All language subtitles for Sullivans Crossing - 04x10 - Healing Hearts.AMZN.RAWR.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,002 --> 00:02:10,087 - Hey, M'Chi. - Hey. 2 00:02:10,088 --> 00:02:12,131 You're not going into the clinic this morning? 3 00:02:12,239 --> 00:02:14,448 I took the day off to help set up for the party. 4 00:02:14,459 --> 00:02:16,113 Well, I'm glad you came by. 5 00:02:16,124 --> 00:02:18,000 I'd like to introduce you to our friend, Danny Madore. 6 00:02:18,840 --> 00:02:21,092 Danny's organizing our ceremony today. 7 00:02:21,349 --> 00:02:23,226 Maggie is Sully's daughter. 8 00:02:23,893 --> 00:02:25,978 Oh, well, nice to meet you. 9 00:02:25,979 --> 00:02:27,220 It's nice to meet you. 10 00:02:27,231 --> 00:02:29,148 I'm sorry Sully isn't here right now. He... 11 00:02:29,327 --> 00:02:30,953 He would have loved to be a part of this. 12 00:02:30,964 --> 00:02:32,898 Well, I should probably get going. 13 00:02:32,909 --> 00:02:35,410 I got to meet the rental company for the tent. 14 00:02:35,771 --> 00:02:37,315 I'll come with you. 15 00:02:39,367 --> 00:02:41,201 And where do you think you're going? 16 00:02:41,202 --> 00:02:44,039 I'm gonna go give Danny a hand setting up. 17 00:02:44,471 --> 00:02:46,931 So you're not just trying to get out of helping me? 18 00:02:47,369 --> 00:02:48,688 Course not. 19 00:02:48,699 --> 00:02:49,756 I love you. 20 00:02:53,006 --> 00:02:54,424 Kisâkihitin. 21 00:02:55,175 --> 00:02:56,342 I love you too. 22 00:03:00,221 --> 00:03:02,515 - See ya! - See ya. 23 00:03:03,183 --> 00:03:05,559 That man can sweet talk his way out of a paper bag. 24 00:03:06,066 --> 00:03:08,151 You and Frank are so good together. 25 00:03:09,331 --> 00:03:10,749 How are you and Cal doing? 26 00:03:11,858 --> 00:03:13,902 I don't know. 27 00:03:14,402 --> 00:03:16,780 He's been keeping his distance the past couple days. 28 00:03:17,569 --> 00:03:19,195 I'm sorry, Maggie. 29 00:03:20,367 --> 00:03:22,576 I really want to fix things, I just, 30 00:03:22,577 --> 00:03:24,371 I don't know how to do that if he won't talk to me. 31 00:03:25,600 --> 00:03:26,977 I'm sure he just needs time. 32 00:03:27,999 --> 00:03:29,125 I hope so. 33 00:03:42,514 --> 00:03:45,015 Morning. Pretty quiet. 34 00:03:45,016 --> 00:03:46,975 I think the breakfast rush is over. I can help you prep lunch. 35 00:03:46,976 --> 00:03:48,645 Oh, it's already done. 36 00:03:49,567 --> 00:03:51,742 - Oh. - Me and Amir came in early. 37 00:03:51,753 --> 00:03:53,842 Wanted to make sure we had plenty of time 38 00:03:53,853 --> 00:03:55,313 to prep the food for the party tonight. 39 00:03:55,505 --> 00:03:57,076 I'll get started on the potato salad. 40 00:03:57,087 --> 00:03:59,029 Actually, we decided a cucumber and tomato salad 41 00:03:59,030 --> 00:04:00,237 would be better. 42 00:04:00,425 --> 00:04:01,589 How come? 43 00:04:01,600 --> 00:04:04,108 'Cause there was already potatoes in the fishcakes. 44 00:04:04,199 --> 00:04:05,450 Right. 45 00:04:06,202 --> 00:04:08,306 Okay, how 'bout I pack up the cutlery and the plates, 46 00:04:08,317 --> 00:04:09,533 and I'll get 'em over to the hall? 47 00:04:09,544 --> 00:04:11,629 Cal's coming by later to do that. 48 00:04:11,640 --> 00:04:14,713 Okay, I guess you guys got everything under control. 49 00:04:16,631 --> 00:04:18,675 Maybe you want to find something else to do? 50 00:04:19,926 --> 00:04:21,594 Right. 51 00:04:36,813 --> 00:04:37,897 Done! 52 00:04:43,987 --> 00:04:45,071 What do you think? 53 00:04:45,636 --> 00:04:47,513 It's beautiful, Edna. 54 00:04:48,793 --> 00:04:50,961 Yeah, I thought it would be nice 55 00:04:50,996 --> 00:04:53,290 to have a new ribbon skirt today to honour the occasion. 56 00:04:56,087 --> 00:04:58,464 I really wanted to wait till Sully got home, 57 00:04:58,465 --> 00:05:01,383 but Danny was worried it would be too cold by then. 58 00:05:01,384 --> 00:05:03,010 He'll understand. He knows what it's like 59 00:05:03,011 --> 00:05:04,596 this time of year. 60 00:05:05,069 --> 00:05:07,695 You tell him what happened with you and Cal? 61 00:05:08,029 --> 00:05:09,611 I tried calling. 62 00:05:09,622 --> 00:05:13,125 Helen said he went to Dublin to track down a distant cousin. 63 00:05:13,604 --> 00:05:16,148 Frank won't admit it, but I know he really misses him. 64 00:05:17,915 --> 00:05:19,041 We all do. 65 00:05:20,367 --> 00:05:21,535 Yeah. 66 00:05:21,654 --> 00:05:23,614 Ooh, I didn't realize the time. 67 00:05:23,615 --> 00:05:25,657 Do you mind watching the store for me? 68 00:05:25,658 --> 00:05:28,244 I need to run a few errands before the ceremony. 69 00:05:29,621 --> 00:05:31,665 I'll be back as soon as I can. 70 00:05:43,259 --> 00:05:44,761 Thank you. 71 00:05:45,522 --> 00:05:47,899 - Hey, Ben. - Hey. 72 00:05:52,394 --> 00:05:53,978 What happened? 73 00:05:54,646 --> 00:05:56,815 I got sucker punched in the cafeteria. 74 00:05:59,109 --> 00:06:00,694 This isn't right. 75 00:06:01,008 --> 00:06:02,569 Let me go find someone. 76 00:06:02,570 --> 00:06:04,071 Make sure this doesn't happen again. 