All language subtitles for Sherlock.and.Daughter.S01E06.720p.x264-FENiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,839 You'll be moving to the ambassador's household 2 00:00:01,840 --> 00:00:03,079 as chaperone to his daughter. 3 00:00:03,080 --> 00:00:05,240 Clara is our best connection to the thread. 4 00:00:05,440 --> 00:00:08,800 She was released in exchange for keys, but keys to what? 5 00:00:09,040 --> 00:00:11,560 Your position in the ambassador's household 6 00:00:11,960 --> 00:00:13,039 increases our reach. 7 00:00:13,040 --> 00:00:15,239 It took me 14 months to escape and change 8 00:00:15,240 --> 00:00:16,600 my name to Michael Wylie. 9 00:00:16,840 --> 00:00:20,000 Since my father had not found me, I resolved to find him. 10 00:00:20,360 --> 00:00:23,959 Professor James Moriarty was not teaching mathematics, 11 00:00:23,960 --> 00:00:25,919 but is the master of a vast criminal empire 12 00:00:25,920 --> 00:00:27,079 and sentenced to prison. 13 00:00:27,080 --> 00:00:28,759 Where he insists you visit him. 14 00:00:28,760 --> 00:00:30,759 Men believe they control the world, 15 00:00:30,760 --> 00:00:32,680 but we will control them. 16 00:00:32,960 --> 00:00:33,960 One step forward. 17 00:00:36,080 --> 00:00:37,320 I can't get the sight of Emma out of my head. 18 00:00:37,840 --> 00:00:40,239 Dad, and Lady Violet seem so indifferent. 19 00:00:40,240 --> 00:00:41,599 Be careful, little girl. 20 00:00:41,600 --> 00:00:44,639 Like the lion in the jungle, We did not turn the 21 00:00:44,640 --> 00:00:48,000 world into an empire without very sharp claws. 22 00:00:49,560 --> 00:00:53,839 Help! Come on! 23 00:01:10,480 --> 00:01:11,919 Who on earth do you think you are? 24 00:01:11,920 --> 00:01:13,520 Issuing orders on my property. 25 00:01:13,800 --> 00:01:17,199 I forbid you to keep important members of London society 26 00:01:17,200 --> 00:01:18,319 from taking their own carriages. 27 00:01:18,320 --> 00:01:22,280 I apologize, Lady Violet, but a man has been shot, 28 00:01:22,480 --> 00:01:24,880 and there was an attempted kidnapping. 29 00:01:25,080 --> 00:01:26,560 How ridiculous! 30 00:01:27,000 --> 00:01:30,440 Why would anyone abduct a foreign chaperone? 31 00:01:30,960 --> 00:01:33,319 How much inconvenience must we endure 32 00:01:33,320 --> 00:01:35,959 over some quarrel between servants? 33 00:01:35,960 --> 00:01:36,760 Chief Inspector? 34 00:01:38,240 --> 00:01:39,840 Pardon my interruption, Lady Violet. 35 00:01:41,040 --> 00:01:42,400 One moment, milady. 36 00:01:43,720 --> 00:01:44,880 Mr. Holmes. 37 00:01:47,400 --> 00:01:51,199 You are, of course, in charge, and I may only offer my advice, 38 00:01:51,200 --> 00:01:53,599 but under no circumstances should you let any 39 00:01:53,600 --> 00:01:54,880 of these carriages go. 40 00:01:55,080 --> 00:01:57,440 Mr. Holmes, consider no one attending the ball. 41 00:01:57,680 --> 00:01:59,479 No, no, no, no, no. 42 00:01:59,480 --> 00:02:01,600 Forget the guests. 43 00:02:01,840 --> 00:02:05,759 A coachman, now deceased, kidnapped the American 44 00:02:05,760 --> 00:02:06,959 ambassador's daughter. 45 00:02:06,960 --> 00:02:10,439 A coachman now deceased was part of the murder-suicide 46 00:02:10,440 --> 00:02:12,400 at Lord Withers' Richmond estate. 47 00:02:12,880 --> 00:02:15,799 And a coachman, now deceased, was just 48 00:02:15,800 --> 00:02:17,399 shot to death in the middle of committing 49 00:02:17,400 --> 00:02:18,600 another heinous crime. 50 00:02:18,800 --> 00:02:20,399 Surely you would not suggest a conspiracy? 51 00:02:20,400 --> 00:02:21,639 I suggest nothing. 52 00:02:21,640 --> 00:02:23,320 I point out the obvious. 53 00:02:24,040 --> 00:02:26,200 Two dead coachmen could be a coincidence. 54 00:02:26,480 --> 00:02:28,040 Three is a pattern. 55 00:02:28,680 --> 00:02:31,439 Do not let any of these drivers depart without questioning 56 00:02:31,440 --> 00:02:32,320 them closely. 57 00:02:33,000 --> 00:02:33,720 Dammit, Holmes. 58 00:02:34,560 --> 00:02:36,560 Who would bother kidnapping an ordinary maid? 59 00:02:36,920 --> 00:02:38,639 She's not just an ordinary maid. 60 00:02:38,640 --> 00:02:40,040 She's... 61 00:02:41,320 --> 00:02:43,999 She is the chaperone to the daughter of the 62 00:02:44,000 --> 00:02:45,600 American ambassador. 63 00:02:45,800 --> 00:02:49,199 Who suffered a theft of 50,000 pounds worth of 64 00:02:49,200 --> 00:02:51,399 jewelry stolen by a coachman. 65 00:02:51,400 --> 00:02:52,399 You guessed it. 66 00:02:52,400 --> 00:02:53,400 Now deceased. 67 00:02:53,640 --> 00:02:55,439 Yes. Thank you, Bertie. 68 00:02:55,440 --> 00:02:57,080 Now, I must soon leave if I, uh... 69 00:02:58,240 --> 00:03:00,479 I might make one more suggestion about what 70 00:03:00,480 --> 00:03:01,680 to do with the killer. 71 00:03:15,360 --> 00:03:17,640 I don't know how to thank you. 72 00:03:18,560 --> 00:03:20,200 Mr. Holmes must be given the credit. 73 00:03:22,000 --> 00:03:23,960 He stopped the coach with his own body. 74 00:03:25,000 --> 00:03:25,760 Very daring. 75 00:03:26,640 --> 00:03:27,320 Are you all right? 76 00:03:28,000 --> 00:03:28,680 I think so. 77 00:03:31,120 --> 00:03:33,920 It's just I've fired my weapon many times 78 00:03:35,240 --> 00:03:36,919 but I've never killed anyone before. 79 00:03:36,920 --> 00:03:38,840 I understand better than you think. 80 00:03:40,600 --> 00:03:43,040 Well, I would like to thank you. 81 00:03:43,920 --> 00:03:45,480 I'm not sure how that's done in London. 82 00:03:47,440 --> 00:03:48,959 I hardly dare but are you free 83 00:03:48,960 --> 00:03:49,800 for dinner tomorrow? 84 00:03:50,640 --> 00:03:52,600 Oh. 85 00:03:52,800 --> 00:03:55,920 If my employer's let me, then I'd love to join you. 86 00:03:57,520 --> 00:03:58,360 Pardon me, sir. 87 00:03:58,800 --> 00:04:01,279 You must accompany these men while we satisfy ourselves in 88 00:04:01,280 --> 00:04:02,799 the details of this shooting. 89 00:04:02,800 --> 00:04:05,759 Might I suggest the young man be held at Newgate Prison 90 00:04:05,760 --> 00:04:07,440 until you can question him properly? 91 00:04:07,720 --> 00:04:08,680 Excellent idea. 92 00:04:09,280 --> 00:04:10,040 All right, men. 93 00:04:10,680 --> 00:04:12,519 See that he gets there in good order. 94 00:04:12,520 --> 00:04:14,919 But I save Amelia, and you're having 95 00:04:14,920 --> 00:04:15,760 me taken to prison? 96 00:04:16,160 --> 00:04:18,039 You'll be free by tomorrow afternoon. 97 00:04:18,040 --> 00:04:21,160 In the meantime, you could always visit your father. 98 00:04:25,080 --> 00:04:27,000 Another button from Watson's waistcoat 99 00:04:27,600 --> 00:04:28,640 found on the floor of the carriage 100 00:04:28,840 --> 00:04:30,600 used in your attempted abduction. 101 00:04:30,920 --> 00:04:32,080 But whose carriage was it? 102 00:04:32,400 --> 00:04:34,679 No one claims it, nor recognizes the driver, 103 00:04:34,680 --> 00:04:37,159 nor even notice the other fellow who escaped. 104 00:04:37,160 --> 00:04:38,839 The police have agreed to take the vehicle 105 00:04:38,840 --> 00:04:41,880 to an associate of mine who specializes in such problems. 106 00:04:43,160 --> 00:04:43,960 How are you holding up? 107 00:04:44,320 --> 00:04:44,920 Me? 108 00:04:46,320 --> 00:04:47,679 I'm furious. 109 00:04:47,680 --> 00:04:49,520 Lady Violet just tried to have me kidnapped. 110 00:04:49,880 --> 00:04:52,080 Yes. She was certainly involved. 111 00:04:52,680 --> 00:04:54,319 Her butler would never have denied you entry 112 00:04:54,320 --> 00:04:55,359 without her orders. 