883 --> 01:31:30,183
He's in a hurry.
Good-bye.
2112
01:31:30,252 --> 01:31:31,151
Greg:
Come on, pop.
2113
01:31:31,220 --> 01:31:32,385
You get too excited, son.
2114
01:31:32,454 --> 01:31:33,386
You better watch it.
2115
01:31:33,455 --> 01:31:34,788
I'm very late.
2116
01:31:34,857 --> 01:31:37,390
Now, just a minute, son, fee first.
2117
01:31:37,459 --> 01:31:38,825
Oh! Here.
2118
01:31:38,894 --> 01:31:40,827
All right.
2119
01:31:40,896 --> 01:31:43,163
Well, it's all there.
It's all there.
2120
01:31:43,232 --> 01:31:44,664
All right.
Come on!
2121
01:31:44,733 --> 01:31:46,266
Check on it, that's all.
2122
01:31:47,803 --> 01:31:50,237
Oh, ziggities,
I left my specs
on the counter.
2123
01:31:50,305 --> 01:31:51,605
Never mind.
I'll drive.
2124
01:31:51,673 --> 01:31:52,839
Are you any good at it?
2125
01:31:52,908 --> 01:31:55,342
Yes, yes, come on, come on, pops.
2126
01:31:55,410 --> 01:31:58,278
It ain't as if I can't
see without my specs.
2127
01:31:58,347 --> 01:31:59,779
Now just hang on, pop.
2128
01:31:59,848 --> 01:32:00,947
All right.
2129
01:32:09,358 --> 01:32:11,258
Miss doberly, we're moving.
2130
01:32:15,297 --> 01:32:17,931
Well, it's Mr. Rawlings.
2131
01:32:18,000 --> 01:32:19,533
Don't be ridiculous.
2132
01:32:19,601 --> 01:32:21,134
Well, it is.
2133
01:32:21,203 --> 01:32:22,168
It's Greg.
2134
01:32:22,237 --> 01:32:23,470
He's on another
wingding, miss doberly.
2135
01:32:23,539 --> 01:32:25,105
Then we're on it with him.
2136
01:32:25,173 --> 01:32:27,774
[Car horn honking]
2137
01:32:29,878 --> 01:32:33,013
[Honking]
2138
01:32:34,783 --> 01:32:35,949
You're all right, son, good driver.
2139
01:32:36,018 --> 01:32:37,250
Don't give him an inch.
2140
01:32:37,319 --> 01:32:38,885
He's got plenty of room
to go around.
2141
01:32:38,954 --> 01:32:42,255
[Honking]
2142
01:32:42,324 --> 01:32:45,258
Come on around!
2143
01:32:45,327 --> 01:32:45,992
Greg!
2144
01:32:46,061 --> 01:32:47,494
John!
2145
01:32:47,563 --> 01:32:49,129
Is he a friend of yours?
2146
01:32:49,197 --> 01:32:50,163
Off and on.
2147
01:32:50,232 --> 01:32:51,631
Well, he's on now.
2148
01:33:41,416 --> 01:33:45,151
Miss Williams, all right.
2149
01:33:45,220 --> 01:33:46,953
[Playing wedding march]
2150
01:33:48,457 --> 01:33:50,156
Go get 'em, auggie.
2151
01:33:56,531 --> 01:33:58,365
[Laughing loudly]
2152
01:34:10,712 --> 01:34:12,512
[Playing organ off key]
2153
01:34:21,323 --> 01:34:22,822
[Laughing loudly]
2154
01:34:32,401 --> 01:34:35,268
[Guests grumbling uncomfortably
and woman laughing loudly]
2155
01:34:47,349 --> 01:34:49,582
What's happening, Bruce?
2156
01:34:49,651 --> 01:34:51,351
I don't know.
2157
01:34:51,420 --> 01:34:52,619
[Woman laughing loudly]
2158
01:34:54,189 --> 01:34:56,489
[Man groaning]
2159
01:35:00,295 --> 01:35:02,062
Aaah!
2160
01:35:04,099 --> 01:35:05,331
Greg! Greg! Slow down!
2161
01:35:05,400 --> 01:35:07,033
What's he hollering about?