77 00:06:04,072 --> 00:06:05,072 Thanks. 78 00:06:09,202 --> 00:06:11,121 Please, y-you gotta get me outta here, Cal. 79 00:06:12,041 --> 00:06:15,253 Sam's been talking to the Crown about a possible deal. 80 00:06:15,834 --> 00:06:17,209 What kinda deal? 81 00:06:17,210 --> 00:06:19,253 A reduced sentence... 82 00:06:19,254 --> 00:06:21,381 in exchange for you pleading guilty. 83 00:06:22,090 --> 00:06:23,340 Wait... 84 00:06:23,341 --> 00:06:25,008 you want me to plead guilty? 85 00:06:25,009 --> 00:06:26,563 But I-I didn't do anything wrong. 86 00:06:26,574 --> 00:06:28,430 I'm not convinced the judge is gonna see it that way, 87 00:06:28,555 --> 00:06:29,973 based on your priors. 88 00:06:31,088 --> 00:06:32,297 All right? 89 00:06:32,559 --> 00:06:34,184 So, I recommend you take some time 90 00:06:34,185 --> 00:06:36,980 and really think this through. 91 00:06:39,065 --> 00:06:41,526 Because this is your best shot at getting outta here quickly. 92 00:06:50,463 --> 00:06:51,881 Thanks for meeting me. 93 00:06:51,892 --> 00:06:53,344 Thought you'd be working today. 94 00:06:53,754 --> 00:06:55,339 Yeah, so did I. 95 00:06:55,974 --> 00:06:57,059 What's wrong? 96 00:06:57,667 --> 00:06:59,293 Well, you remember that friend 97 00:06:59,294 --> 00:07:01,086 I told you about that's helping me? 98 00:07:01,283 --> 00:07:02,784 The chef from New York? 99 00:07:02,795 --> 00:07:05,256 Yeah. I don't know, I just... 100 00:07:05,993 --> 00:07:08,635 I didn't realize that me asking him to stay 101 00:07:08,636 --> 00:07:11,347 would mean he's, uh, you know, so hands-on. 102 00:07:11,748 --> 00:07:13,458 Too many cooks in the kitchen, huh? 103 00:07:13,884 --> 00:07:15,886 Yeah. Something like that. 104 00:07:17,135 --> 00:07:19,386 So... ask him to leave. 105 00:07:19,687 --> 00:07:20,938 I can't. 106 00:07:21,524 --> 00:07:23,609 I need someone to help 107 00:07:23,610 --> 00:07:26,529 if I'm gonna be commuting to Toronto to see Finn. 108 00:07:27,556 --> 00:07:30,908 So, I guess that means you let him pick the scholarship? 109 00:07:31,215 --> 00:07:34,843 Yeah, I-I wanted to wait to tell you in person, you know? 110 00:07:35,700 --> 00:07:37,413 And... and it's okay 111 00:07:37,424 --> 00:07:40,176 because it makes what I have to say a little easier. 112 00:07:41,795 --> 00:07:43,046 What's that? 113 00:07:44,130 --> 00:07:46,800 My ex took a job in Victoria. 114 00:07:48,510 --> 00:07:50,053 And I've decided to move there too. 115 00:07:51,805 --> 00:07:53,473 Okay, um... 116 00:07:54,224 --> 00:07:57,811 So what does that mean for me and you? 117 00:07:59,437 --> 00:08:02,857 Well, it seems like neither one of us is in a place 118 00:08:02,983 --> 00:08:05,402 where we can commit to a relationship right now. 119 00:08:06,945 --> 00:08:08,154 I-I guess you're right. 120 00:08:27,507 --> 00:08:29,676 I didn't know you were here. Sorry, uh... 121 00:08:30,927 --> 00:08:34,430 I just wanted to see if Frank and Edna were willing 122 00:08:34,431 --> 00:08:36,474 to write a letter of support for Ben. 123 00:08:37,142 --> 00:08:38,434 Thought it might come in handy. 124 00:08:38,921 --> 00:08:40,175 Yeah, I'll let them know. 125 00:08:40,186 --> 00:08:43,564 Um, I'd love to help, too. 126 00:08:43,565 --> 00:08:45,358 Maybe I could write a letter. 127 00:08:45,734 --> 00:08:48,777 Sure, I'll text you the attorney's number. 128 00:08:48,778 --> 00:08:50,822 You can deal with him directly. 129 00:08:54,663 --> 00:08:56,326 All right, well, I should probably get going. 130 00:08:56,327 --> 00:09:00,372 Promised Syd and Amir that I'd help them move some things 131 00:09:00,373 --> 00:09:01,875 over to the hall. 132 00:09:02,876 --> 00:09:03,960 Cal? 133 00:09:08,340 --> 00:09:10,050 I know you're still angry with me. 134 00:09:11,885 --> 00:09:14,428 But do you think there's any way... 135 00:09:14,429 --> 00:09:16,222 we could still get past all this? 136 00:09:18,183 --> 00:09:19,684 I don't think so, Maggie. 137 00:09:22,677 --> 00:09:24,053 Why not? 138 00:09:25,523 --> 00:09:27,608 Because I need someone who's capable 139 00:09:27,609 --> 00:09:29,694 of fully committing to love. 140 00:09:33,198 --> 00:09:34,741 I just don't think you are. 141 00:09:35,984 --> 00:09:38,862 Can we just talk about it, please? 142 00:09:40,240 --> 00:09:41,866 I need to go. 143 00:10:01,726 --> 00:10:03,353 Oh, sorry that took so long. 144 00:10:07,818 --> 00:10:09,153 M'chi? 145 00:10:09,901 --> 00:10:12,028 You're cleaning. What's wrong? 146 00:10:13,953 --> 00:10:15,620 Cal was here. 147 00:10:15,813 --> 00:10:17,398 And it didn't go well? 148 00:10:18,825 --> 00:10:20,576 I want to try and work things out 149 00:10:20,587 --> 00:10:22,129 and he won't give me another chance. 150 00:10:22,361 --> 00:10:24,488 Oh, I'm sorry, Maggie. 151 00:10:26,292 --> 00:10:27,877 Maybe he's right not to. 152 00:10:29,137 --> 00:10:30,680 What do you mean? 153 00:10:31,214 --> 00:10:32,798 Maybe I've been hurt too many times 154 00:10:32,799 --> 00:10:34,217 to put someone else first. 