113 00:04:55,360 --> 00:04:58,160 And this bench on which you are seated outside, 114 00:04:58,440 --> 00:05:01,599 though situated on gravel, it has mud and ivy, 115 00:05:01,600 --> 00:05:03,799 a dearly helix, if I'm not very much mistaken, 116 00:05:03,800 --> 00:05:06,279 clinging to its frame, proving it was very recently moved 117 00:05:06,280 --> 00:05:09,040 from the garden, probably, to its present position 118 00:05:09,720 --> 00:05:11,040 just so you could sit on it. 119 00:05:11,360 --> 00:05:12,959 Right, I'd like to go find Lady Violet 120 00:05:12,960 --> 00:05:14,639 and punch her in her stupid face. 121 00:05:14,640 --> 00:05:16,120 Right, in that case, we should leave. 122 00:05:16,840 --> 00:05:18,359 Scotland Yard will be here for the next few hours, 123 00:05:18,360 --> 00:05:19,919 and I have contrived to have Bertie, 124 00:05:19,920 --> 00:05:23,119 that is, Mr. Birtwistle, add our inquiries to his own 125 00:05:23,120 --> 00:05:25,399 so that my hand in these affairs remains invisible. 126 00:05:25,400 --> 00:05:28,239 Now, he will report what he learns of the Coachman to you 127 00:05:28,240 --> 00:05:29,680 tomorrow at the Ambassador's house. 128 00:05:30,240 --> 00:05:31,800 He already has a midday appointment. 129 00:05:32,200 --> 00:05:34,800 In the meantime, we now have, if anything, 130 00:05:35,760 --> 00:05:36,760 Too many clues. 131 00:05:37,680 --> 00:05:39,280 I have one more to add to the list. 132 00:05:43,680 --> 00:05:46,159 Ah, poor Emma, who will no longer be 133 00:05:46,160 --> 00:05:47,960 requiring her debutante ball. 134 00:05:48,520 --> 00:05:52,039 Is it possible Lady Violet arranged this young girl's death 135 00:05:52,040 --> 00:05:54,600 just to open up a date for Clara Anderson's debut? 136 00:05:54,960 --> 00:05:57,479 Yeah, that's what happened. 137 00:05:57,480 --> 00:05:59,599 Clara's ball will take the place of Emma's. 138 00:05:59,600 --> 00:06:01,759 Let's forget about Lady Violet for the moment. 139 00:06:01,760 --> 00:06:05,359 Do you recall any distinguishing feature of this driver 140 00:06:05,360 --> 00:06:06,640 who tried to kidnap you? 141 00:06:07,000 --> 00:06:10,799 He had an accent that I didn't recognize. 142 00:06:10,800 --> 00:06:12,640 Could you give it a try? 143 00:06:14,040 --> 00:06:16,440 Help... help me in the... 144 00:06:17,680 --> 00:06:22,680 for the love of God, my chest... chaste... my chaste... 145 00:06:23,360 --> 00:06:24,000 my chaste. 146 00:06:24,120 --> 00:06:24,880 South Africa? 147 00:06:26,920 --> 00:06:28,880 I said it was rather good. 148 00:06:29,400 --> 00:06:31,439 Thanks. So, not only do we have 149 00:06:31,440 --> 00:06:33,999 three dead coachmen, they all hail from three 150 00:06:34,000 --> 00:06:35,239 different countries. 151 00:06:35,240 --> 00:06:37,799 And what about this other fellow who tried to kidnap you 152 00:06:37,800 --> 00:06:39,680 and jumped off the carriage and ran away? 153 00:06:40,400 --> 00:06:41,760 He took me completely by surprise. 154 00:06:42,520 --> 00:06:44,600 I didn't see him or hear him. 155 00:06:45,080 --> 00:06:46,720 Can we go back to Lady Violet, please? 156 00:06:47,160 --> 00:06:49,960 This jade-handled knife left in Mama's body, 157 00:06:50,520 --> 00:06:52,960 it came from the set of weapons on display 158 00:06:53,200 --> 00:06:54,360 in Lady Violet's parlor. 159 00:06:55,560 --> 00:06:57,159 She's responsible for Emma's death. 160 00:06:57,160 --> 00:06:58,800 She tried to have me kidnapped. 161 00:06:59,160 --> 00:06:59,880 And there's more. 162 00:07:00,800 --> 00:07:04,520 It pertains to motive in an important aspect of this case. 163 00:07:07,040 --> 00:07:11,679 Of the many mechanical designs stolen after your 164 00:07:11,680 --> 00:07:12,760 mother's murder, 165 00:07:14,440 --> 00:07:16,360 I'm convinced one was a blueprint 166 00:07:16,560 --> 00:07:18,080 for a fearsome weapon of war. 167 00:07:21,960 --> 00:07:22,720 How do you know that? 168 00:07:28,000 --> 00:07:29,120 You said you never met her. 169 00:07:31,760 --> 00:07:34,120 Well, I did. 170 00:07:37,080 --> 00:07:40,920 But you said that her name meant nothing. 171 00:07:41,200 --> 00:07:45,480 When we first spoke, you referred to her as Lucia. 172 00:07:46,160 --> 00:07:50,760 And when in London, she called herself Little Dove. 173 00:07:55,240 --> 00:07:55,840 Look. 174 00:08:01,080 --> 00:08:04,119 Amelia. Look here. 175 00:08:08,160 --> 00:08:09,639 See there? 176 00:08:09,640 --> 00:08:10,320 That's me. 177 00:08:11,920 --> 00:08:15,760 And next to me, the woman I had been asked to escort. 178 00:08:16,720 --> 00:08:17,559 Lady Violet? 179 00:08:17,560 --> 00:08:19,360 The daughter of the Duke of Somerset, 180 00:08:20,000 --> 00:08:21,640 for whom I'd done a small favor. 181 00:08:22,760 --> 00:08:26,040 Yes, Buffalo Bill's Wild West show. 182 00:08:26,800 --> 00:08:29,520 It really was the theatrical event of the century. 183 00:08:30,200 --> 00:08:33,199 And after this command performance, 184 00:08:33,200 --> 00:08:35,560 there was a garden party. 185 00:08:36,160 --> 00:08:39,120 With further presentations of sharp shooting, 186 00:08:39,440 --> 00:08:42,359 Roman riding, hog tying, all of which I found 187 00:08:42,360 --> 00:08:43,720 completely exhausting. 188 00:08:45,640 --> 00:08:49,560 So I escaped, and I wandered into a tent 189 00:08:50,680 --> 00:08:52,919 displaying the most amazing part of the show. 190 00:08:52,920 --> 00:08:57,440 Because for me, nothing exceeded the genius of the scenery. 191 00:08:58,240 --> 00:09:01,440 All designed by the most unlikely person on earth. 192 00:09:02,640 --> 00:09:03,800 Mama. 193 00:09:04,080 --> 00:09:05,240 As you say. 194 00:09:14,720 --> 00:09:17,600 These are not mere theatrical backdrops. 195 00:09:17,800 --> 00:09:19,319 These are feats of modern engineering. 196 00:09:19,320 --> 00:09:21,960 Is there any chance I could meet their creator? 197 00:09:23,360 --> 00:09:24,040 That would be me. 198 00:09:25,800 --> 00:09:29,080 Oh, these are your designs? 199 00:09:29,920 --> 00:09:31,999 Well, they're remarkable. 200 00:09:32,000 --> 00:09:34,080 Where did you learn these construction techniques? 201 00:09:34,480 --> 00:09:36,560 My grandfather was a military engineer. 202 00:09:37,640 --> 00:09:40,480 Lacking any male descendants, he imparted his skills to me. 203 00:09:41,680 --> 00:09:45,280 The blending of machinery and art is my own innovation, 204 00:09:46,000 --> 00:09:46,720 Mr. Holmes. 205 00:09:47,720 --> 00:09:49,839 Made necessary by our show's epic scale. 206 00:09:51,440 --> 00:09:53,239 Now you have me at a disadvantage. 207 00:09:53,240 --> 00:09:54,200 You know my name. 208 00:09:54,400 --> 00:09:55,519 Who in London would not? 209 00:09:55,520 --> 00:09:56,520 Well, very true. 210 00:09:57,080 --> 00:10:01,000 But, you know, your name should be equally celebrated. 211 00:10:01,760 --> 00:10:03,599 I'm Little Dove of the Apache tribe, 212 00:10:03,600 --> 00:10:06,440 though I now reside in a state called California. 213 00:10:06,840 --> 00:10:08,599 In addition to the show, will you be treating 214 00:10:08,600 --> 00:10:09,239 us to a travelogue? 215 00:10:10,360 --> 00:10:11,799 There you are, Lady Violet. 216 00:10:11,800 --> 00:10:14,199 I was just admiring the handiwork of 217 00:10:14,200 --> 00:10:16,320 our scenic designer, Little Dove. 218 00:10:17,280 --> 00:10:20,760 What an ordeal it must be to imagine backdrops 219 00:10:21,000 --> 00:10:24,239 commemorating the defeats of America's native tribes. 220 00:10:24,240 --> 00:10:26,079 You must have arrived after the reenactment 221 00:10:26,080 --> 00:10:29,599 of Little Bighorn, but I thank you for acknowledging 222 00:10:29,600 --> 00:10:31,559 the attempts at annihilating my people. 