2162
01:35:07,102 --> 01:35:08,802
Greg! Look out!
2163
01:35:08,870 --> 01:35:10,136
[Truck horn honking]
2164
01:35:11,406 --> 01:35:12,906
What's the matter with that fellow?
2165
01:35:12,974 --> 01:35:13,940
Nervous type.
2166
01:35:14,009 --> 01:35:15,942
Oh, he is?
2167
01:35:16,011 --> 01:35:18,211
Greg! Stop!
2168
01:35:18,280 --> 01:35:19,646
I demand you stop!
2169
01:35:21,349 --> 01:35:22,615
Greg!
2170
01:35:22,684 --> 01:35:24,217
[Miss doberly screams]
2171
01:35:27,522 --> 01:35:30,390
He hit it!
It's hay!
2172
01:35:32,594 --> 01:35:34,994
That fellow ought to
be in the sanitarium.
2173
01:35:35,063 --> 01:35:37,163
Don't worry, he will be.
2174
01:35:37,232 --> 01:35:39,966
Greg! Slow down! Please!
2175
01:35:40,035 --> 01:35:42,402
There he goes again.
2176
01:35:42,471 --> 01:35:43,570
Slow down!
2177
01:35:50,946 --> 01:35:52,178
No! No! No!
2178
01:35:52,247 --> 01:35:54,881
[Truck horn honking]
2179
01:35:54,950 --> 01:35:57,016
You know what's the matter
with that fellow?
2180
01:35:57,085 --> 01:35:58,251
He can't relax.
2181
01:36:00,388 --> 01:36:01,354
[Gasps]
2182
01:36:01,423 --> 01:36:03,389
[Miss doberly screaming]
2183
01:36:04,826 --> 01:36:06,226
Keep smiling, pop.
2184
01:36:18,673 --> 01:36:19,472
What do you mean
letting those pests
loose in here?
2185
01:36:19,541 --> 01:36:20,440
Please, Bruce!
2186
01:36:20,509 --> 01:36:21,641
He did it deliberately!
2187
01:36:21,710 --> 01:36:22,942
Oh, this wedding is absolutely...
2188
01:36:23,011 --> 01:36:25,178
You don't like me?
Well, I don't like you.
2189
01:36:25,247 --> 01:36:26,479
Bruce, you stop that!
2190
01:36:26,548 --> 01:36:27,714
All right, Bruce.
Break it up.
2191
01:36:27,783 --> 01:36:29,015
What's going on here?
2192
01:36:29,084 --> 01:36:30,283
Mr. Rawlings!
2193
01:36:30,352 --> 01:36:31,718
We sure stopped
that wedding,
didn't we?
2194
01:36:31,787 --> 01:36:33,052
Yeah, we sure did.
2195
01:36:33,121 --> 01:36:35,655
Bruce: Oh, so
this was some of
your doing, huh?
2196
01:36:35,724 --> 01:36:38,324
Just a minute, Bruce.
You stopped the wedding?
2197
01:36:38,393 --> 01:36:39,325
Sure.
2198
01:36:39,394 --> 01:36:42,495
Oh, Greg...
2199
01:36:42,564 --> 01:36:45,098
Bruce: I always
wanted to punch
you in the nose.
2200
01:36:45,167 --> 01:36:46,699
Don't you hit my father!
2201
01:36:46,768 --> 01:36:47,767
Ow!
2202
01:36:47,836 --> 01:36:49,769
Come on!
We got a car!
2203
01:36:49,838 --> 01:36:51,237
Ow! Ooh!
2204
01:36:51,306 --> 01:36:53,439
McGrath: Greg!
Greg, wait!
2205
01:36:56,545 --> 01:36:57,610
McGrath: Greg!
2206
01:36:57,679 --> 01:36:59,245
Take it away, pop!
2207
01:36:59,314 --> 01:37:01,447
Don't worry about a thing.
2208
01:37:03,351 --> 01:37:04,684
Don't worry!
2209
01:37:42,724 --> 01:37:45,658
Captioning made possible by
Turner entertainment group
and U.S. department of education
2210
01:37:45,727 --> 01:37:48,461
captioned by the national
captioning institute
...www.Ncicap.Org...
147399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.