155 00:10:37,039 --> 00:10:38,207 Come here. 156 00:10:39,931 --> 00:10:41,641 I know you, Maggie Sullivan, 157 00:10:41,766 --> 00:10:43,268 and I don't believe that for a second. 158 00:10:44,394 --> 00:10:45,812 Aashtum. 159 00:10:46,912 --> 00:10:48,372 Thanks, Edna. 160 00:11:13,548 --> 00:11:15,382 Thanks for doing this, Cal. 161 00:11:15,383 --> 00:11:17,009 Yeah, no problem. 162 00:11:17,010 --> 00:11:19,303 It helps keep my mind off things anyway. 163 00:11:19,830 --> 00:11:22,374 Still can't believe you and Maggie broke up. 164 00:11:23,641 --> 00:11:25,142 Thought you two were the perfect couple. 165 00:11:25,483 --> 00:11:27,443 I guess we were both wrong. 166 00:11:28,897 --> 00:11:30,981 I gonna grab the last box of twinkle lights. 167 00:11:30,982 --> 00:11:32,442 Okay. 168 00:11:37,745 --> 00:11:39,121 Hey, Rob. 169 00:11:41,659 --> 00:11:43,036 Hey, Cal. 170 00:11:44,324 --> 00:11:46,790 Looks like we're both members of the lonely hearts club now. 171 00:11:48,333 --> 00:11:49,376 What do you mean? 172 00:11:50,248 --> 00:11:51,791 Just had coffee with Jane. 173 00:11:52,590 --> 00:11:53,966 She's moving to BC. 174 00:11:54,255 --> 00:11:55,714 Ah. 175 00:11:55,715 --> 00:11:57,232 Yeah, her ex took a job there. 176 00:11:57,243 --> 00:11:59,301 She wants to be closer to him for her son. 177 00:11:59,302 --> 00:12:01,345 I really thought we were gonna work out. 178 00:12:01,346 --> 00:12:03,014 I know what you mean. 179 00:12:03,640 --> 00:12:05,141 Cal, Maggie's still here. 180 00:12:06,520 --> 00:12:08,225 Right? 181 00:12:08,978 --> 00:12:10,897 I know how much you guys love each other. 182 00:12:12,556 --> 00:12:14,600 So, are you sure want to walk away from that? 183 00:12:20,699 --> 00:12:23,201 Oh, let me get that for ya. 184 00:12:24,411 --> 00:12:25,995 Ah, thank you. 185 00:12:31,333 --> 00:12:33,544 Hey, you leavin' already? 186 00:12:33,545 --> 00:12:35,087 I need to set up. 187 00:12:35,088 --> 00:12:36,463 Syd, what about the lunch rush? 188 00:12:36,464 --> 00:12:38,132 What about it? Amir's here. 189 00:12:38,356 --> 00:12:40,732 Well, who's gonna take the orders? 190 00:12:40,743 --> 00:12:42,495 Thought you said you were looking for something to do. 191 00:12:50,019 --> 00:12:52,479 Well, I'm gonna get going to the hall. 192 00:12:52,480 --> 00:12:55,149 I promised Sydney I'd give her a hand with those centrepieces. 193 00:12:55,150 --> 00:12:57,359 I'll close up here. I'll meet you there in a bit. 194 00:12:57,360 --> 00:12:58,528 Thanks, mi girl. 195 00:13:05,399 --> 00:13:06,458 Hey. 196 00:13:06,469 --> 00:13:08,746 Maggie, I know I gave you the day off 197 00:13:08,747 --> 00:13:10,580 and I hate to even ask, 198 00:13:10,591 --> 00:13:13,384 but Jeanie from child welfare just called. 199 00:13:13,739 --> 00:13:15,493 Uh, is everything okay? 200 00:13:15,865 --> 00:13:19,618 Tracy's foster mother said that Tracy is refusing to eat. 201 00:13:19,966 --> 00:13:22,468 I would go, but I'm swamped here. 202 00:13:22,723 --> 00:13:24,803 Yeah, of course. I'll head over now. 203 00:13:34,022 --> 00:13:35,481 I can help you with that. 204 00:13:35,482 --> 00:13:36,566 Ah, I got it. 205 00:13:37,817 --> 00:13:39,109 Something bothering you? 206 00:13:39,409 --> 00:13:41,286 Yeah, you could say that. 207 00:13:42,151 --> 00:13:44,320 Wanna tell me what's going on? 208 00:13:45,367 --> 00:13:47,368 I feel like you and Sydney have been shutting me out 209 00:13:47,369 --> 00:13:49,119 ever since I got back from Toronto. 210 00:13:49,719 --> 00:13:51,282 Well, why would you think that? 211 00:13:51,293 --> 00:13:53,165 Maybe because you're still upset with me 212 00:13:53,166 --> 00:13:54,501 for calling you a player? 213 00:13:55,543 --> 00:13:57,127 I'm not holding any grudges. 214 00:13:58,630 --> 00:14:01,341 Okay, well, Sydney sure is. 215 00:14:02,509 --> 00:14:05,303 I think she's waiting for you to apologize to her. 216 00:14:06,596 --> 00:14:08,472 She's my little sister. Okay? 217 00:14:08,473 --> 00:14:11,309 And I'm always gonna look out for her. Always. 218 00:14:12,122 --> 00:14:13,749 And other than Finn... 219 00:14:14,980 --> 00:14:16,314 she's all I have left. 220 00:14:17,524 --> 00:14:19,067 I get it, Rob. 221 00:14:19,577 --> 00:14:22,370 So, that's why I think you should know that 222 00:14:22,381 --> 00:14:25,676 Sydney and I have agreed to keep things professional. 223 00:14:26,544 --> 00:14:28,546 - I didn't know that. - Yeah. 224 00:14:30,222 --> 00:14:33,225 So... we good? 225 00:14:34,708 --> 00:14:36,500 - We're good. - Great. 226 00:14:36,501 --> 00:14:39,878 Uh, how 'bout we pack up this food for the party? 227 00:14:40,311 --> 00:14:41,813 Sounds good, brother. 228 00:14:55,999 --> 00:14:57,292 Frank looks happy. 229 00:14:58,305 --> 00:14:59,890 He is. 230 00:15:00,317 --> 00:15:01,984 All this business with Glenn's land 231 00:15:01,985 --> 00:15:04,236 was really weighing on him. 232 00:15:04,237 --> 00:15:06,447 Yeah, he must be relieved that it all worked out. 233 00:15:06,448 --> 00:15:09,575 Now we just need Maggie and Cal to work things out. 234 00:15:09,576 --> 00:15:11,286 Yeah, I know. 235 00:15:11,995 --> 00:15:14,414 Liam being here really messed everything up. 236 00:15:15,457 --> 00:15:17,417 I just wish there was something we could do 237 00:15:17,542 --> 00:15:19,085 to get them talking. 