223 00:10:31,560 --> 00:10:34,239 That's so well spoken too, isn't she? 224 00:10:34,240 --> 00:10:36,880 Why, you are a marvel of the Savage West. 225 00:10:37,200 --> 00:10:39,640 I can't wait to tell my friends all about you. 226 00:10:40,240 --> 00:10:41,120 Don't linger here. 227 00:10:41,720 --> 00:10:43,439 The festivities are winding down, 228 00:10:43,440 --> 00:10:46,440 and Her Majesty will need us in our seats before sundown. 229 00:10:46,840 --> 00:10:48,479 I'll join you at the table in a moment. 230 00:10:48,480 --> 00:10:49,160 Thank you. 231 00:10:51,600 --> 00:10:52,360 As you wish. 232 00:10:57,800 --> 00:11:00,960 I must apologize for the dullness of court customs. 233 00:11:02,840 --> 00:11:03,440 May I? 234 00:11:03,760 --> 00:11:09,160 Oh, uh, of course. 235 00:11:09,440 --> 00:11:10,160 Ingenious. 236 00:11:11,520 --> 00:11:14,040 Really. Do you have any more of these? 237 00:11:14,440 --> 00:11:15,040 I do. 238 00:11:16,800 --> 00:11:20,519 This invention I call the mechanical earth mover. 239 00:11:20,520 --> 00:11:24,079 To clear land for cultivation or powering the earth 240 00:11:24,080 --> 00:11:25,800 mover using liquid gas. 241 00:11:27,120 --> 00:11:27,840 Liquid gas? 242 00:11:28,840 --> 00:11:31,840 That's a contradiction in terms, surely. 243 00:11:32,520 --> 00:11:33,120 Oh. 244 00:11:34,600 --> 00:11:35,960 I never thought of it like that. 245 00:11:36,640 --> 00:11:37,640 What's this one? 246 00:11:40,920 --> 00:11:43,240 A cannon mounted atop an armored vehicle, 247 00:11:43,800 --> 00:11:45,840 entirely covered in metal and driven from within, 248 00:11:46,440 --> 00:11:48,559 capable of moving through difficult terrain while 249 00:11:48,560 --> 00:11:52,039 remaining on the offensive, and also able to withstand 250 00:11:52,040 --> 00:11:54,000 direct hits from any rifle. 251 00:11:54,280 --> 00:11:55,839 England's current Secretary of War 252 00:11:55,840 --> 00:11:57,959 just happens to be the father of Lady Violet, 253 00:11:57,960 --> 00:12:00,799 that rather patronizing young lady to whom I introduced you 254 00:12:00,800 --> 00:12:02,680 at the command performance of the show. 255 00:12:03,320 --> 00:12:05,479 Her Majesty's government would want to control 256 00:12:05,480 --> 00:12:06,560 a weapon such as this. 257 00:12:07,800 --> 00:12:11,360 So Lady Violet knew this weapon existed 258 00:12:11,760 --> 00:12:13,240 and that my mother designed it. 259 00:12:13,720 --> 00:12:14,320 Wait. 260 00:12:17,120 --> 00:12:19,760 No, don't say another word until you've explained 261 00:12:20,080 --> 00:12:22,280 why you denied knowing my mother. 262 00:12:22,800 --> 00:12:24,960 What proofs did you offer? 263 00:12:25,640 --> 00:12:28,000 A portrait you might have drawn of a passerby, 264 00:12:29,080 --> 00:12:31,199 a letter on the back of a photograph 265 00:12:31,200 --> 00:12:34,359 you referred to her as Lucia Rojas, 266 00:12:34,360 --> 00:12:36,760 and I'd only ever known her as Little Dove. 267 00:12:37,320 --> 00:12:40,400 You see, Amelia, over the years I have been mobbed 268 00:12:41,200 --> 00:12:43,319 by pretenders posing as my children, 269 00:12:43,320 --> 00:12:45,359 my siblings and other distant relatives, 270 00:12:45,360 --> 00:12:48,239 some of whom presented far more compelling evidence 271 00:12:48,240 --> 00:12:50,920 than I have thus far seen from you, to be brutally frank. 272 00:12:51,320 --> 00:12:54,559 You cannot even verify, beyond question, 273 00:12:54,560 --> 00:12:56,639 that you are indeed the real Amelia Rojas 274 00:12:56,640 --> 00:12:58,240 and not just some clever imposter. 275 00:12:59,120 --> 00:13:00,840 So then why bother with me at all? 276 00:13:01,240 --> 00:13:02,839 Because I was able to corroborate 277 00:13:02,840 --> 00:13:04,880 the story of Lucia's murder. 278 00:13:06,880 --> 00:13:08,080 And having come to know you, 279 00:13:09,720 --> 00:13:13,320 I would rather err on the side of good faith than suspicion. 280 00:13:14,480 --> 00:13:16,080 But as to who I am... 281 00:13:16,720 --> 00:13:19,320 I am in want of facts, Amelia. 282 00:13:20,680 --> 00:13:24,880 I do not draw conclusions based on my feelings or my hopes. 283 00:13:25,720 --> 00:13:28,680 Right. You never guess. 284 00:13:29,640 --> 00:13:34,280 So you shared this story with me because these weapon designs 285 00:13:36,080 --> 00:13:39,560 give Lady Violet a motive for murdering my mother. 286 00:13:40,480 --> 00:13:41,800 Exactly. 287 00:13:43,600 --> 00:13:46,599 In two decades, this weapon has gone from theoretical 288 00:13:46,600 --> 00:13:48,319 to possibly indispensable. 289 00:13:48,320 --> 00:13:51,640 It could determine the outcome of a battle or even a war, 290 00:13:52,240 --> 00:13:54,560 which, of course, makes it enormously valuable. 291 00:13:57,440 --> 00:13:59,719 But what do these designs have to do with the 292 00:13:59,720 --> 00:14:01,559 Ambassador's missing jewels? 293 00:14:01,560 --> 00:14:03,840 And to Emma's death? 294 00:14:05,200 --> 00:14:06,839 Or to your kidnapped friends? 295 00:14:06,840 --> 00:14:08,919 It's not I, but the red thread that binds 296 00:14:08,920 --> 00:14:10,240 these crimes together. 297 00:14:11,480 --> 00:14:13,760 And now we know how the thread communicates. 298 00:14:14,280 --> 00:14:17,080 But how do we get them to talk to us? 299 00:14:17,320 --> 00:14:19,719 I may have a partial solution to that, 300 00:14:19,720 --> 00:14:22,359 but first you must return to the Ambassador's residence 301 00:14:22,360 --> 00:14:23,720 to meet Bertie Birtwistle. 302 00:14:24,760 --> 00:14:27,359 And I must pay another visit to Professor Moriarty 303 00:14:27,360 --> 00:14:29,080 to see how he's getting on with his son 304 00:14:29,400 --> 00:14:31,719 and return to a very special carriage shop. 305 00:14:31,720 --> 00:14:37,000 And before tomorrow is done, I too must be kidnapped. 306 00:14:47,720 --> 00:14:50,319 I'm sure her hair could benefit from some serious 307 00:14:50,320 --> 00:14:52,679 professional attention, and of course she'll 308 00:14:52,680 --> 00:14:53,520 require a gown. 309 00:14:53,880 --> 00:14:55,879 Though she can't wear white, someone might 310 00:14:55,880 --> 00:14:57,080 mistake her for a lady. 311 00:14:57,520 --> 00:14:59,160 That's very unlikely. 312 00:14:59,640 --> 00:15:02,079 Clara will have a dress that can be refitted for her. 313 00:15:02,080 --> 00:15:04,079 Well, if you want to meliorate your own daughter's ball, 314 00:15:04,080 --> 00:15:06,000 it will be remarkable for the guests 315 00:15:06,200 --> 00:15:08,359 to witness in person this quaint custom 316 00:15:08,360 --> 00:15:12,480 of Americans sticking together despite vast social differences. 317 00:15:13,040 --> 00:15:14,800 Maybe it's a preview of the future 318 00:15:15,360 --> 00:15:18,320 where notions of class are based on character. 319 00:15:19,560 --> 00:15:23,720 And good breeding only refers to horses and dogs. 320 00:15:24,000 --> 00:15:26,360 Then you would no longer need cross the ocean 321 00:15:26,520 --> 00:15:28,119 in search of noble husbands. 322 00:15:28,120 --> 00:15:30,920 Yet, while aristocracy still matters, 323 00:15:33,080 --> 00:15:35,999 I've arranged a special guest for Clara's debut. 324 00:15:36,000 --> 00:15:36,640 Oh? 325 00:15:37,080 --> 00:15:38,079 And who might that be? 326 00:15:38,080 --> 00:15:42,840 Lord Robert Arthur Talbot Gascoigne Cecil, 327 00:15:43,760 --> 00:15:47,439 Third Marquis of Salisbury, and the current Prime Minister 328 00:15:47,440 --> 00:15:49,240 of Her Majesty's Government. 329 00:15:49,600 --> 00:15:51,399 Oh, how wonderful! 330 00:15:51,400 --> 00:15:54,120 Lord Salisbury's the most famous man in the world. 