238 00:15:24,341 --> 00:15:26,009 I think I might have an idea. 239 00:15:27,218 --> 00:15:29,512 Wanna help me with these string lights? 240 00:15:31,264 --> 00:15:34,224 Dr. Carlson said Tracy's refusing to eat? 241 00:15:34,225 --> 00:15:36,478 Says she hates my cooking. 242 00:15:36,728 --> 00:15:39,730 My husband and I have been doing this a long time, and... 243 00:15:39,731 --> 00:15:42,400 we know the first few weeks are a big transition. 244 00:15:43,151 --> 00:15:45,027 But Tracy is proving to be the most difficult child 245 00:15:45,028 --> 00:15:46,363 we've ever fostered. 246 00:15:48,865 --> 00:15:51,033 Well... I hope I can help. 247 00:15:51,034 --> 00:15:52,826 Yeah, I hope so too. 248 00:15:52,827 --> 00:15:54,162 We've got three other children here 249 00:15:54,380 --> 00:15:56,175 that we need to focus on as well. 250 00:15:56,186 --> 00:15:58,813 I'll talk to her and see if I can get her to be 251 00:15:59,084 --> 00:16:00,542 a bit more cooperative. 252 00:16:00,811 --> 00:16:02,211 Thank you. 253 00:16:02,212 --> 00:16:03,630 You wanted to see me? 254 00:16:04,678 --> 00:16:05,787 Hey. 255 00:16:05,798 --> 00:16:07,945 Why don't I give you two a minute to talk? 256 00:16:07,956 --> 00:16:09,291 Thanks. 257 00:16:14,945 --> 00:16:16,863 I know this is hard for you. 258 00:16:17,418 --> 00:16:21,338 I wanted to come by and see how you're doing. 259 00:16:23,925 --> 00:16:25,302 I hate it here. 260 00:16:26,570 --> 00:16:27,696 I know. 261 00:16:28,788 --> 00:16:30,364 Ben called. 262 00:16:30,365 --> 00:16:32,575 Said everything's gonna be okay. 263 00:16:33,702 --> 00:16:34,910 But... 264 00:16:34,911 --> 00:16:36,454 I could tell he's lying. 265 00:16:38,873 --> 00:16:40,625 And that's why you're not eating. 266 00:16:44,212 --> 00:16:46,464 I'm so sorry, Tracy. 267 00:16:49,759 --> 00:16:53,847 I know how unfair everything must feel right now. 268 00:16:55,054 --> 00:16:57,140 But we don't want you getting sick again. 269 00:16:59,310 --> 00:17:02,439 You need to be strong so that you can be there for Ben. 270 00:17:03,773 --> 00:17:05,317 You don't get it, do you? 271 00:17:07,569 --> 00:17:09,195 They took him away. 272 00:17:11,114 --> 00:17:12,448 And now I can't be with the one person 273 00:17:12,449 --> 00:17:14,117 who's always been there for me. 274 00:17:15,702 --> 00:17:17,036 Tracy, I'm so sorry. 275 00:17:17,037 --> 00:17:18,329 It's all because of you. 276 00:17:35,055 --> 00:17:36,556 You really think this is gonna work? 277 00:17:36,681 --> 00:17:38,474 I don't have a better idea. Do you? 278 00:17:38,475 --> 00:17:39,768 No. 279 00:17:41,936 --> 00:17:43,896 There's Maggie now. 280 00:17:43,897 --> 00:17:45,798 Okay, I'll go ask her for help. You go get Cal. 281 00:17:45,809 --> 00:17:47,645 Okay. I'll be right back with him. 282 00:17:50,528 --> 00:17:53,030 - Hey, there you are. - Hey. 283 00:17:53,031 --> 00:17:54,366 I was wondering where you'd got to. 284 00:17:56,159 --> 00:17:58,662 I, um, just went to see Tracy. 285 00:17:58,787 --> 00:18:00,325 She's not doing well. 286 00:18:00,336 --> 00:18:03,248 Um, being separated from Ben's been really difficult for her. 287 00:18:03,249 --> 00:18:06,628 I just... wish there was more I could do. 288 00:18:07,629 --> 00:18:08,922 Yeah, I know. 289 00:18:10,340 --> 00:18:12,633 So, what can I do? 290 00:18:12,634 --> 00:18:14,760 Well, Edna and I could use some help putting up 291 00:18:14,761 --> 00:18:16,637 - the twinkle lights. - Yeah, lead the way. 292 00:18:16,638 --> 00:18:17,764 Okay. 293 00:18:20,892 --> 00:18:22,727 Alrighty. 294 00:18:24,562 --> 00:18:25,979 How'd those get so tangled? 295 00:18:25,980 --> 00:18:27,649 Uh... no idea. 296 00:18:29,317 --> 00:18:31,486 Yeah, thanks. 297 00:18:32,946 --> 00:18:34,863 You know, what you and Edna are doing here today 298 00:18:34,864 --> 00:18:36,408 really means a lot. 299 00:18:38,201 --> 00:18:40,160 It was the right choice. 300 00:18:40,161 --> 00:18:42,831 I've got so many memories on this land. 301 00:18:43,289 --> 00:18:45,667 You never did say why you left. 302 00:18:46,543 --> 00:18:48,920 Guess I was trying to figure out if I needed more. 303 00:18:50,428 --> 00:18:51,762 You know how it is. 304 00:18:52,393 --> 00:18:53,728 Yeah, I do. 305 00:18:54,926 --> 00:18:56,135 What brought you back? 306 00:19:00,765 --> 00:19:02,017 Missed my family. 307 00:19:04,519 --> 00:19:06,938 Figured this place is who I am. 308 00:19:10,325 --> 00:19:13,995 Funny how you can travel the world looking for answers... 309 00:19:15,090 --> 00:19:17,218 only to find them in your own backyard. 310 00:19:19,117 --> 00:19:21,744 Yeah. I know what you mean. 311 00:19:28,376 --> 00:19:29,961 Thank you. 312 00:19:30,712 --> 00:19:32,546 Uh... 313 00:19:32,547 --> 00:19:35,342 Edna said you need some help with some lights? 314 00:19:36,423 --> 00:19:39,216 Yeah, we gotta put these up, but they're pretty tangled. 315 00:19:39,393 --> 00:19:41,055 Oh, you don't say. 316 00:19:41,630 --> 00:19:43,860 - Hmm. - That is a mess. 317 00:19:47,896 --> 00:19:50,397 Uh, there's Amir and Rob with the food. 318 00:19:50,398 --> 00:19:52,358 Edna, wanna give me a hand with the buffet? 319 00:19:52,671 --> 00:19:54,297 I'd love to. 320 00:19:55,003 --> 00:19:56,129 Great. 321 00:20:09,031 --> 00:20:11,242 Any updates on Ben's case? 322 00:20:12,922 --> 00:20:17,301 His attorney's trying to negotiate a plea deal, so... 323 00:20:18,551 --> 00:20:21,428 I mean, we think Ben should plead guilty 324 00:20:21,429 --> 00:20:22,764 and he'll get outta there sooner. 325 00:20:24,224 --> 00:20:25,600 He's agreed to do that? 326 00:20:26,680 --> 00:20:30,016 Not yet, but... 327 00:20:30,064 --> 00:20:31,691 hope he does. 328 00:20:32,357 --> 00:20:35,317 You know, he needs to convince the court 329 00:20:35,318 --> 00:20:40,615 that he's willing to take accountability for his actions. 330 00:20:47,288 --> 00:20:49,707 Well, this isn't working. 331 00:20:53,753 --> 00:20:55,880 Here, let me see that. Come on. 332 00:21:00,552 --> 00:21:02,469 I know what you said before, 333 00:21:02,470 --> 00:21:04,806 but I'm not ready to give up on us, Cal. 334 00:21:06,686 --> 00:21:08,647 Sometimes you just... 335 00:21:09,728 --> 00:21:11,104 need to know when to walk away. 336 00:21:14,149 --> 00:21:15,900 I never meant to hurt you. 337 00:21:18,319 --> 00:21:19,654 But you did. 338 00:21:22,758 --> 00:21:24,301 I should get back to work. 339 00:21:58,777 --> 00:22:00,652 Thank you all for coming today. 340 00:22:00,653 --> 00:22:03,530 I'd like to start by asking Elder Shirley 341 00:22:03,531 --> 00:22:05,825 to say an opening prayer. 342 00:22:15,043 --> 00:22:16,919 "Our Creator, 343 00:22:16,920 --> 00:22:19,505 thank you for giving us another day. 344 00:22:19,506 --> 00:22:21,883 And thank you for bringing us together." 345 00:22:32,685 --> 00:22:35,020 "And thank you, Creator, for all the things 346 00:22:35,021 --> 00:22:38,482 that you've put on this earth to allow us to live. 347 00:22:38,483 --> 00:22:40,068 All my relations." 348 00:22:40,860 --> 00:22:43,946 So, we gather here today to celebrate 349 00:22:43,947 --> 00:22:47,032 the return of this beautiful land to the Mi'kmaq Nation. 350 00:22:47,033 --> 00:22:49,827 An act that will safeguard our knowledge 351 00:22:49,828 --> 00:22:52,955 and ensure that the future generations have 352 00:22:52,956 --> 00:22:56,583 a safe place to practise the medicines, the teachings, 353 00:22:56,584 --> 00:22:59,169 and the traditions of our ancestors. 354 00:22:59,170 --> 00:23:01,839 So, I'd like to invite Maggie Sullivan 355 00:23:01,840 --> 00:23:03,507 to come up and say a few words. 356 00:23:10,140 --> 00:23:12,558 Unfortunately, my father, Sully Sullivan, 357 00:23:12,559 --> 00:23:15,979 is unable to be here to share the occasion. 358 00:23:16,730 --> 00:23:19,898 But I speak for him, and every Sullivan, 359 00:23:19,899 --> 00:23:23,987 when I say that my family made a promise to the Mi'kmaq Nation, 360 00:23:24,112 --> 00:23:26,656 to help protect the land entrusted to them. 361 00:23:27,282 --> 00:23:32,286 This is a relationship that I value and I'm committed to, 362 00:23:32,287 --> 00:23:36,457 and even though I know that we won't always get it right, 363 00:23:36,458 --> 00:23:38,292 we won't stop trying. 364 00:23:43,214 --> 00:23:44,506 Thank you. 365 00:23:47,260 --> 00:23:49,511 I'd like to invite my friend Frank Cranebear up 366 00:23:49,512 --> 00:23:50,805 to say a few words. 367 00:23:59,689 --> 00:24:03,359 All the journeys that we've made, 368 00:24:03,360 --> 00:24:07,738 all the paths that we've walked, 369 00:24:07,739 --> 00:24:10,741 all the challenges that we've faced, 370 00:24:10,981 --> 00:24:13,233 have brought us here together today. 371 00:24:14,859 --> 00:24:17,862 Searching for a stronger way forward. 372 00:24:19,000 --> 00:24:23,004 But to do that, we need to open up our hearts again... 373 00:24:25,507 --> 00:24:27,008 so that we can heal. 374 00:24:31,707 --> 00:24:34,919 Together we are whole and strong. 375 00:25:28,653 --> 00:25:30,821 Hey, thank you for inviting me. 376 00:25:30,822 --> 00:25:32,781 Beautiful ceremony. 377 00:25:32,782 --> 00:25:34,950 Uh, yeah, thanks for coming. 378 00:25:34,951 --> 00:25:36,827 I hope you know how terrible I feel 379 00:25:36,828 --> 00:25:38,746 about what's happening to Ben. 380 00:25:38,747 --> 00:25:40,748 I had no idea they were gonna arrest him. 381 00:25:40,749 --> 00:25:42,751 It's not your fault. 382 00:25:43,293 --> 00:25:45,879 I still feel bad about accusing him 383 00:25:46,004 --> 00:25:48,005 of stealing my watch. 384 00:25:48,006 --> 00:25:50,008 I'm glad you got your watch back. 385 00:25:50,968 --> 00:25:53,053 I'm gonna have a little more. 386 00:25:56,097 --> 00:25:58,891 So, you never told him that Ben took his watch? 