331 00:15:54,880 --> 00:15:57,519 Now everyone will come to my ball. 332 00:15:57,520 --> 00:16:00,199 You are as ever fixated on the wrong things. 333 00:16:00,200 --> 00:16:02,119 A practice which caused me years of suffering 334 00:16:02,120 --> 00:16:03,679 directly attributable to your neglect. 335 00:16:03,680 --> 00:16:04,800 You disobeyed me. 336 00:16:05,960 --> 00:16:07,679 Whilst I was away in business, you went to and 337 00:16:07,680 --> 00:16:10,119 from your school, ignoring the young woman who 338 00:16:10,120 --> 00:16:11,359 I had hired to care for you. 339 00:16:11,360 --> 00:16:13,160 That woman was a drunk. 340 00:16:13,600 --> 00:16:14,999 Intoxicated from morning till night 341 00:16:15,000 --> 00:16:16,639 and capable of looking after herself, 342 00:16:16,640 --> 00:16:17,840 much less a child of nine. 343 00:16:18,080 --> 00:16:19,600 Men must work. 344 00:16:20,080 --> 00:16:22,039 I had both my profession as a mathematician 345 00:16:22,040 --> 00:16:24,160 and my greater enterprise to maintain. 346 00:16:24,360 --> 00:16:25,879 Greater enterprise? 347 00:16:25,880 --> 00:16:28,519 Well, by which you mean the exploitation of human weakness 348 00:16:28,520 --> 00:16:32,640 through opium dens, gambling, and houses of ill repute. 349 00:16:32,880 --> 00:16:37,079 Run by men for whom loyalty is a vice best remedied by greed. 350 00:16:37,080 --> 00:16:40,400 Profit, not morality, is a pursuit of business. 351 00:16:40,920 --> 00:16:43,200 Well, what a heartwarming chat. 352 00:16:44,000 --> 00:16:45,879 I'm sure Inspector Bullivant will be calling. 353 00:16:45,880 --> 00:16:48,080 We need to get Dan back into his own cells. 354 00:16:48,440 --> 00:16:51,120 Silence! 355 00:16:52,440 --> 00:16:55,880 I have waited 15 years to lay eyes on my son again. 356 00:16:56,080 --> 00:16:57,759 And in the lengthy period of my absence, 357 00:16:57,760 --> 00:17:00,520 he seems to have fallen victim to the pedals of idealism. 358 00:17:00,800 --> 00:17:02,839 Idealism? Or hope for a better world. 359 00:17:02,840 --> 00:17:05,919 The same hope that sees me saving a small sum of my salary 360 00:17:05,920 --> 00:17:08,199 every month to appeal your sentence. 361 00:17:08,200 --> 00:17:10,079 What? I beg your pardon? 362 00:17:10,080 --> 00:17:11,359 An appeal? 363 00:17:11,360 --> 00:17:13,200 Are you as foolish as you are naive? 364 00:17:13,440 --> 00:17:14,599 No, no, no, no, no, no. 365 00:17:14,600 --> 00:17:17,880 An appeal would bring heightened scrutiny to your father's 366 00:17:18,440 --> 00:17:19,599 various intrigues. 367 00:17:19,600 --> 00:17:20,800 This is so, Father. 368 00:17:21,280 --> 00:17:22,959 Oh, you've not already made enough money 369 00:17:22,960 --> 00:17:25,439 to live comfortably for the rest of your life? 370 00:17:25,440 --> 00:17:27,279 It's not about the money. 371 00:17:27,280 --> 00:17:28,639 Well, it's a bit about the money. 372 00:17:28,640 --> 00:17:30,199 It's quite a lot about the money. 373 00:17:30,200 --> 00:17:31,759 Do you seriously suppose that I could 374 00:17:31,760 --> 00:17:33,480 be held here against my will? 375 00:17:33,800 --> 00:17:36,400 I endure prison for another year and two months, 376 00:17:36,720 --> 00:17:38,279 after which I receive my parole license 377 00:17:38,280 --> 00:17:40,879 I can go free with no further obstacle to my endeavors. 378 00:17:40,880 --> 00:17:43,240 And yet again you choose a life of crime. 379 00:17:43,440 --> 00:17:45,199 A life of crime over your family. 380 00:17:45,200 --> 00:17:47,600 That is unfair! 381 00:17:47,920 --> 00:17:51,599 I spent a fortune searching for you everywhere! 382 00:17:51,600 --> 00:17:52,760 And yet you failed. 383 00:17:56,160 --> 00:17:59,719 Since I am not cause enough for you to desire freedom, 384 00:17:59,720 --> 00:18:00,760 I better leave to go. 385 00:18:08,160 --> 00:18:08,760 We can... 386 00:18:10,440 --> 00:18:11,760 regain our family, boy. 387 00:18:14,320 --> 00:18:16,480 You need merely to return here for visits. 388 00:18:20,160 --> 00:18:22,119 I will not return... 389 00:18:22,120 --> 00:18:25,840 except to escort you from this wretched place. 390 00:18:26,440 --> 00:18:28,120 And since you would rather stay, 391 00:18:29,160 --> 00:18:31,640 I ask again to be excused. 392 00:18:32,240 --> 00:18:35,560 I cannot believe you are my son. 393 00:18:36,000 --> 00:18:37,800 Feel free to continue to ignore me. 394 00:18:39,440 --> 00:18:40,440 I'll return the favor. 395 00:18:51,320 --> 00:18:55,640 Is it possible he failed to inherit any of my abilities? 396 00:18:55,840 --> 00:18:59,840 Perhaps he prefers to employ his talents to improve the world. 397 00:19:00,280 --> 00:19:02,279 Improve? We are the greatest 398 00:19:02,280 --> 00:19:03,440 empire in history. 399 00:19:03,840 --> 00:19:06,079 Whatever alters the status quo will always be worse 400 00:19:06,080 --> 00:19:07,280 than what came before. 401 00:19:07,480 --> 00:19:10,280 Therefore, it's imperative that we change as little as possible. 402 00:19:10,880 --> 00:19:13,240 Another good reason to fight the red thread, 403 00:19:13,440 --> 00:19:16,080 which would upend the world as we know it. 404 00:19:16,520 --> 00:19:17,959 By kidnapping your former maid. 405 00:19:17,960 --> 00:19:18,799 What nonsense? 406 00:19:18,800 --> 00:19:20,200 Why would they not just kill you? 407 00:19:22,840 --> 00:19:25,439 How goes your own struggle with the Thread? 408 00:19:25,440 --> 00:19:28,120 They have slowed their advance into my territory. 409 00:19:29,120 --> 00:19:31,239 Perhaps one day, you could go back to hiding 410 00:19:31,240 --> 00:19:32,599 from me instead of them. 411 00:19:32,600 --> 00:19:35,560 Oh, it would be a relief to resume our former animosity. 412 00:19:36,160 --> 00:19:39,560 Until then, I must ask you for another favor. 413 00:19:40,000 --> 00:19:42,120 Oh, my favors do not come free. 414 00:19:42,400 --> 00:19:44,479 Whatever your former mate knows, Dan killed an agent 415 00:19:44,480 --> 00:19:45,599 of the Thread to save her. 416 00:19:45,600 --> 00:19:48,839 I demand to be protected from retaliation. 417 00:19:48,840 --> 00:19:51,200 I'll do what I can. 418 00:19:51,720 --> 00:19:54,719 Perhaps you should not take Dan's harsh 419 00:19:54,720 --> 00:19:56,559 words so much to heart. 420 00:19:56,560 --> 00:20:00,119 Your consolation is worse even in our temporary alliance. 421 00:20:00,120 --> 00:20:03,399 Instead of your loathsome pity, ask your favor, 422 00:20:03,400 --> 00:20:04,760 whatever it may be. 423 00:20:13,760 --> 00:20:15,480 Thanks very much for helping me out. 424 00:20:15,680 --> 00:20:18,679 Oh, do you want the chicken or a block of cheese? 425 00:20:18,680 --> 00:20:20,200 They're both a day from going off. 426 00:20:21,520 --> 00:20:24,319 Um, I'll have whatever you don't want. 427 00:20:24,320 --> 00:20:26,200 Hmm, cheese it is then. 428 00:20:26,520 --> 00:20:28,040 Hey, don't worry about that fireplace. 429 00:20:28,760 --> 00:20:31,360 I don't mind laying to the end, 'cause we'll get more staff. 430 00:20:31,760 --> 00:20:34,040 But we ain't chimney sweeps, eh? 431 00:20:44,800 --> 00:20:46,920 Are you coming or what? 432 00:20:47,480 --> 00:20:48,680 See, the cheese is good. 433 00:20:50,280 --> 00:20:51,480 I wouldn't mind eating it all 434 00:20:52,840 --> 00:20:55,120 We'll take our main meal tonight for a change. 435 00:20:55,800 --> 00:20:57,320 Oh, I'm going out this evening. 436 00:20:58,400 --> 00:21:00,960 Oh, what a life you lead. 437 00:21:01,160 --> 00:21:03,360 Balls and kidnappings and now dinners. 438 00:21:03,640 --> 00:21:04,760 Where is it, this dinner? 439 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 And who's paying the freight? 440 00:21:07,240 --> 00:21:08,399 One moment. 441 00:21:08,400 --> 00:21:10,280 That terrible insurance investigator is back. 442 00:21:11,000 --> 00:21:11,999 I don't want him bothering Clara. 443 00:21:13,400 --> 00:21:17,360 What an odd little man he is. 444 00:21:18,840 --> 00:21:22,080 How quickly you rise. 445 00:21:22,280 --> 00:21:24,599 Only in England could trading one servant's job 446 00:21:24,600 --> 00:21:26,439 for another be considered a promotion. 447 00:21:26,440 --> 00:21:27,320 Nonsense. 448 00:21:28,160 --> 00:21:30,719 You're better settled than my own children. 449 00:21:30,720 --> 00:21:33,519 And despite appearances, we both know you 450 00:21:33,520 --> 00:21:35,439 still work for Holmes. 451 00:21:40,320 --> 00:21:41,799 Did you find anything out from the coachman 452 00:21:41,800 --> 00:21:42,599 after we left? 453 00:21:42,600 --> 00:21:43,360 I did. 454 00:21:43,800 --> 00:21:46,440 There were two sullen drivers from New Zealand. 455 00:21:47,080 --> 00:21:49,119 One working for no lesser personage 456 00:21:49,120 --> 00:21:51,519 than the Duke of Leicester, owner of the world's 457 00:21:51,520 --> 00:21:52,439 largest shipyard. 458 00:21:52,440 --> 00:21:53,959 Those companies fallen in hard times. 459 00:21:53,960 --> 00:21:57,120 The other driver was employed by Sir Nigel Parks, 460 00:21:57,600 --> 00:22:01,520 a broker who suffered staggering losses during the panic. 461 00:22:02,200 --> 00:22:05,560 So men like Lord Withersea, titled without cash, 462 00:22:05,800 --> 00:22:07,799 both of whom might have been interested 463 00:22:07,800 --> 00:22:10,480 in sharing the proceeds from Mrs. Anderson's jewels. 464 00:22:10,680 --> 00:22:12,799 One would have to sell the gems to split the money. 465 00:22:12,800 --> 00:22:15,440 A fence would pay but 30% of their value. 466 00:22:15,960 --> 00:22:17,960 So very little to be shared among so many. 467 00:22:30,200 --> 00:22:33,600 The insurance company has to pay the ambassador in full. 468 00:22:34,040 --> 00:22:36,520 Unless I find the jewels by tomorrow afternoon, 469 00:22:36,920 --> 00:22:40,960 the ambassador collects 50,000 pounds of fortune, 470 00:22:41,600 --> 00:22:45,239 equal to his losses, in the Railroad Bank rhapsody 471 00:22:45,240 --> 00:22:47,080 Excuse me, Amelia. 472 00:22:47,680 --> 00:22:51,200 Is there a reason you delay Mr. Birtwistle 473 00:22:51,560 --> 00:22:52,759 from our appointment? 474 00:22:52,760 --> 00:22:54,480 I beg your pardon, sir. 475 00:22:55,040 --> 00:22:57,880 I was just trying to talk him out of questioning Clara again. 476 00:22:58,280 --> 00:23:01,439 Mr. Ambassador, if the girl were any more protective 477 00:23:01,440 --> 00:23:03,680 of your daughter, she'd be one of your Pinkertons. 478 00:23:04,560 --> 00:23:07,880 Delay is a familiar tactic of insurance companies. 479 00:23:08,480 --> 00:23:09,520 Or so I hear. 480 00:23:10,600 --> 00:23:12,720 This way, sir, if you please. 481 00:23:47,520 --> 00:23:51,520 Not unreasonable, Ambassador Anderson. 482 00:23:51,960 --> 00:23:54,399 Especially considering the vast sum involved 483 00:23:54,400 --> 00:23:57,960 that I be allowed to interview everyone at least twice. 484 00:23:58,520 --> 00:24:01,159 Nevertheless, I demand all inquiries 485 00:24:01,160 --> 00:24:02,840 from my family come through me. 486 00:24:04,640 --> 00:24:08,320 And now, I believe if you cannot find the jewels, 487 00:24:09,080 --> 00:24:12,240 it is time to arrange restitution. 488 00:24:13,000 --> 00:24:15,320 Or shall I call my American lawyers? 489 00:24:20,160 --> 00:24:21,719 No, such a mess. 490 00:24:21,720 --> 00:24:23,839 I'm sorry, I came in to see if the room needed 491 00:24:23,840 --> 00:24:24,959 straightening and... 492 00:24:24,960 --> 00:24:27,000 These buttons go up the side of my new frock. 493 00:24:27,560 --> 00:24:28,960 Let's not lose any of them. 494 00:24:30,480 --> 00:24:31,760 What happened here, I wonder? 495 00:24:32,400 --> 00:24:34,079 Can't tell you everything, Mr. Holmes, 496 00:24:34,080 --> 00:24:37,280 but this carriage that was used to kidnap your maid, 497 00:24:37,560 --> 00:24:42,560 this is a new construction, not built to last the ages. 498 00:24:44,280 --> 00:24:45,880 I guess it wouldn't stick out on the streets, 499 00:24:46,160 --> 00:24:47,839 but I've not seen their light before. 500 00:24:47,840 --> 00:24:51,719 Even if this carriage displays inferior workmanship, 501 00:24:51,720 --> 00:24:53,879 the lamps on the outside door handles 502 00:24:53,880 --> 00:24:55,839 are perfectly shaped and exactly alike. 503 00:24:55,840 --> 00:24:59,159 Now, would that not indicate the use of a mold? 504 00:24:59,160 --> 00:25:02,400 And would one create molds for a single carriage or even two? 505 00:25:02,600 --> 00:25:04,080 Bless me, sir, but you're right. 506 00:25:04,880 --> 00:25:08,439 Still, I would want a fleet of carriages like this 507 00:25:08,440 --> 00:25:09,120 with no... 508 00:25:10,000 --> 00:25:11,519 I don't think it's on the inside. 509 00:25:11,520 --> 00:25:13,599 I believe we'll find its legitimate purpose 510 00:25:13,600 --> 00:25:17,079 was as an ambulance for the patients of the Green and Crest 511 00:25:17,080 --> 00:25:18,679 Asylum for the criminally insane. 512 00:25:18,680 --> 00:25:21,799 But these carriages could serve in other capacities. 513 00:25:21,800 --> 00:25:23,360 Now, is this a false bottom? 514 00:25:26,520 --> 00:25:27,120 It is. 515 00:25:27,280 --> 00:25:28,600 Added after manufacture? 516 00:25:28,960 --> 00:25:30,479 Part of the original design. 517 00:25:30,480 --> 00:25:31,760 This is fantastical. 518 00:25:32,720 --> 00:25:34,800 Surely they didn't mean for me to see this, did they? 519 00:25:35,200 --> 00:25:35,800 They? 520 00:25:37,400 --> 00:25:38,359 Who would they? 521 00:25:38,360 --> 00:25:40,599 A criminal consortium of unrivaled malice. 522 00:25:40,600 --> 00:25:42,480 I must stop them, Clarence, and you must help me. 523 00:25:43,080 --> 00:25:44,000 Tomorrow night, in fact. 524 00:25:44,240 --> 00:25:45,440 Perhaps the following morning. 525 00:25:45,800 --> 00:25:47,039 Shall we say 20 pounds? 526 00:25:47,040 --> 00:25:48,480 10 for you, 10 for your men? 527 00:25:49,000 --> 00:25:50,159 20 pounds? 528 00:25:50,160 --> 00:25:51,000 Its that dangerous? 529 00:25:51,880 --> 00:25:52,999 I don't know, Mr. Holmes. 530 00:25:53,000 --> 00:25:54,560 For queen and country, Clarence. 531 00:25:59,520 --> 00:26:00,120 Thank you. 532 00:26:00,560 --> 00:26:02,760 I'll send my man, Shaw, around with directions. 533 00:26:03,400 --> 00:26:04,960 Oh, and Clarence. 534 00:26:05,720 --> 00:26:06,759 Yes, Mr. Holmes? 535 00:26:06,760 --> 00:26:09,240 Be on your guard, especially around any coachman, 536 00:26:09,560 --> 00:26:10,160 You might see. 537 00:26:43,360 --> 00:26:46,599 Before we have dinner, I thought you might be interested 538 00:26:46,600 --> 00:26:48,240 in a project I've been working on. 539 00:26:48,640 --> 00:26:50,239 But first, let's talk about yesterday. 540 00:26:50,240 --> 00:26:52,439 Did anyone discover why the driver tried to kidnap you? 541 00:26:52,440 --> 00:26:53,320 No idea. 542 00:26:54,200 --> 00:26:56,080 And there was another man involved who got away, 543 00:26:56,600 --> 00:26:58,080 which is curious. 544 00:26:59,080 --> 00:27:02,519 Honestly, I think men are only interested in me 545 00:27:02,520 --> 00:27:03,960 because I worked for Mr. Holmes. 