387 00:26:01,019 --> 00:26:02,937 I didn't see the point. You know? I-I just... 388 00:26:04,064 --> 00:26:06,055 He was already so upset. 389 00:26:06,307 --> 00:26:08,067 Maybe I made a mistake. 390 00:26:08,068 --> 00:26:10,362 Maybe I should have made him own up to it, 391 00:26:10,373 --> 00:26:12,185 then he would have learned that his actions have consequences. 392 00:26:12,196 --> 00:26:15,450 - I don't know. - No point in beating yourself up over this. 393 00:26:16,462 --> 00:26:18,673 You did what you thought was best. 394 00:26:19,412 --> 00:26:21,915 Yeah. I guess. 395 00:26:29,437 --> 00:26:31,330 I just want to take a second to tell you 396 00:26:31,341 --> 00:26:34,677 that you have been a wonderful addition to the team. 397 00:26:34,904 --> 00:26:36,337 That's nice to hear. 398 00:26:36,348 --> 00:26:38,390 Well, I wouldn't say it if I didn't mean it. 399 00:26:38,670 --> 00:26:41,131 So, when you get your license, 400 00:26:41,142 --> 00:26:43,560 maybe we could talk about you staying on full time. 401 00:26:43,879 --> 00:26:45,771 I, uh... 402 00:26:45,772 --> 00:26:47,691 I didn't realize you felt that way. 403 00:26:48,400 --> 00:26:50,985 I certainly had my doubts at first, 404 00:26:50,986 --> 00:26:53,405 but you certainly proved me wrong. 405 00:26:53,905 --> 00:26:56,365 Well, I appreciate the offer. 406 00:26:56,366 --> 00:26:58,575 I will definitely think about it. 407 00:26:58,576 --> 00:27:00,078 Good. 408 00:27:02,706 --> 00:27:05,207 If you don't mind, I, uh... 409 00:27:05,208 --> 00:27:07,626 I need to talk to someone. I'll be right back. 410 00:27:07,627 --> 00:27:08,962 Go. 411 00:27:09,838 --> 00:27:11,172 Hey, Cal. 412 00:27:11,840 --> 00:27:13,382 Hey. 413 00:27:13,383 --> 00:27:15,509 Doesn't look like our plan worked. 414 00:27:15,510 --> 00:27:17,302 Yeah. Guess we're gonna have to let them 415 00:27:17,303 --> 00:27:19,680 sort things out for themselves. 416 00:27:19,681 --> 00:27:22,100 Yeah, I guess so. 417 00:27:23,852 --> 00:27:26,895 Well, I'm gonna go see what Frank's up to. 418 00:27:26,896 --> 00:27:28,356 Okay. 419 00:27:34,362 --> 00:27:35,530 Hey, Sydney? 420 00:27:36,489 --> 00:27:38,615 Hey. 421 00:27:38,616 --> 00:27:40,951 Um, I saw you standing here alone and I just wondered 422 00:27:40,952 --> 00:27:43,371 if maybe you'd care to dance? 423 00:27:45,206 --> 00:27:46,791 - Uh... - Just one song. 424 00:27:48,406 --> 00:27:51,409 - Yeah, sure. Why not? - Great. Okay. 425 00:27:58,416 --> 00:27:59,622 Hey, Amir. 426 00:27:59,633 --> 00:28:02,056 Wanna help me get started with putting out desserts? 427 00:28:02,057 --> 00:28:04,392 Uh, sure thing, man. 428 00:28:06,353 --> 00:28:08,355 There you are. 429 00:28:08,730 --> 00:28:11,690 I was just telling Danny how much I enjoyed the event. 430 00:28:11,691 --> 00:28:13,284 Oh, it was so beautiful. 431 00:28:13,295 --> 00:28:15,379 Oh, well today is definitely a day to remember. 432 00:28:15,737 --> 00:28:17,404 It certainly is. 433 00:28:17,405 --> 00:28:21,158 Well, I think I'm gonna call it a night. 434 00:28:21,159 --> 00:28:22,868 Wela'lin for everything. 435 00:28:22,869 --> 00:28:24,536 - My pleasure. - Okay. 436 00:28:24,537 --> 00:28:26,413 - Take care. - Bye. 437 00:28:31,230 --> 00:28:32,690 You did good today, Frank. 438 00:28:34,135 --> 00:28:35,803 We did good. 439 00:28:37,384 --> 00:28:38,967 Wanna dance? 440 00:28:39,274 --> 00:28:41,485 I thought you would never ask. 441 00:28:52,190 --> 00:28:53,649 That was nice. 442 00:28:53,650 --> 00:28:55,402 Um, one more? 443 00:28:56,361 --> 00:28:58,070 You know, it's getting late 444 00:28:58,071 --> 00:29:00,239 and I should probably go help Amir. 445 00:29:00,240 --> 00:29:01,990 Maybe another time. 446 00:29:02,237 --> 00:29:03,989 Yeah. Thanks. 447 00:29:22,929 --> 00:29:26,432 ♪ There goes my heart beating ♪ 448 00:29:26,766 --> 00:29:29,810 ♪ 'Cause you are the reason ♪ 449 00:29:30,937 --> 00:29:33,398 ♪ I'm losing my sleep ♪ 450 00:29:35,150 --> 00:29:37,652 ♪ Please come back now ♪ 451 00:29:39,739 --> 00:29:42,116 You were right, what you said the last time we were here. 452 00:29:44,242 --> 00:29:46,494 That kind of love doesn't come around very often. 453 00:29:48,747 --> 00:29:51,915 No. It really doesn't. 454 00:29:51,916 --> 00:29:54,377 ♪ I'm hopeless now ♪ 455 00:29:55,128 --> 00:29:58,839 If we aren't able to fix things between us, can... 456 00:29:58,840 --> 00:30:01,259 can we at least be friends? 457 00:30:04,386 --> 00:30:06,430 I suppose, yeah. 458 00:30:08,558 --> 00:30:12,437 ♪ And fix what I've broken ♪ 459 00:30:12,562 --> 00:30:15,773 Do you think we could put things aside long enough 460 00:30:15,774 --> 00:30:17,817 to have one last dance together? 