546 00:27:04,840 --> 00:27:07,519 That may be how we first met, But I think we've moved 547 00:27:07,520 --> 00:27:08,760 past that, have we not? 548 00:27:10,040 --> 00:27:12,040 Well, saving someone's life changes things a bit. 549 00:27:14,400 --> 00:27:16,600 This is a club I joined recently, 550 00:27:17,120 --> 00:27:19,639 made up of men and women working to obtain the vote 551 00:27:19,640 --> 00:27:22,559 for all adult citizens of the British Empire, 552 00:27:22,560 --> 00:27:25,240 including ladies who have never had a voice in government. 553 00:27:25,440 --> 00:27:26,639 Careful, Mr. Wylie. 554 00:27:26,640 --> 00:27:28,639 You don't want to sound as if you're hauling a guillotine 555 00:27:28,640 --> 00:27:29,560 to Piccadilly. 556 00:27:29,920 --> 00:27:33,679 Besides, one cannot decapitate the entire upper class 557 00:27:33,680 --> 00:27:35,800 and their gentry accomplices. 558 00:27:36,040 --> 00:27:36,919 That has been tried. 559 00:27:36,920 --> 00:27:38,400 Pay no attention to Herr Bernt. 560 00:27:39,000 --> 00:27:40,719 Our club offers a peaceful alternative 561 00:27:40,720 --> 00:27:42,160 to violence and revolution. 562 00:27:42,440 --> 00:27:43,839 I only want the right to vote. 563 00:27:43,840 --> 00:27:47,119 Once we have universal suffrage, I know righteousness 564 00:27:47,120 --> 00:27:48,000 will prevail. 565 00:27:48,800 --> 00:27:50,920 How good to see you all again. 566 00:27:51,520 --> 00:27:53,400 We begin this evening by announcing 567 00:27:54,200 --> 00:27:56,520 our petition for universal suffrage 568 00:27:56,920 --> 00:28:01,759 has reached the Prime Minister with nearly 50,000 signatures. 569 00:28:04,400 --> 00:28:08,880 To celebrate, I shall read our petition out loud. 570 00:28:09,600 --> 00:28:12,559 Given the major improvements to Birmingham's welfare, 571 00:28:12,560 --> 00:28:14,839 we humbly request the expansion of Home Rule 572 00:28:14,840 --> 00:28:17,159 to encompass every city, county, and colony 573 00:28:17,160 --> 00:28:18,440 of Her Majesty's Empire. 574 00:28:18,880 --> 00:28:22,600 Tell me, Jeremy, what do you make of this petition's request? 575 00:28:23,000 --> 00:28:23,800 Me, Prime Minister? 576 00:28:24,840 --> 00:28:27,360 Well, I know it'll be the devil to make six copies of it. 577 00:28:28,520 --> 00:28:30,879 But what about extending Home Rule? 578 00:28:30,880 --> 00:28:31,720 Oh, sir, that... 579 00:28:33,320 --> 00:28:35,639 that could never pass Parliament. 580 00:28:37,120 --> 00:28:39,359 Congratulations, Jeremy, on twice refusing to 581 00:28:39,360 --> 00:28:40,479 answer the question. 582 00:28:40,480 --> 00:28:41,719 That shows great promise. 583 00:28:41,720 --> 00:28:42,999 Thank you, Prime Minister. 584 00:28:44,840 --> 00:28:48,200 Let us see who signed this damnable appeal. 585 00:28:48,600 --> 00:28:52,720 I suspect it's the usual Fabians and rabble-rousers. 586 00:28:56,040 --> 00:28:57,039 My lord, Salisbury. 587 00:28:57,040 --> 00:28:58,320 Sir, excuse me, but... 588 00:28:58,720 --> 00:29:01,120 were you expecting a large rug to be brought here this evening? 589 00:29:01,840 --> 00:29:04,519 I had a request from a boy this afternoon suggesting 590 00:29:04,520 --> 00:29:05,720 just such delivery. 591 00:29:06,040 --> 00:29:10,000 This way. 592 00:29:15,600 --> 00:29:18,000 Ah, Mr. Sherlock Holmes. 593 00:29:18,720 --> 00:29:23,200 Welcome, and meet my private secretary, Mr. Jeremy Stevens. 594 00:29:23,520 --> 00:29:26,080 Otherwise, we're quite alone, as requested. 595 00:29:26,360 --> 00:29:27,080 Thank you, Prime Minister. 596 00:29:28,120 --> 00:29:29,840 It's an honour to meet you, Mr. Stevens. 597 00:29:30,040 --> 00:29:32,760 Just... just a moment. 598 00:29:33,160 --> 00:29:36,479 You will inform the professor of my profound irritation 599 00:29:36,480 --> 00:29:39,639 and the roughness with which his favor was executed. 600 00:29:39,640 --> 00:29:41,040 Now, get out! 601 00:29:41,600 --> 00:29:44,120 Just be glad I have no time to pursue you. 602 00:29:44,320 --> 00:29:45,760 Go on! 603 00:29:46,240 --> 00:29:46,840 Thank you. 604 00:29:47,840 --> 00:29:50,719 Prime Minister, I, uh, thank you for making time 605 00:29:50,720 --> 00:29:53,239 in your very busy schedule, and I do apologize 606 00:29:53,240 --> 00:29:56,239 for the rather theatrical nature of my entrance, 607 00:29:56,240 --> 00:29:58,039 but it was vital I not be seen visiting you. 608 00:29:58,040 --> 00:29:59,879 You have been so useful to Her Majesty 609 00:29:59,880 --> 00:30:03,480 in our various governments that I dare not refuse your appeal. 610 00:30:05,080 --> 00:30:06,600 Just a little bit on your left there. 611 00:30:07,560 --> 00:30:08,920 Thank you. 612 00:30:09,640 --> 00:30:11,879 Now, without wishing to alarm you, 613 00:30:11,880 --> 00:30:15,239 I have a serious problem that only you can solve. 614 00:30:15,240 --> 00:30:16,280 What do you require? 615 00:30:17,080 --> 00:30:19,280 Only that you be helpful and frank. 616 00:30:19,480 --> 00:30:20,760 Only helpful and frank? 617 00:30:22,040 --> 00:30:25,600 These are no small requests for a career politician. 618 00:30:25,800 --> 00:30:30,759 Yes, yes, I understand, and I do hesitate to ask. 619 00:30:30,760 --> 00:30:33,559 It's just I'm in the midst of solving a crime 620 00:30:33,560 --> 00:30:36,319 of enormous magnitude, not to mention the 621 00:30:36,320 --> 00:30:40,719 dismantling of a secret cabal representing the worldwide 622 00:30:40,720 --> 00:30:42,560 industrialization of crime. 623 00:30:43,440 --> 00:30:45,639 Our Prime Minister is completely untrustworthy. 624 00:30:45,640 --> 00:30:48,479 But once women get the vote, all that will change. 625 00:30:48,480 --> 00:30:50,160 That is the hope, Mrs. Mawson. 626 00:30:53,760 --> 00:30:55,520 So, what did you think? 627 00:30:57,680 --> 00:30:59,399 I don't know much about politics. 628 00:30:59,400 --> 00:31:01,520 But surely you see the fairness of home rule. 629 00:31:02,160 --> 00:31:03,839 Do you think that the United States would give 630 00:31:03,840 --> 00:31:05,000 the Apache tribe home rule? 631 00:31:06,160 --> 00:31:08,319 When you demand home rule for Australia, 632 00:31:08,320 --> 00:31:09,600 is it for the natives? 633 00:31:10,080 --> 00:31:11,239 Or is it for the colonizers? 634 00:31:14,040 --> 00:31:14,840 I see your point. 635 00:31:15,720 --> 00:31:18,359 The injustice goes deeper than we can address all at once, 636 00:31:18,360 --> 00:31:21,840 but I believe a fairer world would make fairer choices, 637 00:31:22,080 --> 00:31:23,600 and I am committed to a better world. 638 00:31:24,880 --> 00:31:28,560 And lately, my idea of a better world includes you. 639 00:31:30,440 --> 00:31:31,999 I don't see how. 640 00:31:32,000 --> 00:31:32,880 Do you not? 641 00:31:40,680 --> 00:31:41,560 I'm sorry. 642 00:31:41,760 --> 00:31:42,560 I forget myself. 643 00:31:43,080 --> 00:31:43,680 It's OK. 644 00:31:44,960 --> 00:31:46,839 It's a lot more fun than listening 645 00:31:46,840 --> 00:31:48,040 to petitions being read. 646 00:31:49,240 --> 00:31:49,840 Is it? 647 00:31:54,720 --> 00:31:56,799 It's no use creating taboos. 648 00:31:56,800 --> 00:31:58,279 Criminals will not abide by them, 649 00:31:58,280 --> 00:32:00,159 and they hinder our pursuit. 650 00:32:00,160 --> 00:32:02,479 And I infer from the size of the conspiracy, 651 00:32:02,480 --> 00:32:04,159 the crime I'm trying to solve is one 652 00:32:04,160 --> 00:32:05,920 of international significance. 653 00:32:06,320 --> 00:32:07,679 I offer you a compromise. 654 00:32:07,680 --> 00:32:09,760 Compromise? I expected this. 655 00:32:10,160 --> 00:32:13,080 You must use your skills, Mr. Holmes, and I must use mine. 656 00:32:13,840 --> 00:32:17,079 The information produced from this... this instance 657 00:32:17,080 --> 00:32:21,599 of state-approved eavesdropping must be handled 658 00:32:21,600 --> 00:32:23,200 by an officer of the court. 