461 00:30:21,279 --> 00:30:23,947 ♪ That you are the reason ♪ 462 00:30:24,168 --> 00:30:25,712 Okay. 463 00:30:29,829 --> 00:30:33,374 ♪ There goes my hands shaking ♪ 464 00:30:33,375 --> 00:30:36,169 ♪ And you are the reason ♪ 465 00:30:38,129 --> 00:30:41,965 ♪ My heart keeps bleeding ♪ 466 00:30:41,966 --> 00:30:44,552 ♪ I need you now ♪ 467 00:30:46,137 --> 00:30:50,224 ♪ I'd climb every mountain ♪ 468 00:30:50,225 --> 00:30:54,853 ♪ And swim every ocean ♪ 469 00:30:54,854 --> 00:30:58,816 ♪ Just to be with you ♪ 470 00:30:58,817 --> 00:31:02,237 ♪ And fix what I've broken ♪ 471 00:31:03,947 --> 00:31:09,869 ♪ 'Cause I need you to see ♪ 472 00:31:11,246 --> 00:31:14,873 ♪ That you are the reason ♪ 473 00:31:16,626 --> 00:31:21,214 Oh. Sorry, I'm, uh, I should take this. 474 00:31:21,479 --> 00:31:23,022 It could be about Ben. 475 00:31:24,801 --> 00:31:25,885 Hey, yeah. 476 00:31:29,051 --> 00:31:30,469 Thanks for letting me know. 477 00:31:31,538 --> 00:31:33,748 - Yeah. - What's wrong? 478 00:31:34,728 --> 00:31:36,771 That was Ben's lawyer. 479 00:31:38,356 --> 00:31:40,608 The Crown changed their mind. 480 00:31:41,109 --> 00:31:42,735 They decided they don't want to move forward 481 00:31:42,736 --> 00:31:45,030 with the plea deal. So... 482 00:31:45,822 --> 00:31:48,366 looks like Ben's gonna have to go trial after all. 483 00:31:49,117 --> 00:31:50,744 Oh, I'm sorry, Cal. 484 00:31:53,290 --> 00:31:54,875 Hey, I should go. 485 00:32:20,053 --> 00:32:21,322 Hey, Sam. 486 00:32:21,333 --> 00:32:24,043 Sorry to call so late. I just came from dinner. 487 00:32:24,277 --> 00:32:26,278 You're not gonna believe this. 488 00:32:26,279 --> 00:32:28,364 One of the doctors called and said they're willing 489 00:32:28,365 --> 00:32:30,407 to testify they gave Ben permission 490 00:32:30,408 --> 00:32:32,744 to take Tracy out of the hospital. 491 00:32:34,329 --> 00:32:37,581 Wait, Dr. Carlson called you? 492 00:32:37,858 --> 00:32:39,817 No, not Dr. Carlson. 493 00:32:39,828 --> 00:32:41,246 Dr. Sullivan. 494 00:32:42,295 --> 00:32:44,463 Dr. Maggie Sullivan? 495 00:32:44,464 --> 00:32:46,841 Yeah. Do you know her? 496 00:32:48,844 --> 00:32:52,556 Um... yeah. Yeah. 497 00:32:58,978 --> 00:33:01,563 What are we gonna do with all this food? 498 00:33:01,678 --> 00:33:03,722 Oh, I already called the shelter. 499 00:33:03,733 --> 00:33:06,276 Great. I'll drop it off on my way back to the hotel. 500 00:33:06,683 --> 00:33:08,176 Thank you for doing that. 501 00:33:08,187 --> 00:33:09,604 Uh, Sydney. 502 00:33:10,134 --> 00:33:12,344 Hey, can we talk for a minute? 503 00:33:12,575 --> 00:33:14,576 Sure. Is everything okay? 504 00:33:14,917 --> 00:33:18,211 You know, actually, everything's great. 505 00:33:18,389 --> 00:33:21,167 Okay, so what do you want to talk about? 506 00:33:21,626 --> 00:33:26,797 I just wanted to let you know that being here, 507 00:33:26,798 --> 00:33:28,717 working with you... 508 00:33:29,926 --> 00:33:32,637 is the happiest I've been in a long time. 509 00:33:33,430 --> 00:33:35,305 It's nice to hear. 510 00:33:35,306 --> 00:33:38,351 So, I've decided to take Rob up on his offer. 511 00:33:41,529 --> 00:33:44,199 That is, unless you don't want me to stay? 512 00:33:45,154 --> 00:33:46,984 Of course I want you to stay. 513 00:33:46,985 --> 00:33:49,404 I was hoping you'd say that. 514 00:33:50,321 --> 00:33:52,240 What are you doing? 515 00:33:58,623 --> 00:34:00,792 I like to be prepared. 516 00:34:01,773 --> 00:34:03,024 Shall we celebrate? 517 00:34:04,002 --> 00:34:05,294 Love to. 518 00:34:16,414 --> 00:34:19,541 Hey, I got your text. You-you wanted to talk? 519 00:34:20,083 --> 00:34:22,436 Did you tell the attorney that you gave Ben permission 520 00:34:22,437 --> 00:34:24,064 to take Tracy out of the hospital? 521 00:34:25,723 --> 00:34:26,891 Yeah. 522 00:34:28,151 --> 00:34:30,194 Do you understand 523 00:34:30,259 --> 00:34:34,221 what'll happen if they find out you lied? Do you? 524 00:34:34,741 --> 00:34:37,744 This isn't just about your license in Nova Scotia. 525 00:34:38,536 --> 00:34:40,120 This could cost you your career. 526 00:34:40,360 --> 00:34:41,820 I know that. 527 00:34:42,221 --> 00:34:43,874 Then why would you risk everything 528 00:34:43,875 --> 00:34:46,126 that you've worked so hard for? 529 00:34:46,127 --> 00:34:48,420 Because this is about something bigger than me, Cal, 530 00:34:48,421 --> 00:34:50,333 or my career. 531 00:34:50,452 --> 00:34:53,371 This is about keeping Ben and Tracy together. This is... 532 00:34:55,303 --> 00:34:57,722 this is about love! 533 00:35:00,548 --> 00:35:04,718 I know how much it hurts to be separated from your family, 534 00:35:04,729 --> 00:35:07,606 and I know what it's like to make... 535 00:35:07,607 --> 00:35:09,818 God, a stupid mistake. 536 00:35:12,475 --> 00:35:14,113 A mistake that costs you the one person 537 00:35:14,114 --> 00:35:16,365 that matters the most to you in this world, 538 00:35:16,366 --> 00:35:17,449 and I am not about to sit back and watch that happen 539 00:35:17,450 --> 00:35:18,785 to someone else. 540 00:35:20,757 --> 00:35:22,467 Are you sure? 541 00:35:23,496 --> 00:35:25,707 There's no turning back once you do this. 542 00:35:27,502 --> 00:35:28,837 I know. 543 00:35:30,797 --> 00:35:33,006 It's a risk I'm willing to take 544 00:35:33,007 --> 00:35:34,591 if it means that I can help make things right 545 00:35:34,592 --> 00:35:35,969 between Ben and Tracy. 546 00:35:43,393 --> 00:35:44,935 I only wish there was some way 547 00:35:44,936 --> 00:35:46,438 I could make things right between us. 548 00:35:48,060 --> 00:35:49,446 That I could prove to you that I'm 549 00:35:49,456 --> 00:35:51,860 committed to loving you, Cal, because... 550 00:35:52,986 --> 00:35:55,280 I would do anything to have you back in my life. 551 00:35:59,048 --> 00:36:00,341 Do you mean that? 552 00:36:04,928 --> 00:36:06,346 I do. 553 00:38:00,572 --> 00:38:02,574 I want to stay like this forever. 554 00:38:04,242 --> 00:38:05,493 Me too. 555 00:38:06,286 --> 00:38:08,120 But you know, 556 00:38:08,121 --> 00:38:09,998 we gotta get outta bed sometime. 557 00:38:11,076 --> 00:38:12,369 Maybe. 558 00:38:13,392 --> 00:38:14,518 Not yet. 559 00:38:15,545 --> 00:38:17,422 Mm-hmm. 560 00:38:25,112 --> 00:38:27,239 - Oh. - Who is that? 561 00:38:29,517 --> 00:38:31,978 Unknown. 562 00:38:31,989 --> 00:38:33,866 Collect call from Winwood Detention Facility. 563 00:38:35,201 --> 00:38:36,410 Will you accept the charges? 564 00:38:37,461 --> 00:38:39,463 Yes. It's Ben. 565 00:38:40,797 --> 00:38:43,466 Hey, Cal? You there? 566 00:38:44,074 --> 00:38:47,201 Yeah, Maggie's here too. I've got you on speaker. 567 00:38:47,354 --> 00:38:48,480 Good. 568 00:38:49,954 --> 00:38:51,330 'Cause I wanted to let you know 569 00:38:51,331 --> 00:38:53,208 that I've decided to plead guilty. 570 00:38:54,334 --> 00:38:55,959 What? No. 571 00:38:55,960 --> 00:38:57,127 No, didn't your lawyer let you know? 572 00:38:57,128 --> 00:38:58,754 I'm going to take the blame. 573 00:38:58,755 --> 00:39:00,422 Yeah, he did. 574 00:39:00,423 --> 00:39:02,967 I don't want you getting in trouble for something that I did. 575 00:39:03,702 --> 00:39:05,913 This is my fault. 576 00:39:05,924 --> 00:39:08,467 Besides, what kind of a role model would I be to Tracy 577 00:39:08,556 --> 00:39:10,516 if I let you take the blame? 578 00:39:11,935 --> 00:39:13,977 I'm proud of you. 579 00:39:13,978 --> 00:39:15,479 And taking accountability will show the judge 580 00:39:15,480 --> 00:39:16,981 that you've changed. 581 00:39:17,440 --> 00:39:18,857 Thanks. 582 00:39:19,333 --> 00:39:21,043 Uh, I gotta go. 583 00:39:21,695 --> 00:39:23,154 You're doing the right thing. 584 00:39:31,204 --> 00:39:32,330 Hey. 585 00:39:32,998 --> 00:39:35,750 He's gonna be all right. C'mere. 586 00:39:37,535 --> 00:39:38,911 He's a good kid. 587 00:39:50,165 --> 00:39:52,459 Hey, Amir! Syd! 588 00:39:53,351 --> 00:39:55,603 Could use a little help bringing in all these dishes. 589 00:39:58,097 --> 00:39:59,557 Hello? 590 00:40:03,671 --> 00:40:06,257 Hello? Syd? Amir? 591 00:40:23,230 --> 00:40:24,731 Do you think he heard us? 592 00:40:26,319 --> 00:40:27,904 Uh, I don't think so. 593 00:41:04,255 --> 00:41:06,508 Do you really think the judge would go easy on Ben? 594 00:41:07,592 --> 00:41:08,854 Well... 595 00:41:08,865 --> 00:41:11,679 now that he's decided to own up to his mistakes, I do. 596 00:41:12,806 --> 00:41:15,391 And once he gets out, 597 00:41:15,392 --> 00:41:17,602 I'll help him file for guardianship of Tracy. 598 00:41:18,479 --> 00:41:20,064 Here. 599 00:41:20,313 --> 00:41:22,440 Drink this. It'll help you feel better. 600 00:41:25,469 --> 00:41:26,721 How can you do that? 601 00:41:28,918 --> 00:41:29,961 Do what? 602 00:41:31,908 --> 00:41:33,909 Take care of me, 603 00:41:33,910 --> 00:41:35,704 after everything I've put you through. 604 00:41:39,082 --> 00:41:41,376 Because I want to be here for you, Maggie. 605 00:41:42,370 --> 00:41:43,788 I don't deserve you. 606 00:41:45,373 --> 00:41:48,626 Hey, look... 607 00:41:50,593 --> 00:41:54,472 I know it's been difficult lately, but I love you. 608 00:41:56,182 --> 00:41:58,268 And I always will, Maggie Sullivan. 609 00:42:19,581 --> 00:42:21,666 Will you marry me? 610 00:42:30,216 --> 00:42:34,512 Well, you got me down here on my knee already, so... 611 00:42:35,275 --> 00:42:36,901 Are you sure? 612 00:42:40,810 --> 00:42:42,853 Uh, I just, hold that thought. 613 00:42:43,541 --> 00:42:45,043 I'll be right back. 614 00:42:46,691 --> 00:42:48,442 Jeanie. Come on in. 615 00:42:49,819 --> 00:42:52,071 I'm sorry. I know it's late. 616 00:42:52,072 --> 00:42:54,114 I apologize for dropping in unannounced, 617 00:42:54,115 --> 00:42:55,949 but I was hoping we could talk. 618 00:42:55,950 --> 00:42:57,451 It's all right. 619 00:42:57,452 --> 00:42:58,953 Is this about Tracy? Is she okay? 620 00:42:59,621 --> 00:43:02,122 Actually, it's her foster parents. 621 00:43:02,123 --> 00:43:04,458 They can't look after her anymore and... 622 00:43:04,459 --> 00:43:05,543 Jeanie? 623 00:43:10,436 --> 00:43:11,530 Hey. 624 00:43:11,541 --> 00:43:13,292 Thought I told you to wait in the car? 625 00:43:13,885 --> 00:43:15,720 I didn't want to. 626 00:43:19,724 --> 00:43:21,059 So, which one's my room? 627 00:43:26,981 --> 00:43:28,441 Uh... 628 00:43:29,394 --> 00:43:34,394 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 41189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.