659 00:32:23,440 --> 00:32:28,120 The conversation can never be used in evidence. 660 00:32:28,360 --> 00:32:29,240 That's fair. 661 00:32:29,800 --> 00:32:32,280 I believe you have deduced my predicament. 662 00:32:32,960 --> 00:32:35,160 Right at the moment, I am more in the business 663 00:32:35,520 --> 00:32:39,200 of identifying criminals rather than bringing them to justice. 664 00:32:40,640 --> 00:32:42,280 Jeremy, prepare to write a warrant for... 665 00:32:42,960 --> 00:32:43,680 what do you call it? 666 00:32:44,000 --> 00:32:45,359 A wiretap, my lord. 667 00:32:45,360 --> 00:32:48,480 Wiretap is how they secretly refer to it in New York. 668 00:32:49,080 --> 00:32:50,320 Wire tap. 669 00:32:50,520 --> 00:32:52,599 It's marvelous, isn't it? 670 00:32:52,600 --> 00:32:55,319 How technical terms drain all the outrage out of 671 00:32:55,320 --> 00:32:57,000 questionable activities. 672 00:32:57,600 --> 00:32:59,839 Yes, well, begin the document as per usual, Jeremy, 673 00:32:59,840 --> 00:33:02,520 and Mr. Holmes here will help you word the rest. 674 00:33:03,360 --> 00:33:05,239 If you could tell me the name and position of the 675 00:33:05,240 --> 00:33:07,320 person whose telephone you intend to monitor. 676 00:33:07,640 --> 00:33:08,800 Yes, indeed, I have it here. 677 00:33:13,000 --> 00:33:14,520 Dear God. 678 00:33:14,800 --> 00:33:16,000 Steady on, Jeremy. 679 00:33:17,000 --> 00:33:19,560 This request is from Sherlock Holmes. 680 00:33:25,400 --> 00:33:27,440 So, do you think you could summarize 681 00:33:27,680 --> 00:33:30,519 everything we have left to do in order to solve the case of 682 00:33:30,520 --> 00:33:32,440 the Red Thread in its entirety? 683 00:33:32,640 --> 00:33:35,999 As I see it, we have to figure out 684 00:33:36,000 --> 00:33:38,039 how these coachmen from different countries 685 00:33:38,040 --> 00:33:40,720 all became accomplices to their bosses, 686 00:33:41,280 --> 00:33:44,919 Determine what keys Ambassador Anderson was forced to give up 687 00:33:44,920 --> 00:33:46,160 in exchange for Clara. 688 00:33:46,480 --> 00:33:50,480 Solve the mystery of why Weems and Maggott were murdered. 689 00:33:51,360 --> 00:33:53,919 Name the person at Scotland Yard using Chief Inspector 690 00:33:53,920 --> 00:33:54,960 Whitlock's telephone. 691 00:33:55,520 --> 00:33:58,080 Find the missing jewels, locate the hostages. 692 00:33:58,520 --> 00:34:01,679 Figure out what a fleet of new ambulances 693 00:34:01,680 --> 00:34:03,839 for the criminally insane are supposed to be carrying 694 00:34:03,840 --> 00:34:05,599 in their false bottoms. 695 00:34:05,600 --> 00:34:07,880 Connect all of that to my mother's murder 696 00:34:08,360 --> 00:34:10,359 and bring Lady Violet to justice. 697 00:34:10,360 --> 00:34:11,320 Yes, yes, yes, yes. 698 00:34:12,080 --> 00:34:14,320 You left three questions unasked. 699 00:34:14,480 --> 00:34:16,120 Number one, why the attempted abduction 700 00:34:16,320 --> 00:34:17,720 of the Italian ambassador's son? 701 00:34:18,320 --> 00:34:20,120 Done after the murder of your maid, 702 00:34:20,520 --> 00:34:22,440 to see if you would back off after finding a red threat. 703 00:34:22,840 --> 00:34:24,280 Excellent. Superb. 704 00:34:24,560 --> 00:34:26,879 My deduction precisely attests to make sure 705 00:34:26,880 --> 00:34:29,359 I will not break from their distractions again. 706 00:34:29,360 --> 00:34:32,160 Number two, during your attempted abduction, 707 00:34:32,800 --> 00:34:35,159 a man jumped from the carriage and raced away to 708 00:34:35,160 --> 00:34:37,559 a waiting coach, while the driver who kidnapped 709 00:34:37,560 --> 00:34:40,159 you chose to stay behind and missed a chance to get away. 710 00:34:40,160 --> 00:34:42,640 Now, why did he do that? 711 00:34:43,000 --> 00:34:43,959 I have no idea. 712 00:34:43,960 --> 00:34:45,160 No, nor I. 713 00:34:45,840 --> 00:34:49,960 Now, number three, a little more serious. 714 00:34:50,200 --> 00:34:52,079 Before Lord Withersey killed himself, 715 00:34:52,080 --> 00:34:54,600 he went so far as to suggest that the Red Thread were 716 00:34:54,960 --> 00:34:57,039 planning a crime beyond my imagination. 717 00:34:57,040 --> 00:34:58,560 And I fear he may have been right. 718 00:34:59,160 --> 00:35:00,479 Oh, sorry, hydrogen sulfide. 719 00:35:00,480 --> 00:35:02,280 That's a necessary evil, I'm afraid. 720 00:35:02,600 --> 00:35:04,280 If you say so. 721 00:35:04,720 --> 00:35:07,479 Maybe if we just answer one or two of these questions, 722 00:35:07,480 --> 00:35:09,280 then the thread would unravel. 723 00:35:09,720 --> 00:35:11,799 Yes, but don't forget, the thread would have 724 00:35:11,800 --> 00:35:13,999 killed me long ago were I not somehow 725 00:35:14,000 --> 00:35:15,319 vital to their success. 726 00:35:15,320 --> 00:35:16,640 So how am I supposed to help them? 727 00:35:16,880 --> 00:35:18,679 We're not stopping until we can figure that out, are we? 728 00:35:18,680 --> 00:35:19,720 No, no, no, no, no, no. 729 00:35:20,440 --> 00:35:22,999 We will soldier on, and once we have rescued 730 00:35:23,000 --> 00:35:25,519 Watson and Mrs. Hudson, then the true power of 731 00:35:25,520 --> 00:35:27,799 my genius can be put back to its proper use. 732 00:35:27,800 --> 00:35:29,240 And then let the thread beware. 733 00:35:29,480 --> 00:35:31,959 Now, what do you think of my work with the telephone calls 734 00:35:31,960 --> 00:35:34,120 made during our rescue of Clara Anderson? 735 00:35:34,960 --> 00:35:35,519 Mm-hmm. 736 00:35:35,520 --> 00:35:36,719 That's very good. 737 00:35:36,720 --> 00:35:37,600 Thank you. 738 00:35:38,200 --> 00:35:42,200 A few minutes after I reported Charlie the Coachman, 739 00:35:42,920 --> 00:35:44,759 someone at Chief Inspector Whitlock's office 740 00:35:44,760 --> 00:35:45,960 called the Coffin Factory. 741 00:35:46,840 --> 00:35:49,039 Then Whitlock's office immediately rang 742 00:35:49,040 --> 00:35:50,359 up Lord Withersea. 743 00:35:50,360 --> 00:35:53,199 Warning him he was about to welcome Watson and Mrs. Hudson, 744 00:35:53,200 --> 00:35:54,960 not to mention the ambassador's jewels. 745 00:35:56,120 --> 00:35:58,039 Well, now that you have all these names and addresses, 746 00:35:58,040 --> 00:36:01,440 it seems perfectly reasonable to assume 747 00:36:01,720 --> 00:36:05,920 that Dr. Watson and Mrs. Hudson must be at one of them. 748 00:36:06,720 --> 00:36:10,199 I guess you can't ask Scotland Yard for a search warrant 749 00:36:10,200 --> 00:36:11,880 because someone there is involved. 750 00:36:12,200 --> 00:36:13,640 Exactly. 751 00:36:14,080 --> 00:36:18,040 Well, you've arranged the telephone numbers 752 00:36:18,240 --> 00:36:22,320 between the members of the thread in the shape of a tree. 753 00:36:22,720 --> 00:36:25,159 Why not shake it, see what falls out? 754 00:36:25,160 --> 00:36:27,120 Superb suggestion, yes. 755 00:36:27,680 --> 00:36:30,079 An excellent description of my plan. 756 00:36:30,080 --> 00:36:32,799 Shake the tree, but first we must move beyond 757 00:36:32,800 --> 00:36:34,719 how the thread communicate with each other 758 00:36:34,720 --> 00:36:36,360 and get them to talk to us. 759 00:36:36,760 --> 00:36:39,960 I've found a place in Ambassador Anderson's house 760 00:36:40,400 --> 00:36:42,560 where I can hear every word he says in his study. 761 00:36:42,840 --> 00:36:44,000 Amelia. 762 00:36:46,440 --> 00:36:47,360 I'm so proud of you. 763 00:36:48,360 --> 00:36:49,999 Listening to criminals without their knowledge 764 00:36:50,000 --> 00:36:52,000 can be key to solving a mystery. 765 00:36:52,680 --> 00:36:57,039 So after we shake the tree, as you so vividly put it, 766 00:36:57,040 --> 00:37:00,160 the kidnappers must communicate with each other. 767 00:37:00,840 --> 00:37:04,400 And then Watson and Mrs. Hudson will once more be on the move. 768 00:37:04,760 --> 00:37:07,599 Our allies and friends are already strategically placed. 769 00:37:07,600 --> 00:37:10,399 And I will light up the sky with two signals. 770 00:37:10,400 --> 00:37:13,399 One color, representing where Watson and Mrs. Hudson 771 00:37:13,400 --> 00:37:15,160 have been kept, and the other color, 772 00:37:15,520 --> 00:37:17,200 representing where they are going. 773 00:37:18,280 --> 00:37:21,200 So it will be red, the Earl of Dorchester, 774 00:37:21,440 --> 00:37:23,000 where Clarence waits. 775 00:37:23,640 --> 00:37:25,839 Green, the Dowager Duchess of Lincolnshire, 776 00:37:25,840 --> 00:37:28,520 where the big street irregulars are on watch. 777 00:37:28,880 --> 00:37:30,799 Orange, the Brokers and Nigel Parks, 778 00:37:30,800 --> 00:37:33,200 where the Halligans have parked my carriage. 779 00:37:33,880 --> 00:37:37,560 Yellow, the Duke of Leicester, where Bertie guards the drive. 780 00:37:38,480 --> 00:37:41,639 And Violet, well, Lady Violet, who I will place in 781 00:37:41,640 --> 00:37:43,000 your capable hands. 782 00:37:45,360 --> 00:37:47,199 And whilst you go about unnerving her, 783 00:37:47,200 --> 00:37:50,399 I will journey to Scotland Yard and bait the red thread into 784 00:37:50,400 --> 00:37:52,040 helping us rescue my friends. 785 00:38:05,040 --> 00:38:07,320 Swann, I trust I'm not too early. 786 00:38:08,280 --> 00:38:11,039 No, sir, you are just in time to witness the end of my career. 787 00:38:11,040 --> 00:38:13,279 Nonsense, you're not old enough to have a career. 788 00:38:13,280 --> 00:38:14,719 Did you see the name on the warrant, 789 00:38:14,720 --> 00:38:16,639 signed by Lord Salisbury himself? 790 00:38:16,640 --> 00:38:18,879 Yes, and I obeyed it, sir, certain in the knowledge 791 00:38:18,880 --> 00:38:20,479 that no gentleman shall ever speak to me again. 792 00:38:20,480 --> 00:38:22,519 Nonsense. You should not be so lucky. 793 00:38:22,520 --> 00:38:24,760 Now, does this contraption work? 794 00:38:25,400 --> 00:38:26,279 Yes, sir. 795 00:38:26,280 --> 00:38:29,119 I can hear and record every conversation 796 00:38:29,120 --> 00:38:30,640 from the telephone of the chief inspector. 797 00:38:30,960 --> 00:38:32,199 Wonderful. Wonderful. 798 00:38:32,200 --> 00:38:34,039 Wonderful. Now, all that remains 799 00:38:34,040 --> 00:38:36,079 is for me to go and give one of the most 800 00:38:36,080 --> 00:38:38,479 amazing performances in theatrical history. 801 00:38:38,480 --> 00:38:41,999 I regret you cannot attend, but the audience for this spectacle 802 00:38:42,000 --> 00:38:43,120 must be very small. 803 00:38:43,400 --> 00:38:45,359 Afterwards, someone will pick up the telephone 804 00:38:45,360 --> 00:38:46,879 in Chief Inspector Whitlock's office 805 00:38:46,880 --> 00:38:48,959 and ask the operator to dial a number. 806 00:38:48,960 --> 00:38:50,480 You must write this number down, yes? 807 00:38:50,800 --> 00:38:51,400 Yes, sir. 808 00:38:51,960 --> 00:38:53,559 And then, while still recording the conversation, 809 00:38:53,560 --> 00:38:55,279 you must compare this number to all the other numbers 810 00:38:55,280 --> 00:38:56,799 on the list to see to whom they belong. 811 00:38:56,800 --> 00:38:57,560 Do you understand? 812 00:38:58,000 --> 00:38:59,040 The Duke of Leicester? 813 00:38:59,880 --> 00:39:01,559 The Dowager Duchess of Lincolnshire, sir? 814 00:39:01,560 --> 00:39:03,160 This... Don't fret. 815 00:39:03,640 --> 00:39:04,680 Don't fret. 816 00:39:05,000 --> 00:39:05,920 It will all be over soon. 817 00:39:06,600 --> 00:39:09,880 And now to go upstairs and provoke your superiors. 818 00:39:11,480 --> 00:39:13,360 You are moving up in the world. 819 00:39:14,560 --> 00:39:16,400 Last week you were a scullery maid. 820 00:39:16,640 --> 00:39:20,479 Now, suddenly, dropping in on the daughter of a duke 821 00:39:20,480 --> 00:39:22,560 without so much as an appointment. 822 00:39:22,840 --> 00:39:24,480 I wouldn't dream of disturbing you. 823 00:39:25,600 --> 00:39:28,400 But during the ball for the Italian ambassador's daughter, 824 00:39:28,920 --> 00:39:31,719 Clara misplaced her fan, And some silly girl told 825 00:39:31,720 --> 00:39:33,000 her that you picked it up. 826 00:39:33,920 --> 00:39:35,080 I'm not a housekeeper. 827 00:39:36,200 --> 00:39:37,720 That's more your line of work. 828 00:39:39,240 --> 00:39:40,039 Never mind. 829 00:39:40,040 --> 00:39:41,360 Describe this fan, if you will. 830 00:39:44,480 --> 00:39:46,520 Well, it's very unique. 831 00:39:46,760 --> 00:39:50,080 It... It unfolds into the designs of a weapon. 832 00:39:51,720 --> 00:39:55,960 A strange armored vehicle with a cannon on top. 833 00:39:56,240 --> 00:39:58,640 The drawing is very detailed. 834 00:40:00,560 --> 00:40:01,640 Almost like a blueprint. 835 00:40:03,200 --> 00:40:06,200 Clara was certain that it would be here. 836 00:40:06,720 --> 00:40:08,840 I am equally certain it is not. 837 00:40:10,680 --> 00:40:13,039 But the fan does sound unique. 838 00:40:13,040 --> 00:40:16,960 If we find it, I will secure it. 839 00:40:18,120 --> 00:40:20,359 Well, you could always tie it shut with a red thread 840 00:40:20,360 --> 00:40:21,560 and call me to pick it up. 841 00:40:22,520 --> 00:40:27,600 Oh, I shall try very hard to see that you get it. 842 00:40:32,600 --> 00:40:35,119 Allow me to have Mr. Hopper show you to the door. 843 00:40:35,120 --> 00:40:35,800 No need. 844 00:40:36,320 --> 00:40:37,400 I know where the door is. 845 00:40:39,920 --> 00:40:43,880 Hopper, have my carriage brought around immediately. 846 00:40:46,160 --> 00:40:48,199 You should have reported these kidnappings to the police. 847 00:40:48,200 --> 00:40:50,759 Happily, I am only an hour or so 848 00:40:50,760 --> 00:40:52,879 from locating Watson and Mrs. Hudson 849 00:40:52,880 --> 00:40:54,560 and ending this dreadful ordeal. 850 00:40:54,960 --> 00:40:55,720 Thank God. 851 00:40:56,800 --> 00:40:57,760 How may we help? 852 00:40:58,080 --> 00:40:59,679 Well, once again, Chief Inspector, you anticipate me. 853 00:40:59,680 --> 00:41:01,519 First, I must return to Baker Street 854 00:41:01,520 --> 00:41:03,079 and await the call of my informant. 855 00:41:03,080 --> 00:41:04,919 In the meantime, if you could have a few 856 00:41:04,920 --> 00:41:06,719 six-man squads standing by. 857 00:41:06,720 --> 00:41:08,520 Surely we should be working together. 858 00:41:08,920 --> 00:41:10,799 I can assume... - Nonsense, Bullivant. 859 00:41:10,800 --> 00:41:13,199 Why would you demand control over an investigation 860 00:41:13,200 --> 00:41:14,400 you know nothing about? 861 00:41:15,320 --> 00:41:15,920 Of course. 862 00:41:16,800 --> 00:41:18,600 How... How foolish of me. 863 00:41:19,640 --> 00:41:22,359 Rest assured, Mr Holmes, we will put teams of 864 00:41:22,360 --> 00:41:24,919 officers all over the city that we might instantly 865 00:41:24,920 --> 00:41:26,200 respond to your summons. 866 00:41:26,400 --> 00:41:27,759 My thankfulness knows no bounds. 867 00:41:27,760 --> 00:41:29,840 Now that I have your support, Chief Inspector, 868 00:41:30,560 --> 00:41:32,120 our success is assured. 869 00:41:32,360 --> 00:41:33,360 Expect my call shortly. 66159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.